12.07.2015 Aufrufe

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

407ortenses, gaude. In sacra enim scriptura homo comparaturarbori iuxta illud: Vidi hom<strong>in</strong>es quasi arbores ambulantes.Arbor siluestris, quamdiu viuit, nullius est vtilitatis, quia <strong>in</strong>fructuosa,sed quando est abscisa, tunc vtilis est ad comburendumet ad alia opera faciendum, sicud ad faciendum <strong>in</strong>strumenta 5artifici. Similiter peccator, quamdiu viuit, nullum fructum bonioperis facit, et ideo nullius est vtilitatis <strong>in</strong> hoc m<strong>und</strong>o, sedord<strong>in</strong>atur quasi arbor <strong>in</strong>fructuosa ab comburendum igne dampnacioniseterne. Arbor autem campestris, etsi fructum facit,cum sit <strong>in</strong> publice, fructus ad maturitatem non seruat, sed la- 10pidibus et lignis eius fructus excuciuntur et rami eius confranguntur.Bene ergo dicitur: Si campestres fuge, si fructususque ad maturitatem velis conseruare. [139^^] Ista arbor esthomo, qui <strong>in</strong>ter hom<strong>in</strong>es conuersans multa de genere bonorumoperatur, sed lapidibus tribulacionum m<strong>und</strong>i et lignis temp- 15tacionum dyaboli non potest <strong>in</strong> bonis operibus perseuerare.Arbor autem ortensis, quia est bene murata, est vtilis et fructuosaet fructus suos usque ad maturitatem seruat. Bene ergodicitur: Si ortensis, gaude, quia non est <strong>in</strong> periculo, ut abscidatur.Arbor enim ista est homo, qui ab hom<strong>in</strong>um conuer- 20sacione se separat, ut fructus dignos usque ad maturitatemvaleatconseruare.205 (= Anh. 41).Ilistoria nudi^ qui fugit.[184 vb] Legitur <strong>in</strong> hystoria greca, quod quidam per<strong>des</strong>ertumtranseuntes <strong>in</strong>venerunt quadam vice quendam hom<strong>in</strong>em nudum, 25qui cum vidisset eos, cepit [185 ra] fugere, et illi ceperunt currerepost eum, et f<strong>in</strong>aliter videns ille nudus se non posse effugerestetit, et cum stetisset, <strong>in</strong>terrogauerunt eum illi, qui <strong>in</strong>sequebantureum, quare ipse fugiebat ab eis, et ipse f<strong>in</strong>xit eisistam hystoriam. Dixit enim <strong>in</strong> suis partibus fuisse quendam 39regem, qui habebat vnam turrim plenam thesauro et <strong>in</strong> quapositis custodibus faciebat eam diligenter custodire, que taliscondicionis erat, vt quociens custos vigilaret, impossibile eratfures et latrones quacumque arte et quibuscumque <strong>in</strong>strumentiseciam m<strong>in</strong>imum lapidem eripere de turri et per consequens 35furari, sed quando custos dormiebat, non solum murum <strong>in</strong>strumentisferreis <strong>in</strong>gredi frangendo poterant et thesaurum <strong>in</strong>deexportare, sed ipso aspectu murus turris ruere videbatur. Quod

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!