Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ... Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

12.07.2015 Aufrufe

360cum Omnibus puellis^obtulit aureos denarios. Sacerdos dictamissa recepit licenciam redeundi domum ad ecclesiam suam,ut summam missam eciam diceret. Quem puella reduxit adequum suum. Fuerat autem mora eius absencie centum anni,5 putabat esse horam infra duas missas. Fuit tamen dies natiuitatisChristi. Quando venit domum, invenit villam et omniamutata. Et intrans ecclesiam voluit summam missam dicereet invenit vetulum sacerdotem, qui prohibuit eum dicens: Quinquagintaannis istam ecclesiam habui, quod numquam te vidi.10 Qui ait: Hodie mane ibam ad aliam ecclesiam celebrare etnunc reuertor. Uli putabant eum extra sensum esse. Tandemaliqui rustici, qui quondam audierant de generacione sua, computabanteum centum annis defuisse. Ille vero audiens se cumbeata Virgine fuisse intrauit claustrum griseorum et denarys15 ostensis et recitatis omnibus habitum surasit et beate Marie virginivsque ad finem vite sue fideliter seruiuit et graciam deipromeruit.Vgl. Nr. 85.168 (= Anh. 4).De militemagno.[253 rb] [MJilcs quidam nobilis et dives valde seculo abre-20 nunccians ordinem Cisterciensum intrauit, et quia literas nesciebat,erubescentes fratres tam nobilem personam inter laycosdeputari dederunt ei magistrum, si forte modicum addiscereposset et sub hac occasione inter monachos locaretur. Sedcum diu cum magistro fuisset et nil omnino preter duo verba,25 scilicet : Aue Maria discere potuisset, hec verba tam auide retinuit,ut quocumque deambularet, uel quitquid ageret, [353^*]ea incessanter murmurabat. Tandem moritur; in cimiterio cumalys fratribus sepelitur. Et ecce, ex ipsius tumba speciosumexcrescit lilium. Et quodlibet folium: Aue Maria literis aureis30 habebat inscriptum. Currentes omnes ad tam grande spectaculum,terram de tumulo effoderunt et radicem lily de ore defunctiprocedere reperierunt. Intellexerunt ergo, cum quantedeuocione illa duo verba dixerit, quem dominus tanto honoreprodigy illustrauit, estque saluus.Vgl. Nr. 105.

361i6g {= Anh. 5).De beataMaria virgine.[233va] [E]rat quidam für, qui sepe furta perpetrauit ettarnen beatam Mariam virginem plurima in deuocione habebatet eam sepius cum sanctis verbis salutabat. Quadam ergovice furta quedam rapiens capitur et suspenditur. Cum autemsuspenderetur, continuo beata Maria eidem affuit et suspensumtribus diebus, ut sibi videbatur, suis manibus sustentauit. ItaquenuUam lesionem sensit. Uli vero, qui eum suspenderant,transeuntes eum viuentem et vultu alacri reperierunt et arbitrantes,quod non fuisset bene laqueo astrictus, gladio illumiugulare volebant. Sed beata Maria ferienti gladio manum10apponebat et sibi nil nocere poterant. Cognoscentes ergo illoreferente, quod beata Maria sie eum adiuuaret, mirantes deposuerunteum. Qui abiens claustrum intrauit et, quam diuvixit, in seruicio dei genitricis et virginis Marie permansit et in1«^bono fine dies suos terminauit.Vgl. Poncelet Nr. 163, 321, 462, 465, 561, 593, 909—974. 793.942—944, 984, 1022, 1426, ähnlich 1383; Caes. v. Heist., Libri VIIIMirac, ed. Meister, p. 187 (IIb- III Nr. 67). Dieselbe Geschichteauch in der Hs. Paris, Bibl. nat. nouv. fonds lat. 14463 (i3jhdt.,vorher S. Victor, Paris) Bl. 7va: De quodam füre miraculum; Bilderdazu in den Miracles de Notre Dame, Paris Bibl. nat. ms. fr. Nr. 9198(herausgeg. Paris 1905 I planche 14), ferner in der Hs. Paris, Bibl.nat. nouv. fonds lat. 9377 Bl. 30V ein Fragment marianischer Tagzeitenmit ungeschickter kolorierter Federzeichnung, die die irreführendeUnterschrift trägt : hie ledigot vnser frÖwe einen erhangenen ;Maria hält ihm den Arm, um ihn zu stützen. Dieselbe Geschichtewird in der pseudocyrillischen Epistel an Augustinus von den Wunderndes hl. Hieronymus erzählt (Migne, Series lat. XXII, 239 ff.) cap. VII:Hieronymus stützt seinen Verehrern, die ungerecht in Konstantinopelan den Galgen gekommen sind, acht Tage die Füße, so daß es dieWächter sehen.170 (= Anh. 6).De quodam monacho exemplum.[2 53vb] [i]n quodam cenobio erat quidam monachus zacristanus.Cenobium autem illud erat circa fluuium. Zacristanusvenerabatur beatam virginem dicens Aue Maria, quociens trans- 20sibat ante ymaginem beate Marie virginis. Hie monachus diligebatquandam mulierem trans flumen. Quadam nocte, cum

361i6g {= Anh. 5).De beataMaria virg<strong>in</strong>e.[233va] [E]rat quidam für, qui sepe furta perpetrauit ettarnen beatam Mariam virg<strong>in</strong>em plurima <strong>in</strong> deuocione habebatet eam sepius cum sanctis verbis salutabat. Quadam ergovice furta quedam rapiens capitur et suspenditur. Cum autemsuspenderetur, cont<strong>in</strong>uo beata Maria eidem affuit et suspensumtribus diebus, ut sibi videbatur, suis manibus sustentauit. ItaquenuUam lesionem sensit. Uli vero, qui eum suspenderant,transeuntes eum viuentem et vultu alacri reperierunt et arbitrantes,quod non fuisset bene laqueo astrictus, gladio illumiugulare volebant. Sed beata Maria ferienti gladio manum10apponebat et sibi nil nocere poterant. Cognoscentes ergo illoreferente, quod beata Maria sie eum adiuuaret, mirantes deposuerunteum. Qui abiens claustrum <strong>in</strong>trauit et, quam diuvixit, <strong>in</strong> seruicio dei genitricis et virg<strong>in</strong>is Marie permansit et <strong>in</strong>1«^bono f<strong>in</strong>e dies suos term<strong>in</strong>auit.Vgl. Poncelet Nr. 163, 321, 462, 465, 561, 593, 909—974. 793.942—944, 984, 1022, 1426, ähnlich 1383; Caes. v. Heist., Libri VIIIMirac, ed. Meister, p. 187 (IIb- III Nr. 67). Dieselbe Geschichteauch <strong>in</strong> der Hs. Paris, Bibl. nat. nouv. fonds lat. 14463 (i3jhdt.,vorher S. Victor, Paris) Bl. 7va: De quodam füre miraculum; Bilderdazu <strong>in</strong> den Miracles de Notre Dame, Paris Bibl. nat. ms. fr. Nr. 9198(herausgeg. Paris 1905 I planche 14), ferner <strong>in</strong> der Hs. Paris, Bibl.nat. nouv. fonds lat. 9377 Bl. 30V e<strong>in</strong> Fragment marianischer Tagzeitenmit ungeschickter kolorierter Federzeichnung, die die irreführendeUnterschrift trägt : hie ledigot vnser frÖwe e<strong>in</strong>en erhangenen ;Maria hält ihm den Arm, um ihn zu stützen. Dieselbe Geschichtewird <strong>in</strong> der pseudocyrillischen Epistel an August<strong>in</strong>us von den W<strong>und</strong>ern<strong>des</strong> hl. Hieronymus erzählt (Migne, Series lat. XXII, 239 ff.) cap. VII:Hieronymus stützt se<strong>in</strong>en Verehrern, die ungerecht <strong>in</strong> Konstant<strong>in</strong>opelan den Galgen gekommen s<strong>in</strong>d, acht Tage die Füße, so daß es dieWächter sehen.170 (= Anh. 6).De quodam monacho exemplum.[2 53vb] [i]n quodam cenobio erat quidam monachus zacristanus.Cenobium autem illud erat circa fluuium. Zacristanusvenerabatur beatam virg<strong>in</strong>em dicens Aue Maria, quociens trans- 20sibat ante ymag<strong>in</strong>em beate Marie virg<strong>in</strong>is. Hie monachus diligebatquandam mulierem trans flumen. Quadam nocte, cum

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!