Erzählungen des Mittelalters in deutscher Ãbersetzung und ...
Erzählungen des Mittelalters in deutscher Ãbersetzung und ... Erzählungen des Mittelalters in deutscher Ãbersetzung und ...
360cum Omnibus puellis^obtulit aureos denarios. Sacerdos dictamissa recepit licenciam redeundi domum ad ecclesiam suam,ut summam missam eciam diceret. Quem puella reduxit adequum suum. Fuerat autem mora eius absencie centum anni,5 putabat esse horam infra duas missas. Fuit tamen dies natiuitatisChristi. Quando venit domum, invenit villam et omniamutata. Et intrans ecclesiam voluit summam missam dicereet invenit vetulum sacerdotem, qui prohibuit eum dicens: Quinquagintaannis istam ecclesiam habui, quod numquam te vidi.10 Qui ait: Hodie mane ibam ad aliam ecclesiam celebrare etnunc reuertor. Uli putabant eum extra sensum esse. Tandemaliqui rustici, qui quondam audierant de generacione sua, computabanteum centum annis defuisse. Ille vero audiens se cumbeata Virgine fuisse intrauit claustrum griseorum et denarys15 ostensis et recitatis omnibus habitum surasit et beate Marie virginivsque ad finem vite sue fideliter seruiuit et graciam deipromeruit.Vgl. Nr. 85.168 (= Anh. 4).De militemagno.[253 rb] [MJilcs quidam nobilis et dives valde seculo abre-20 nunccians ordinem Cisterciensum intrauit, et quia literas nesciebat,erubescentes fratres tam nobilem personam inter laycosdeputari dederunt ei magistrum, si forte modicum addiscereposset et sub hac occasione inter monachos locaretur. Sedcum diu cum magistro fuisset et nil omnino preter duo verba,25 scilicet : Aue Maria discere potuisset, hec verba tam auide retinuit,ut quocumque deambularet, uel quitquid ageret, [353^*]ea incessanter murmurabat. Tandem moritur; in cimiterio cumalys fratribus sepelitur. Et ecce, ex ipsius tumba speciosumexcrescit lilium. Et quodlibet folium: Aue Maria literis aureis30 habebat inscriptum. Currentes omnes ad tam grande spectaculum,terram de tumulo effoderunt et radicem lily de ore defunctiprocedere reperierunt. Intellexerunt ergo, cum quantedeuocione illa duo verba dixerit, quem dominus tanto honoreprodigy illustrauit, estque saluus.Vgl. Nr. 105.
361i6g {= Anh. 5).De beataMaria virgine.[233va] [E]rat quidam für, qui sepe furta perpetrauit ettarnen beatam Mariam virginem plurima in deuocione habebatet eam sepius cum sanctis verbis salutabat. Quadam ergovice furta quedam rapiens capitur et suspenditur. Cum autemsuspenderetur, continuo beata Maria eidem affuit et suspensumtribus diebus, ut sibi videbatur, suis manibus sustentauit. ItaquenuUam lesionem sensit. Uli vero, qui eum suspenderant,transeuntes eum viuentem et vultu alacri reperierunt et arbitrantes,quod non fuisset bene laqueo astrictus, gladio illumiugulare volebant. Sed beata Maria ferienti gladio manum10apponebat et sibi nil nocere poterant. Cognoscentes ergo illoreferente, quod beata Maria sie eum adiuuaret, mirantes deposuerunteum. Qui abiens claustrum intrauit et, quam diuvixit, in seruicio dei genitricis et virginis Marie permansit et in1«^bono fine dies suos terminauit.Vgl. Poncelet Nr. 163, 321, 462, 465, 561, 593, 909—974. 793.942—944, 984, 1022, 1426, ähnlich 1383; Caes. v. Heist., Libri VIIIMirac, ed. Meister, p. 187 (IIb- III Nr. 67). Dieselbe Geschichteauch in der Hs. Paris, Bibl. nat. nouv. fonds lat. 14463 (i3jhdt.,vorher S. Victor, Paris) Bl. 7va: De quodam füre miraculum; Bilderdazu in den Miracles de Notre Dame, Paris Bibl. nat. ms. fr. Nr. 9198(herausgeg. Paris 1905 I planche 14), ferner in der Hs. Paris, Bibl.nat. nouv. fonds lat. 9377 Bl. 30V ein Fragment marianischer Tagzeitenmit ungeschickter kolorierter Federzeichnung, die die irreführendeUnterschrift trägt : hie ledigot vnser frÖwe einen erhangenen ;Maria hält ihm den Arm, um ihn zu stützen. Dieselbe Geschichtewird in der pseudocyrillischen Epistel an Augustinus von den Wunderndes hl. Hieronymus erzählt (Migne, Series lat. XXII, 239 ff.) cap. VII:Hieronymus stützt seinen Verehrern, die ungerecht in Konstantinopelan den Galgen gekommen sind, acht Tage die Füße, so daß es dieWächter sehen.170 (= Anh. 6).De quodam monacho exemplum.[2 53vb] [i]n quodam cenobio erat quidam monachus zacristanus.Cenobium autem illud erat circa fluuium. Zacristanusvenerabatur beatam virginem dicens Aue Maria, quociens trans- 20sibat ante ymaginem beate Marie virginis. Hie monachus diligebatquandam mulierem trans flumen. Quadam nocte, cum
- Seite 322 und 323: 31020minus peritus et indoctus ait:
- Seite 324 und 325: 312Vgl. Jacobus a Voragine, Lcgenda
- Seite 326 und 327: 314bus preuaricacionibus malis. Pec
- Seite 328 und 329: 316oporteret, et promiserunt fratre
- Seite 330 und 331: 318Aue Maria literis aureis, ex eiu
- Seite 332 und 333: 320Geschichte der Verehrung Marias
- Seite 334 und 335: 322uoluntatem, quam quod opus perfi
- Seite 336 und 337: 324114.Super: Verbum caro factum es
- Seite 338 und 339: 326hoc seorsum secedens corpus domi
- Seite 340 und 341: 328propter dignitatem sacerdocy me
- Seite 342 und 343: 330124.De virtitute vere contricion
- Seite 344 und 345: 332miter et pacienter propter deum
- Seite 346 und 347: 334ligare in loco delectabili et pu
- Seite 348 und 349: 336133-De iusticia et virtute grati
- Seite 350 und 351: 338uidit eum in eodem loco assident
- Seite 352 und 353: 340Amico rem aperuit, qui confortan
- Seite 354 und 355: 342bus perdurabat. Transacta septim
- Seite 356 und 357: 344parte habui, adhiic recipe me ad
- Seite 358 und 359: 346preterysset, surgit de cella et
- Seite 360 und 361: 348Ille deliciarum illius mense obl
- Seite 362 und 363: 350dixit quidam ex socys: Magister,
- Seite 364 und 365: 352quia mala res est. Nam propter h
- Seite 366 und 367: 354i6o.Super: Non est locus, vbi no
- Seite 368 und 369: 356equum emit, frenum et accipere d
- Seite 370 und 371: 35819 II S. 202: Die Quellen der Sa
- Seite 374 und 375: 362iret ad eam et per ecclesiam tra
- Seite 376 und 377: 364quia meo cordi quatuor preacutis
- Seite 378 und 379: 366aliqnem liabere invenero, te inc
- Seite 380 und 381: 368mater alma tocius Christianitati
- Seite 382 und 383: 370care pro filio sie dicentes, quo
- Seite 384 und 385: 372erunt et vnus a capite et alter
- Seite 386 und 387: 374i8i (= Anh. 17).De iuuene, quem
- Seite 388 und 389: 376biiisse. Ecce, dilectissimi, hie
- Seite 390 und 391: 378tentus quantum ad deum; secundum
- Seite 392 und 393: 380committitur mendacium propter la
- Seite 394 und 395: 382dei mandatum, quia precipit in l
- Seite 396 und 397: 384sine scito patris. Quod cum pate
- Seite 398 und 399: 386luntatem suam adimpleuit sie dic
- Seite 400 und 401: 388silium et responsum, incepernnt
- Seite 402 und 403: 390arbori^. Venit terciiis filius,
- Seite 404 und 405: 392suspendite me cum eo. Anseimus:
- Seite 406 und 407: 394signo viso ad pcdes sacerdotis p
- Seite 408 und 409: 396cistis. Cui miles: Que estis et
- Seite 410 und 411: 398monem et coniurauit eum, ut ei n
- Seite 412 und 413: 400Qual lacht, weil sie durch die e
- Seite 414 und 415: 402doiiec aspiret dies et inclinent
- Seite 416 und 417: 404vrginis, posuit se exopposito ep
- Seite 418 und 419: 406speculis est celnm empireuni, in
- Seite 420 und 421: 408cernens rex dedit lapidem precio
361i6g {= Anh. 5).De beataMaria virg<strong>in</strong>e.[233va] [E]rat quidam für, qui sepe furta perpetrauit ettarnen beatam Mariam virg<strong>in</strong>em plurima <strong>in</strong> deuocione habebatet eam sepius cum sanctis verbis salutabat. Quadam ergovice furta quedam rapiens capitur et suspenditur. Cum autemsuspenderetur, cont<strong>in</strong>uo beata Maria eidem affuit et suspensumtribus diebus, ut sibi videbatur, suis manibus sustentauit. ItaquenuUam lesionem sensit. Uli vero, qui eum suspenderant,transeuntes eum viuentem et vultu alacri reperierunt et arbitrantes,quod non fuisset bene laqueo astrictus, gladio illumiugulare volebant. Sed beata Maria ferienti gladio manum10apponebat et sibi nil nocere poterant. Cognoscentes ergo illoreferente, quod beata Maria sie eum adiuuaret, mirantes deposuerunteum. Qui abiens claustrum <strong>in</strong>trauit et, quam diuvixit, <strong>in</strong> seruicio dei genitricis et virg<strong>in</strong>is Marie permansit et <strong>in</strong>1«^bono f<strong>in</strong>e dies suos term<strong>in</strong>auit.Vgl. Poncelet Nr. 163, 321, 462, 465, 561, 593, 909—974. 793.942—944, 984, 1022, 1426, ähnlich 1383; Caes. v. Heist., Libri VIIIMirac, ed. Meister, p. 187 (IIb- III Nr. 67). Dieselbe Geschichteauch <strong>in</strong> der Hs. Paris, Bibl. nat. nouv. fonds lat. 14463 (i3jhdt.,vorher S. Victor, Paris) Bl. 7va: De quodam füre miraculum; Bilderdazu <strong>in</strong> den Miracles de Notre Dame, Paris Bibl. nat. ms. fr. Nr. 9198(herausgeg. Paris 1905 I planche 14), ferner <strong>in</strong> der Hs. Paris, Bibl.nat. nouv. fonds lat. 9377 Bl. 30V e<strong>in</strong> Fragment marianischer Tagzeitenmit ungeschickter kolorierter Federzeichnung, die die irreführendeUnterschrift trägt : hie ledigot vnser frÖwe e<strong>in</strong>en erhangenen ;Maria hält ihm den Arm, um ihn zu stützen. Dieselbe Geschichtewird <strong>in</strong> der pseudocyrillischen Epistel an August<strong>in</strong>us von den W<strong>und</strong>ern<strong>des</strong> hl. Hieronymus erzählt (Migne, Series lat. XXII, 239 ff.) cap. VII:Hieronymus stützt se<strong>in</strong>en Verehrern, die ungerecht <strong>in</strong> Konstant<strong>in</strong>opelan den Galgen gekommen s<strong>in</strong>d, acht Tage die Füße, so daß es dieWächter sehen.170 (= Anh. 6).De quodam monacho exemplum.[2 53vb] [i]n quodam cenobio erat quidam monachus zacristanus.Cenobium autem illud erat circa fluuium. Zacristanusvenerabatur beatam virg<strong>in</strong>em dicens Aue Maria, quociens trans- 20sibat ante ymag<strong>in</strong>em beate Marie virg<strong>in</strong>is. Hie monachus diligebatquandam mulierem trans flumen. Quadam nocte, cum