Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ... Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

12.07.2015 Aufrufe

342bus perdurabat. Transacta septimana venerunt demones dicentes:Quid est, homo, quod agis, hominum flagiciosissime?Postquam saturatus es omni spurcicia, nunc a nobis castus etreligiosus procedis et prius nobis in sceleribus seruiuisti. Etquia iam vires non sufficiunt ad facinora, nunc videri vis penitens.Sed tarnen noster es. Et quia aliter esse non potest,redi ad diuicias et delicias tuas et reliqum, breuius videlicet,in eis expende. Ille uero deo ipsum confortante constans permansitet demones eum verberantes semiviuum relinquerunt.10 [2oor»] Secundo et tercio iterauerunt et tamen constanterresistebat. Quod demones uidentes exclamauerunt: Vicisti,vicisti, vicisti nos! Et mox diuina uirtute fugati confusi discesseruntammodo ipsum minime ualentes inpedire. Ille ueroposthoc tanta est repletus virtute et gracia et in omnibus ita15 ornatus, ut ipsum omnis regio quasi de celo lapsum et uenientemcoleret et multi iam desperati et inferno propinqui adipsius exemplum conuersionis et conuersacionis sunt conuersi.Quelle sind die Vitae patrum (Venedig 1512 Bl. 12 va): Fuitquidam vir in hac proxima ciuitate; es ist Johannes monachus.141.De humiiitate exemplum; et super: In aliena veste nontransiturhoneste.20 [Qjvedam m,atrona paupercula vnicum habens filium. Litterisipsum apposuit. Qui dum creuisset, a matre recessit in regionemlonginquam. Adeo profecit, ut in episcopum eligeretur.Quod mater intelligens et illuc veniens in habitu misero. Etpriusquam filio loqueretur, hospite sue rem per ordinem enarrauit.25 Que gauisa ex fauore episcopi eam per dies aliquot recreansin uestibus preciosis episcopo adducens dixit: Hec est matervestra. Qui ipsam cognoscens sed dissimulauit et apertenegauit eam esse suam matrem. Qua flente et recedente hospitaeandem preciosis uestibus exutis post aliquot dies afflictam30 episcopo remisit. Cui protinus assurgens et in amplexus eiusruens ait: Prior mater mea [200 rb] non erat. Sed hec estmater mea, quia filius sum ipsius paupercule mulieris. In quoomnium mentes in afifectum suum prouocabat.Vgl. Et. de Bourbon p. 231 Nr. 278, wo die Geschichte vomepisc. Mauricius Parisiensis (^Maurice de Sully 1160 1196) erzähltwird nach Jacques de Vitry; Cat. of Rom. III 545 Nr. 57; Haureau.Notices et Extraits de quelques manuscrits latins III 241.

343142.Super: Honora patrem et matrem.[E]rant quidain parentes in dyocesi Rothom[ag]ensi vnumhabentes filium, cui omnia siia bona reliquerunt sibi in nupcysprouidentes, parentes tandem propter hoc ad extremam paiipertatemperuenientes. Die quadam dixit vxor marito: Ite ad 5domum fily nostri. Qui veniens uidit preparare assaturammagnam. Ad hostiiim fily pulsat, cum filius ad mensam sederet.Filius uocem patris audiens assaturam abscondit. Tandemquesiuit a patre, cur venisset. Ait pater: Ego valde debilissum et famelicus; intelligens te assaturam assare ueni, ut me 10ex illa refoueres. Cui filius: Assatura non est. Si vis, inquit,accipe duos denarios et de hys, si uolueris, potes tibi decomestibilibus prouidere. Patre recedente cum gemitu ostioclauso assatura celata resumitur, sed mutatur in bufonemviuum. De scultella insurgens os et faciem fily adoperuit, ut 15nulla sciencia uel arte deponi posset. Qui tandem conpunctusepiscopum adyt , reatum confitetur. Penitenciam accepit, utper totam illam dyocesim pergeret et ad exemplum cunctisostenderet miraculum. Qua [2oova] peracta penitencia ad episcopumreuertitur. Absoluitur et a penis et a pudore liberatur. 20Lokalisiert in dyocesi Rothomagensi; ähnlich Cat. of Rom. IIIBibl. I. O. 12 (15. Jhdt., vorher im Besitz der Augustiner-Chorherrenzu Sagan)Bl. 93 r dieselbe Geschichte ; Bl. 94 r etwas anders: Ein vonseinem Sohne aus dem Hause gewiesener Vater kommt,als man ein Festvorbereitet, und bittet um eine Unterstützung. Der Sohn schleudertihm ein Brot entgegen. Alsbald verwandelt sich der Vater in eineKröte und springt dem undankbaren Sohne ins Gesicht. Da pilgertder Sohn nach Rom und erfleht Verzeihung beim Papste. DieKröte springt herab und verschwindet.545 Nr. ;58 III 600 Nr. 23 In der Hs. Breslau, Kgl. u. Univ.-143-Super: Qui dat pauperibus, non egebit.[SJEnex quidam cum alio fratre communem uitam habebat.Erat autem ille senex ualde misericors et omnibus aduenientibuspanem largiter ministrabat. Secundus socius repetita partesua nemini quidquam dabat. Senex inops permanere incepit. 25Dominus eidem in omnibus benedixit. Videns hec filius, quisuam partem receperat, seni dixit: Modicum est, quod de mea

343142.Super: Honora patrem et matrem.[E]rant quida<strong>in</strong> parentes <strong>in</strong> dyocesi Rothom[ag]ensi vnumhabentes filium, cui omnia siia bona reliquerunt sibi <strong>in</strong> nupcysprouidentes, parentes tandem propter hoc ad extremam paiipertatemperuenientes. Die quadam dixit vxor marito: Ite ad 5domum fily nostri. Qui veniens uidit preparare assaturammagnam. Ad hostiiim fily pulsat, cum filius ad mensam sederet.Filius uocem patris audiens assaturam abscondit. Tandemquesiuit a patre, cur venisset. Ait pater: Ego valde debilissum et famelicus; <strong>in</strong>telligens te assaturam assare ueni, ut me 10ex illa refoueres. Cui filius: Assatura non est. Si vis, <strong>in</strong>quit,accipe duos denarios et de hys, si uolueris, potes tibi decomestibilibus prouidere. Patre recedente cum gemitu ostioclauso assatura celata resumitur, sed mutatur <strong>in</strong> bufonemviuum. De scultella <strong>in</strong>surgens os et faciem fily adoperuit, ut 15nulla sciencia uel arte deponi posset. Qui tandem conpunctusepiscopum adyt , reatum confitetur. Penitenciam accepit, utper totam illam dyocesim pergeret et ad exemplum cunctisostenderet miraculum. Qua [2oova] peracta penitencia ad episcopumreuertitur. Absoluitur et a penis et a pudore liberatur. 20Lokalisiert <strong>in</strong> dyocesi Rothomagensi; ähnlich Cat. of Rom. IIIBibl. I. O. 12 (15. Jhdt., vorher im Besitz der August<strong>in</strong>er-Chorherrenzu Sagan)Bl. 93 r dieselbe Geschichte ; Bl. 94 r etwas anders: E<strong>in</strong> vonse<strong>in</strong>em Sohne aus dem Hause gewiesener Vater kommt,als man e<strong>in</strong> Festvorbereitet, <strong>und</strong> bittet um e<strong>in</strong>e Unterstützung. Der Sohn schleudertihm e<strong>in</strong> Brot entgegen. Alsbald verwandelt sich der Vater <strong>in</strong> e<strong>in</strong>eKröte <strong>und</strong> spr<strong>in</strong>gt dem <strong>und</strong>ankbaren Sohne <strong>in</strong>s Gesicht. Da pilgertder Sohn nach Rom <strong>und</strong> erfleht Verzeihung beim Papste. DieKröte spr<strong>in</strong>gt herab <strong>und</strong> verschw<strong>in</strong>det.545 Nr. ;58 III 600 Nr. 23 In der Hs. Breslau, Kgl. u. Univ.-143-Super: Qui dat pauperibus, non egebit.[SJEnex quidam cum alio fratre communem uitam habebat.Erat autem ille senex ualde misericors et omnibus aduenientibuspanem largiter m<strong>in</strong>istrabat. Sec<strong>und</strong>us socius repetita partesua nem<strong>in</strong>i quidquam dabat. Senex <strong>in</strong>ops permanere <strong>in</strong>cepit. 25Dom<strong>in</strong>us eidem <strong>in</strong> omnibus benedixit. Videns hec filius, quisuam partem receperat, seni dixit: Modicum est, quod de mea

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!