12.07.2015 Aufrufe

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

303qui est hostia et sacerdos, pre filys hom<strong>in</strong>um speciosus cumrutilantibus [i86va] m<strong>in</strong>istris ad celebrandum missam preparatum.Proferuntur cerei ad benediccionem, soUempnis fit processiocandelarum. Quibus benedictis candele s<strong>in</strong>gule s<strong>in</strong>gulis offeruntur.Cum ergo angelus dictam uiduam uellet pertransire 5et candelam denegare, nutu beate Virg<strong>in</strong>is datur ei cereus, quemusque post missam cum gaudio ret<strong>in</strong>uit. Missa conpleta etdata benediccione a celesti pontifice angelus receptis lum<strong>in</strong>ibuss<strong>in</strong>gulis a uidua eciam lumen prefatum et datum exegit. Quecum rennueret reddere et supplicaret sibi rel<strong>in</strong>qui, angelus ei 10quasi ablaturus arripuit. Sed vidua vtraque manu illud str<strong>in</strong>xitet sie angelus, quidquid super manus uidue fuit, ad se traxit,ipsa autem manibus, quod concluserat, ret<strong>in</strong>uit. Et sie euigilans,quidquid concluserat, <strong>in</strong> ueritate habebat. Que diligenter obseruanset de consolacione sibi a beata virg<strong>in</strong>e Maria exhibita 15gaudens amplioriobsequio fruebatur.Vgl, Nr. 167 (= Anh. 3). Parallelen Poncelet Nr. 1273, 1309,1310, 1967 ; Mussafia, Studien II 62, III 17 Nr. 38; Caes. v. Heist.,Libri VIII Mirac, ed. Meister p. 157 (IIb. III Nr. 28): außerdem <strong>in</strong>der Handschrift Paris, Bibl. nat. nouv. fonds lat. 10770 (Ende <strong>des</strong>I4.jhdts., aus dem August<strong>in</strong>er-Chorhcrrenkloster zu Rebdorf stammend)Bl. 20irb: Quoddam miraculum quod accidit, Wienne cuidam dom<strong>in</strong>e<strong>in</strong> purificacione beate virg<strong>in</strong>is. Das Weib bereitet e<strong>in</strong>e Kerzezum Feste als Opfer. Ihr Mann, der eifersüchtig ist, schließt sieam Festtage e<strong>in</strong>. Das Weib sieht im Schlafe e<strong>in</strong>en Tempel, woe<strong>in</strong> Bischof vor Maria die Messe liest. Zur Opferung fragt sie derBischof, warum sie nichts opfere, <strong>und</strong> gibt ihr e<strong>in</strong>e Kerze: Accipeccreum ex parte virg<strong>in</strong>is mee. Sie erwacht <strong>und</strong> hält <strong>in</strong> ihrer Hande<strong>in</strong>e brennende Kerze. Ihr Mann fragt draußen vor dem Turme,ob jemand dr<strong>in</strong> gewesen sei, schließt auf <strong>und</strong> f<strong>in</strong>det die Kerze.Vergeblich versucht er, sie auszulöschen. Sie brennt zwei Monate,ohne abzunehmen. Sie wird als Opfer <strong>in</strong> die Kirche gebracht.Bl. 201 vb; Item aliud miraculum huic simile; dieselbe Geschichtewie <strong>in</strong> unserer Sammlung mit der Angabe : Narrauit quidam priorprou<strong>in</strong>cialis ord<strong>in</strong>is fratrum predicatorum. Ähnlich bei Caes. Heisterb.Dial. Mirac. VII c. 20 (ed. Strange 1851, II 26).86Duo fornicatores liberantur de cippo per beatam Mariam.[QJuidam religiosus et religiosa deprehenduntur <strong>in</strong> fornica,cione et <strong>in</strong>carcerantur. Quo facto <strong>in</strong>uocant beatam Virg<strong>in</strong>em,

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!