12.07.2015 Aufrufe

SDL Trados Studio 2011 Translation Memory-Verwaltung ...

SDL Trados Studio 2011 Translation Memory-Verwaltung ...

SDL Trados Studio 2011 Translation Memory-Verwaltung ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

3. Klicken Sie auf Dateien hinzufügen und wählen SieSecondSample.doc.sdlxliff aus.…Eigene Dateien\ <strong>Studio</strong> <strong>2011</strong>\Projects\Samples\Sample Project\de-DE\SecondSample.doc.sdlxliff.4. Klicken Sie auf Weiter. Die Seite Importoptionen für zweisprachigeDokumente wird angezeigt.Diese Seite identifiziert die Segmente, die Sie importieren möchten, nach demÜbersetzungsstatus des Segments. Die aktuell ausgewählten Bestätigungsebenen zeigenan, dass die Übersetzungen einen dieser Statuswerte haben müssen.Übersetzt – Diese Übersetzung wurde als abgeschlossen bestätigt.Übersetzung genehmigt – Die Übersetzung wurde vom Lektor genehmigt.Freigegeben – Die Übersetzung wurde abgezeichnet. Hierbei handelt es sichum eine weitere Genehmigungsebene vom Lektor.2. Akzeptieren Sie die Standardeinstellungen auf dieser Seite und klicken Sie aufWeiter.<strong>Translation</strong> <strong>Memory</strong>-<strong>Verwaltung</strong> KurzanleitungSeite 26

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!