School playgrounds - Playground@Landscape
School playgrounds - Playground@Landscape
School playgrounds - Playground@Landscape
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
worden ist. Das Vandalismus<br />
sichere Minispielfeld soll für<br />
verschiedene Jugendgruppen<br />
zugänglich sein und das<br />
besonders lang am Tag. Außerdem<br />
ist er bewusst nicht in<br />
die Hände eines Vereins gelegt<br />
worden, sondern in die einer<br />
Schule. Der Mädchenfußball sollte<br />
gefördert werden, Bewegung an der<br />
Schule und natürlich auch die Integration<br />
durch Sport.<br />
Und heute? Wie sieht die Lage 2012 in Pößneck aus? Wie hat<br />
sie sich entwickelt?<br />
Laut Frank Reichmann wird das Minispielfeld rege von den beiden<br />
angrenzenden Schulen für den Sportunterricht genutzt.<br />
them to the Erich-Kästner school to the East of Poessneck. Frank<br />
Reichmann, regional youth worker of the German educational institute<br />
BLITZ e.V., lobbied strongly for allocation of a pitch to<br />
Poessneck and considers the mini-playing field to be an absolute<br />
win for the primary schools, sports clubs and associations, special<br />
schools and the local area as a whole. Bildungswerk BLITZ<br />
e.V. is a non-profit organisation recognised as<br />
youth welfare service which has been active<br />
since 1991 in the Saale-Holzland<br />
and Saale-Orla regions in the field<br />
of youth, social and cultural<br />
work as well as education.<br />
Frank Reichmann keeps a<br />
close eye on the facility and<br />
supervises the youngsters.<br />
He also organised the inauguration<br />
ceremony together<br />
with Dietmar Hupel,<br />
Major of Poessneck.<br />
Originally it was intended to<br />
construct a synthetic pitch for<br />
S&L FACILITIES<br />
Außerdem werden dort Mädchenfußballtage,<br />
Aktionstage des DFB,<br />
Freizeitturniere und die Trainingsstunden<br />
der Kindermannschaften<br />
werden alle auf dem Minispielfeld abgehalten.<br />
Nach der Schulzeit steht allen<br />
Kindern und Jugendlichen das Minispielfeld<br />
zur freien Verfügung und ist bis<br />
abends ständig belegt. Für Ordnung sorgen<br />
zwei Aufsichten, die über den Kreisportbund finanziert<br />
werden. Vandalismus kann jedoch nicht<br />
100%ig verhindert werden, denn leider sind vor kurzem die<br />
Fangnetze an einigen Stellen zerschnitten worden. Seiner Meinung<br />
nach ist das Minispielfeld eine absolute Bereicherung für<br />
Pößneck gewesen und die Maßgaben (Integration, Bewegungsförderung<br />
etc.) erreicht worden.<br />
the Prof. Franz Huth <strong>School</strong> but this was then outsourced. The<br />
vandalism-safe mini-pitch was intended to be available to a range<br />
of different youth groups and to be open in the evenings. The administration<br />
was consciously not given over to a club, but to a<br />
school. Focus was put on promotion of girls' football, exercise at<br />
school as well as naturally, integration through sport.<br />
And now? What is the status quo 2012 in Poessneck? How has it<br />
developed?<br />
According to Frank Reichmann the mini-pitch is used intensively<br />
by both neighbouring schools for PE lessons. In addition, girls'<br />
football, events organised by the DFB, amateur tournaments<br />
and training for junior teams all take place on this mini-playing<br />
ground. After school hours the pitch is open to all children and<br />
youngsters and is popular and well used well into the evening<br />
hours. Two supervisors, financed by the regional sport association,<br />
ensure that no trouble is caused but vandalism cannot be<br />
prevented 100% and unfortunately, a short time ago the nets were<br />
cut in several places. In Frank Reichmann's opinion, the mini-pitch<br />
is an absolute enrichment for Poessneck and the objectives<br />
(integration, promotion of exercise and sport) have been fully<br />
achieved.<br />
85