news - Saria Bio-Industries AG & Co. KG
news - Saria Bio-Industries AG & Co. KG
news - Saria Bio-Industries AG & Co. KG
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
PERSONEN/PERSONEN<br />
28<br />
SARIA<strong>news</strong><br />
acarien et à rendre les abeilles plus<br />
fortes. Pour cela, on crée de nouvelles<br />
colonies afin de ne pas utiliser<br />
les colonies hôtes plus d’un an. De<br />
cette manière, on arrive aussi à<br />
enrayer la prolifération des maladies<br />
cryptogamiques.<br />
<strong>Saria</strong> News: Votre famille partaget-elle<br />
votre passion ?<br />
Linder: Avec le temps, l’enthousiasme<br />
s’est un peu émoussé. Mais<br />
tous aiment manger, vendre et offrir<br />
du miel. La centrifugation du miel et<br />
le remplissage des quelques centaines<br />
de pots sont des actions communes<br />
où la famille se retrouve avec plaisir.<br />
<strong>Saria</strong> News: 6 ruches, ce n’est pas<br />
vraiment beaucoup. N’aimeriez-vous<br />
pas étendre votre passe-temps,<br />
autrement dit avoir plus de ruches ?<br />
Linder: Dans ma remorque de<br />
transhumance, il y a la place pour 8<br />
ruches et j’aimerais bien en avoir à<br />
nouveau autant.<br />
<strong>Saria</strong> News: Dans les magasins, on<br />
voit de plus en plus souvent du miel<br />
provenant de pays lointains tels que<br />
la Chine, le Canada, l’Argentine, etc...<br />
<strong>Saria</strong> News: 6 Bienenvölker sind ja<br />
nicht gerade viel. Möchten Sie Ihr<br />
Hobby ausdehnen, d. h. möchten Sie<br />
noch mehr Völker haben?<br />
Linder: Mein Bienen-Wanderanhänger<br />
hat 8 Stellplätze. So viele<br />
Völker möchte ich bald einmal<br />
wieder haben.<br />
<strong>Saria</strong> News: Man sieht in den Läden<br />
immer mehr Honig aus fernen Ländern,<br />
wie China, Kanada, Argentinien<br />
etc. (Stimmen diese Länder?). Was<br />
würden Sie dem Verbraucher raten:<br />
Honig aus deutschen Landen oder<br />
Europa? Welche Auswirkungen hat<br />
dieses Angebot auf die deutsche Imkerei?<br />
Stirbt sie langsam aus?<br />
Linder: Die eigentliche Trachtzeit ist<br />
in unseren Breiten nur von April bis<br />
Juli und damit sehr kurz und risikoreich.<br />
In anderen Klimazonen ist die<br />
Blütezeit viel länger und Honig lässt<br />
Que conseilleriez-vous aux consommateurs,<br />
le miel allemand ou<br />
européen ? Ce phénomène peut-il<br />
avoir une influence sur l’apiculture<br />
allemande? Celle-ci risque-t-elle de<br />
disparaître petit à petit ?<br />
Linder: Sous nos latitudes, la miellée<br />
ne dure que d’avril à juillet ce qui est<br />
très court et risqué. Dans d’autres<br />
zones climatiques, la floraison dure<br />
beaucoup plus longtemps et la<br />
production de miel est bien moins<br />
coûteuse. C’est pourquoi, en<br />
Allemagne, il y a de moins en moins<br />
d’apiculteurs professionnels.<br />
Chez nous, les abeilles ont cependant<br />
une importante fonction dans la<br />
pollinisation. Pour cette raison, je<br />
conseillerais au consommateur<br />
d’acheter le miel produit sur place.<br />
<strong>Saria</strong> News: Vos abeilles volent-elles<br />
au biodiesel ?<br />
Linder: Non, elles préfèrent le<br />
supercarburant au miel; produit<br />
uniquement sous le label «abeilles<br />
volant en plein air».<br />
<strong>Saria</strong> News: Monsieur Linder, nous<br />
vous remercions pour cet entretien.<br />
sich dort billiger produzieren. Es gibt<br />
daher in Deutschland nur wenig<br />
Berufsimker.<br />
Die Bienen erbringen bei uns aber<br />
eine erhebliche Bestäubungsleistung.<br />
Insofern empfehle ich dem Verbraucher<br />
natürlich den Konsum des<br />
örtlich erzeugten Honigs.<br />
<strong>Saria</strong> News: Fliegen Ihre Bienen<br />
auch mit <strong>Bio</strong>diesel?<br />
Linder: Nein sie bevorzugen<br />
Premium-Honigsprit; übrigens gewonnen<br />
von garantiert frei fliegenden<br />
Bienen.<br />
<strong>Saria</strong> News: Herr Linder, wir danken<br />
Ihnen für dieses Gespräch<br />
Fête d’ été des<br />
SARIA<br />
Les 8 et 9 septembre 2001 eut<br />
lieu à Münster la fête d’été de SARIA<br />
– après une longue, chaude et très<br />
belle période ensoleillée. 130 collaborateurs<br />
et collaboratrices de tous<br />
les pays où SARIA exerce ses activités,<br />
un grand nombre accompagné<br />
de leur famille, arrivèrent le samedi<br />
après-midi à l’hôtel Mövenpick.<br />
Après le déjeuner, Klemens<br />
Rethmann, porte-parole de la<br />
Direction, et Manfred Gellner,<br />
membre du Directoire, firent le point<br />
sur la situation actuelle du groupe.<br />
En début d’après-midi – le dieu<br />
météo se montrant clément avec les<br />
«Sariens» ramena le soleil – une<br />
navette conduisit tout le monde au<br />
zoo où devait se dérouler un rallye<br />
amusant et parfois épineux.<br />
Sommerfest bei<br />
SARIA<br />
Am 8. und 9. September 2001<br />
fand in Münster – nach einer langen,<br />
wunderschönen und heißen Sommer-<br />
Sonnen-Periode – das SARIA<br />
Sommerfest statt. 130 Mitarbeiterinnen<br />
und Mitarbeiter aus allen Ländern,<br />
in den SARIA tätig ist, viele<br />
mit Familie, trafen am Samstagmittag<br />
im Hotel Mövenpick ein.<br />
Nach einem gemeinsamen Mittagessen<br />
gab es zunächst „Zahlen, Daten,<br />
Fakten“ zur aktuellen Situation von<br />
Vorstandssprecher Klemens<br />
Rethmann und Vorstandsmitglied<br />
Manfred Gellner.