12.07.2015 Aufrufe

в Австрия

в Австрия

в Австрия

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

НадеждаДимитроваВ потока насобствените чувстваNadeshdaDimitrovaIm Strom dereigenen GefühleНадежда в процесна тъканеNadeshda beim WebenНадежда Димитрова е на 30 години. Родом е от София,но вече от дванайсет години живее във Виена. Учила е вСофийската Художествена гимназия, а после завършваВиенската Академия за приложни изкуства в класа напроф. Кристиян Людвиг Атерзе. Надя, както я наричатприятелите и познатите й, е енергичен човек и обикновеноправи по няколко неща наведнъж - рисува, тъче, занимавасе с йога и работи в дружеството си за културнипроекти ArtFish. Въпреки това, тя винаги намира времеза своя 5-годишен син Имануел, за съпруга си Франк и замногото приятели. Не се стряска също от дълги интервюта,дори напротив - с удоволствие сяда да побъбри с«Българите в Австрия» за себе си и за своята работа -тъкането на текстилни пана.Текст и превод: Юлия ДамяноваСнимки: Архив Надежда ДимитроваNadeshda Dimitrova ist 30 Jahre alt, kommt aus Sofia, Bulgarien,lebt aber schon seit zwölf Jahren in Wien. Sie hat einkünstlerisches Gymnasium in Sofia besucht und später ander Wiener Universität für angewandte Kunst bei Prof. ChristianLudwig Attersee studiert. Nadeshda ist eine energischePerson und hat für gewöhnlich gleich mehrere Projekte amLaufen – sie malt, webt, macht Yoga, ist im eigenen KunstvereinArtFish aktiv, hat aber trotzdem immer ausreichendZeit für ihren fünfjährigen Sohn Immanuel, ihren MannFrank und für alle Freunde. Auch lange Interviews schreckensie nicht ab, und sie nimmt sich auch Zeit den „Bulgarenin Österreich“ über sich und ihre Kunst – die Tapisserie– zu erzählen.Text: Julia DamianovaFotos: Archiv Nadeshda Dimitrovabulgaren in österreich • 06-07/2009PORTRAIT 5


Надя, не се сърди, но «текстилно пано» звучи някак старомодно.Звучи като нещо прашасало, което виси по стените насредновековни замъци или в сгради от 70-те години. С каквотекстилните пана успяха да привлекат един млад човек катотеб?Може и да звучи старомодно, но не бива да се забравя, че старитежакардови станове са в основата на днешните ултрамодерникомпютри и така са революционализирали съвременния свят.Като оставим това на страна (смее се), тъкането винаги ме е привличало- как от нищото изниква една монументална повърхност,създава се пространство. Привличат ме също топлината наматериала, ритмичните движения и звуковете, които съпътстватпроцеса на тъкането. Това е едно много чувствено изкуство. Човекнаистина става едно с тъканта и се откъсва от потока на ежедневието.Тъкането за мен е вид медитация, която променя ходана времето в нашето все по-забързано ежедневие. Невероятно еи усещането, когато в края на работата свалиш паното от станаи го видиш цялото за първи път – защото, докато го тъчеш, то енавито на руло. И тогава изведнъж работата ти в продължение нагодина или повече, цялата се разкрива пред тебе.Цяла година?! Толкова бавно ли върви работата? И как успявашда създадеш пана, в които цветовете се преливат, сякаш сарисувани с акварелни бои, а не тъкани?О, това е много дълъг процес. Това е изкуството на бавнотосъздаване. Изтъкаването на едно пано продължава много месеци,че дори и повече от една година. Докато работиш върху него,виждаш не повече от 20-ина см от тъканта. Въпреки това, човекне бива да губи от погледа си цялото с контрастите, цветовете инастроенията му. Това, което създаваш, освен ако не го променишв момента на работата, после е безвъзвратно фиксирано. Неможеш да го прерисуваш отгоре, както една картина, например.Безвъзвратността на процеса е една постоянно дебнеща опасноств работата.Nadia, sei mir nicht böse, aber „Tapisserie“ klingt ein bisschen altmodisch.Man denkt an etwas Staubiges, das an den Wänden mittelalterlicherBurgen hängt. Was hat dich als jungen Menschen zurTapisserie hingezogen?Es mag altmodisch klingen, aber man darf nicht vergessen, dass die altenJacquard-Webstühle die Grundlage für die heutigen ultramodernenComputer sind und somit unsere heutige Welt revolutioniert haben.Abgesehen davon, hat mich das Weben immer fasziniert – aus demNichts eine monumentale Fläche oder einen Raum zu schaffen, dieWärme des Materials und die rhythmischen Bewegungen und dieGeräuschkulisse, die beim Weben entsteht. Es ist eine sehr sinnlicheKunst. Man verschmilzt richtig mit dem Gewebe und hebt sich vondem alltäglichen Strom des Lebens heraus. Das Weben ist für micheine meditative Tätigkeit, die den Zeitbegriff unseres immer schnellerwerdenden Alltags verändert. Und es ist überwältigend, das Gewebe,das man als Ganzes während der Arbeit nicht sieht, weil es eingerolltist, vom Webstuhl abzunehmen. Es ist durchaus mit einer Geburt zuvergleichen. Man sieht ein Jahr oder mehr von seinem Leben plötzlichvor sich liegen.Ein Jahr?! Dauert es so lange? Und wie schaffst du es, dass die Farbenin deinen Tapisserien wie bei Aquarellbildern ineinander übergehen?Ach, es dauert ganz lange. Das ist die Kunst des langen Produzierens.Es dauert mehrere Monate, wenn nicht über ein Jahr, ein Stück zuschaffen. Während des Arbeitsprozesses sieht man nicht mehr als ca.20 cm vom Gewebe. Man darf das gesamte Werk nicht aus den Augenverlieren, die Kontraste, die Farbigkeit und Stimmung des Ganzen.Das Geschaffene ist dann, wenn man es nicht sofort verändert, sozusagenunwiderruflich fixiert, es lässt sich nicht „übermalen“ – dieIrreversibilität ist eine stetig lauernde Gefahr im Hintergrund. Überdie Aquarelle, malerische Stimmungen in meinen Tapisserien ... – fürmich ist es wichtig, dass meine Tapisserien wie gemalt ausschauen,ich möchte gern das Klischee der dekorativen textilen Kunst brechen.Aber wie es genau geht, verrate ich dir jetzt nicht.Работен процес / Arbeitsprozess6ПОРТРЕТбългарите в австрия • 06-07/2009


А за акварелното в моите пана - за мен е важно работите мида изглеждат като рисувани. Стремя се да пречупя клишето задекоративност на текстилното изкуство, но няма да ти издам какточно постигам това!Освен че тъчеш, ти също и рисуваш. Това не е ли някакво разкъсванемежду различни жанрове?А, не, в никакъв случай не е разкъсване. Мисленето в жанровее ограничаващо. Живописта е основата. Именно от живопистаи от усещането за цветовете се раждат и моите пана. Това е единвид рисуване с нишки. Аз сама боядисвам вълната и това ми позволявада получа всеки цвят, който си наумя. Идеята в рисуванетое същата като при тъкането - става въпрос за светлина, играна цветове и за пространство. Когато тъчеш ти става ясно каквипоследици има един небрежно направен щрих с четка или молив.Беше много интересно да установя, че рисуването с маслени боиклони повече към студения спектър от цветове, а тъкането - къмтоплите, земни тонове. Така двете техники се допълват по отношениена цветовете.Върху какво работиш в момента?След една година работа завърших преди няколко дни еднопано, което беше по поръчка и сега се нося малко във въздуха.Чувствам се някак празна, но това за мен е познато усещане. Любопитнасъм какво ме очаква, защото това състояние винаги отключванеподозирани възможности. В следващите месеци ще сепосветя повече на живописта, не само, но и защото тази годинами предстоят и няколко изложби — една самостоятелна изложбав Българския културен институт «Дом Витгенщайн», участие в“Young Art Global“ във виенския музей MOYA (Museum for YoungArt), една съвместна изложба в галерията на виенската болницаAKH – AKH Contemporary. Работя още върху няколко по-малкипроекта и върху подготовката на първия ми самостоятелен каталог.Neben dem Weben malst du auch noch. Ist das nicht eine Spaltungzwischen verschiedenen Genres?Oh nein, es ist ausgesprochen keine Spaltung. In Kunstrichtungen zudenken, ist eine Begrenzung. Die Malerei ist die Grundlage. Aus derMalerei und dem Farbgefühl heraus entwickle ich auch meine Tapisserien.Es ist ein Malen mit Fäden. Ich färbe die Wolle selber und daserlaubt mir jede Nuance, die ich im Kopf habe, wiederzugeben. In derMalerei geht es um dasselbe wie bei der Tapisserie – um Licht- undFarbspiel, Raum. Wenn man webt, wird einem klar, was für Folgenein mit Leichtigkeit gesetzter Pinsel- oder Bleistiftstrich haben kann.Es war sehr interessant für mich festzustellen, dass ich in der Ölmalereieher zum kälteren Farbspektrum neige und in der Tapisserie zumwärmeren, erdfarbigen Bereich. Somit ergänzen sich farblich beideTechniken gut.Woran arbeitest du gerade?Nach nunmehr einem Jahr ist in den letzten Tagen meine Auftragstapisseriefertig geworden. Jetzt schwebe ich ein bisschen in der Luft, ichfühle mich irgendwie leer. Ich kenne diesen Zustand und bin gespannt,was vor mir steht, er löst immer etwas Unerwartetes aus. Ich werdemich in den nächsten Monaten mehr der Malerei widmen, nicht nur,aber auch, weil ich einige Ausstellungen für dieses Jahr geplant habe– eine Einzelausstellung im Bulgarischen Kulturinstitut „Haus Wittgenstein“,eine Teilnahme am „Young Art Global“ im Wiener MOYA(Museum for Young Art), eine Duoausstellung im AKH Contemporaryin Wien. Ich arbeite noch an einigen kleinen Projekten und an derVorbereitung meines ersten Katalogs.Wenn man heutzutage Kunst betrachtet, kommt es einem so vor, alsob die Idee oder das Konzept eines Kunstwerks wichtiger ist als dasKunstwerk selbst. Wie ist das für dich?Das ist eine gefährliche Frage. Ich glaube, dass es in der Kunst immerTrends gab und heute ist nun der Mainstream auf überexponierteKonzepte fixiert. Es ist ein Kunstzugang, der wie jeder andere seinebulgaren in österreich • 06-07/2009PORTRAIT 7


При изкуството днес често зрителят има усещането, че идеятаи концепцията на творбата са много по-важни от самата творба.Ти как се отнасяш към това?Това е опасен въпрос. В изкуството винаги е имало моди имейнстрим изкуството днес се е вторачило в преекспонираниконцепции. Това е един подход към изкуството, който има своетооснование, както всеки друг. Това е много интелектуален подход,който за съжаление често остава недостъпен за лаиците, коетопревръща изкуството в нещо елитарно. Процъфтява светът накураторите, от които всички творци са станали много зависими.Това прави публиката мързелива. Хората очакват да получатвсичко наготово, защото творците или кураторите са си помислилинещо предварително. Хората губят способността да чувстватсами и предават отговорността за това на други, които да имказват какво трябва да си мислят.Какво му остава тогава на зрителя?Нещо, което не обичам, е, когато някой ме попита: “Какво симислехте докато рисувахте тази картина? Аз нямам понятие отизкуство. Как да разбирам тази картина?” Една картина не е заразбиране! Просто отворете очите и сърцето си и се опитайте дая усетите. Привлича ли ви картината или не? С процеса на мисленезасягаме друга част от себе си - мозъка и, докато се опитвамеда отгатнем какво някой може да си е мислел, се уплитаме в догадки.Изкуството идва от душата и трябва да докосне душата нагледащия го. Ако това не се случи, значи конкретната творба не едокоснала този конкретен човек. Това е всичко.Berechtigung hat. Es ist ein sehr intellektueller Zugang, der leider vielzu oft für Laien unzugänglich bleibt, und somit wird die Kunst eineelitäre. Es floriert die Welt der KuratorInnen, der alle KünstlerInnenschon ausgesetzt und von der sie sehr abhängig geworden sind. Dadurchwird auch das Publikum faul und erwartet sich alles vorgekautzu bekommen, weil sich die KünstlerInnen oder KuratorInnen, wasgedacht haben. Die Menschen verlieren die Fähigkeit, selbständig zuspüren und übergeben diese Verantwortung anderen, die ihnen sagen,was zu denken ist.Was bleibt dann dem Betrachter übrig?Etwas, was ich gar nicht leiden kann, ist, wenn jemand zu mir kommtund mich fragt: „Sagen Sie, was haben Sie sich bei diesem Bild gedacht?Ich verstehe nichts von Kunst, wie ist dieses Bild zu verstehen?“Ein Bild sollen Sie bitte nicht verstehen! Machen Sie ihre Augenund Herz auf und versuchen Sie zu spüren. Spricht Sie dieses Bild anoder nicht? Mit dem Denken sprechen wir ein andereс Zentrum an,nämlich das Gehirn, und versuchen wir zu erraten, was sich jemandbei etwas gedacht hat, verlieren wir uns in Gehirnspinnereien. Kunstkommt vom Herzen und soll auch in Anderen das Herz ansprechen.Passiert das nicht, hat dieses Kunstwerk diesen Menschen nicht erreicht,mehr ist es nicht.In Wien hast du bei Prof. Christian Ludwig Attersee studiert. Wiewar es bei so einem berühmten Maler zu lernen?Hm... schwer zu sagen, schwarz oder weiß. Ich habe bei Prof. Atterseesehr geschätzt, dass er seinen StudentInnen die Freiheit zur eigenenEntwicklung und zur eigenen Verantwortung gelassen hat. Das kannfür viele ein Weg zur Selbständigkeit sein. Wenn er gesehen hat, dassman viel arbeitet, hat er einen unterstützt. Was für mich aber schwerwar, war seine Einstellung zu Künstlerinnen und Kindern. Als ich beschlossenhabe, während meines Studiums ein Kind zu bekommen,Във Виена си следвала в класа на проф. Атерзе. Лесно илитрудно е да учиш при един такъв прочут художник?Хмм… Трудно е да се отговори еднозначно. Това, което особеноценях у проф. Атерзе, е, че той оставяше на учениците си свободатаза собствено развитие. За мнозина това може да е пътят към war er sehr kritisch, weil er so wie viele Künstler seiner Generationиндивидуалността. Когато проф. Атерзе видеше, че някой работи (Fortsetzung auf S. 10)Работен процес / Arbeitsprozess8ПОРТРЕТбългарите в австрия • 06-07/2009


1000 безплатниeety-стартови пакетамного, той го подкрепяше. За мен, обаче, беше трудно да приеманеговото отношение към хората на изкуството и децата. Когатопо време на следването си реших да имам дете, той беше настроенмного критично. Подобно на много хора на изкуството от неговотопоколение, той смята, че една жена може да бъде или творец,или домакиня. Това за мен въобще не е така.eety празнува своя 3-ти рожден ден и подарява 1000безплатни eety-стартови пакета с включен начален ваучер!Само изпратете своето име и адрес на www.freety.at илис SMS* на 08282/2828073.Трудно ли е да направиш кариера в Австрия като млад творец?Като завършиш, не е лесно да свикнеш с реалността, защотостудентският живот протича в един собствен свят. За много хора,това се оказва и краят на творческата им дейност. Днес от творцитесе очаква да изпълняват няколко функции едновременно- да са собствените си мениджъри, но и луди гении. Трябва да саедин вид творци-супермени в едно общество на супермени. Рецептиза успех, за съжаление, няма. Пътят е много индивидуален.Човек просто трябва да е отворен за всички възможности, нонай-важното е да продължава напред, да не престава да работи,да вярва в себе си и да бъде автентичен.Доколко, всъщност, съвременното изкуство е зависимо от пазараи от търсенето на клиентите?В днешно време е важна бързината и всичко е краткотрайно.Често ти задават въпроса: “За колко време рисувате една такавакартина?” Живеем в света на неограничените възможности, наориентираното към печалба консуматорско общество и за хоратана изкуството това не е лесно време за оцеляване. Сетиватана хората са пренаситени и те трябва отново да се научат дапоглед нат навътре в себе си. Изкуството може да изиграе ролятана едно вдъхновение за това. Всяка творба е заредена с творческатаенергия на създателя си, която се предава и върху околнатасреда, и зрителя й, и им влияе. Затова творците носят голямаотговорност. Човек може да оприличи ролята на изкуството нахрам с отворени врати, в който човек влиза в едно чисто и святосъстояние на духа.от 9,9 цента към България9 цента за SMS по целия святбез месечна таксабез допълнителен код занабиранебез договорПри въпроси, свържете се с нас:• +43 (0) 681 83 0 83• info@eety.at• www.eety.atbulgaren in österreich • 06-07/2009За всички обаждания в чужбина ще бъде таксувана еднократно първоначална такса в размер от10 цента при свързване с желания номер. Цените са в Евро, с включен ДДС, за минута (респ.SMS) и не важат за обаждания към импулсни телефони. Тарифите са актуални през цялотоденонощие. Времето на таксуване и отчитане на разговорите е 60 секунди. Важат Общитетърговски условия на eety-Telecommunucations GmbH.* цена на SMS според тарифата на вашия доставчик PORTRAIT 9


Ти самата как се насочи към изкуството?Още от малка рисувах много и се интересувах от изкуство. Решаващиятповрат, обаче, дойде в резултат на срещата ми с моя преподавателпо рисуване, Йосиф Радоев в училището ми в София.Той преподаваше също китайска живопис. Именно той събуди вмен любовта към изкуството. Текстилът също ме интересуваше.Това беше и специалността, която избрах в Художествената гимназия.Преподавателката ми там, Невяна Илиева, се превърна вмоето вдъхновение за текстилните пана. После дойдох във Виена,за да изуча тайните на старата готическа техника на тъкане приЕвелин Гиршицка.Какво те вдъхновява в работата ти? От години се занимавашс йога. Това влияе ли и върху твоето творчество?Да, разбира се, че йога също влияе върху творческата ми работа.Йога е път към себепознаването и той променя възприятиетона твореца за самия себе си и за околната му среда. Това е единдълъг и интересен път, който прекрасно се съчетава с творческиями път.Във Виена си вече от около 10 години. Мислила ли си върхутова, с какво ще се занимаваш след още 10 години?След десет години? Хмм… Ще съм се оттеглила в пещера в Хималаите.Не, там ще ми е много студено. Във Виена се научих дане планирам нищо в такива големи периоди от време. Опитвам седа съм отворена за всякакви възможности,за това, да мога да променямцелите и желанията си, и да мога даоткривам нови пътища. Ако продължада се развивам в следващите 10години, как с ограничените си представиот днешния момент мога дазнам, кое ще е добро и важно за менслед 10 години. Опитвам се да не сепревръщам в робиня на собственитеси представи, а да се концентрирамвърху настоящето. Ако съумея да постигнатова, след 10 години нещатамогат само да се подобрят. (Fortsetzung von S. 8)findet, dass eine Frau entweder Künstlerin oder Hausfrau sein kann,was für mich überhaupt nicht stimmt.Ist es für junge KünstlerInnen in Österreich schwer, Karriere zumachen?Nach dem Abschluss ist es nicht leicht, in der Realität zurechtzukommen,weil die Uni eine eigene Welt für sich ist. Für viele ist das auchdas Ende ihrer künstlerischen Tätigkeit. Heute erwartet man von denKünstlerInnen, dass sie mehrere Funktionen gleichzeitig erfüllen: sichselbst managen und geniale Verrückte zu sein – eine Art Superman-Künstler in einer Superman-Gesellschaft. Rezepte gibt es leider keine,es ist ein sehr individueller Weg. Man soll sich für alle Möglichkeitenoffen halten und das Wichtigste – weitergehen, nicht aufhören, an sichzu glauben und authentisch bleiben.Inwiefern ist heute die Kunst vom Markt und von der Nachfrageabhängig?Heute zählt die Schnelligkeit, alles ist sehr kurzlebig. Man wird gefragt:„Wie lange braucht man, um so ein Bild zu malen?“ Wir befindenuns im Schlaraffenland der profitorientierten Konsumwelt und fürdie Künstler ist es keine leichte Zeit um durchzuhalten. Die Menschensind übersättigt von sinnlichen Reizen und müssen wieder lernen,nach Innen zu gehen – die Kunst könnte eine Inspiration dafür sein.„Анима Архаика", 2006, тъкано пано, 180/240 см, материал: естествена вълна„Anima Arhaica“, 2006, Tapisserie, 180/240 cm, reine Schafwolle10ПОРТРЕТбългарите в австрия • 06-07/2009


Das Kunstwerk ist mit der schöpferischen Energie des Künstlers erfüllt,die sich weiter auf die Umwelt und die Betrachter auswirkt unddiese beeinflusst. Deswegen ist die Verantwortung des Künstlers groß.Man kann die Arbeit der Kunst als eine Art Tempel mit offenen Türen,den man in einem reinen und heilenden Zustand betritt, begreifen.Wie hast du für dich die Kunst entdeckt?Ich habe schon in meiner Kindheit viel gemalt und mich für Kunstinteressiert. Ausschlaggebend war aber die Begegnung mit meinemZeichenlehrer Josif Radoev in meiner Schule in Sofia. Er hat auch chinesischeMalerei unterrichtet, und er hat die Liebe zur Kunst in mirgeweckt. Das Textile war auch ein Bereich, der mich interessiert hat,und ich habe mich letztendlich für das Kunstgymnasium für Textilentschieden, wo meine Lehrerin Neviana Ilieva meine Inspiration fürdie Tapisserie war. Nach Wien bin ich gekommen, um die Geheimnisseder alten, gotischen Technik der Tapisserie von Evelyn Gyrcizkazu erfahren.langer und sehr spannender Weg, der sich mit dem künstlerischenwunderbar ergänzt.Du lebst seit etwa zehn Jahren in Wien. Hast du darüber nachgedacht,was du, von hier aus gesehen, in zehn Jahren machen wirst?In zehn Jahren? Hm... Ich sehe mich zurückgezogen in einer Höhle inden Himalayas. Nein, das wird mir zu kalt. Ich habe in Wien gelernt,nicht in solchen großen Zeitabschnitten zu planen. Ich versuche, michoffen zu halten und mir die Möglichkeit frei zu lassen, mich und meineZiele und Wünsche verändern zu dürfen, neue Chancen erkennen zukönnen. Weil, wenn ich mich in zehn Jahren weiterentwickelt habe,wie kann ich mit meiner jetzigen, begrenzten Vorstellung wissen, wasgut und wichtig für mich in zehn Jahren sein wird? Ich versuche, keineSklavin meiner eigenen Vorstellungen zu sein, mich zurück auf dasJetzt zu konzentrieren. Wenn ich das meistere, kann in zehn Jahrenalles nur noch besser werden. Was inspiriert dich bei deiner Arbeit? Du beschäftigst dich schonseit mehreren Jahren mit Yoga. Hat das auch ein Einfluss auf deineKunst?Ja natürlich beeinflusst Yoga auch meine künstlerische Arbeit. Yoga istein ganzheitlicher Weg der Selbsterkenntnis und das verändert auchdie Sicht des Künstlers auf sich selbst und seine Umwelt. Es ist ein„Маскарад", размер 120/100 см, маслени бои върху платно„Mummenschanz“, 120/100 cm., Öl auf Leinwand„Близост и дистанция“, 100/70 см, маслени бои върхуплатно„Fremdheit und Nähe“, 100/70 cm.,Öl auf Leinwandbulgaren in österreich • 06-07/2009PORTRAIT 11


TТе могат да ни подвеждат към различниасоциации и са в състояние да ни лекуват.Нашият свят е разноцветен и това не е беззначение, понеже е извечен източник нахармония, инспирация и сила.Хората са цветни, думите са цветни, музикатаизлъчва цветове. Настроенията,мислите, чувствата, решенията ни, всичките представляват цветове и нюанси, защотоние сме потопени във всеобщото космическоизлъчване на енергии. Дори чувамеи общуваме в цветове, без това да се явявапрозрачно за нас в потока на живота ни.Например, всеки звук вибрира в различенцвят. С приписване на числова или цветовастойност на еврейските букви се занимавалИсак Нютон, използвайки за тованаучни и мистични методи. Например, занего тонът „до” е червено, „ре” е оранжево,„ми” е жълто, „фа” е зелено, „сол” е синьо,„ла” е тъмносиньо, а „си” е носител на виолетово.Цветовете и светлината оказват огромновлияние върху човешкия организъм. Ваюрведа се говори за седем чакри в човешкототяло и за това, как всеки един енергиенцентър съответства на даден цвят. Аконякой от енергийните центрове е нарушен,това означава, че болестите и проблемитесъздават смущения в съответния цвят.Разбира се, чрез цветовете хората обменятенергиите си и са способни да обменят различнисигнали. Това е един вид невидимаинформация, която се изразява в многообразиеот форми.Цветовете притежават своя интензивности разнообразие от нюанси. Те могатда бъдат съчетавани хармонично или дисхармонично,и да ни влияят по съответносходен начин.12ЕСЕСпособността ни да възприемаме цветовете ни изправяпред два различни свята: на видимото и невидимото.Цветовете са способни да въздействат върху човешкитереакции, настроение, спомени, желания.Какво е въздействието на отделните цветовевърху нашата психика? Ще проследянякои примери.Червеният цвят в много култури е символна живота, любовта, плодовитостта,а архетипното му значение е огънят. Тозицвят усилва енергетиката ни, стимулираи действа предизвикателно и инспирирадвижение, промяна и революционност.Изобщо, червеният цвят поражда широккръг от асоциации, затова и донякъдее противоречив. Психологическата мусимволика означава енергия и топлина,импулсивност, динамика, смелост, любови страст. Той е най-провокативният измеждуцветовете. Може да означава същоагресия, война, сексуалност, насилие илипривличане на вниманието.Белият цвят е символ на чистотата, невинността,светлината и съвършенството.Чисто физично погледнато, бялото е суматана всички цветове и няма никакви негативникачества и въздействия. Черниятцвят означава самовглъбяване.Синият цвят е символ на духовността.Той означава истина, свобода, доверие,дори мъжественост. Действа успокоително,затова в цветотерапията се използвасрещу стрес и нервно напрежение. Предразполагакъм душевно спокойствие. ВДревен Рим философите са носели синироби, а в Китай е символ на безсмъртието.Жълтият цвят в много култури означавабожествена сила и се свързва със златистото.Той е символ на радостта, надеждата,просветлението, философията, оптимизма,мотивацията. Негови негативни качестваса нечестността, предателството и страха.Зеленото се свързва със свободата, уравновесеносттаи плодородието. Като цяло,Текст: Драгомира Никоватой е позитивен цвят, но е способен да имаи отрицателно въздействие, и да предизвиканегативни асоциации в зависимост отплътността на нюанса си.Оранжевият цвят придава активност,въздейства положително на довериетони, след душевна отпадналост е способенда възстанови или спести вътрешните нисили.Виолетовият цвят е духовен, той усилвавътрешната уравновесеност и решителност.Това е цветът на душата. В зависимостот неговата интензивност може да бъдемистичен, духовен, романтичен, аристократичен.Цветът помага при медитация,усилва интуицията, вдъхва сила и самоувереност,съсредоточава и респектира. Вотрицателните си характеристики може данавява тъга или да провокира жестокост.Розовият цвят вдъхва доброта, напомняни за сладкото, приятелството, влияе върхучувството ни за щастие, развеселява,ободрява и внушава здраве.Бежовото е сложен цвят, който топли иуспокоява, като също вдъхва уравновесеност.Малиновият цвят е вибриращ, женствен,плодов, въздействащ, същевременно сериозен.Въпреки различните тълкувания, коитоотделните култури приписват на цветовете,все пак те имат своите прилики по отношениена значенията. Спокойно можемда го наречем уникален език на обмен наенергии и послания, за който, обаче, посилнотрябва да развием вътрешните сисетива. българите в австрия • 06-07/2009


Unsere Fähigkeit Farben wahrzunehmen eröffnet uns zweiunterschiedliche Welten: die eine, des Sichtbahren und die zweite,des Unsichtbaren. Farben können menschliche Reaktionen, dasGemüt, Erinnerungen und Wünsche beeinflussen.SSie erwecken in uns verschiedene Assoziationenund können sogar Krankheiten heilen.Unsere Welt ist nicht ohne Grund bunt: Sieist eine ewige Harmonie-, Inspirations- undKraftquelle. Sogar wenn wir es nicht sehenkönnen, sind wir bunt, die Wörter und dieMusik strahlen Farben aus. Da wir Teil derWeltenergie sind, erscheinen auch unsereStimmungen, Gedanken und Gefühle inFarbtönen. Unbewusst kommunizieren wirein Leben lang in Farben. So zum Beispiel vibriertjeder Ton in einer anderen Farbe. IsaakNewton beschäftigte sich mit der Bestimmungder Zahl- und Farbwerte der hebräischenBuchstaben mittels wissenschaftlicherwie auch mystischer Verfahren. Für ihn hattendie Musiknoten eine bestimmte Farbe:Das C zum Beispiel war für ihn rot, das Dorange, das E gelb, das F grün, G blau, das Adunkelblau und das H violett.Im Ayurveda spricht man von sieben Tschakren,Energiezentren, und davon, wie jedesEnergiezentrum einer Farbe entspricht.Ist eines der Zentren beeinträchtigt, ist dasdurch fehlerhaftes Erscheinen der entsprechendenFarbe zu erkennen. PsychischeProbleme und andere Krankheiten lassensich durch Änderungen in den Farbtönenerkennen. Durch die Farben werden Energiesignalegetauscht, eine Art unsichtbareInformation, die zwischen den Menschen ineiner Vielfalt von Formen stattfindet. Farbenzeichnen sich durch Nuancen und Intensitätaus. Sie können harmonisch oder disharmonischmiteinander kombiniert werden und sounsere Psyche beeinflussen. Wie das möglichist zeigen einige Beispiele. Rot ist in vielenKulturen ein Symbol für das Leben, für Liebeund die Fruchtbarkeit; wird gleichzeitig mitFeuer in Verbindung gebracht. Rot stärkt diemenschliche Energie, stimuliert, wirkt herausforderndund inspiriert zu jeder Art vonÄnderung und Revolution. Rot kann auchviele verschiedene Assoziationen hervorrufenund wird daher als widerspruchsvollbetrachtet. Seine psychologische Bedeutungist Energie und Wärme, Impulsivität undDynamik, aber auch Mut, Liebe und Leidenschaft.Es ist die am meisten provozierendeFarbe und könnte auch Aggressivität, Kriegoder Sexualität sowie Gewalt ausdrücken. Eswird verwendet um Aufmerksamkeit zu erwecken.Die weiße Farbe symbolisiert Reinheit,Unschuld und Vollkommenheit. Weißist die Summe aller Farben und besitzt keinenegativen Eigenschaften und Einflüsse.Schwarz steht für das in-sich-selbst-Einsinken.Blau ist ein Symbol für Geistigkeit undkann Wahrheit, Freiheit, Vertrautheit undsogar Männlichkeit ausdrücken. Es wirktberuhigend und wird daher in der Farbtherapiegegen Stress und Nervenanspannungeingesetzt. Blau sorgt für seelischen Frieden.Im antiken Rom waren die Roben der Philosophenblau. In China ist diese Farbe einSymbol für Unsterblichkeit. Gelb bedeutet invielen Kulturen göttliche Kraft und wird mitGold in Verbindung gebracht. Es symbolisiertFreude und Hoffnung, Erleuchtung und Philosophiesowie Optimismus und Motivation.Text: Dragomira NikoffÜbersetzung: Krasimira PlachetzkyAllerdings hat Gelb auch negative Seiten: Eskann Unehrlichkeit, Verrat und Angst bedeuten.Grün steht in Verbindung mit Frieden,Gleichgewicht und Fruchtbarkeit. Es istan sich positiv, kann jedoch auch negativenEinfluss haben oder je nach Farbton negativeAssoziationen bewirken. Orange vermitteltTatkraft, beeinflusst positiv das Vertrauen. Eskann nach seelischer Schwäche die innerenKräfte wieder aufrichten und sie schonen.Violett steht für Geistigkeit. Es stärkt das innereGleichgewicht und die Entschiedenheit.Je nach Intensität kann Violett als mystisch,geistig, romantisch oder aristokratisch gesehenwerden. Es dient der Konzentrationbeim Meditieren, stärkt die Intuition, verleihtKraft, Selbstsicherheit sowie Respekt.In seinen negativen Eigenschaften kann esTraurigkeit erwecken oder auch Grausamkeitprovozieren. Rosa macht gutmütig, erinnertan süßen Geschmack. Es bedeutet Freundschaftund beeinflusst unser Glücksgefühl,macht freudig und munter. Rosa vermitteltgesundes Aussehen. Beige vermittelt dagegenWärme. Es beruhigt und bringt Gleichgewicht.Himbeer ist eine weibliche Farbe: Sieist gleichzeitig einflussstark und ernsthaft.Trotz der verschiedenen kulturellen Deutungender Farben haben diese oft eine ähnlicheBedeutung. Die Sprache der Farben istein einzigartiger Energie- und Botschaftsaustausch.Um diese nonverbale Sprache zuverstehen, müssen wir jedoch unsere innerenSinne wecken. bulgaren in österreich • 06-07/2009ESSEY13


В паметна професор ЛюдмилаДобриноваПаметта за това голямо име в българския музикаленсвят би трябвало да се изрази чрез музика.Спомените за професор Людмила Добринова, коитосподеляме тук, отразяват само част от личносттай и богато изживяния й живот.Проф. Добринова диригира - зала България, 2005 г.Prof. Dobrinova dirigiert – Sala Balgaria 2005Тя, Людмила Добринова – музикантът,музикалният педагог, изследователят, авторътна учебници, хоровият диригент, серажда на 13-ти март 1932 г., работи и разгръщаталанта си по един забележителенначин в многото лица на нейните професииу дома, в столицата София и навън, вчужбина, в т.ч. и в Австрия.От голямо значение и днес е иницииранатаот нея през 80-те години музикално-етнографска и археологическа експедиция„Пелеа”, която тя осъществявавъпреки утежняващите обществени иполитически обстоятелства, не благоприятстващипо никакъв начин работатай. Цел на експедицията е изследване нафундаменталните ортодоксални мелодиииз цяла България, Македония и ИзточнаСърбия. Постигат се редица забележителнирезултати. Под ръководството наЛюдмила Добринова се събират над 2304песнопения, които до този момент са билисамо частично известни на музикознанието.Българската изследователка съставяедин солиден тълковен речник на роднатамузикална терминология с 210 специфичнив музикално отношение /диалектни/понятия. Особено ценно е откритието надотогава неизвестния ръкопис на Наумоватаархаична нотна система от певческотоучилище на Рилския манастир от 1856г., за които професор Добринова разказвав серия от доклади на национални и интернационалниконференции, вкл. и въвВиена, в двореца Витгенщайн.Мелодиите, открити благодарение натази изключително плодотворна експедиция,оживяват чрез хоровите изпълнения,плод на дейността на Людмила Добриновакато ръководител на хорови формации, аименно:Още през 1981 г., по време на педагогическатаси дейност в известната в СофияНационална гимназия за древни езици икултури „Св.Константин Кирил Философ”,Добринова създава най-напред единюношески, а след това и девически хор.Основаната също от нея през 1997 г. вокалнакамерна формация „Диптих” представлявадва акапелни ансамбъла, същоот ученици и абсолвенти на гимназията.Ансамбълът от мъжките гласове е специализиранвърху български ортодоксалнипроизведения, докато репертоарът наженския ансамбъл обхваща на първо мястотрадиционната народна музика.„Диптих” изнася годишно по около тридесет– четиридесет концерта в странатаи в чужбина. Някои от тях трябва да бъдатспоменати специално: концертът през2003 г., изнесен в рамките на посещениетона Папата в София; юбилейният концертпрез 2007 г. по случай 25 годишнината отосноваването на хоровете в престижнатасофийска концертна зала „България”,седем концертни турнета в Централна иЗападна Европа. При трикратното им посещениев Австрия хоровете на ЛюдмилаТекст: Вера МеркелПревод: Ирина ДимитроваДобринова изнасят концерти във Виена,Долна Австрия и Тирол. Освен концертнатадейност, за която хоровите формациибиват многократно награждавани, „Диптих”прави редица записи в Българскотонационално радио и телевизия, участвав предавания на живо. Изпълненията сепридържат към автентичния стил.Способностите й в областта на науката,педагогиката и изкуството са признатии високо оценени, отличена е с многонагради, в т.ч. и с най-високия орден запринос в областта на изкуството и културата„Св.Кирил и Методий”. Наред стова, характерно за професор Добриновае несравнимата й човешка решителност,отзивчивостта й към хората, самотверженосттакъм всяка работа, с която се захваща, към темите, които разработва. Будивъзхищение обществената й и културнополитическаангажираност в трудните заинтелектуалците години в отечеството й.Изпълнени с голяма благодарност, любови възхищение към нея са не само нейнитеученици и певци, но и всички онези,които са имали щастието да я срещнат вБългария, Австрия или другаде по света исега споделят: „Ако не я бях срещнал, сегаживотът ми не би бил същият”. Показателене начинът, по който с много нежностя наричаха нейните ученици и хористи– нашата „мама Доби”. 14 ИСТОРИЯ българите в австрия • 06-07/2009


In MemoriamProf. Ljudmila DobrinovaEin Memoriam für diese einzigartige Gestalt des bulgarischenMusiklebens müsste vielmehr in Musik gefasstwerden und gleichsam eine Hommage sein. Somitwerden die folgenden Erinnerungen an Prof. LjudmilaDobrinova nur ansatzweise ihrem Wesen und reichhaltigenLeben gerecht werden.Манастирът Мелк (Долна Австрия) -концерт, октомври 2003 г.Stift Melk (NÖ) – Auftritt im Oktober 2003Die Musikerin, Musikpädagogin, Forscherin,Lehrbuchautorin und Chorleiterin LjudmilaDobrinova wurde am 13. März 1932 geborenund wirkte in ihren Berufen in der HauptstadtSofia und weit darüber hinaus, unteranderem auf nennenswerte Weise, in Österreich.Große Bedeutung hat bis heute die von ihrin den 80er Jahren - trotz der damals in Bulgariengesellschaftlich-politisch keineswegsförderlichen Umstände - initiierte musikethnologisch-archäographischeExpeditionPELEA, welche sie zur Erforschung christlich-orthodoxerGrundmelodien und derenVarianten durch ganz Bulgarien sowie nachMazedonien und Ostserbien führte, mit einerReihe von bemerkenswerten Resultaten: DieExpedition unter der Leitung Prof. Dobrinovashat nicht weniger als 2.304 Gesänge gesammelt,die bis dahin zum Teil für die Musikwissenschaftunerschlossen waren! Desweiteren hat die bulgarische Forscherin mit210 musikspezifischen (Dialekt-)Begriffenein solides Glossar der einheimischen Musikterminologiezusammengestellt. Besonderswertvoll war die Entdeckung einer bis datounbekannten Handschrift im archaischenNeumen-System der Musiknotation aus derRila-Kloster-Gesangsschule von 1856, überdie Frau Prof. Dobrinova in einer Serie vonVorträgen auf nationalen und internationalenmusikwissenschaftlichen Tagungen, u.a. auchin Wien (Palais Wittgenstein), berichtete.Lebendigen Ausdruck erfuhren die melodiösenEntdeckungen dieser ertragreichenExpedition in Ljudmila Dobrinovas Chortätigkeit:Bereits 1981 rief Dobrinova im Zuge ihrerpädagogischen Tätigkeit am bekannten NationalenGymnasium für Alte Sprachen undKulturen „St. Konstantin-Kyrill der Philosoph“in Sofia zunächst einen Knaben- undspäter einen Mädchenchor ins Leben. Ebensoaus Schülern und später Absolventen desGymnasiums bestand der 1997 von Prof. Dobrinovagegründete Doppelchor Diptih, beidem es sich um zwei A-Cappella-Ensembleshandelt: Während das Ensemble der Männerstimmenauf bulgarisch-orthodoxe Werkespezialisiert ist, umfasst das Repertoire desFrauenensembles in erster Linie traditionellesvolkstümliches Liedgut.Von den durchschnittlich dreißig bis vierzigKonzerten Diptihs pro Jahr innerhalb undaußerhalb Bulgariens sind einige besonderszu erwähnen: das Konzert 2003 im Rahmendes Papstbesuches in Sofia, das Jubiläumskonzertzum 25-jährigen Bestehen der Chöre2007 im prestigeträchtigen Konzertsaal„Bălgaria“ in Sofia und die sieben Konzerttourneenin Zentral- und Westeuropa. Konzertein Österreich gaben die Chöre LjudmilaDobrinovas bei drei Besuchen des Landes inWien, Niederösterreich und Tirol. Neben derKonzerttätigkeit, wofür die Chöre mehrfachöffentliche Auszeichnungen und Preise erhielten,war Diptih an mehreren Aufzeichnungenim Bulgarischen Nationalrundfunksowie an Aufnahmen des Bulgarischen NationalenFernsehens und an verschiedenenLive-Übertragungen beteiligt, wobei alsheraus¬ragendstes Merkmal der Ensemblesstets der authentische innige Vortragsstil anzumerkenist.Neben ihren wissenschaftlichen, pädagogischenund künstlerischen Fähigkeiten aufaußerordentlich hohem Niveau, die mehrmalsoffizielle Anerkennung fanden (z.B. derhöchste bulgarische Orden für Beiträge aufdem Gebiet der Kunst und Kultur „St. Kyrillund Method“), kennzeichnen Frau Prof. LjudmilaDobrinova auf unvergleichliche Weiseihr menschlichen Stärken: ihre Aufgeschlossenheitgegenüber Menschen und Themen,ihre Tiefe und selbstlose Hingabe in allem,was sie tat, ihr gesellschaftliches und kulturpolitischesEnga¬gement sowie ihre bürgerlicheCourage auch in sehr schwierigen Zeitenfür die Intellektuellen in ihrer Heimat. Erfülltvon großer Dankbarkeit, Bewunderung undLiebe sind nicht nur ihre Schüler und Sänger,sondern alle, die ihr in Bulgarien, Österreichund anderswo begegnen durften, und nun sagen:„Ohne die Begegnung mit ihr, wäre meinLeben nicht das gleiche.“ Es spricht für sich,dass sie von ihren Schülern und Choristenliebevoll „Mama Dobi“ genannt wurde. bulgaren in österreich • 06-07/2009 GESCHICHTE15


Чудните мостовеDie wunderbaren BrückenDie wunderbarenBrückenDie wunderbaren Brückendes Rhodopen-Gebirges sindeines der interessantestenNaturphänomene inBulgarien. Sie befinden sichin den westlichen Rhodopen,an dem östlichen Abhangdes Hügels Tschernatitza.BText: Martina KotchevaÜbersetzung: Blaga ZlatevaFotos: Familie YugoviBekannt auch unter dem Namen Erküpria– aus dem Türkischen „er“- Erde und„küpria“- Brücke. Diese riesigen Marmorgewölbeliegen im Karsttal des FlussesDalbok dol auf 1450 Meter Höhe, am Fußedes Gipfels Golqm Persenk (2091 m). DasPhänomen ist interessant nicht nur wegenseiner imposanten Form, sondern auchwegen seiner Entstehungsgeschichte. Dieehemalige Höhle, die im Marmorgesteindurch das Wasser des Flusses Dalbok dolgebildet wurde, ist eingestürzt. Das Wasserhat die gefallenen Felsenbrocken weggeschwemmt,wobei zwei einzigartig schöneFelsbrücken entstanden sind.Die erste Brücke ist die größte und dieschönste. Die Dicke des Marmorblocks,aus der die Brücke geformt wurde, beträgtbis zu 15 m. Sie ist fast 100 m lang undbis zu 70 m hoch und besteht aus 3 Gewölben,wobei das größte 45 m hoch und40 m breit ist. In ihren Wänden gähnenzwei miteinander verbundene Höhlen, indenen viele Vögel und Fledermäuse Zufluchtfinden. Die kleine Brücke ist 200 mflussabwärts entfernt – 60 m lang und miteiner Gesamthöhe von 50 m, wobei alleinedas Gewölbe 30 m hoch ist. Sie beginntmit einer relativ breiten Öffnung, die sichallmählich verengt, bis sie letztendlich zueinem Riss wird, der eine Ponorhöhle bildet.Das Flusswasser strömt in ihre trichterförmigeKarstöffnung und verschwindetins Erdinnere, um 1,5 km weiter wiederauf die Oberfläche zu sprudeln. Die steilenHänge der Schlucht sind mit wildem Geraniumund mit der Rhodopenrose (Haberlearodopenzis) dicht bewachsen.Die Gegend um die beiden Brücken ist mitJahrhunderten alten Nadelwäldern besetzt,die vorwiegend aus Fichten bestehen. BeideBrücken sind gesichert und geeignet fürTourismus. Man darf sowohl über, als auchunter der Brücke gehen.Die wunderbaren Brücken gehören zu den100 Nationalen Touristischen Objekten.Sie sind durch touristische Öko-Wege mitden Herbergen Kabata, Izgrev und Persenkverbunden. Direkt unter dem Gipfel Persenkgeht ein im 1. Jahr vor Chr. erbauterrömischer Weg.In der Nähe des Felsenphänomens gibt esviele Höhlen, die aber nicht gesichert undnicht beleuchtet und daher für Touristenbesuchenicht geeignet sind. Nebenan sinddie Herbergen „Die wunderbaren Brücken“und „Die Felsbrücken“.Zu den Brücken gelangt man über eineLandstraße mit einer wassergebundenenDecke, ca. 17 km, eine Abzweigung auf derStrecke Asenovgrad - Smoljan. Die Fahrtist zwar wegen dem sich am Fuße der Bergewindenden Weg und den vielen Kurvennicht besonders angenehm, aber die Vorahnungvon etwas Wunderschönem schwebtin der Luft genauso wie der frische Duft desFichtenwaldes. bulgaren in österreich • 06-07/2009DAS UNBEKANNTE BULGARIEN17


Българското вино– обеднелият аристократВъпреки престижните международнинагради, родната продукция все още държиниската ценова категория.ППламенната съпротива на аристократитеникога не е възпирала новобогаташитеда се стремят към място сред привилегированатакласа. Рано или късно те успявати след време всеки приема, че кръвтаим е синя. Същата страстна история серазиграва и на глобалния пазар на вино,като царствените френски напитки постепенногубят позициите си пред снобитеконкуренти от Австралия, Аржентинаи Чили.В тази картина на борба за благородническититли, България има правотода претендира за първенство – в крайнасметка, именно по нашите земи е бродилтракийският бог Дионис със своите дивименади.За съжаление обаче, българското виное познато зад граница предимно зарадиниската си цена. Въпреки всички плановеи субсидии, предназначени да повдигнатимиджа му, въпреки печелените престижнимеждународни награди, предстоиоще много работа – и инвестиции, предитози образ да бъде отмит.Преди година изглеждаше, че роднитеизби ще успеят да възвърнат загубенитеси чуждестранни пазари и че репутациятана нашето вино ще се възроди катоФеникс от пепелта. През 2007 г. износътнарасна с над 20%, достигайки 1,125 млн.хектолитра. Сред основните експортнидестинации, освен Русия, която оставаосновен купувач, се наредиха и Полша,Великобритания, Чехия, Германия, Молдоваи Швеция.Новата година, обаче, не донесе добриновини. Производителите се оплакват, чепотреблението на вътрешния пазар, коетои без това винаги е било силно ограниченопоради факта, че повечето българипредпочитат да пият домашната си продукция,се свива с около 18%. Износът недава повече надежди за добри печалби,като предварителните очаквания на производителитеса за годишен спад с между20 и 30%.Според данни на Националния статистическиинститут, през второто тримесечиена 2008 г. производителите са продалис 24,1% по-малко вина в сравнение съссъщия период на 2007 г. Спадът на износаза периода април - юни бе 15,9%, а за първитешест месеца на годината – 17,2%.Освен конкуренцията на „новите аристократи”– Аржентина, Чили и Австралия,производителите на вино в Българиявече споделят, че усещат последиците отсветовната финансова криза и се опасяват,че черните дни тепърва предстоят.Русия бе една от най-силно пострадалитеот глобалните сътресения страни, а очакванотосвиване на потреблението на другияосновен пазар – Европейския съюз,не дава благоприятни възможности запазарна експанзия. Според някои представителина бранша, все пак съществувапотенциал за развитие на вътрешнияпазар, където, въпреки че все още се търсятнай-вече вина от ниската ценова категория,броят на ценителите, които не сескъпят за сметка на качеството, нараства.Текст: Ана ВолфУтешителна новина са значителнитесредства, предвидени в националнатапрограма за подпомагане – над 188 млн.евро, които трябва да бъдат усвоени до2013 г.В разгара на гроздобера фонд „Земеделие”обяви, че от следващата годинаи лозарите ще получават субсидии зазастраховане на площите си. Плановетеса за тази цел да се отпуснат 6,2 млн.лв., като сумата ще нараства постепеннопрез следващите пет години, докато достигне10,6 млн. лв. Експертите се надяватпо този начин стопаните да придобиятнавици сами да се грижат за опазване напродукцията си.Полиците ще покриват различни рисковекато градушки, бури, опожаряване,наводнения и измръзване на посевите, апомощта на държавата ще се равнява на80% от дължимата премия.Освен за застраховки, предвиждат сесубсидии и за реклама на българскотовино в чужбина, като общата отпуснатасума за 2009 г. ще е 1,5 млн. евро. 18 АКТУАЛНОбългарите в австрия • 06-07/2009


Der bulgarische Wein- ein verarmter AristokratTrotz geltender internationaler Preisebetreiben die bulgarischen Weinproduzentenimmer noch eine niedrige Preispolitik.DDer heftige Widerstand der Aristokratenkonnte nie das Streben der kürzlich reich Gewordenenverhindern, Fuß in auserwähltenKreisen zu fassen. Früher oder später bestreitetkeiner mehr den adeligen Hintergrund derneuen Aristokraten. Eine ähnliche Geschichtespielt sich auf dem Weinweltmarkt ab: Dieedlen französischen Weine treten langsamvor dem Ansturm der Snobs aus Australien,Argentinien und Chile zurück. Gerade indiesem Kampf um adelige Titel könnte Bulgariendie Führung anfechten: immerhin istin Bulgarien der Thraker Gott Dionissius mitseinen wilden Menaden umhergewandert.Doch leider sind die bulgarischen Weine imAusland nur mit ihren niedrigen Preisen bekannt.Trotz aller Pläne und Subventionenzur Aufwertung des Renommees, trotz vielerinternational angesehener Preise, bleibtein langer Weg, ehe das Bild des Billigweinesweggewischt werden kann.Vor nur einem Jahr sah es noch aus, als würdendie bulgarischen Weine ihren Platz aufden internationalen Märkten zurückgewinnen:im Jahr 2007 stieg der Export um 20%und erreichte 1.125 Hektoliter. Nach Russland,das der Hauptkäufer bleibt, folgtenPolen, Großbritannien, die Tschechische Republik,Deutschland, Moldawien und Schwedenals Abnehmerländer. Das folgende Jahrbrachte jedoch keine guten Nachrichten: dieWeinproduzenten klagten über den um 18%schrumpfenden Innenmarkt, der ohnehinimmer ein schlechter Abnehmer war, da dieBulgaren ihre eigenen Hausprodukte vorziehen.Der Export versprach keine besserenAussichten als den schon vorhergesagten 20bis 30- prozentigen Rückgang des Jahresgewinns.Laut Angaben des nationalen statistischen Instituteswar die Menge der im zweiten Quartal2008 verkauften Produktion um 24,1% geringergegenüber dem Vergleichsquartal desVorjahres. Der Rückgang der exportiertenWeine betrug für die Periode März bis Juni15,9% und für die gesamte erste Jahreshälfte17,2%. Neben der Konkurrenz seitens derWeinmarkt-Neulinge aus Argentinien, Chileund Australien, haben bulgarische Winzerauch mit der Weltwirtschaftskrise zu kämpfenund befürchten, dass das Schlimmstenoch bevorsteht. Bulgariens größter WeinabnehmerRussland ist eines der am meistenvon der Globalkrise betroffenenLänder. Der zweitgrößte Exportmarkt,die EU, erwartet einen Rückgang desKonsums und verspricht damit keineMöglichkeiten für eine Marktexpansion.Manche Vertreter der Winzer haltenjedoch eine positive Entwicklungam Heimatmarkt für möglich. Obwohlbulgarische Konsumenten immer nochBilligweine vorziehen, wird die Zahlder Weinkenner, die bei guter Qualitätnicht geizen, immer größer. Noch einberuhigender Gedanke ist die beträchtlicheSumme von 188 Millionen Leva,die das Staatsentwicklungsprogrammbis zum Jahr 2013 für den Weinsektorvorsieht. Während der Weinlese erklärteder Landwirtschaftsfonds, dassdie Winzer auch im nächsten Jahr Subventionenfür die Versicherung ihrerWeingüter erhalten würden. Die dafürText: Anna WolfÜbersetzung: Krasimira Plachetzkyvorgesehene Summe beläuft sich auf 6,2 MillionenLeva (ca. 3,1 Mio. Euro), die in denkommenden fünf Jahren kontinuierlich bis10,6 Millionen Leva erhöht wird. Auf dieseWeise erhoffen sich Experten, die Winzerdazu zu bringen, ihre Produktion selbst zuschützen. Die Versicherungen werden verschiedeneRisiken wie Hagel-, Sturm- undBrand-, sowie Flut- und Frostschaden abdecken.Der Staat selbst übernimmt 80% derVersicherungsprämien. Zusätzlich geplantist auch Fördergeld für Auslandswerbung.Die veranschlagte Summe für 2009 beläuftsich auf 1,5 Millionen Euro. bulgaren in österreich • 06-07/2009AKTUELL19


Възможностиза психо-социалнапомощ в Австрия„Здраве за всички до21-ви век.” - Таказвучи един от основнитеприоритетина Световнатаздравна организация.Тя определя понятието”здраве”, несамо като липса наболести, а и катосъстояние на физическо,психическо исоциално равновесие.Една красива и многохуманна идея, коятоза жалост се оказватрудно осъществима.ССпоред доклад на Европейската комисияедна четвърт от хората, живеещи в Европа,поне веднъж в живота си имат нужда от специалнипсихо-социални грижи. Доста стряскащастатистика, която налага нуждата да сеувеличат, не само услугите, свързани с интервенцияна заболелите, а и усилено да се работив посока превенция, т.е. подпомагане напотенциално застрашени хора. В този смисълпрофесионалната помощ би трябвало да е леснодостъпна, не само за всички, страдащи отопределени заболявания. Грижещите се за тяхблизки и приятели, както и хора, преминаващипрез тежък момент в живота си (проблемив училище, развод, нова работа и др.), са същонепосредствено изложени на риск и би трябвалода получат нужната им подкрепа.Австрия има добре изградена система втова отношение. Организациите, работещи впсихо-социалната област, имат разнообразницели. От една страна, да помагат чрез информацияза причините и развитието на проблемаили заболяването, а от друга - да предлагатлечение и рехабилитация. Същевременно сеработи и за улесняване на реинтеграцията назасегнатите в обществото. Разчупването натабутата, свързани с много психически състояния,е също основен приоритет.Представените по-долу организации и центровеса част от местата, предлагащи възможностиза психо-социална помощ в Австрия.По-голямата част от услугите на тези организациии центрове са или безплатни, или съществувавъзможността, разходите да се поематот здравната каса.За децаТекст: Пламена АлександроваInstitut für Erziehungshilfe „Child GuidenceClinic“ - www.erziehungshilfe.org- институтът се занимава със специфични задецата и юношите проблеми- подпомага родителите при проблеми с възпитаниетона децата, при трудности в училищеи др.- услугите им не изискват направление отлекар„die Boje” - www.die-boje.at- център за деца и юноши в критични ситуации(като например: развод, загуба на родители др.)„Kinderschutzzentrum Wien” - www.kinderschutz-wien.at- център за консултация и терапия на деца,претърпели насилие- предлагат се „алтернативни” варианти запомощ като интернет консултиране и театралнигрупи„die MÖWE“ - www.die-moewe.at- център за защита на деца от психическо,физическо и сексуално насилие- 24 часа безплатен телефон за помощ 080080 80 88За цялото семейство„МAG ELF - Amt für Jugend und Familie” -www.wien.gv.at/menschen/magelf- предлагат многобройни възможности припроблеми в семейството20ЗАКОНИбългарите в австрия • 06-07/2009


Möglichkeitenfür psychosoziale Hilfein Österreich„Gesundheit für alle bis ins 21.Jahrhundert“ – so lautet eineder Hauptprioritäten der WorldHealth Organisation. Sie definiertden Begriff „Gesundheit“nicht nur als das Fehlen vonKrankheit, sondern als Zustanddes vollkommenen körperlichen,psychischen und sozialen Wohlbefindens.Eine wunderschöneund sehr humane Idee, die aberleider schwer zu erreichen ist.NNach einem Grundbuch der EuropäischenKommission brauchen ein Viertel allerBürger in Europa mindestens einmal inderen Leben spezielle psychosoziale Hilfe.Eine erschreckende Statistik, die einerseitsdie Steigerung der Interventionsangebotefür die Erkrankten und gleichzeitig auchArbeit in Richtung Prävention, d.h. Hilfeauch für potenziell gefährdete Menschen,verlangt. In diesem Sinne sollte die professionelleHilfe leicht zugänglich sein, nichtnur für diejenigen, die unter einer bestimmtenKrankheit leiden. Deren Angehörigeund Freunde, die sich um sie kümmern,aber auch Leute, die sich in einemschweren Lebensmoment (Probleme inder Schule, Scheidung, neue Arbeit u. a.)befinden, sind auch direkt belastet undsollen die benötigte Hilfe bekommen.Insgesamt gibt es in Österreich ein ziemlichgutes System in diesem Sinne. Die Organisationen,die im psychosozialen Bereicharbeiten, haben vielseitige Ziele. Einerseitshelfen sie über Ursachen und Verlauf vonProblemen oder Störungen zu informieren,andererseits bieten sie Behandlungund Rehabilitation. Gleichzeitig versuchendiese Organisationen auch die Reintegrationin die Gesellschaft der Betroffenenzu erleichtern. Das Brechen vieler Tabuspsychischen Zustände betreffend, ist aucheine der vorrangigen Prioritäten.Die unten vorgestellten Organisationenund Zentren sind nur ein Teil aller Angebotefür psychosoziale Hilfe in Österreich.Die meisten davon sind entweder kostenlosoder bieten eine Möglichkeit der Rückerstattungder Kosten durch die Krankenkasse.(Fortsetzung auf S. 23)MitarbeiterInnen qualifizierenFörderung interkultureller KompetenzDer Wiener ArbeitnehmerInnen Förderungsfonds (waff) unterstütztQualifizierungen von MitarbeiterInnen in Wiener Unternehmen,die das interkulturelle Verstehen fördern, beispielsweise:3 Interkulturelle Kommunikation (u.a. Sprachen)3 Interkulturelles Management(u.a. Konfliktlösung und Führung im interkulturellen Kontext)Was wird gefördert?50 % der Aus- und Weiterbildungskosten bei externenSchulungsträgern, maximal € 10.000,– pro Unternehmen.Nähere Infos und weitere Angebote für Unternehmen:www.waff.at 2 217 48 –212Text und Übersetzung:Plamena Aleksandrovawww.waff.atbulgaren in österreich • 06-07/2009GESETZE21


„Institut für Ehe- und Familientherapie” -www.wiso.or.at/wiso/ehe.php- терапия за двойки, фамилна терапия идр.„Partner-, Ehe-, Familien- und Lebensberatung”- www.begegnungbewegt.at- консултации и съвети от специалистив различни области (юристи, лекари, педагози,психолози и др.)За студенти„Psychologische Studentenberatung” - www.studentenberatung.at- подпомагане в избора на специалност ипрофесионално ориентиране- психологическа помощ при трудностив университета- консултации и терапия при други личнипроблеми- центърът предлага, както индивидуалниконсултации, така и работа в група- услугите им са безплатни за всички студентиГрупи за самопомощОбменът на личен опит и информациямежду хора, имащи подобни проблеми, сеоказва при някои заболявания доста полезен.Ето някои примери за такива групи:„Club D&A” - www.club-d-a.at- групи при депресия и психически растройства„HPE: Hilfe für Angehörige und FreundePsychisch Erkrankter” - www.hpe.at- групи за близки и приятели на психичнозаболели хора„Anonyme Alkoholiker” - www.anonymealkoholiker.de- групи за хора, зависими от алкохолаПри зависимостиЗависимостта от наркотици или алкохолпредставлява един отделен психическипроблем. Ето някои организаци, специализиралисе в работа със зависими хора:Verein „Dialog“ - www.dialog-on.atVerein „Grüner Kreis“ - www.gruenerkreis.atVerein „P.A.S.S.“ - www.pass.at/start.htmЗа жени, жертви на насилие„МА 57 – Frauenabteilung der Stadt Wien”- www.frauennotruf.wien.at100 годинибългарска държавна НезависимостДесетилетия наред политикатана Княжество Българияцели обезсилване на Берлинскиядоговор от 1878 г. От началото на1908 г. княз Фердинанд І, правителствотона Александър Малинови цялото българско обществоочакват благоприятна политическаобстановка за обявяването набългарската Независимост.Подходящият момент идва презлятото на 1908 г., когато в Истанбуле извършена Младотурскатареволюция. Става ясно, че има условияза промяна в статуквото наБалканите. Така на 22-ри септемврис. г. в историческата църква“Св. 40 мъченици” във ВеликоТърново, княз Фердинанд прочита„Манифест за обявяването наНезависимостта”. Следва анексиранена Босна и Херцеговина отАвстро-Унгария и присъединяванена остров Крит към Гърция.Берлинският договор е многостраннонарушен. Политическитедействия на трите държавипровокират негативна реакцияв Истанбул и Западна Европа. НоВеликите сили не желаят новавойна на Балканите и усилиятасе насочват към дипломатическоуреждане на спорните въпроси.След дълги и сложни дипломатическипреговори, на 6-ти април1909 г. е подписан Българо-турскипротокол, с който България епризната за суверенна държава,изцяло освободена от попечителствотона Турция.През април 1909 г. Независимосттана България е признатапоследователно от Русия, Англия,Франция и Италия, Сърбия, Чернагора и Румъния, Германия и Австро-Унгария.Министерският кабинет на АлександърМалинов (без Т. Кръстев) - отляво надясно- А. Ляпчев, ген. Д. Николаев, Н. Мушанов,Ал. Малинов, Калинков (чиновник) Ст. Паприков,И. Салабашев, М. Такев.Андрей Ляпчев- министър натърговията иземеделието22 ЗАКОНИ българите в австрия • 06-07/2009


- незабавна помощ за жени и момичета,претърпели насилие.- домове за жени, намиращи се в опасност.- 24 часа телефон за помощ: 01 71 71 9- консултиране по телефона, по интернетили индивидуално консултиране.За възрастни и техните близки„GerontoPsychiatrisches Zentrum” - www.psd-wien.at/psd/186.html- помощ на хора над 65 години при психологическии психиатрични проблеми.„Beratungzentrum für Angehörige ältererMenschen” - www.psd-wien.at/psd/166.html- информира за психичните проблеми,възникващи с напредване на възрастта, ивъзможностите за тяхното лечение- предлага консултации по социални иправни въпроси- помощ при въпроси и проблеми, свързанис грижата към член на семействотоPsychosoziale Dienste Wien (PSD) -www.psd-wien.at- незабавна мобилна психиатрична помощ- 24 часа телефон за помощ и информация:01 31 33 0PSD е общото название на всички институции,работещи в психо-социалнатаобласт във Виена. Тук са обединени повечеот 50 различни направления в областана терапията, рехабилитацията и консултирането.Систематизирането на колкотосе може повече възможности „под единпокрив” гарантира тяхната достъпност.Някои от вече споменатите центрове сачаст от PSD. Изброените по-горе центрове и организациидалеч не обхващат всички възможности,а имат за цел, по-скоро грубо, дапредставят колко широк е спектърът надейности в областта на психо-социалнатагрижа, и колко разнообразни и лесно достъпниби трябвало да бъдат тези услуги.(Fortsetzung von S. 21)Für KinderInstitut für Erziehungshilfe „Child GuidenceClinic“ - www.erziehungshilfe.org- das Institut beschäftigt sich mit spezifischenProblemen bei Kindern und Jugendlichen.- hilft Eltern bei Schulproblemen und Erziehungsschwierigkeiten„die Boje” - www.die-boje.at- Ambulatorium für Kinder und Jugendlichein Krisensituationen (z.B. bei Scheidung, Verlustder Eltern u. a.)„Kinderschutzzentrum Wien” - www.kinderschutz-wien.at- das Kinderschutzzentrum bietet Beratungund Therapie für Kinder, die Gewalt erlebthaben- es werden „alternative“ Möglichkeiten angeboten,wie z.B. Online-Beratung (HelpChat)und Theatergruppen„die MÖWE“ - www.die-moewe.at- Kinderschutzzentrum für physisch, psychischoder sexuell misshandelte Kinder.- kostenlose Helpline-Nummer 0800 80 8088Für die ganze Familie„МAG ELF - Amt für Jugend und Familie” -www.wien.gv.at/menschen/magelf- zahlreiche Angebote bei Problemen in derFamilie„Institut für Ehe- und Familientherapie” -www.wiso.or.at/wiso/ehe.php- Therapie für Paare, Familientherapie u. a.„Partner-, Ehe-, Familien- und Lebensberatung”- www.begegnungbewegt.at- Beratung bei jeglichen Fragen durch einmultiprofessionelles Team (JuristInnen,Ärzte, , PädagogInnen, PsychologInnen u. a.)Für Studenten„Psychologische Studentenberatung” - www.studentenberatung.at- Beratung bei Studien- und Berufswahlentscheidung- psychologische Hilfe bei Schwierigkeitenauf der Universität- Beratung und Therapie bei persönlichenProblemen- es werden sowohl persönliche Beratung, alsauch Gruppenarbeit angeboten- das ganze Angebot ist für Studierende kostenlos.SelbsthilfegruppenBei manchen Erkrankungen ist ein Austauschzwischen Betroffenen, die ähnlichen Problemehaben, sehr nützlich. Hier einige Beispielefür solche Gruppen:„Club D&A” - www.club-d-a.at- Selbsthilfegruppen bei Depression undAngststörungen.„HPE: Hilfe für Angehörige und Freunde psychischErkrankter” - www.hpe.at- Selbsthilfegruppen für Angehörige undFreunde psychisch Erkrankter.„Anonyme Alkoholiker” - www.anonyme-alkoholiker.de- Selbsthilfegruppen für AlkoholikerBei Suchtbulgaren in österreich • 06-07/2009GESETZE23


Die Abhängigkeit von Drogen oder Alkoholstellt ein besonderes psychisches Problem dar.Hier einige Vereine, die sich auf die Arbeitmit Abhängigen spezialisiert haben:Verein „Dialog“ - www.dialog-on.atVerein „Grüner Kreis“ - www.gruenerkreis.atVerein „P.A.S.S.“ - www.pass.at/start.htmFür Frauen, die von Gewalt betroffensind„МА 57 – Frauenabteilung der Stadt Wien” -www.frauennotruf.wien.at- Soforthilfe für Frauen und Mädchen.- Frauenhäuser für misshandelte oder bedrohteFrauen.- 24-Stunden Frauennotruf: 01 71 71 9-Telefonische, Online- und persönliche Beratung,Frauennotruf-Forum.Für ältere Menschen und deren Angehörige„GerontoPsychiatrisches Zentrum” - www.psdwien.at/psd/186.html- Hilfe für ältere Menschen bei psychischenund psychiatrischen Problemen„Beratungszentrum für Angehörige ältererMenschen” - www.psd-wien.at/psd/166.html- Informationsvermittlung über psychischeErkrankungen im höheren Lebensalter undihre Behandlungsmethoden.- Hilfestellung in sozialen und rechtlichenFragen.- Beratung bei Fragen und Problemen im Umgangmit dem erkrankten Familienmitglied.Psychosoziale Dienste Wien (PSD) -www.psd-wien.at- Psychiatrische Soforthilfe und mobiler psychiatrischerKrisendienst.- 24 Stunden Notruf: 01 313 30Die Psychosozialen Dienste – PSD bezeichnetdie vorhandenen Versorgungsinstitutionenin Wien. Hier sind mehr als 50 unterschiedlichenEinrichtungen in den Bereichen Behandlung,Rehabilitation und Beratung vereinigt.Das Systematisieren alle Hilfsangeboteunter einem „Dach“ gewährleistet deren rascheZugänglichkeit. Manche, von den schonvorgestellten Zentren sind Teile der PSD. Die oben ausgezählten Institutionen ergreifenauf keinen Fall alle Möglichkeiten, sie habeneher das Ziel einen groben Bild zu machen, wievielseitig und niederschwellig deren Angebotsein soll.1 векнезависима БългарияПризнаването на Независимосттаотпреди век е събитие с изключителнозначение за българскатанация.В началото на ХХ век България еединствената страна в Европа, коятое в положение на васалитет спрямодруга страна – Турция. Този статутнапомня за положението на колониалнитедържави от Третия свят. Странатаняма право да сключва договори,заеми и конвенции без турскотопосредничество. Сериозен проблеме “режимът на капитулациите”, даващулеснения за чужди инвестиции,юридически режим, заемна политикаи митнически условия, утвърдениот Турция за европейските държави,който е задължителен и на българскатеритория.България започва дипломатическатабитка за Независимостта с тайноспоразумение с Австро-Унгария, коятопо същото време има намерениеда анексира Босна и Херцеговина.Усилията на българите завършватсъс съдействието на Русия, която сесъгласява да посредничи в конфликтамежду Турция и България,предлагайки сложна политическа ифинансова комбинация.Така на 6-ти април 1909 г. е подписанисторическият Българо-турски протокол,с който България се превръщав суверенна държава. Издигането навасалното княжество в независимоцарство подчертава приемственосттав политическата историяна българите, които 5 века следразрушаването на средновековнатаси държава отново се сдобиватсъс суверенитет. През 1908-1909 г.българските държавници, политиции дипломати показват гъвкавост ивещина в международните дела изащитават националния престиж настраната пред света.Тържествено провъзгласяванена Северна и Южна България занезависимо Царство, на 22-ри септември1908 г. в старата българскастолица гр. Велико ТърновоФердинанд I- 1910 г.24 ЗАКОНИбългарите в австрия • 06-07/2009


Развитиетона финансовитепазариDie Entwicklungder AktienmärkteДвижението на цените на акциите е труднода бъде прогнозирано. Много фактори оказватсвоето влияние - икономически, политически,психологически. Затова всяка инвестиционнастратегия трябва да бъде напаснатана съответния период.Текст и превод:Радослава СавоваРазвитието на финансовите пазари е повлияно от множество фактори.Важните събития оставят своя отпечатък върху линията наразвитие като например въвеждането на еврото, валутните и политическикризи, терористичните атаки и дори избухването на болести(като САРС, и др.). Световните финансови пазари реагират натакива събития с напасване на цените на ценните книжа, които отсвоя страна невинаги отговарят на реалната им стойност. Друг решаващфактор е очакването на инвеститорите, което допълнителнозадълбочава тенденцията. Тези настроения определят дали един пазарще се класифицира като пазар на мечката (песимистичен) илина бика (оптимистичен).В период на рязко спадане на цените инвеститорите са склонни дамислят, че друга посока освен надолу не съществува. Те реагират натова настроение чрез продаване на своите акции. Такива продажбине рядко се определят като продажби на паниката, а те пък са отговорниза упражняването на допълнителен натиск върху цените. Заопределен период от време песимистичното настроение завладявапазарите. Когато е достигната достатъчно ниска точка на цените, сепоявяват и първите купувачи на акции - институционалните вложителии спекулантите. Вследствие на техните покупки цените сестабилизират за кратък период от време. Финансовите пазари сапод напрежение, от тук насетне не е ясна посоката на движение -тенденцията може да продължи както нагоре, така и надолу.Ако разгледаме едно спадане на цените на акциите от съвсем другаперспектива, тогава нещата изглеждат по различен начин. Времетоизглажда флуктуациите. Спадането и покачването на цените сеоказват едно нормално, „здраво“ състояние на движението на ценитевъв времето. Още повече, едно спадане вече се интерпретиракато изгоден момент за закупуване на акции. Препоръчително е, отгледна точка на полезността на една инвестиция, човек да се запознаес дългосрочното движение на цените на акциите. Die Entwicklung der Aktienmärkte istschwer prognostizierbar. Es spielen vieleFaktoren zusammen – wirtschaftliche,politische, psychologische. Deshalb mussdie Anlagestrategie an die jeweilige Periodeangepasst werden.Text: Radoslava SavovaDie langfristige Entwicklung der Aktienmärkte ist von vielenFaktoren beeinflusst. So lassen wichtige Ereignisse wie zum Beispieldie Einführung des Euro, Währungs- oder politische Krisen,Terroranschläge und sogar der Ausbruch von Krankheiten(SARS, etc.) ihren Abdruck auf der Entwicklungskurve. Dieglobalen Aktienmärkte reagieren mit Kursanpassungen welchenicht immer die wahren Werte widerspiegeln. Der zweite entscheidendeFaktor ist die Erwartung der Anleger/ Investorenund das vertieft noch den jeweiligen Trend. Diese Stimmungenbilden die Bären (pessimistischen) oder die Bullen (optimistischen)Märkte.Während einer steilen Teilfahrt, neigen die Anleger zu glauben,dass die einzige mögliche Richtung nur nach unten ist. Sie handelnauch entsprechend und tätigen nicht selten Panikverkäufewas die Preise noch stärker nach unten drückt. Für eine gewisseZeit hält die pessimistische Stimmung die Märkte im Griff. Wennein Tief erreicht ist, dann beginnen die professionellen Anlegerund risikoreichen Spekulanten als Pioniere wieder in Aktien zuinvestieren. Das wiederum stabilisiert die Preise kurzfristig. DieAktienmärkte sind unter Spannung – es ist noch unklar welcherTrend folgt – ab- oder aufwärts.Betrachten wir die Teilfahrt aus einer weiten Perspektive, sosieht die Situation ganz anders aus. Die Zeit gleicht die Marktschwankungenaus. Die ab- und aufwärts Bewegungen sind ein„gesunder“, normaler Schwung einer Bewegung. Darüber hinaus,kann man sie als günstiger Einstiegspunkt bezeichnen. Füreine optimale Vermögensanlage ist es daher wichtig, sich einenÜberblick über die langfristige Entwicklung der Aktienmärktezu verschaffen. bulgaren in österreich • 06-07/2009FINANZEN 25


Само реклама,която вълнува,едобра за бизнесаРуди Кобза е президент на най-голямата рекламнагрупа в Австрия, обединяваща агенциитеDraftfcbKobza, Lowe GGK и Alphaafairs.Text: Elitsa TsenovaÜbersetzung: Blaga ZlatevaРуди Кобза е член на съвета на Международнатарекламна асоциация на Австрия.През 2007 г. е председател на журито нарекламния фестивал “Златния барабан”(Golden Drum) в категорията “Кампании”.От година и половина е съдружник намедийния фестивал Mediamixx, който сепровежда всяка година в курорта Албена,България.За българския медиен пазар, за креативносттав рекламата и, разбира се, запредстоящото 15-то юбилейно изданиена фестивала Mediamixx с Руди Кобза разговаряЕлица Ценова.Кога и защо започнахте да правите бизнесв България?Навлизането ми в България се случи чрезфестивала Медиамикс преди около годинаи половина. Тогавашният едноличен собственик,а сега вече мой партньор, ГеоргиКузмов искаше да направи този фестивал,съществуващ вече 14 години, по-силен имеждународен. Речено-сторено. И така,днес фестивалът Медиамикс е най-големиятмедиен фестивал в целия източен июгоизточен регион.Вие вече имате достатъчно впечатленияот българския медиен пазар. Бихтели направили прогноза как ще се развиватой по време на криза? Може ли кризатада се използва като възможност заразвитие?За съжаление, факт е, че кризата водидо съкращения и в традиционните медии.Въпреки това, все още има потенциал зарастеж в България и всеки пазар се нуждаеот комуникация така, както един мотор отгориво. Аз вярвам, че след една силна рецесияотново идва силен подем. Дотогававсяка медийна групировка със сигурносттрябва да контролира разходите си и особенотези в сферата на производството.Дигитализацията и подемът в областта наинтернет предлагат допълнителен шанс заразвитие. В тези области дори и по времена криза ще имаме растеж.Бихте ли ни дали пример за добра икреативна реклама, направена в България,без значение за какъв вид медия?Кампанията на М-Тел “Това е твоят глас”винаги много ми е харесвала.Какво означава “креативност” в рекламниябизнес? Това просто добър слоганли е или включва и други елементиот медиамикса? Креативността се състоив това да мислиш свежо и неочаквано, и даформулираш релевантно идеите си. Предивсичко, независимо от това каква медиясъм избрал, аз трябва да мога да ви предамидеята си в някаква форма. Добратарекламна кампания се разпознава по това,че тя е проста, релевантна и неочаквана, икара хората да се вълнуват. Защото самореклама, която вълнува хората, е добра забизнеса.Вие сте партньор в медийния фестивалМедиамикс, който ще се проведе в нача-Текст: Елица ЦеноваПревод: Елица Ценова и Блага Златевалото на юни в Албена. Какво да очаквамеот това събитие тази година?Тази година се навършват 15 години отсъздаването на фестивала и това изданиеще бъде най-интернационалното отвсички. За участие в конгреса, който ще сепроведе под мотото “Show me the money”,имаме съгласието на такива известни именав международния медиен бранш катосъздателя на Wikipedia Джими Уолс иликато специалиста по печатни медии МариоГарсия от Garcia Media Group. Освентова ще дойдат личности като АндреасРудас (RTL), Ханс Маар (Mahrmedia),Джонатан Макдоналд (Ogilvy One), ДаниелГолдшрейдер и много други от САЩ,Англия, Гърция, Румъния, Сърбия, Русия,Македония, Албания. Толкова много хорасамо за конгреса. Във фестивалната частще раздадем награди за кибер- и мобилнареклама, което се прави за първи път втози регион. Така че си струва от 3-ти до7-ми юни да бъдете при нас. (записване:www.mediamixx.info)Ще се превърне ли България в истинскиинтернационален пазар в областтана рекламата? Какво още трябва да сенаправи в тази насока?В момента България е един иновативенмедиен пазар с множество медийни канали.В областта на рекламата все още имасвободно поле и място за професионалноизрастване, което за мен е просто въпросна време. Образованието и международниятобмен чрез фестивали като нашиясамо ще ускорят този процес. 26 българите в австрия • 06-07/2009ПРОЕКТИ


Nur Werbung,die bewegt ist gutfürs GeschäftRudi Kobza ist Präsident der größten Agenturgruppein Österreich, zu der die Agenturen DraftfcbKobza,Lowe GGK und Alphaafairs gehören.Er ist Mitglied der IAA Austria (InternationalAdvertising Association). Im Jahre 2007 warer Jurypräsident beim internationalen GoldenDrum Festival in der Kategorie „Kampagnen“.Seit eineinhalb Jahren ist er Partnerdes Medienfestivals Mediamixx, das jährlichim Seebad Albena, Bulgarien, stattfindet.Lesen Sie was Rudi Kobza im Gespräch mit ElitsaTsenova zum bulgarischen Medienmarkt,zur Kreativität in der Werbung und selbstverständlichzur diesjährigen 15. Jubiläumsausgabedes Festivals Mediamixx sagt.Wann und warum haben Sie angefangen inBulgarien Geschäfte zu führen?Mein Einstieg beim Mediamixx Festival(www.mediamixx.info) erfolgte vor rund 1,5Jahren, weil der damalige Alleineigentümerund mein jetziger Partner George Kouzmovdas Festival nach 14 Jahren stärker internationalausrichten wollte.Gesagt, getan. Und so ist das Mediamixx Festivalheute das größte Medienfestival in dergesamten Ost- und südosteuropäischen Region.Sie haben schon genug Eindrücke vom bulgarischenMedienmarkt. Würden Sie einePrognose stellen, wie er sich in Zeiten derKrise entwickeln könnte? Kann man in derKrise ein Wachstumspotenzial sehen unddieses nutzen?Dass die Krise auch zu Kürzungen in traditionellenMedien führt, ist leider ein Faktum.Trotzdem: das Wachstumspotenzial in Bulgarienist immer noch vorhanden, und jederMarketer braucht Kommunikation wie einMotor den Treibstoff. Heißt, ich glaube, dassnach einem heftigen Abschwung wieder einheftiger Aufschwung kommt. Bis dahin heißtes sicher für alle Mediengruppen ihre Kosten,vor allem im Produktionsbereich, zu kontrollieren.Zusätzlich bietet die Digitalisierungund das Wachstum im Internetbereich eineChance zu wachsen. Dort werden wir auchwährend der Krise ein Wachstum haben.Geben Sie uns bitte ein Beispiel für einegute und kreative Werbung aus Bulgarien,egal für welches Medium.Die M.tel Kampagne “its your voice“ hat mirimmer gut gefallen.Was bedeutet „Kreativität“ in der Werbung?Ist das nur ein guter Slogan oderschließt der Begriff auch andere Elementedes Mediamix ein?Kreativität besteht darin, frisch und unerwartetzu denken und einen relevanten Gedankenzu setzen. Vorerst unabhängig von derMedienauswahl, muss ich ihnen die Idee ineinem Aufzug erzählen können. Demnacherkennt man jede gute Kampagne auch daran,dass sie “simple, relevant and unexpected“ ist,und Menschen bewegt. Denn nur Werbung,die bewegt, ist gut fürs Geschäft.Sie sind Partner beim Medienfestival Mediamixx,das Anfang Juni in Albena stattfindet.Was können wir von diesem Ereignisheuer erwarten?Text: Elitsa TsenovaDieses Jahr wird das 15. und gleichzeitig dasinternationalste Festival aller Zeiten. Wir habenim Kongress, der unter dem Motto “Showme the money” steht, Zusagen von Top-Leutenaus der internationalen Medienbranchewie den Gründer von Wikipedia, JimmyWales oder den auf Printmedien spezialisiertenMario Garcia, von Garcia Media Group.Dazu kommen Top-Namen wie Andreas Rudas,RTL; Hans Mahr, Mahrmedia; JonathanMacdonald, Ogilvy One; Daniel Goldscheider,epic uvm. aus den USA, Österreich, UK,Griechenland, Rumänien, Serbien, Russland,Mazedonien, Albanien, etc. Soviel zum Kongress.Im Festival-Bereich vergeben wir erstmalsAwards für den Cyber und Mobile AdvertisingBereich und sind damit die Erstenin der Region. Es lohnt sich also vom 3. bis7. Juni dabei zu sein. (Anmeldungen unterwww.mediamixx.info)Wird Bulgarien zu einem echten internationalenMarkt im Bereich der Werbungwerden? Was sollte noch in dieser Richtunggemacht werden?Bulgarien ist bereits ein innovativer Medienmarktmit zahlreichen Medienkanälen. ImWerbebereich gibt es noch freie Felder undPlatz zur Professionalisierung, wobei das fürmich nur eine Frage der Zeit ist. Ausbildungund internationaler Austausch auf Festivalswie dem unseren beschleunigen diesen Prozess.bulgaren in österreich • 06-07/2009KULTUR & INFORMATION27


Дата: Час:67131420212728294511121819202526Б ъ л г а р с к и П р а в о с л а в е нП а р а к л и с” Св.Св. КИРИЛ и МЕТОДИЙ”1040 Wien, Klagbaumgasse 4Тел./Факс: 581 30 04 (църковен)mobil: 0699 1 95 85 481www.orthodoxes-kloster.atСЛУЖИ СЕ НА ЦЬРКОВНОСЛАВЯНСКИ ИНОВОБЪЛГАРСКИ ЕЗИКПрограмата за месеците Юни и ЮлиЮни 200918ч. Вечерно Богослужение10ч. Св.Литургия. ПЕТДЕСЕТНИЦА.18ч. Вечерно Богослужение10ч. Св.Литургия. Всички светии.18ч. Вечерно Богослужение10ч. Св. Литургия. Всички светии просиялина българската земя.18ч. Вечерно Богослужение10ч. Св. Литургия.8ч. Св.Литургия. Св. Апостоли Петър иПавел.Юли 200918ч. Вечерно Богослужение10ч. Св. Литургия.18ч. Вечерно Богослужение10ч. Св. Литургия.18ч. Вечерно Богослужение10ч. Св. Литургия.8ч. Св.Литургия. Св.пророк Илия18ч. Вечерно Богослужение10ч. Св. Литургия.Еньовдениз българска народна песенТекст и снимки:Доц.д.ф.н. Димитър ДунковНа 24-ти юни според българския народенместа в българската етнографска областкалендар се отбелязва Еньовден, из-нестинарски танци върху жарава се иг-вестен и като свети Иван Летни, Среди раят освен на 21-ви май, св. Константинлете и др. Православната църква чества и Елена, още и на Еньовден, 24-ти юни.на този ден Рождението на свети Иван Еньовден се смята като особено подходящКръстител (Лк 1:5-25, 57-80).момент за предсказания и гаданияНародното честване на Еньовден отразява– за времето, за здравето, за женитбата.връзката му с лятното слън-Най-характерният обичай на Еньовденцестоене – 21-ви юни. Както при нестинарството,е моминското надпяване на китки итака и тук, в основата на венци, наричано Еньова буля.празника стои култът към слънцето. Широко разпространена е представатаВъв всички български краища се среща за целебната сила на набраните срещуповерието, че на Еньовден при изгрев Еньовден цветя и билки; в тях прозираслънцето “грее”, “трепти” и от този ден връзката между почитания от народато тръгва към зимата. Това е то диалектикасвети Еньо и предхристиянското обо-– началото и краят в едно.жествяване на слънцето и вегетацията.В българските митологични представи Затова Еньовденските билки имат широкона този ден свети Еньо “облича кожухаприложение в обредната практикаси и отива да донесе зима и сняг”. Вярваи българската народна медицина. Едносе, че кукувицата, предвестница на такова цвете е например еньовчето.пролетта, кука само до Еньовден. Tова Обичаи, подобни на българскияозначава, че от този празник лятото полека-лекаЕньовден, се срещат и в Алпийскатаси отива.област на Австрия. Там празникът сеНа много места в България на този нарича „Йoxaни“, Johanni, на планинскитеден се палят огньове: и в този случайвърхове се палят огньове, т.нар.земният огън напомня на небесния Йоханифойер, Johannifeuer. В много райониогън – слънцето. Запалените огньовена Австрия на Йохани се изгарятсе прескачат за здраве и за прогонване сламени кукли, т.нар. “Зоненвендхазе”,на инсекти и влечуги, които през юни и „Sonnenwendhase“ и др. началото на юли са най-агресивни. НаМусака стиквичкиПродукти:6-7 тиквички400 мл прясно мляко3 яйца2-3 доматa150 мл олио100 г ориз1/2 връзка магданозчерен пипер и сол навкус.Св. Иван КръстителHl. Johannes des Täufers“Утре е, мамо, Еньовден,утре се билки събират...”Приготовление:Тиквичките се обелвати нарязват на кръгчета,посоляват се и се оставятда се отцеждат 10-15минути, след което лекосе запържват в част отмазнината.В останалата мазнина сезадушават настърганитена ренде домати. Прибавясе оризът заедно с чернияпипер, залива се с 1ч.ч. топла вода и се вари,докато поеме водата, следкоето се разбърква съсситно нарязания магданоз.В тавичка се нареждатна пластове тиквичките иоризът, като се започва изавършва с пласт от тиквички.Ястието се заливас разбитите с пряснотомляко яйца и се пече всредно силна фурна.28 КУЛТУРА И ИНФОРМАЦИЯбългарите в австрия • 06-07/2009


Enjovden„Morgen, Mutter, ist Johanni,morgen werden wir Heilkräutersammeln....“Aus einem bulgarischen VolksliedMusaka mitZucchiniZutaten:1kg Zucchini400 ml Milch3 Eier2-3 Tomaten150g Öl100g Reisetwas PetersiliePfefferSalzZubereitung:ЕньовчеEnjovden-HeilkräuterAm 24. Juni begegnet man in Bulgariendem Enjovden, dem sogenannten Johannitag,bekannt auch als Tag des hl.Johannes, des Sommerlichen. Die OrthodoxeKirche feiert damit die Geburt desHl. Johannes des Täufers.Als volkstümlicher Brauch widerspiegeltder Enjovden seine Verbindung mit derSommersonnenwende, also mit dem Beginndes Sommers am 21. Juni.Wie bei den Nestinaren, das sind überglühende Kohlen Tanzende, ist auchder Kern des Enjovdens der uralte Sonnenkult.In allen Gebieten Bulgariensbegegnet man dem Glauben oder derVorstellung, dass am Enjovden die Sonnewärmt, flimmert, und sich ab diesemTag auch schon wieder auf den Weg zumWinter macht. Das ist Dialektik – Anfangund Ende in einem.In den mythologischen Vorstellungen derBulgaren zieht an diesem Tag der hl. Enjoseinen Pelzmantel an und macht sich aufden Weg um den Winter und den Schneezu holen. Auch der Kuckuck, der Botedes Frühlings, ruft angeblich nur bis zumEnjovden.An vielen Orten in Bulgarien zündet manam Enjovden Feuer an; diese irdischenFeuer erinnern an das Himmelsfeuer, andie Sonne, und die irdischen Feuer stär-Text, Übersetzung und Fotos:Dr. Dimitar Dunkov, Univ.-Doz.ken die lebensbringende Kraft des Sonnenfeuers.Man springt auch über diese Feuer, einmalfür die Gesundheit, dann auch zurVertreibung von Insekten und Reptilien,beispielsweise als vorbeugender Schutzvor Schlangen, die in dieser Zeit – Juniund Anfang Juli – am angriffslustigstensind. An manchen Orten in Bulgarientanzen die Nestinaren auf der Glut nichtnur am 21. Mai, dem Tag des hl. Konstantinund der hl. Elena, sondern aucham Enjovden, dem 24. Juni.An diesem festlichen Tag singen dieMädchen Lieder über Blumensträußeund Heilkräuter. Weit verbreitet ist hierdie Vorstellung, dass die zum Enjovdenhin gesammelten Blumen und KräuterHeilkräfte besitzen; wieder eine Verbindungzur vorchristlichen Vergöttlichungder Sonne und der Vegetation.Die Enjovden-Heilkräuter werden in rituellenPraktiken und in der bulgarischenVolksmedizin weithin verwendet.Und nicht zuletzt – gilt der Enjovdenauch als besonders geeignete Zeit umwahrzusagen – wahrzusagen über dasWetter, über die Gesundheit, Hochzeiten,und vieles andere mehr.Ähnliche Bräuche zum Johannitag findenwir auch heute noch im AlpenraumÖsterreichs. „Johannifeuer“ werden aufden Berggipfeln entzündet und in vielenGegenden wird der Sonnwendhase verbranntusw. Die Zucchini schälen undquer schneiden, salzen und10-15 Minuten entwässernlassen. Dann in etwas Fettkurz anbraten.Im übrigen Öl die gehacktenTomaten dünsten. Den Reisund den Pfeffer beigeben,mit 1 Teetasse heißem Wasserübergießen und köchelnlassen bis das Wasser verdunstet.Die fein gehacktePetersilie dazu geben undalles vorsichtig umrühren.Die Zucchini und den Reisin einer Pfanne in Schichtenlegen, beginnend undendend mit einer SchichtZucchini. Das Gericht mitfrischer Milch und Eiern(beides vorher versprudeln)übergießen und bei mittlererTemperatur backen.Българска православна църква„Св. Иван Рилски“1040 Виена, Кюнплац 7Тел. 89 47 249 или 0664 / 22 44 370www.bok.at, E-Мail: info@bok.atПрограмата за месеците Юни и ЮлиДата: Час:Юни 20095Дълга нощ на Църквите във Виена. Църквата ни еотворена от 18:00 ч.18ч. Представяне на църквата (крaтки беседи на нем. език).Вечерня.18:30ч.19ч.Българска православна църковна музика изпълненаот църковния ни хор под диригентството на маестромаг. Константин Илиевски.20ч. Представяне на църквата (кратки беседи на нем. език).Църковна музика.6 11:30ч. Задушница. Обща панихида за всички нашипокойници.7 10:15ч. Осма неделя след Пасха - Петдесетница. Злат.Св. Лит. Енор. кафе.10:45ч. „С Бог в сърцето“ – Открит урок на децатаот групата по вероучение при Българскатани църква. Модератор – г-жа маг. АлексанаПанайотова.91418ч.10:15ч.Час по вероучение – за деца.Първа неделя след Петдесетница – на Всичкисветии. Злат. Св. Лит. Енор. кафе. Петровизаговезни.21 10:15ч. Втора неделя след Петдесетница – на Всичкибългарски светии. Злат. Св. Лит. Енор. кафе.232818ч.10:15ч.Час по вероучение – за деца.Трета неделя след Петдесетница. Злат. Св. Лит.Енор. кафе.29 10:15ч. Св. апостоли Петър и Павел (Петровден) (Разрешавасе риба). Злат. Св. Лит.30Събор на св. 12 апостоли.Юли 2009bulgaren in österreich • 06-07/2009 KULTUR K UR & INFORMATIONON 29512192026273010:15ч.10:15ч.10:15ч.10-12ч.10:15ч.Четвърта неделя след Петдесетница. Злат. Св.Лит. Енор. кафе.Пета неделя след Петдесетница. Злат. Св. Лит.Енор. кафе.Шеста неделя след Петдесетница – на Св. Отци от6-те Вселенски събори. Злат. Св. Лит. Енор. кафе.Св. пророк Илия (Илинден). Църквата е отворена,за да си запалите свещ и се помолите.Седма неделя след Петдесетница. Злат. Св. Лит.Енор. кафе.Св. великомъченик Пантелеймон. Св. равноапостолниСедмочисленици. Успение на Св.Климент, архиепископ Охридски.Св. Апостоли от 70-те Сила, Силуан, Крискент,Епенет и Андроник. (Богородични заговезни.)Възможност за изповед - всеки неделен ден следпредварително уговорен час (телефонно)29


Отминали събитияТворческата сценапрез майТекст: ИДЕЙНО обществоДве мащабни мероприятия обогатихатворческата сцена през месец май:VIENNAFAIR, която се проведе в Панаирниядом на Виена и „Панаира на изкуствата”,проведен в Дома на музеите.С фокус върху модерното изкуство наVIENNAFAIR беше представено динамичноторазвитие в сферата на изкуствата, споставен акцент върху Централна и ИзточнаЕвропа. Признати творци, както имлади таланти, бяха представени един додруг. Редом с творбите на Анди Уорхол,Егер Лиенц и Херман Нич, посетителятможеше да види и творбите на талантливатамлада българска художничка ЮлианаДо. Освен художници, на изложбите бяхапредставени и фотографи, и концептуалнитворци. На мероприятието гостувахамножество изкуствоведи, критици, колекционерии културни сдружения, измеждукоито и ИДЕЙНО общество. Галерия Ланг - Юлияна ДоGalerie Lang - Juliana DoГалерия Кнолл - Мара МатушкаGalerie Knoll - Mara MatushkaПредставяне приложно изкуство ВиенаPerformance die angewadte WienГалерия Хобот - Севда ШкотоваGalerie Hobot - Sevda SchkotovaDie Kunstszeneim MaiText: IDEA SocietyIm Monat Mai haben zwei Großveranstaltungendie Wiener Kunstszene geprägt: DieVIENNAFAIR in der Messe Wien und dieKunstmesse ART AUSTRIA im Museums-Quartier.Mit dem Fokus auf zeitgenössische Kunst,wurde auf der VIENNAFAIR die dynamischeEntwicklung der internationalen Kunstszenemit Ausrichtung auf Zentral- und Osteuropapräsentiert. Arrivierte und junge Künstlerwurden nebeneinander gezeigt. NebenWerken von Andy Warhol, Egger Lienz undHerman Nitsch konnte man auch Bilder vonder jungen talentierten bulgarischen KünstlerinJuliana Do bewundern. Maler, Fotografenund konzeptionelle Künstler waren vertreten.Unter den Gästen befanden sich zahlreicheKunstkritiker, Sammler, aber auch Kulturvereinewie zum Beispiel die IDEA Society. Икономическа кризаДА или НЕ?Вашето мнение?„През септември завърших образованиетоси и оттогава не мога да си намеряработа. Подала съм си документите заповече от 200 работи, но ме поканихасамо на 4 интервюта. Всички ми обясняват,че заради кризата работодателитесъкращават хора и въобще не откриватнови работни места. А аз как да си намеряработа?” (А.Кънева)Пишете ни вашето мнение във форумана www.bulgaren.org или на е-мейла:spodeleno@bulgaren.org Галерия Хайке - Нестор КовачевGalerie Heike - Nestor KovachevWirtschaftskrise JA oder NEIN?Ihre Meinung zählt!Im September habe ich mein Studiumabgeschlossen, und seitdem kann ich keineArbeit finden. Ich habe mich für mehr als200 Positionen beworben, wurde aber nurzu vier Vorstellungsgesprächen eingeladen.Alle erklären mir, dass Arbeitgeberwegen der Finanzkrise viele Mitarbeiterkündigen müssen und es daher keine neuenArbeitsplätze gibt. Wie soll ich also eineArbeit finden? (A. Kaneva)Teilen Sie uns Ihre Meinung mit im Forumauf www.bulgaren.org oder an der E-Mail:spodeleno@bulgaren.org30 КУЛТУРА И ИНФОРМАЦИЯбългарите в австрия • 06-07/2009


Софияс още една звездаТекст: Елица КараеневаСофия с още една звезда в реномирания пътеводител„Мишлен“Реномираният френски пътеводител „Мишлен“ съществуваот началото на XX век. Първото издание заБългария е от 2005 г., където София е наградена самос една звезда. В новото издание от март тази годинаСофия вече има две звезди, което според езика на„Мишлен“ означава „заслужава си да минете оттам“.Като основни подобрения в града се посочват превръщанетона булевард „Витоша” в пешеходна зона,трансформацията на Централна баня, започналатареставрация на по-старите сгради, модерните хотеликато смели архитектурни решения и съчетаниетона стила от XIX век със съвременните тенденции встроителството. Археологическият музей носи тризвезди – „места, за които си заслужава да се предвидиспециално пътуване“, заради качеството на експонатитеи начина на представянето им. (Източник: вестник “Капитал”)Sofia bekameinen Stern mehrТекст: Elitsa KaraenevaSofia bekam einen Stern mehr im renommiertenReiseführer MichelinDer renommierte französische ReiseführerMichelin existiert seit dem Beginndes 20Jahrhunderts. Die erste Ausgabeüber Bulgarien, datiert aus dem Jahre2005, zeichnete Sofia nur mit einemStern aus. In der neuen Ausgabevom März dieses Jahres kann sichdie Hauptstadt an einem zweitenStern erfreuen. Übersetzt bedeutetdas: Eine Besichtigung lohntsich. Als Verbesserungen werdendie Umwandlung des BoulevardsVitosha in eine Fußgängerzone,das renovierte Zentralmineralbad,die Renovierung der historischenBauten und die modernen Hotelsals mutige architektonische Entscheidungenim Einklang mit demBaustil des 19 Jahrhunderts aufgezählt.Wegen der Qualität und Präsentationder Exponate darf sich das ArchäologischeMuseum sogar mit drei Sternenbrüsten. Bedeutung: Extra Zeit für Besichtigungeinplanen. булевард „Витоша” / Boulevards VitoshaПриемна церемонияна художественакартина по програматаPANGAEA заподкрепа на UNICEFТекст: ИДЕЙНО обществоИДЕЙНО общество покани художника отбългарски произход, Любомир Димов, да участвав международната творческа инициативаPANGAEA (Пангaея) за подкрепа на UNICEF.На 2-ри май картината на Димов беше приета отпредседателя на ИДЕЙНО общество, по време накратка церемония в художествената атмосферана Тиролер Хоф, във Виена. Картината носи названието„Фигура в пейзажа” и изобразява единхудожник, който се слива с пейзажа на големияград. Селският пейзаж, изобразен на паното, коетохудожникът, приличащ на младия ВинсентВан Гог, носи в ръката си, контрастира на фонана обкръжаващите го небостъргачи, както и същевременнодопринася за хармония в пейзажа.Любомир Димов изобразява в творческия сипринос към темата: „Нашето общество днес иутре”, противоречието и хармонията в модернотони настояще.PANGAEA Bildakquisefür UNICEFText: IDEA SocietyDie IDEA Society hat den aus Bulgarienstammenden Künstler Ljubomir Dimoveingeladen an der weltweiten KunstinitiativePANGAEA, zur Unterstützung von UNICEF,teilzunehmen. Am 2. Mai wurde das Bild ineiner kleinen Zeremonie in der künstlerischenAtmosphäre des Tiroler Hofs in Wien vomIDEA Society Obmann entgegengenommen.Das Bild trägt den Namen „Figur in derLandschaft“ und zeigt einen Künstler inVerschmelzung mit der Landschaft einerGroßstadt. Die ländliche Landschaft aufder kleinen Leinwand, die der dem jungenVincent Van Gogh ähnelnden Künstler in derHand hält, steht einerseits im Kontrast mit denmodernen Hochhäusern in der Umgebungund bringt andererseits Harmonie in dieLandschaft. Widerspruch und Harmonie dermodernen Gegenwart werden vom KünstlerLjubomir Dimov auf der Leinwand aufgezeigt,in seinem Kunstbeitrag zum Thema: „UnsereGesellschaft von Heute und Morgen“.bulgaren in österreich • 06-07/2009KULTUR & INFORMATION 31


Теодосий Спасовотново посети ВиенаТекст: Людмила ХанджийскаТеодосий Спасов отново посети Виенапо повод концерта в Музикферайн, скойто беше открито тазгодишното изданиена фестивала „Balkan Fever“. Междурепетициите той успя да сподели впечатлениятаси от Австрия и очакванията сиот концерта.Често Ви канят във Виена. Как сечувствате на тукашната сцена и каквое Вашето впечатление от австрийскатапублика?С австрийската публика се познавамеотдавна. Обикновено забелязвам, чеоколо българската публика, която идвана моите концерти, има и австрийци -техни приятели. В началото те са малкошокирани от нашата естетическа гледнаточка в музиката. Но по-късно започватда добиват все по-голям интерес.С какво концертът в „Музикферайн”е по-специален от предишните Ви участиявъв Виена? Вие не за пръв път правитекомбинация на етно и джаз, заедносъс симфоничен оркестър.Това за мен е едно голямо събитие вличен план, защото бях поканен да напишамузика за симфоничния оркестър„Тонкюнстлер” и за двамата китаристиВлатко Стефановски и Мирослав Тадич.Музиката съдържа в себе си главно българската,балканската естетика, която емалко екзотична, леко трудна за оркестъравъв Виена. Но те след всяка репетициявсе по-дълбоко навлизат в тазимузика. Дори остават след репетициятада ме разпитват за инструмента ми, замоите търсения в музиката.Смесването на различни стилове -според Вас това ли е бъдещето на музиката?В музиката няма граници. Разбира се,смесването на култури прави хората поблизкиедин до друг - когато знаеш повечеза културата на твоя съсед, като чели си съпричастен и споделяш заедно снего естетическата наслада. Това е приятелствотовсъщност. Цялото интервю четете наwww.bulgaren.org/MediathekTeodosii Spasovwieder in WienText: Ludmila HandjiskaTeodosii Spasov war wieder in Wien anlässlichdes Konzerts im Musikverein, mit dem das Festival„Balkan Fever“ heuer eröffnet wurde. Zwischenden Proben schaffte er es auch uns seineEindrücke von Österreich sowie seine Erwartungenzu dem Konzert mitzuteilen.Sie werden oft nach Wien eingeladen. Wie fühlenSie sich, wenn Sie hier spielen und was istIhr Eindruck von dem österreichischen Publikum?Das österreichische Publikum kennen wir schonlange. Ich habe gemerkt, dass oft mit den bulgarischenGästen, die zu meinen Konzerten kommen,auch österreichische Freunde von ihnenmitkommen. Am Anfang sind sie von unseremästhetischen Standpunkt in der Musik ein bisschengeschockt. Ihr Interesse daran wird jedochmit der Zeit immer größer.Womit ist das Konzert im Musikverein speziellerals ihre früheren Teilnahmen an dem BalkanFever Festival? Es ist für Sie nicht das ersteMal, dass Sie eine Kombination aus Ethno, Jazzund klassischer Musik darbieten.Für mich persönlich ist dieses Konzert ein sehrwichtiges Ereignis, da ich eingeladen wurde, dieMusik für das Tonkünstler Orchester und für diebeiden Gitarristen Vladko Stefanovski und MiroslavTadic zu komponieren. Diese Musik hatvor allem die bulgarische, die Balkan-Ästhetik.Die Wiener Musiker aus dem Orchester fandensie am Anfang ein bisschen exotisch und ein wenigschwierig zu spielen. Nach jeder Probe habensie sie allerdings immer besser verstanden.Sie sind sogar nach den Proben geblieben, ummich zu meinem Instrument zu befragen oderum mich zu fragen, was mich in der Musik inspiriert.Die Vermischung verschiedener Musikstile- ist das Ihrer Meinung nach die Zukunft derMusik?Musik hat keine Grenzen. Die Vermischung verschiedenerKulturen bringt die Menschen zusammen.Wenn du mehr über die Kultur deinesNachbarn weißt, bist du irgendwie an seinemLeben mitbeteiligt und teilst mit ihm sein ästhetischesVergnügen. Das ist eigentlich die Freundschaft.Das ganze Interview finden Sie auf:www.bulgaren.org/Mediathek32 КУЛТУРА УРА И ИНФОРМАЦИЯ ИЯбългарите в австрия • 06-07/2009


„Имигрантката“„Писъкът, който иска да излезе от гърдитеми, не може; отново съм замръзнала, кактосланата върху полетата, тиха като нощта“.Романът разказва историята на една младажена, която след настъпването на комунизмаизбягва от масовото страдание в родната йБългария, и в крайна сметка, в изгнаничествовъв Виена, чрез един ирационален акт наосвобождение намирасама себе си.Немският автор РуменМ. Еверт се присъединявакъм Православнатацърквапрез 1996 г. и оттогаваживее в Пловдив и вгорите по течението нар. Арда заедно със своятасъпруга българка.През 2005 г. се завръщав Германия, в Берлин,където започва да сезанимава с публикуванетона текстовете си,събрани през последнитедве десетилетия.Българския превод на„Имигрантката “ щеизлезе през лятото на2009 г. Die Immigrantin„Der Schrei, der aus meiner Brust will, kannnicht heraus, wieder bin ich kalt gewordenwie der Frost auf den Feldern, still wie dieNacht.“Der Roman erzählt die Geschichte einerjungen Frau, die nach dem Fall des Kommunismusdem Massenelend in ihrer bulgarischenHeimat entflieht, um schließlichim Wiener Exil durcheinen irrationalen Aktder Befreiung zu sichselbst zu finden.Der deutsche Autorwurde 1996 in dieНемски засво бодното времеОбратнатастрана на медалаС този израз се има впредвид недостатъкътна нещо изгодно:Разходите по тази процедураса изключителновисоки. Това е обратнатастрана на медала.Orthodoxe Kirche aufgenommen und lebtesodann mit seiner bulgarischen Ehefrau inPlovdiv/Bulgarien und in den Wäldern längsdes Flusses Arda.Ende 2005 kehrte er wieder nach Deutschlandzurück, ließ sich in Berlin nieder, wo ermit der Veröffentlichung seiner in den vergangenenzwei Jahrzehnten entstandenenTexte begonnen hat. Die bulgarische Ausgabeder „Immigrantin“ wird im Sommer 2009herauskommen.ISBN 978-3-937717-33-3Dittrich Verlag Das ist die Kehrseiteder MedailleMit der Redewendung ist hierdas Nachteilige an einer ansich vorteilhaften Sache gemeint:Die Kosten bei diesem Verfahrensind außerordentlich hoch. Dasist die Kehrseite der Medaille.Сдружение Българо-австрийскоучилище за занимания всвободното време- ВиенаУчилището предлага обучение по: Българскиезик и литература І–ІV клас, РодинознаниеІ–ІV клас, Български език и литератураV-ХІІ клас, География и История наБългария V, VІ и ХІ клас, и икономика VІІи Х клас, Музикално обучение І–ІV клас,предучилищна група, български народнитанци, детска вокална група.Свидетелствата, издавани от Българо-австрийскотоучилище, са легитимни предбългарското Министерство на образованиетои освобождават учениците от приравнителниизпити в Р България.Записването за учебната 2009/10 год. щесе проведе на 22., 23., 24. и 25. юни от 18:30ч. и на 19. и 26. юни от 9:00 до 15:00 ч. вучилището.Учебната година ще започне на 15.09.2009и ще приключи края на юни 2010.Die Einschreibung für das neue Schuljahr findetam 22., 23., 24. und 25. Juni ab18:30 Uhr(Mo bis Do) sowie am 19. und 26. Juni (Fr)von 9:00 bis 15:00 Uhr in der Schule statt.Das neue Schuljahr beginnt am 15.09.2009und dauert bis Ende Juni 2010Verein Bulgarisch-ÖsterreichischeFreizeitschule in WienDer Verein bietet an: Unterricht in BulgarischerSprache und Literatur von der 1. biszur 12.Klasse, Landeskunde Bulgariens vonder 1. bis zur 4.Klasse, Geschichte und GeografieBulgariens von der 5. bis zur 11.Klasse,außerdem Vorschulgruppen, die Teilnahmeam Musikunterricht und an der Kindervokalgruppesowie an der Volkstanzgruppe.Die Schulzeugnisse werden vom BulgarischenMinisterium für Bildung und Wissenschaftanerkannt, sodass die Schüler, wenn sie nachBulgarien zurückkehren, keine Prüfungen indiesen Fächern ablegen müssen.1040 Wien, Kühnplatz 7/10, Tel. 0699/818 44 088, E-mail: office@bulgarische-schule.at, www.bulgarische-schule.atbulgaren in österreich • 06-07/2009KULTUR & INFORMATION33


Предстоящи събития18.06.200919 UhrKonzert zu SommerbeginnJUNGER MUSIKER IN WIENZum 10. Mal spielen junge bulgarischeMusiker vor dem Wiener Publikum.Organisation: Dr. Jana LeitnerOrt:BKI „Haus Wittgenstein“Parkgasse 18, 1030 WienVeranstalter:Verein „Freunde des Hauses Wittgenstein“– Bulgarisch-österreichischerStudentenklubInfo und Anmeldung: BulgarischesForschungsinstitut in ÖsterreichTel: 01/713 74 95, e-mail: bfio@bfio.at23.06.200919 UhrEröffnung der SonderausstellungDER UNBEKANNTE VERBÜNDETE – BULGA-RIEN IM ERSTEN WELTKRIEGDie in Kooperation mit dem bulgarischen NationalenMilitärhistorischen Museum und dem BulgarischenForschungsinstitut in Österreich erarbeitete Sonderausstellungzeigt anhand von Uniformen, Waffen,Plänen, Dokumenten und Fotos die wichtige, in Österreichaber weitgehend unbekannte Rolle, die Bulgarienals Verbündeter der Mittelmächte im ErstenWeltkrieg gespielt hat.Ort:Heeresgeschichtliches Museum,Arsenal, Objekt 1, 1030 WienDauer: 24.06.2009-21.02.2010Öffnungszeiten: Täglich von 9 bis 17 Uhrwww.hgm.or.atInfo und Anmeldung: Bulgarisches Forschungsinstitutin ÖsterreichTel : 01/713 74 95, e-mail: bfio@bfio.at27.6.2009 - 30.8.2009Ort: Wiener Rathausplatz1010 WienFILM FESTIVAL 2009 AUF DEMWIENER RATHAUSPLATZAuch im Sommer 2009 lockt das Film Festivalmit Sternstunden aus der Welt der Oper, desBalletts und der WeltmusikGäste aus dem In- undAusland auf den Rathausplatz.Darüber hinaus ladenzahlreiche Gastronomenwieder zu einer internationalenkulinarischen Reise.Какво печелиБългария от суверенитетаНа 6-ти април преди 100 години Независима Българияв Цариград е подписан Българо-турскипротокол, с който еполучава следните придобивки:призната българската Независимост. Политически:Икономически:С подписването на документа турскатастрана се отказва от всякакви• Страната става равноправенсубект на между-сключва търговски дого-• България има право дапретенции към българската държаванародното право – може вори и сама да определяи фактически признава прокламирания7 месеца по-рано суверенитет нада сключва договори за митническия си режим;политически и военни • Страната постепенносъюзи;преориентира икономическитеси приоритетиБългария.• Дипломатическите представителствана България – от пазарите на Осман-Протоколът е успешен завършек наусилията на Фердинанд І и правителствотона Александър Малинов дасе повишават в ранг на ска империя към Средналегации (посолства);и Западна Европа;осигурят международното признаниена Независимостта. Това важно• Българските дипломатистават пълномощни заедно с телеграфните• Източните железници,за статута на държавата постижение министри, равноправни съобщения на наша територия,стават собственосте резултат от внимателно обмисленаполитика, след разумно водени колеги;на българската държавана своите европейскипреговори и умение на българската • Българските власти вече – предпоставка за развитиена комуникациите вдипломация да се възползва от международнатаобстановка.граждани, извършили страната.могат да съдят чуждиЦарство България се нарежда сред престъпления на нашаМанифест насуверенните европейски държави. територия.Независимостта34 КУЛТУРА И ИНФОРМАЦИЯбългарите в австрия • 06-07/2009


БългаритеBulgaren in Österreichв АвстрияКак да се абониратеза списанието?Изпратети ни Вашияадрес по пощата на:Lustkandlgasse 25-27/19, 1090 Wienили с е-майл на:abo@bulgaren.orgили с SMS нателефон:0681 83155648Wie ist die Zeitschriftzu abonnieren?Schicken Sie IhreAdresse per Post an:Lustkandlgasse 25-27/19, 1090 Wienoder an die E-Mail:abo@bulgaren.orgoder mit SMS an folgendeNummer:0681 83155648Информация за предстоящи събития,получена след отпечатване на броя, се публикувана интернет-страницата ни www.bulgaren.org в меню НОВИНИEreignisse, die nach Redaktionsschluß eingelangtsind, werden auf unserer Internet Seitewww.bulgaren.org unter NEUIGKEITENveröffentlicht.Нашата банкова сметка е:Unsere Bankverbindung lautet:Kulturverein Bulgaren in ÖsterreichErste Bank, PLZ 20111;Kontonr. 28714074000IBAN: AT662011128714074000BIC: GIBAATWWMag. Zlatka BojtchevaGERICHTS- UNDKONFERENZDOLMETSCHERINBulgarisch, Russisch, ItalienischPilgramgasse 11, 1050 WienMobil: 0664/355 72 62e-mail: zlatka_bojtcheva@hotmail.comMag. Vessela MakoschitzALLGEMEIN BEEIDETER GERICHTS-DOLMETSCHER FÜR BULGARISCHTel.: 0664 4126725, Fax: 01 5852068eMail: Vessela.Makoschitz@chello.at1060 Wien, Luftbadgasse 11/1Mag. Hristina WolfsbauerGERICHTSDOLMETSCH UNDÜBERSETZERIN FÜR BULGARISCHHeinestr. 24-28/3/29, 1020 WienTel: 01/212 53 80, Mobil: 0676/4987360Fax:01/219 78 04Mag. Dora IvanovaGERICHTSDOLMETSCHERINBULGARISCH UND RUSSISCHMargaretenstr. 21/1/4, 1040 WienTel.: 01/586 63 34; 0676 421 39 10Fax: 01/586 22 69dora.ivanova@chello.athttp://dora.ivanova.atВажни адресиПосолство на Р. България8 Schwindgasse, A-1040 WienTel: (+43 1) 505 31 13,www.bulgaria.bgБълг. култ. институт“Дом Витгенщайн”Parkgasse 18, A-1030 WienТел: +43 1/713 3164,www.haus-wittgenstein.atБългаро-австрийско училище зазанимания в свободното време“Св. Св. Кирил и Методий”1040 Виена , Кюнплац 7/10Тел: +43 699 818 44 088,www.bulgarische-schule.atШИВАШКИ УСЛУГИÄNDERUNGSSCHNEIDEREI„Zhulieta Reiter“Бързи и качествени поправки напанталони, поли, сака, якета и др.Изгодни цени!Gumpendorfer Str./Lehar Gasse 17(срещу Cafe Sperl), 1060 WienЖулиета РайтерTel: 0676 363 96 50COMPUTERREPARATURSchnell und günstigTel: 0650/3387652KLASSISCHE MASSAGEGegen Rücken-Kreuz- Kopfschmerzen.Nach dem stressigenAlltag, Sport, SaunaMassagegutscheine für jeden AnlassMo-Sa, 11-20 UhrNur mit Termin: 0699/110 480 5522, Tokiostrasse 10/1/6ABNEHMEN JETZT!Traumfigur mit Aloe Vera und NoniAntizellulitis Programme, Kosmetika,Parfums, Körperpflege, Tiernahrung.Tel.: 0699/110 480 55АВТОДИАГНОСТИКА И ТУНИНГна автомобили след 1998г.Autodiagnose und Tuning für PKWab Bj 1998.Tel: 0650 9181991ТАКСИМЕТРОВИ УСЛУГИ18:00-06:00VIP-ТAXIУсловия и цени - по договарянеTel: 0676/3923243NK-BUCHHALTUNGS OGFirmengründung, Buchhaltung,Lohnverrechnung, Jahresabschluss.Wir sprechen Ihre Sprache: Bulgarisch,Serbisch, Russisch, Deutsch.01/971 30 28 od. 0676/ 360 23 18 u.0650/72 72 220SICHERHEIT ZUGÜNSTIGEN PREISENMAUER locking systems TÜV-CERT• Hoch-Sicherheits-Zylinder MAUERLOGO ® (секретни ключалки с па тентован профил)• Balkenschlösser für ein- undzweiflügelige TürenLehar Gasse 17, 1060 Wien,Tel: 0676/3037178bulgaren in österreich • 06-07/2009KULTUR & INFORMATION 35


DIE EINZIGE BULGARISCHE ZEITSCHRIFT IN ÖSTERREICHBulgaren in ÖsterreichВСЕКИ ВТОРИ МЕСЕЦВЪВ ВАШАТАПОЩЕНСКА КУТИЯJEDEN ZWEITEN MONATIN IHREM POSTKASTEN16www.bulgaren.orgeeeefüGehfeeeüeГОДИШЕНабонаментJahresabonnement9 €Die einzige bulgarische Zeitschrift in ÖsterreichAusgabeGefühle06-07/2009Скъпи читатели на списанието „Българите в Австрия”,Изминаха почти три прекрасни години от съществуванетона списанието. През този не кратък период екипът ни сестараеше да отразява максимално събитията от живота набългарската общност в Австрия и да Ви представяинтересни и информативни материали. От нашите страницисе запознахте с прогресивни български личности, младиталанти и вълнуващи проекти. Надяваме се с това да смеосъществили едни от основните ни цели - сближаване набългарската общност на австрийска земя и осъществяванена мост между българи и австрийци.През последните няколко месеца настъпиха същественипромени в състоянието на световната икономика, коитонеминуемо се отразиха и на нашата дейност.Съобщаваме Ви, че от брой 18-ти за месецитеоктомври/ноември списанието става платено. Годишният муабонамент е 9 евро (1,50 евро на издание).При желание да продължите да го получавате и да ниподкрепите, моля преведете сумата от 9 евро до 20-тисептември на посочената банкова сметка (Kulturverein -Bulgaren in Österreich, Erste Bank, PLZ 20111, Kontonr.28714074000), като в полето “Verwendungszweck“ напишетеАбонамент, а в допълнителен текст - името и адреса си.Благодарим Ви за разбирането!Редактор,Елица КараеневаLiebe LeserInnen der Zeitschrift „Bulgaren in Österreich“!Fast drei wunderschöne Jahre sind vorbei seit die Zeitschrift zurWelt gekommen ist. In dieser nicht sehr kurzen Periode hat sichunser Team bemüht maximal über die Ereignisse aus demLeben der bulgarischen Öffentlichkeit in Österreich zu berichtenund Ihnen interessante und informative Artikel zum Lesenzu präsentieren. Von unserer Seite haben Sie viele progressiveBulgarInnen, junge Talente und spannende Projekte kennengelernt. Wir hoffen, dass wir einige unserer Hauptziele erfüllthaben – das Zusammenbringen der BulgarInnen in Österreichund das Schaffen einer Brücke zwischen Bulgaren und Österreichern.In den vergangenen Monaten sind wesentliche Änderungenbetreffend den Zustand der Weltwirtschaft aufgetreten, die sichunvermeidlich auch auf unsere Aktivitäten ausgewirkt haben.Deswegen wird „Bulgaren in Österreich“ ab der 18. Ausgabe fürdie Monate Oktober/November kostenpflichtig sein. EinJahresabonnement kostet € 9,- (€ 1,5 pro Ausgabe).Sollten Sie weiter die Zeitschrift bekommen und uns unterstützenmöchten, überweisen Sie bitte die oben genannte Summebis 20. September an das angegebene Konto (Kulturverein -Bulgaren in Österreich, Erste Bank, PLZ 20111, Kontonr.28714074000). Im Feld „Verwendungszweck“ schreiben Siebitte Abonnement und im Feld „Zusätzlicher Text“ geben SieIhren Namen und Adresse bekannt.Wir bedanken uns sehr herzlich für Ihr Verständnis!ChefredakteurinElitsa Karaeneva

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!