12.07.2015 Aufrufe

Riječ - Hrvatska kulturna zajednica Wiesbaden

Riječ - Hrvatska kulturna zajednica Wiesbaden

Riječ - Hrvatska kulturna zajednica Wiesbaden

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

RY^ RIJEČ Hrvatske kulturne zajednice - <strong>Wiesbaden</strong> broj 42. 2012.Marijana Dokoza:Naranyjin plačNaklada Ljevak, Zagreb, 2011. Format: 14,00 x 21,00 cm,Broj stranica: 496, ISBN: 978-953-303-418-8Iako jezik Hutua realno ne postoji, poruka Naranye je svimarazumljiva.Žensko pismo ovog romana samo je na prvi pogled preprekačitateljima da uđu u svijet dječje sudbine. Priča se odvija umjestu koje ne postoji, ali što isto tako znači, kako ona može bitiposvuda. A i aluzija koju budi ime dano glavnoj protagonistici,Naranyi upućuje na bezvremenost događaja. Kao da nijeslučajno što Naranya ima sličnosti i u jednom stvarnom jeziku:Narayana u jeziku drevnih Indijaca (नरयण, Narayana),doslovno znači:, "vječni čovjek“. U romanu Naranyjin plač, kojizapočinje kao kriminalna priča, otvara se čitatelju vječnaljudska dilema zasnovana na, ne samo pravednog negodostojanstvenog odnosa u zajednici. Primarno u obitelji, aneposredno i u društvu. Ovaj roman je metafora kritike našihodnosa prema najslabijoj karici u lancu međuljudskih odnosa.Ali posebno bolnoj, jer sudbina jednog djeteta ostaje sudbinacijelog čovjeka – vječnog čovjeka."Christina i Downy su već sređivali papire za posvojenje jednog dvogodišnjeg djeteta koje je ostalo bezmajke i oca. Majka je umrla pri porodu, a otac je netragom nestao. Rodbina tog djeteta također jesiromašna, a teti te curice, sestri njene umrle majke, Christina je obećala da će je svake godine dovestimakar jedanput da je vide. „Djevojčica će biti odgajana učeći o vašem narodu, narodu Hutua. Znat ćecijelu povijest, a kada bude dovoljno velika, učit će vaš jezik“, obećala je uplakanoj teti Christina.- Zove se Naranya. Na jeziku Hutua to znači svjetlost – kazala je jednom Christina.Marijana Dokozarođena je 1978.godine u Galovcu kraj Zadra. Dosada je pod djevojačkimprezimenom Šare objavila knjigupoezije Sjene prošlosti (Maticahrvatska, Zadar, 2004.) i romanljubavne tematike Izgubljeni uljudskim mislima (Matica hrvatskaZadar, 2005.). Druga knjiga poezijeDvorac tajni, objavljena je 2008.godine pod prezimenom Dokoza i uizdanju Matice hrvatske. Upripremi joj je i roman Glas prijebuđenja.Marijana Dokoza živi i stvara uMainzu u Njemačkoj. Novinarka jeinozemnog izdanja Večernjeg lista.- Svjetlost. Kako lijepo ime – odgovorila joj je. Elly je voljela imena koja u sebi nose neko značenje iliporuku. Pomislila je kako je u ovome trenutku Christini potrebna sva svjetlost ovog svijeta. Jučer navečerčula je plakanje iz Christinine sobe koje je prethodilo njenim bolnim povicima. Nije mogla ustati."Ivica Košak34

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!