12.07.2015 Aufrufe

Riječ - Hrvatska kulturna zajednica Wiesbaden

Riječ - Hrvatska kulturna zajednica Wiesbaden

Riječ - Hrvatska kulturna zajednica Wiesbaden

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

RY^ RIJEČ Hrvatske kulturne zajednice - <strong>Wiesbaden</strong> broj 42. 2012.hinduskom vjerskom većinom) i Pakistan (s muslimanskom većinom). Pokrajina Bengalija podijeljena naindijsku saveznu državu Zapadni Bengal (glavni grad Kalkuta) i na pakistansku pokrajinu Istočni Bengal,teritorijalno nepovezanu s glavninom Pakistana. Pakistanska je vlada provodila centralističku politiku.Među ostalim je nametala jezik urdu cijelomu ondašnjem Pakistanu. To je bio jedan od razloga ratu ukojem je u Istočnom Bengalu godine 1971. proglašena neovisna država Bangladeš, s bengalskim kaoslužbenim jezikom, istim kao u indijskoj saveznoj državi Zapadni Bengal.RIJEČ: Što se jamči Deklaracijom UNESCO-ausvojenom na Glavnoj skupštini?I.K.: Važnost toga dana potvrđenaje 2001. godineaklamacijom na 31. Glavnoj skupštini usvojenaDeklaracija o kulturnoj različitosti, gdje u 5. članu piše:„...svakoj se osobi mora omogućiti izražavanje i stvaranjedjela na jeziku koji izabere, posebice na materinskomujeziku...“Od tada se svake godine slavi u svijetuMeđunarodni dan materinskoga jezika kao jedan odzajedničkih simbola ravnopravnosti svih naroda.Materinski jezik je neotuđivo blago prema kojemu se svakičovjek mora odnositi i s ljubavi i s poštovanjem. Isvakomu bi to moralo biti omogućeno, bez obzira da li živiu Domovini ili Dijaspori.RIJEČ: G. Košak zašto je HKZ iz <strong>Wiesbaden</strong>a obilježila taj dan, a ne recimo neki drugi i koliko jevažan odaziv visokih gostiju iz Konzulata, predstavnika Hrvatske nastave te srodnih kulturnih<strong>zajednica</strong>?I.K.: <strong>Hrvatska</strong> <strong>kulturna</strong> <strong>zajednica</strong> u Wisbadenu je organizirala javnu tribini pod visokim pokroviteljstvomPovjerenstava za UNESCO. Ovo priznanje našoj zajednici jest svjedočanstvo kvalitetnog rada naporučuju promicanja kako nacionalne tako i internacionalne kulture. Obilježavanje Dana jezika je dioprograma i dvadesetogodišnjeg rada Zajednice. O tome svjedoci i glasnik RIJEČ u izdavanje našezajednice, a čiji je 42. broj u pripremi.U suradnji s Generalnim konzulatom RH Frankfurtu je organizirana tribina Voda: mythos, ethos, praxisu okviru Svjetskog dana voda, 22. ožujka 2009. Već tada je naša doprinos naše zajednice bio objavljen naslužbenim stanicama Ujedinjenih naroda. Prošle godine je u okviru jubilarnog spomena na JosipaRuđera Boškovića bilo priređeno, također podpokroviteljstvom povjerenstva za UNESCO više javnihpriredbi, kako za hrvatsku tako i za njemačku publiku.Budući da skrb o jezičnoj kulturi ne pripada samoinstitucijama, nego pripada svima nama koji hrvatskigovorimo, <strong>kulturna</strong> je obveza svih nas obilježiti Danehrvatskoga jezika.Gospođe Smilja Veselić-Vučina i Vedrana Moslavac,nastavnice hrvatske nastave u Hessenu su organiziralenastup učenica i učenika te nastave. Za djecu i njihoveroditelje, to nije bila samo potvrda uspješnosti školskenastave nego i dokaz obiteljskog identiteta koji seizražava u materinskom jeziku. Generalni konzulrepublike Hrvatske u Frankfuru, gospodin Josip Špoljarić je u pozdravu okupljenima istaknuo vrijednostrada hrvatskih <strong>zajednica</strong> u njegovanju i unapređenju hrvatske kulture i jezika. Tradicionalno dobrapodrška diplomatskog predstavništva za javni rad kulturne zajednice treba biti upotpunjenja i suradnjomMinistarstava za znanosti, obrazovanja i sporta te kulture. Gospodin Špoljarić izrazio je mišljenje kako je11

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!