12.07.2015 Aufrufe

Mirach 40 (ing/ted) DE - Trade Garage Equipment

Mirach 40 (ing/ted) DE - Trade Garage Equipment

Mirach 40 (ing/ted) DE - Trade Garage Equipment

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

IT ALSO <strong>DE</strong>CLARES THAT THE FOLLOWING EURO-PEAN RULES HAVE BEEN RESPECTED : EN 292.1-EN292.2- EN 294-EN 349- EN 1050- PREN 811- EN60204-1-ETS 300 683- EN 55022B- EN 1493.WIR ERKLÄREN AUSSER<strong>DE</strong>M, DASS DIE FOLGEN-<strong>DE</strong>N EUROPÄISCHEN NORMEN BEACHTET WUR-<strong>DE</strong>N: EN 292.1-EN292.2- EN 294-EN 349- EN 1050-PREN 811- EN 60204-1-ETS 300 683- EN 55022B- EN1493.Name and address of the approval body :TÜV CERT - Zertifierungsstelle für maschinenDudenstraße 28 - D-68167 MannheimCertificate number :70/205/10.000102/95Notifiziert bei der EG Kommission unterNr. 0047ISPEL certification and homologation departmentVia Urbana n.167 – 00184 ROMANr. 97/200005/EEMINISTRY OF TRANSPORT AND NAVIGATIONLAND TRANSPORT <strong>DE</strong>PARTMENTVia Settebagni n.333 – 00136 ROMANr. OM00166BclName und Anschrift der Prüfstelle:TÜV CERT - Zertifizierungsstelle für MaschinenDudenstraße 28 - D-68167 MannheimZertifizierungsnummer:70/205/10.000102/95Notifiziert bei der EG Kommission unterNr. 0047Zulassungs- und Zertifizierungsabteilung ISPESLVia Urbana n. 167 - 00184 ROMNr. 97/200005/EETRANSPORT- UND SCHIFFFAHRTSMINISTERIUMABTEILUNG FÜR <strong>DE</strong>N LANDTRANSPORTVia Settebagni n. 333 - 00136 ROMNr. OM00166Bcl(Place and date)(Ort und Datum). .(OPERATIONAL MANAGER). .(PRODUKTIONSLEITER)YEAR OF MANUFACTURE:VOLTAGE: 220/380 Vac -220 Vac -2<strong>40</strong> Vac -110 VacHz: 50 Hz - 60 HzAUTHORIZED SERVICE CENTER :BAUJAHR:NETZSPANNUNG: 220/380 VAC -220 VAC -2<strong>40</strong> VAC -110 VACNETZFREQUENZ: 50 Hz - 60 HzAUTORISIERTER KUN<strong>DE</strong>NDIENST:3


TRANSPORTTRANSPORTpict. - Abb. 2Pack<strong>ing</strong> can be lif<strong>ted</strong> or moved by fork lift trucks, cranesor bridge cranes. In case of sl<strong>ing</strong><strong>ing</strong>, a second personsmust always take care of the load to avoid dangerousoscillations. At the arrival of goods, check for possibledamage due to transport operations. Also verify that allitems specified in the delivery notes are included. In caseof damage or possible defects in transit the person incharge or the carrier must be immediately informed.Furthermore, dur<strong>ing</strong> load<strong>ing</strong> and unload<strong>ing</strong> operationsgood must be handled as shown in the picture 2 (whensl<strong>ing</strong><strong>ing</strong>, use wooden spacers to prevnt carton box fromdamag<strong>ing</strong>).PACKING REMOVALWooden pack<strong>ing</strong> can be recycled , in case of pack<strong>ing</strong>removal, comply with the applicable rules in the lift installationcountry.Die Verpackung kann mit Gabelstaplern, Hebekränenoder Laufkränen gehoben und bewegt werden. Die eventuellenTragegurte sollten immer von einer Person geführtwerden, um ein gefährliches Schw<strong>ing</strong>en der Last zu vermeiden.Kontrollieren Sie beim Erhalt der Ware, ob diesebeschädigt ist, und ob alle auf dem Lieferschein genanntenTeile vorhanden sind. Informieren Sie sofort denzuständigen Spediteur oder das Transportunternehmenüber das Fehlen von Teilen sowie Unregelmäßigkeitenoder Schäden an der Hebebühne, die während desTransports entstanden sein könnten. Halten Sie beim Auf-/Abladen der Ware die Hubpunkte gemäß Abbildung 2 ein(beim Einsatz von Gurten Distanzstücke aus Holz verwenden,um das Zusammendrücken der Kartons zu vermeiden).ENTSORGUNG <strong>DE</strong>R VERPACKUNGDie Holzverpackung und die Pluriballversiegelung könnenrecycelt werden. Bitte halten Sie sich bei der Entsorgungder gesamten Verpackung an die geltenden Vorschriftendes Landes, in dem die Hebebühne installiert wird.7


MIRACH <strong>40</strong>NMIRACH <strong>40</strong> ATMIRACH <strong>40</strong> LTMIRACH <strong>40</strong> ATLTM<strong>40</strong> NPG-ATPG-LTPG-ATLTPGpict. - Abb. 5“MIRACH” scissor car lift are able to lift all kinds of carsand vans whose weight does not exceed <strong>40</strong>00kg. Theyare variable in height to allow safe and comfortable operation.Our range of scissor lifts can meet any demandcom<strong>ing</strong> from car repairmen, tyre dealers, body repairmenetc (pict. 5).MIRACH <strong>40</strong>NStandard version with smooth platform.MIRACH <strong>40</strong> ATVersion with sw<strong>ing</strong><strong>ing</strong> plates and hous<strong>ing</strong> for rotat<strong>ing</strong> platesto control the vehicle direction system geometry.MIRACH <strong>40</strong> LTVersion with smooth platforms and integra<strong>ted</strong> auxiliary lift.(lift-table).MIRACH <strong>40</strong> ATLTVersion with sw<strong>ing</strong><strong>ing</strong> plates and hous<strong>ing</strong> for rotat<strong>ing</strong> platesto control the vehicle direction system geometry, andwith integra<strong>ted</strong> auxiliary lift (lift-table).M<strong>40</strong> NPG-ATPG-LTPG-ATLTPGAll versions are equipped (on demand) with PG<strong>40</strong> hydraulicplay-detector device to control and adjust the vehicledirection components or with extension (AVBM) (pict.6).Die Doppelscheren-Hebebühnen der Serie “MIRACH”eignen sich für das Heben jeder Art vonPersonenkraftwagen und Kleintransportern bis zu einemGewicht von <strong>40</strong>00 kg. Sie sind höhenverstellbar, so dassder Benutzer einfach und sicher in der gewünschten Höhearbeiten kann. Unsere Scherenhebebühnen werden denAnforderungen von Reparaturwerkstätten,Reifenwechsel- und Karosseriebetrieben usw. gerecht.(Abb. 5)MIRACH <strong>40</strong>NStandardausführung mit glatter Konsole.MIRACH <strong>40</strong> ATAusführung mit Schw<strong>ing</strong>tellern und Aufnahme fürDrehteller zur Kontrolle der Lenkungsgeometrie desFahrzeugs.MIRACH <strong>40</strong> LTAusführung mit glatten Konsolen und integrierterHilfshebebühne (lift-table).MIRACH <strong>40</strong> ATLTAusführung mit Schw<strong>ing</strong>tellern und Aufnahme fürDrehteller zur Kontrolle der Lenkungsgeometrie desFahrzeugs und integrierter Hilfshebebühne (lift-table).M<strong>40</strong> NPG-ATPG-LTPG-ATLTPGAlle Ausführungen werden auf Anfrage mit der hydraulischenSpielmessung PG <strong>40</strong> zur Kontrolle undRegulierung der Lenkungseinrichtung des Fahrzeugsoder mit Extension (AVBM) ausgerüstet (Abb. 6)11


CHAPTER 3 - SAFETYGENERAL RULESRead this chapter carefully it contains important informationconcern<strong>ing</strong> the safety of the operator. The operatorand the maintenance personnel are required to observethe accident prevention legislation in force in the countryof installation of the lift.KAPITEL 3 - SICHERHEITALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMENDieses Kapitel sollte aufmerksam und vollständig gelesenwerden, denn es enthält wichtige Informationen für dieGefährdungen, denen Anwender oder Wartungstechniker beifehlerhaftem oder unzulässigem Betrieb der Hebebühneausgesetzt sein können. Anwender und Wartungstechnikersind zudem gehalten, die geltenden Sicherheitsvorschriftenund Gesetze zur Sicherheit am Arbeitsplatz des Landes, indem die Hebebühne installiert wurde, einzuhalten.DANGER AREAGEFAHRENZONEOPERATOR AREABEDIENUNGSZONEpict. - Abb. 71 Dur<strong>ing</strong> lift<strong>ing</strong> or lower<strong>ing</strong> operations, the liftmust be opera<strong>ted</strong> only from the operator area asshown in the diagram (picture 7).2 Stopp<strong>ing</strong> or pass<strong>ing</strong> within the danger areawhen the lift is work<strong>ing</strong> or already raised is strictlyforbidden. Only the operator is allowed to stayunder the lift.3 The operator must make sure the hazard areais clear when lift<strong>ing</strong> or lower<strong>ing</strong> the lift4 Never use the lift without protection or whensafety devices are off-line.5 Switch off the engine and engage the park<strong>ing</strong>brake after plac<strong>ing</strong> the vehicle on the car lift;Furthermore, disengage the shift lever and moveit to the “neutral” position.6 To prevent the vehicle from fall<strong>ing</strong> make sure itis properly placed on the lift.7 Gett<strong>ing</strong> in or on the vehicle and-or start<strong>ing</strong> theengine when the car lift is raised is strictly forbidden.8 Never leave objects and-or obstructions underthe vehicle or scattered on it dur<strong>ing</strong> the lower<strong>ing</strong>phase.9 Keep the area under/next to the lift clear andremove possible oil spots to avoid the risk of slipp<strong>ing</strong>.11 Never use water-steam-varnish-solvent jets inthe lift area, and particularly, close to the controlbox.11 Proper light<strong>ing</strong> is extremely important. Makesure all areas next to the car lift are well anduniformly lie, accord<strong>ing</strong> to that specified by the1. Es ist wichtig, dass sich der Bediener währendder Aus- und Einfahrzeit der Hebebühneausschließlich in der für ihn in Abbildung 7 vorgesehenenBedienungszone aufhält.2. Während des Betriebs der Hebebühne ist esuntersagt, sich im Gefahrenbereich aufzuhaltenoder diesen zu betreten. Bei bereits hochgefahrenemFahrzeug darf sich nur der mit dieserAufgabe betraute Automechaniker unterhalb desFahrzeugs aufhalten.3. Der Bediener muss sich während der Aus- undEinfahrtszeit der Hebebühne vergewissern, dasssich niemand im Gefahrenbereich aufhält.4. Benutzen Sie die Maschine nicht mit ausgeschaltetenoder nicht funktionstüchtigenSicherheitsvorrichtungen.5. Nachdem Sie das Fahrzeug auf derHebebühne abgestellt haben, schalten sie denMotor aus und ziehen Sie die Handbremse an.Achten Sie darauf, dass sich das Getriebe imLeerlauf befindet.6. Sorgen Sie dafür, dass das Fahrzeug korrektauf der Hebebühne abgestellt wird, um dessenAbsturz zu vermeiden.7. Bei hochgefahrener Hebebühne ist es verboten,in das Fahrzeug einzusteigen und/oder denMotor zu starten.8. Es ist verboten, während der AbsenkphaseGegenstände unter dem Fahrzeug oder imGefahrenbereich verstreut zu lassen.9. Halten Sie den Bereich in unmittelbarer Näheder Hebebühne sauber. Vermeiden Sie insbesondereÖlverschmutzungen, um eineRutschgefahr zu verhindern.10. Im Bereich in unmittelbarer Nähe derHebebühne und des Hydraulikaggregats ist derEinsatz von Wasser-Dampf-Lack-14


CHAPTER 4 - INSTALLATIONUNPACK THE GOODS AND CHECK FOR POSSI-BLE DAMAGE BEFORE INSTALLING THE LIFT.ONLY SKILLED TECHNICIANS, APPOINTED BYTHE MANUFACTURER, OR BY AUTHORIZED<strong>DE</strong>ALERS SHOULD BE ALLOWED TO INSTALLTHE CAR LIFT. SERIOUS DAMAGE TO PEOPLEOR EQUIPMENT CAN BE CAUSED IF THIS RULEIS NOT FOLLOWED.KAPITEL 4 - INSTALLATIONENTFERNEN SIE VOR <strong>DE</strong>R INSTALLATION <strong>DE</strong>RHEBEBÜHNE ALLE VERPACKUNGSTEILE UNDÜBERPRÜFEN SIE DIE WARE.DIE HEBEBÜHNE DARF NUR VON SPEZIALI-SIERTEN TECHNIKERN INSTALLIERT WER<strong>DE</strong>N,DIE DURCH <strong>DE</strong>N HERSTELLER O<strong>DE</strong>R EINENVERTRAGSHÄNDLER MIT DIESER AUFGABEBETRAUT WUR<strong>DE</strong>N. DIE NICHTBEACHTUNGDIESER VORSCHRIFT KANN ZU SCHWERWIE-GEN<strong>DE</strong>N SCHÄ<strong>DE</strong>N AN PERSONEN O<strong>DE</strong>RGEGENSTÄN<strong>DE</strong>N FÜHREN.max2000min.800min.1500P1P2h 4500 min.min.1500pict. - Abb. 8The lift must be installed accord<strong>ing</strong> to the specified safedistance from walls, columns, other equipments etc. Theroom must be a minimum 4500 mm. in height. The minimumdistance from walls must be 1500 mm. take intoconsideration the necessary space to work easily. Furtherspace for the control site and for possible runways in caseof emergency is also necessary. The lift can be placed onany floor, as long as is it perfectly level and sufficientlystrong. (250 kg/sqcm) (picture 8).INSTALLATION PROCEDURE1. Lift location.2. Power supply and pneumatic feed availability.3. Electric connections.4. Hydraulic connections.5. Electric network connection.6. Lift fix<strong>ing</strong>.7. Initial runn<strong>ing</strong>.Bei der Installation der Hebebühne muss derSicherheitsabstand von Wänden, Säulen, anderenMaschinen usw. e<strong>ing</strong>ehalten werden. Die Mindesthöhedes Raums muss 4500 mm betragen. Berücksichtigt manden Platz, den das Hydraulikaggregat beansprucht, undFluchtwege für den Notfall, sollte der Mindestabstand zuden Wänden nicht unter 1500 mm liegen. Die Hebebühnekann auf jeder Art von Bodenbelag aufgestellt werden,wenn dieser ausreichend eben und entsprechendtragfähig ist (min. 250 kg/qcm) (Abb. 8).ARBEITSSCHRITTE FÜR DIE INSTALLATION.1) Positionierung der Hebebühne.2) Kontrolle, ob Strom- und Druckluftanschlüsse zurVerfügung stehen.3) Elektrische Anschlüsse.4) Ölhydraulische Anschlüsse.5) Netzanschluss.6) Befestigung der Hebebühne.7) Erstmaliges Starten.16


1) LOCATION OF THE LIFT1) POSITIONIERUNG <strong>DE</strong>R HEBEBÜHNE.TO OPENÖFFNEN100 cmTO MOVEBEWEGENpict. - Abb. 9Place the automotive lift us<strong>ing</strong> a crane truck or any otherlift<strong>ing</strong> equipment. Raise the two platforms us<strong>ing</strong> a crane,place them at a height of about 100 cm. (to open) andmake sure the mechanical safety devices are on. Movethe car lift, sl<strong>ing</strong> it as described in picture 9 and adjust thedistance between the two platforms so that they are exactlyparallel. After hav<strong>ing</strong> set the location of the lift, it maybe necessary to level the unit with metallic shims underthe base.ATTENTION! When choos<strong>ing</strong> the place of installationof the lift, the specific regulation concern<strong>ing</strong> worksafety in force must be observed, as well as all possibledirectives required accord<strong>ing</strong> to specific use ofthe machine. From the operat<strong>ing</strong> position, the user hasperfect visibility of the lift and the surround<strong>ing</strong> area. Theuser must make sure the work<strong>ing</strong> area is clear, withneither unauthorized people nor objects caus<strong>ing</strong> possiblehazard.Positionieren Sie die Hebebühne an der gewünschtenStelle. Führen Sie die einstellbaren Füße an ihren Sitzenein, die sich an der Unterseite der Basis befinden. HebenSie mit einem Kran (zum Öffnen der Hebebühne) die beidenKonsolen um mindestens 100 cm. Vergewissern Siesich, dass die mechanischen Sicherheitsvorrichtungenaktiviert sind. Um die Hebebühne zu positionieren, br<strong>ing</strong>enSie die Tragegurte wie in Abbildung 9 dargestellt anund positionieren Sie sie am gewünschten Platz. GleichenSie kleine Unebenheiten des Bodens mitMetallunterlagestücken aus.ACHTUNG! Bei der Auswahl des Installationsortsmüssen die geltenden Vorschriften zur Sicherheit amArbeitsplatz und eventuelle andere Bezugsnormen,die für bestimmte Verwendungszwecke der Maschinegelten, e<strong>ing</strong>ehalten werden. Der Bediener kann von derBedienerposition die ganze Hebebühne und ihreUmgebung übersehen. Er muss in dieser Zone dieAnwesenheit von unbefugten Personen undGegenständen, die eine Gefahrenquelle darstellen könnten,verhindern.17


2) POWER SUPPLY AND PNEUMATIC FEEDAVAILABILITY CONTROLThe room must be previously arranged for the power supplyand pneumatic feed of the lift. Make sure that suppliesare not far from the power unit.3) ELECTRIC CONNECTIONSConnect the lift cables (see picture 10÷20) to the relativeconnectors placed within the electric card of the powerunit.2) KONTROLLE, OB STROM UND DRUCKLUFTZUR VERFÜGUNG STEHT.In dem Raum, in dem die Hebebühne aufgestellt wird,müssen bereits Strom- und Druckluftanschlüsse vorhandensein. Stellen Sie sicher, dass sich die Anschlüsse inder Nähe des Hydraulikaggregats befinden.3) ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE.Schließen Sie die nummerierten Kabel der Hebebühne(siehe Abb. 10÷20) an die entsprechendenSteckverbinder auf der elektrischen Schalttafel im Innerendes Hydraulikaggregats an.M <strong>40</strong> MICROSWITCH PLACING DIAGRAMANORDNUNG <strong>DE</strong>R MIKROSCHALTER M <strong>40</strong>3 11PLATFORM P2KONSOLE P2PLATFORM P1KONSOLE P1BASE P2BASIS P2BASE P1BASIS P1121314pict. - Abb. 1018


M <strong>40</strong> MICROSWITCH PLACING DIAGRAMANORDNUNG <strong>DE</strong>R MIKROSCHALTER M <strong>40</strong>551PLATFORM P2KONSOLE P2PLATFORM P2KONSOLE P2BASE P1BASIS P1BASE P2BASIS P22687109pict. - Abb. 10/A19


FR502MS 58 MS 10 MS 54pict. - Abb. 11Pos. Code Type Description N AT LT ATLT123456789101112131<strong>40</strong>6-613506-613506-650806-030206-030206613506-613506-669106-613506-605206-650806-613506-613506-6034MS10MS10MS54MS10MS101812MS10MS58MS54MS10MS10FR502P2 LIFT-TABLE EXTENSION LIMIT SW.P2 AUTO-LEVELLING LIMIT SW.P2 MECHANICAL SAFETY LIMIT SW.OPERATING POS. 1OPERATING POS. 2P1 LIFT-TABLE EXTENSION LIMIT SW.P1 AUTO.LEVELLING LIMIT SW.PHOTOELECTRIC CELLLIFT-TABLE LOWERING LIMIT SW.LIFT-TABLE LIFTING LIMIT SW.P1 MECHANICAL SAFETY LIMIT SW.MECH. SAFETY CUTOUT LIMIT SW.PHOTOELECTRIC CELL CUTOUT LIMIT SW.LIFT LIFTING LIMIT SW.Rif. fig. 10 - 10A - 11Pos. Nr. Typ Beschreibung N AT LT ATLT123456789101112131<strong>40</strong>6-613506-613506-650806-030206-030206613506-613506-669106-613506-605206-650806-613506-613506-6034MS10MS10MS54MS10MS101812MS10MS58MS54MS10MS10FR502FZ EXTENSION SÄULE P2FZ SELBSTAUSRICHTUNG P2FZ MECHANISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN P2ERSTE ARBEITSPOSITIONZWEITE ARBEITSPOSITIONFZ EXTENSION SÄULE P1FZ SELBSTAUSRICHTUNG P1FOTOZELLEFZ UNTEN SÄULEFZ OBEN SÄULEFZ MECHANISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN P1FZ AUSSCHLUSS MECHANISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNGENFZ AUSSCHLUSS FOTOZELLEFZ OBEN HEBEBÜHNESiehe Abb. 10 - 10A - 11MOTOR WIRING DIAGRAMSCHALTBILD FÜR ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MOTORRSTFUSE10X38 20 AA1CMA2MFUSE5X20 1 A0220380024pict. - Abb. 1220


M <strong>40</strong> N – BASE – WIRING DIAGRAMSCHALTBILD FÜR ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE M <strong>40</strong> N -BASIS-J12R 25 26F. C.EST TORLULUP1LUP2MECHANICAL SAFETY <strong>DE</strong>VICE P2SICHERHEITSVORRICHTUNG P2PHOTOCELL CAT OUT <strong>DE</strong>VICEAUSSCHLUSS FOTOZELLELEVELLING P2AUSRICHTEN P2LIFT LIMIT SWITCHOBERER ENDSCHALTERESC 3DRF. C.R 27 28F. C.SIC P2FOTOCRESCLR 23 24F. C.LIV P2ALTORF. C.J11 J14 J13 J16 J15J10J3J<strong>40</strong>6-9003 REV. ASCHEDA CONNESSIONE BASE P1DIMNJ9J8J5J19J20J17J18J2J67 8654321J7CAVO "A - A"J1MECHANICALSAFETY <strong>DE</strong>VICE P2SICHERHEITSVOR-RICHTUNG P1BLACK/SCHWARZBROWN/BRAUNBLUE/BLAUAUSRICHTEN P1LEVELLING P1PHOTOCELLFOTOZELLESb 13 12111098 7 6CENTRALINA5 432 1GREEN WHTE/GRÜN WEISSGRAY/GRAUBROWN WHTE/BRAUN WEISSPURPLE/VIOLETTBROWN/BRAUNPINK/ROSAYELLOW WHTE/GELB WEISSBLUE/BLAUYELLOW/GELBGREEN/GRÜNWHTE/WEISSRED/ROTBLACK/SCHWARZpict. - Abb. 13M <strong>40</strong> AT – BASE – WIRING DIAGRAMSCHALTBILD FÜR ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE M <strong>40</strong> AT -BASIS-J12R 25 26F. C.EST TORLULUP1LUP2SAFETY CUT OUT <strong>DE</strong>VICE P2AUSSCHLUSS SICHERHEITVORRICHTUNGEN P2ESC 3DRF. C.J11J3J4J5J6J7MECHANICAL SAFETY <strong>DE</strong>VICE P2SICHERHEITSVORRICHTUNG P2R 27 28F. C.SIC P2J14J197 8MECHANICALSAFETY <strong>DE</strong>VICE P2PHOTOCELL CAT OUT <strong>DE</strong>VICEAUSSCHLUSS FOTOZELLELEVELLING P2AUSRICHTEN P2LIFT LIMIT SWITCHOBERER ENDSCHALTERFOTOCRESCLR 23 24F. C.LIV P2ALTORF. C.J13 J16 J15J1006-9003 REV. ASCHEDA CONNESSIONE BASE P1DIMNJ9J8J20J17J18J2654321CAVO "A - A"J1SICHERHEITSVOR-BLACK/SCHWARZBROWN/BRAUNBLUE/BLAUAUSRICHTEN P1LEVELLING P1PHOTOCELLFOTOZELLESb 13 12111098 7 6CENTRALINA5 432 1GREEN WHTE/GRÜN WEISSGRAY/GRAUBROWN WHTE/BRAUN WEISSPURPLE/VIOLETTBROWN/BRAUNPINK/ROSAYELLOW WHTE/GELB WEISSBLUE/BLAUYELLOW/GELBGREEN/GRÜNWHTE/WEISSRED/ROTBLACK/SCHWARZpict. - Abb. 1421


M <strong>40</strong> LT – BASE – WIRING DIAGRAMSCHALTBILD FÜR ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE M <strong>40</strong> LT -BASIS-EXTENSION LIFT TABLE P2EXTENSION SÄULE P2R 25 26F. C.EST TORJ12LUP2LUP1LUESC 3DRF. C.J11J3J4J5J6J7MECHANICAL SAFETY <strong>DE</strong>VICE P2SICHERHEITSVORRICHTUNG P2PHOTOCELL CAT OUT <strong>DE</strong>VICEAUSSCHLUSS FOTOZELLELEVELLING P2AUSRICHTEN P2LIFT LIMIT SWITCHOBERER ENDSCHALTERR 27 28F. C.SIC P2FOTOCRESCLR 23 24F. C.LIV P2ALTORF. C.J14 J13 J16 J15J1006-9003 REV. ASCHEDA CONNESSIONE BASE P1DIMNJ9J8J19J20J17J18J26 7 8541 2 3CAVO "A - A"J1PINK/ROSABROWN/BRAUNBLUE/BLAUYELLOW/GELBGREEN/GRÜNWHTE/WEISSRED/ROTGRAY/GRAUSb 13 12111098 7 6CENTRALINA5 432 1GREEN WHTE/GRÜN WEISSGRAY/GRAUBROWN WHTE/BRAUN WEISSPURPLE/VIOLETTBROWN/BRAUNPINK/ROSAYELLOW WHTE/GELB WEISSBLUE/BLAUYELLOW/GELBGREEN/GRÜNWHTE/WEISSRED/ROTBLACK/SCHWARZpict. - Abb. 15M <strong>40</strong> ATLT – BASE – WIRING DIAGRAMSCHALTBILD FÜR ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE M <strong>40</strong> ATLT -BASIS-EXTENSION LIFT TABLE P2EXTENSION SÄULE P2R 25 26F. C.EST TORJ12LUP2LUP1LUSAFETY CUT OUT <strong>DE</strong>VICE P2AUSSCHLUSS SICHERHEITVORRICHTUNGEN P2ESC 3DRF. C.J11J3J4J5J6J7MECHANICAL SAFETY <strong>DE</strong>VICE P2SICHERHEITSVORRICHTUNG P2PHOTOCELL CAT OUT <strong>DE</strong>VICEAUSSCHLUSS FOTOZELLELEVELLING P2AUSRICHTEN P2LIFT LIMIT SWITCHOBERER ENDSCHALTERR 27 28F. C.SIC P2FOTOCRESCLR 23 24F. C.LIV P2ALTORF. C.J14 J13 J16 J15J1006-9003 REV. ASCHEDA CONNESSIONE BASE P1DIMNJ9J8J19J20J17J18J26 7 8541 2 3CAVO "A - A"J1PINK/ROSABROWN/BRAUNBLUE/BLAUYELLOW/GELBGREEN/GRÜNWHTE/WEISSRED/ROTGRAY/GRAUSb 13 12111098 7 6CENTRALINA5 432 1GREEN WHTE/GRÜN WEISSGRAY/GRAUBROWN WHTE/BRAUN WEISSPURPLE/VIOLETTBROWN/BRAUNPINK/ROSAYELLOW WHTE/GELB WEISSBLUE/BLAUYELLOW/GELBGREEN/GRÜNWHTE/WEISSRED/ROTBLACK/SCHWARZpict. - Abb. 1622


M <strong>40</strong> LT/ATLT – PLATFORM – WIRING DIAGRAMSCHALTBILD FÜR ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE M <strong>40</strong> LT/ATLT -KONSOLE-MECHANICAL SAFETY <strong>DE</strong>VICE P1SICHERHEITSVORRICHTUNG P1LEVELLING P1AUSRICHTEN P1PHOTOCELLFOTOZELLESIC P1LIV P1BROWN/BRAUNBLACK/SCHWARZBLUE/BLAURF. C.R RF. C. FOTOCELLULAJ13J16J21J3J<strong>40</strong>6-9004 REV. ASCHEDA CONNESSIONI PEDANA P1 MIRACHJ22J2J1RRRF. C. F. C. F. C.EST TOR BAS TOR ALTO TORLIFT TABLE LIMIT SWITCH P1OBERER ENDSCHALTER SÄULE P1LIFT TABLE LOWERING SWITCH P1UNTERER ENDSCHALTER SÄULE P1EXTENSION LIFT TABLE P1EXTENSION SÄULE P1J10J9J10J9DIMNSb 1 2GRAY/GRAURED/ROT3 4 5 6 7 8CAVO "A-A"WHTE/WEISSGREEN/GRÜNYELLOW/GELBBLUE/BLAUBROWN WHTE/BRAUN WEISSPINK/ROSApict. - Abb. 17SEARCH POS.1 AND 2 WIRING DIAGRAMSCHALTBILD FÜR ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE SUCHE <strong>DE</strong>R 1. UND 2. POSITIONTOP POSITIONS / OBERE POSITIONBOTTON POSITIONS / UNTERE POSITIONBLACK SCHWARZBLACKSCHWARZPINK / ROSA 17P1BROWN / BRAUNBROWN / BRAUNP1BLUBLAUWHITE / WEISS 16BLACK SCHWARZBLACK SCHWARZBLUEBLAUP2P2BROWNBRAUNYELLOW / GELB 14BROWN / BRAUN 18GRAY / GRAU 15pict. - Abb. 1823


ELECTRIC CARDPLATINE MIRACH“T1”LIFT STOP-GO TIMESTOP-GO-ZEIT BÜHNE“T2”LIFT-TABLE STOP-GO TIMESTOP-GO-ZEIT LIFT TABLE“T3”SAFETY DISENGAGE TIMEAUSSCHALTZEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGONONON1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12ON2 s1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12ON2 s1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12ON1 s1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12ON4 s1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12ON4 s1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12ON2 s1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12ON6 s1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12ON6 s1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12ON3 s1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 126 s1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 126 s1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 124 s1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18D47R5K23D58SR1R4R6R7D8D55 D48 D59J2D50R1010J102D4D3JP2JP92D6C10IC3K24D51D60ABP.G.JP17K15031K2 K1 K17 K3D11SW1C8D10C17U1C14J9D2C907C15D9K21K22D12D42D46D64D65JP17D33R7OLE2D13D67D54K290LK5029K4D27K28D63D82D5103<strong>40</strong>25D43K27ELJP14D23R11OLD1OL6K12024K25D01R39OL7K31 K30 K28 K14 K20 K18 K16D28R2606R27D01K19J5D53 D52 D37 D30ESJP802DR10OLC108R37D14K13022C30U2C16R38D14K6EOPJP6D19R9OL3021R8OL81C19056R36PQT1K7R21OL5OL<strong>40</strong>5R22D39R19R20D38SRDJP303506-9000 REV. CD15 D16 D18K10K9R17OL20503R18D38K11K32D66K8D17C27IC4C11C4R50R51R52R53C28OL1R2C15QX1C29C18Z1R15R16R14C23Z7R33R34R32D5C12R54R55SW2IC6C26C7R3R56R57R58R59R60R61C20Z4R24R25R23C22Z5R30R31R29IC1C5C3S1D18C8C2Q1IC2R47R48D68C1C24R49R48012OIMNC31R43IC5R42C25C21R46F1max <strong>40</strong>0 mA09R45D03JP9+ -LUDLE8DLE5R<strong>40</strong>D45JP7EOTD44DLE4R<strong>40</strong>D45JP5ESTD57DLE1R12D26JP16CMDLE3R28D41JP18EAD32JP4SALVAMOTOREJP15+24V GNO GNO +12VF2 5X20 - 4 AP01JP124 VACSbMIRACHN-ATMIRACHN-AT + LUMIRACHLTMIRACHLT + LUMIRACHATLTMIRACHATLT + LUON12 3 4 5 6ON12 3 4 5 6ON12 3 4 5 6ON12 3 4 5 6ON12 3 4 5 6ON12 3 4 5 6pict. - Abb. 1924


ELECTRIC CARDPLATINE MIRACH + LU 220 VAC1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18D47R5K23D58SR1R4R6R7D8D55 D48 D59J2D50R1010J1D4D3JP202JP92D6C10IC3K24ABP.G.JP17K15K2 K1 K17 K3D11SW1C8D51D10C17U1C14J9D2C907D60C15D9031K21K22D12D42D46D64D65JP17D33R7OLE2D13D67D54K290LK5029K4D27K28D63D82D5103<strong>40</strong>25D43K27ELJP14D23R11OLD1OL6K12024K25D01R39OL7K31 K30 K28 K14 K20 K18 K16D28R26K19J5D53 D52 D37 D30ESJP802DR10OLC10806R27D01R37D14K13022C30U2C16R38D14K6EOPJP6D19R9OL3021R8OL81C19056R36PQT1K7R21OL5OL<strong>40</strong>5R22D39R19R20D38SRDJP303506-9000 REV. CD15 D16 D18K10K9R17OL20503R18D38K11K32D66K8D17C27IC4C11C4R50R51R52R53C28OL1R2C15QX1C29C18Z1R15R16R14C23Z7R33R34R32D5SW3C12R54R55IC6C26C7R3R56R57R58R59R60R61C20Z4R24R25R23C22Z5R30R31R29IC1C5C3SW2S1D18C8C2Q1IC2R47R48D68C1R49R48012OIMNC24C31R43IC5R42C25C21R46F1max <strong>40</strong>0 mA09R45D03JP9+ -LUDLE8DLE5R<strong>40</strong>D45JP7EOTD44DLE4R<strong>40</strong>D45JP5ESTD57DLE1R12D26JP16CMDLE3R28D41JP18EAD32JP4SALVAMOTOREJP15+24V GNO GNO +12VF2 5X20 - 4 AP01JP124 VACSbLULIFTA11284FUSE 5X2010 A220 VACA2951pict. - Abb. 2025


4) HYDRAULIC CONNECTIONSM<strong>40</strong> N – AT HYDRAULIC CONNECTIONS4) ÖLHYDRAULISCHE ANSCHLÜSSESCHALTBILD <strong>DE</strong>R HYDRAULISCHEANSCHLÜSSE M<strong>40</strong> N-ATA4B4P2P1GDB3B1A1BAA3FAFGDApict. - Abb. 21Pos.ADGFCode04-421504-421804-422104-4220DescriptionP1 PISTON SUPPLYP1 PISTON RETURNP2 PISTON SUPPLYP2 PISTON RETURNPos.ADGFNr.04-421504-421804-422104-4220BeschreibungZUFUHR KOLBEN P1RÜCKLAUF KOLBEN P1ZUFUHR KOLBEN P2RÜCKLAUF KOLBEN P2M<strong>40</strong> LT – ATLT HYDRAULIC CONNECTIONSSCHALTBILD <strong>DE</strong>R HYDRAULISCHEANSCHLÜSSE M<strong>40</strong> LT-ATLTP2LP2HLIP1P1GDCA4B3A1A2 B2AB1BB4A3EBFAFGBECDApict. - Abb. 22Pos.ABC<strong>DE</strong>FGHILCode04-421504-421604-421704-421804-421904-422004-422104-422204-422304-4224DescriptionLIFT P1 PISTON SUPPLYLIFT-TABLE P2 PISTON RETURNLIFT-TABLE P1 PISTON SUPPLYLIFT P1 PISTON RETURNLIFT-TABLE LEVELLINGLIFT P2 PISTON RETURNLIFT P2 PISTON SUPPLYLIFT-TABLE P2 PISTON SUPPLYLIFT-TABLE P1 PISTON RETURNHYDRO-DRIVEN BLOC LIFT-TABLE PISTON RETURNPos.ABC<strong>DE</strong>FGHILNr.04-421504-421604-421704-421804-421904-422004-422104-422204-422304-4224BeschreibungZUFUHR KOLBEN P1 HEBEBÜHNERÜCKLAUF KOLBEN P2 SÄULEZUFUHR KOLBEN P1 SÄULERÜCKLAUF KOLBEN P1 HEBEBÜHNEAUSRICHTUNG SÄULERÜCKLAUF KOLBEN P2 HEBEBÜHNEZUFUHR KOLBEN P2 HEBEBÜHNEZUFUHR KOLBEN P2 SÄULERÜCKLAUF KOLBEN P1 SÄULERÜCKLAUF KOLBEN SÄULE HYDROGESTEUERTE SPERRE26


LT –ATLT HYDRAULIC ASSEMBLIESSCHALTBILD HYDRAULIKAGGREGATE “LT-ATLT”ESTEDTOM5RFOM4EOPPM687OM3ESOM2ELA2A1BB2B1A32VMPEDPTOM1pict. - Abb. 23ESTEDTRFOM4OM3OM2ESELEOPPMVMPOM1EDABA1B1A2B2OM5LIFT-TABLE LIFTING ELECTROVALVELIFT-TABLE LOWERING ELECTROVALVELIFT P2 PISTON DISCHARGE FLOW REGULATING VALVEP2 LIFT-TABLE MANUAL LOWERINGLIFT P2 MANUAL LOWERINGLIFT MANUAL LOWERINGLIFT P2 DISCHARGE ELECTROVALVELIFT LEVELLING ELECTROVALVELIFT OIL ELECTROVALVEMANUAL PUMPMAX. PRESSURE VALVELIFT MANUAL LOWERINGLOWERING ELECTROVALVELIFT P1 SUPPLYLIFT P1 RETURNLIFT P2 SUPPLYLIFT-TABLE LEVELLINGLIFT-TABLE P1 SUPPLYLIFT-TABLE P2 SUPPLYLIFT-TABLE MANUAL LOWERINGESTEDTRFOM4OM3OM2ESELEOPPMVMPOM1EDABA1B1A2B2OM5MAGNETVENTIL AUFWÄRTSBEWEGUNG SÄULEMAGNETVENTIL ABWÄRTSBEWEGUNG SÄULEDURCHFLUSSREGLER ABFLUSS KOLBEN P2 HEBEBÜHNEMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG P2 SÄULEMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG P2 HEBEBÜHNEMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG HEBEBÜHNEMAGNETVENTIL ABFLUSS P2 HEBEBÜHNEMAGNETVENTIL AUSRICHTUNG HEBEBÜHNEMAGNETVENTIL ÖL HEBEBÜHNEHANDPUMPEHÖCHSTDRUCKVENTILMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG HEBEBÜHNEELEKTROVENTIL ABWÄRTSBEWEGUNGZUFUHR P1 HEBEBÜHNERÜCKLAUF P1 HEBEBÜHNEZUFUHR P2 HEBEBÜHNEAUSRICHTUNG SÄULEZUFUHR P1 SÄULEZUFUHR P2 SÄULEMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG SÄULE27


AT –N HYDRAULIC ASSEMBLIESSCHALTBILD HYDRAULIKAGGREGATEMIRACH <strong>40</strong> N-ATRFOM3 OM2OM48ESPM7ELA1BA32VMPEDPTOM1pict. - Abb. 24RFOM3OM2ESELPMVMPOM1EDABA1LIFT P2 PISTON DISCHARGE FLOW REGULATING VALVELIFT P2 MANUAL LOWERINGLIFT MANUAL LOWERINGLIFT P2 DISCHARGE ELECTROVALVELIFT LEVELLING ELECTROVALVEMANUAL PUMPMAX. PRESSURE VALVELIFT MANUAL LOWERINGLOWERING ELECTROVALVELIFT P1 SUPPLYLIFT P1 RETURNLIFT P2 SUPPLYRFOM3OM2ESELPMVMPOM1EDABA1DURCHFLUSSREGLER ABFLUSS KOLBEN P2 HEBEBÜHNEMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG P2 HEBEBÜHNEMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG HEBEBÜHNEMAGNETVENTIL ABFLUSS P2 HEBEBÜHNEMAGNETVENTIL AUSRICHTUNG HEBEBÜHNEHANDPUMPEHÖCHSTDRUCKVENTILMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG HEBEBÜHNEMAGNETVENTIL ABWÄRTSBEWEGUNGZUFUHR P1 HEBEBÜHNERÜCKLAUF P1 HEBEBÜHNEZUFUHR P2 HEBEBÜHNE28


M <strong>40</strong>ATLT –LT HYDRAULIC DIAGRAMHYDRAULISCHER SCHALTPLAN “M <strong>40</strong>ATLT-LT”12 13OM6 OM6VBI VBI1110FAOM5OM4OM3OM2TTOM1TA5P2 41814976B2A2B1A1AFBBCRFP T3APMMpict. - Abb. 261-VMP2-ED3-PM4-RFP5-VNR6-EOP7-EL8-ES9-EST1011121314-EDTAA1A2(A)BB1B2(B)(C)FMPRFTVBIOM1OM2OM3OM4OM5OM6APMMAX. PRESSURE VALVELOWERING ELECTROVALVEMANUAL PUMPFLOW REGULATING VALVENO-RETURN VALVELIFT OIL ELECTROVALVELIFT LEVELLING ELECTROVALVELIFT P2 DISCHARGE ELECTROVALVELIFT-TABLE LIFTING ELECTROVALVELIFT P1 PISTONLIFT P2 PISTONLIFT-TABLE P1 PISTONLIFT-TABLE P2 PISTONLIFT-TABLE LOWERING ELECTROVALVELIFT P1 <strong>DE</strong>LIVERYLIFT P2 <strong>DE</strong>LIVERYLIFT-TABLE P1 <strong>DE</strong>LIVERYBASE HYDRAULIC BLOCKLIFT P1 RETURNLIFT-TABLE LEVELLINGLIFT-TABLE P2 <strong>DE</strong>LIVERYLT/ATLT HYDRAULIC BLOCKLIFT-TABLE HYDRAULIC BLOCKPARACHUTE VALVEMOTORPRESSURE LINEP2 FLOW/DISCHARGE REGULATING VALVEDISCHARGE LINEHYDRO-DRIVEN BLOCK VALVELIFT MANUAL LOWERINGLIFT MANUAL LOWERINGLIFT P2 MANUAL LOWERINGLIFT-TABLE P2 MANUAL LOWERINGLIFT-TABLE MANUAL LOWERINGVBI BY-PASS MANUAL OPERATORSUCTION MANUAL PUMP1-VMP2-ED3-PM4-RFP5-VNR6-EOP7-EL8-ES9-EST1011121314-EDTAA1A2(A)BB1B2(B)(C)FMPRFTVBIOM1OM2OM3OM4OM5OM6APMHÖCHSTDRUCKVENTILMAGNETVENTIL ABWÄRTSBEWEGUNGHANDPUMPEDURCHFLUSSREGLERRÜCKSCHLAGVENTILMAGNETVENTIL ÖL HEBEBÜHNEMAGNETVENTIL AUSRICHTUNG HEBEBÜHNEMAGNETVENTIL ABFLUSS P2 HEBEBÜHNEMAGNETVENTIL AUFWÄRTSBEWEGUNG SÄULEKOLBEN P1 HEBEBÜHNEKOLBEN P2 HEBEBÜHNEKOLBEN P1 SÄULEKOLBEN P2 SÄULEMAGNETVENTIL ABWÄRTSBEWEGUNG SÄULEDRUCKLEITUNG P1 HEBEBÜHNEDRUCKLEITUNG P2 HEBEBÜHNEDRUCKLEITUNG P1 SÄULEHYDRAULISCHE BASISSPERRERÜCKLAUF P1 HEBEBÜHNEAUSRICHTUNG SÄULEDRUCKLEITUNG P2 SÄULEHYDRAULIKBLOCK LT/ATLTHYDRAULIKBLOCK SÄULESPERRVENTIL (FANGVORRICHTUNG)MOTORDRUCKLEITUNGDURCHFLUSS-/ ABFLUSSREGLER P2ABFLUSSLEITUNGHYDROGESTEUERTES SPERRVENTILMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG BÜHNEMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG BÜHNEMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG P2 BÜHNEMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG P2 SÄULEMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG SÄULEMANUELLE STELLEINHEIT BY-PASS VBI (hydrogest. Sperrventil)MANUELLE SAUGPUMPE29


M <strong>40</strong>N –AT HYDRAULIC DIAGRAMHYDRAULIKSCHALTBILD “MIRACH <strong>40</strong>N-AT”OM4RFB18OM37A1AB1011BOM2TFFAA2 4T35OM11APMMPTpict. - Abb. 261-VMP3-PM5-VNR7-EL11TPOM1OM3A(A)2-ED4-RFP8-ES10MBFA1(D)RFOM2APMMAX. PRESSURE VALVEMANUAL PUMPNO-RETURN VALVELEVELLING ELECTROVALVEP2 PISTONDISCHARGE LINEPRESSURE LINELIFT MANUAL LOWERINGP2 MANUAL LOWERINGP1 SUPPLYBASE HYDRAULIC BLOCKLOWERING ELECTROVALVEFLOW REGULATING VALVEP2 DISCHARGE ELECTROVALVEP1 PISTONMOTORP1 RETURNPARACHUTE VALVEP2 <strong>DE</strong>LIVERYN-AT HYDRAULIC BLOCKP2 FLOW/DISCHARGE REGULATING VALVELIFT MANUAL LOWERINGSUCTION MANUAL PUMP1-VMP3-PM5-VNR7-EL11TPOM1OM3A(A)2-ED4-RFP8-ES10MBFA1(D)RFOM2APMHÖCHSTDRUCKVENTILHANDPUMPERÜCKSCHLAGVENTILMAGNETVENTIL AUSRICHTUNGKOLBEN P2ABFLUSSLEITUNGDRUCKLEITUNGMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG HEBEBÜHNEMANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG P2ZUFUHR P1HYDRAULISCHE BASISSPERREMAGNETVENTIL ABWÄRTSBEWEGUNGDURCHFLUSSREGLERMAGNETVENTIL ABFLUSS P2KOLBEN P1MOTORRÜCKLAUF P1SPERRVENTIL (FANGVORRICHTUNG)DRUCKLEITUNG P2HYDRAULIKBLOCK N-ATDURCHFLUSS-/ABFLUSSREGLER P2MANUELLE ABWÄRTSBEWEGUNG HEBEBÜHNEMANUELLE ANSAUGPUMPE30


M<strong>40</strong> N-AT-LT-ATLT PNEUMATIC CONNECTION DIAGRAMSCHALTBILD <strong>DE</strong>R LUFTDRUCK-ANSCHLÜSSE M<strong>40</strong> N-AT-LT-ATLT196876423454pict. - Abb. 27Pos.123456789Code--05-500005-550205-501602M0444--05-<strong>40</strong><strong>40</strong>DescriptionAIR INLETCONTROL BOXAIR ELECTROVALVERILSAN WHITE AIR PIPETEE-PIECE UNIONPNEUMATIC JACK FOR MECHANICAL SAFETY RELEASEP1 BASEP2 BASEAIR FILTER AND REGULATORM<strong>40</strong> AT-ATLT SWINGING PLATES PNEUMATIC CONNECTION DIAGRAMPos.123456789Nr.--05-500005-550205-501602M0444--05-<strong>40</strong><strong>40</strong>BeschreibungEINGANG LUFTLEITUNGHYDRAULIKAGGREGATMAGNETVENTIL DRUCKLUFTRILSAN-LUFTSCHLAUCH WEISS“T”-ANSCHLUSSKOLBEN MECHANISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNGBASIS P1BASIS P2FILTEREINHEIT LUFTREGULIERUNGSCHALTBILD <strong>DE</strong>R DRUCKLUFTANSCHLÜSSE SCHWINGTELLER M<strong>40</strong> AT-ATLT11121514111213105pict. - Abb. 28Pos.51011121314151415Code05-501605-550<strong>40</strong>2-066602-066705-551101M1526Z01M1526ZDescriptionTEE-PIECE UNIONRILSAN WHITE AIR PIPESWINGING PLATE JACK (1 HOLE)SWINGING PLATE JACK (2HOLES)SWINGING PLATE CONTROLP1 SWINGING PLATES (4.2m PLATFORM)P2 SWINGING PLATES (4.2m PLATFORM)P1 SWINGING PLATES (4.5m PLATFORM)P2 SWINGING PLATES (4.5m PLATFORM)Pos.51011121314151415Nr.05-501605-550<strong>40</strong>2-066602-066705-551101M1526Z01M1526ZBeschreibung“T”-ANSCHLUSSRILSAN-LUFTSCHLAUCH ORANGEKOLBEN SCHWINGTELLER (EINE BOHRUNG)KOLBEN SCHWINGTELLER (ZWEI BOHRUNGEN)STEUERUNG SCHWINGTELLERSCHWINGTELLER P1 (KONSOLE 4,2 m)SCHWINGTELLER P2 (KONSOLE 4,2 m)SCHWINGTELLER P1 (KONSOLE 4,5 m)SCHWINGTELLER P2 (KONSOLE 4,5 m)31


5) ELECTRIC SYSTEM CONNECTION(see pict.12)Warn<strong>ing</strong> ! Only skilled personnel should beallowed to perform the operation shown below.Connect as follow:• Open the control box front cover and us<strong>ing</strong> the terminals43-44 (picture 37), connect the electric cable to the generalswitch cable (be sure that the cable passes trought theproper space loca<strong>ted</strong> behind the control box). Beforeconnect<strong>ing</strong> the electric system, make sure that the powersupply plant to the lift is equipped with the protection devicesrequired by current standards in the country where thelift is installed.• Connect the lift cables to the relative cables placedwithin the electric card as spescified on picture 12, andmake sure that the connections are correct. (Refer to pictures13,14,15 and 12).BE CAREFULBefore access<strong>ing</strong> inside the control box, forconnection to the power or for the repair of electricequipments breakdown, make sure that the mainpower supply is disconnec<strong>ted</strong>, to avoid the possibilityof electrocution.5) NETZANSCHLUSS (siehe Abb.12)Achtung: Die unten angeführten Arbeiten müssenvon Fachpersonal ausgeführt werden.Nehmen Sie den Leistungsanschluss an dasHydraulikaggregat wie folgt vor:• Öffnen Sie die obere Abdeckung des Hydraulikaggregatsund schließen Sie mit den Klemmen (43-44 Abb. 37) daselektrische Speisekabel an das Kabel des Hauptschaltersan. Führen Sie dabei das Stromkabel durch die entsprechendeÖffnung auf der Rückwand desHydraulikaggregats. Achten Sie darauf, dass dieStromversorgung durch einen Thermomagnetschalter,dessen Kapazität und Merkmale den gültigenSicherheitsvorschriften entsprechen, ausreichend gesichertist.• Schließen Sie die Kabel der Hebebühne wie in denAbbildungen der elektrischen Anschlüsse gezeigt an dasKlemmbrett der elektrischen Schalttafel an. VergewissernSie sich dann, dass alle Anschlüsse korrekt ausgeführtworden sind (siehe Abb. 13/14/15/16).ACHTUNG!Vergewissern Sie sich, bevor Sie die elektrischenAnschlüsse im Inneren desHydraulikaggregats oder Reparaturarbeiten an denelektrischen Geräten durchführen, dass derNetzstecker gezogen ist. Es bestehtStromschlaggefahr.COMMERCIAL PARTS - WIRING PLANT (Refer to pictures 11-37)Pos.1 P2 LIFT-TABLE EXTENSION LIMIT SWITCH2 P2 LEVELLING L.S.4 OPERATING POSITION 15 OPERATING POSITION 26 P1 LIFT-TABLE EXTENSION L.S.7 P1 LEVELLING L.S.9 LIFT-TABLE LOW L.S.10 LIFT-TABLE LIFT L.S.12 MECH. SAFETY EXCLUSION L.S.13 PHOTOELECTRIC CELL EXCLUSION L.S.3 P2 MECGANICAL SAFETY L.S.11 P1 MECHANICAL SAFETY L.S.14 LIFT LIFTING L.S.8 PHOTOELECTRIC CELL2/3-WIRE ELECTRIC CABLESSHUNT BOX2 MASTER SWITCH46 FUSE HOL<strong>DE</strong>RFUSE45 CONTACTOR47 TRANSFORMER41 ELECTRIC CARDDenomination Type Max A. N AT LT ATLTMS10MS10int. di pross.int. di pross.MS10MS10MS10MS58MS10MS10MS54MS54FR5021812 PNPLE2-3x16A25A-380Vvari16A70VA 12/0/18111111111111111varivarivari1Pos.KOMMERZIELLE MERKMALE - ELEKTRISCHE ANLAGE (siehe Abb. 11-37)Beschreibung Typ Max A. N AT LT ATLT1 ENDSCHALTER EXTENSION SÄULE P22 ENDSCHALTER SELBSTAUSRICHTUNG P24 ERSTE ARBEITSPOSITION5 ZWEITE ARBEITSPOSITION6 ENDSCHALTER EXTENSION SÄULE P27 ENDSCHALTER SELBSTAUSRICHTUNG P19 UNTERER ENDSCHALTER SÄULE10 OBERER ENDSCHALTER SÄULE12 ENDSCHALTER AUSSCHLUSS13 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN3 ENDSCHALTER AUSSCHLUSS FOTOZELLE11 ENDSCHALTER MECHANISCHE14 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN P28 ENDSCHALTER MECHANISCHESICHERHEITSVORRICHTUNGEN P1OBERER ENDSCHALTER BÜHNE FOTOZELLE2 STROMKABEL 2/3 LEITER ABZWEIGDOSE46 HAUPTSCHALTERSICHERUNGSHALTER45 SICHERUNGEN47 RELAISSCHALTER TRANSFORMATOR41 ELEKTRISCHE SCHALTTAFELMS10MS10AnnäherungsschalterAnnäherungsschalterMS10MS10MS10MS58MS10MS10MS54MS54FR5021812 PNPLE2-3x16A25A-380Vverschiedene16A111111111111111varivarivari132


PNEUMATIC SYSTEM (Refer to pictures 21-28)Pos.3410561112139Denomination Type Max A. N AT LT ATLTAIR ELECTROVALVEWHITE AIR PIPERANGE AIR PIPEPNEUMATIC CONNECTIONSPNEUMATIC JACK FOR MECHANICAL SAFETY RELEASESWINGING PLATE JACK (1HOLE)SWINGING PLATE JACK (2HOLES)SWINGING PLATE CONTROLAIR FILTER AND REGULATOR24V-50/60HZ8VAvarivarivari10Bar30Bar30Bar16Bar2-15Bar1-15Bar1-15Bar11HYDRAULIC SYSTEM (Refer to pictures 21-25)Pos.3410561112139DRUCKLUFT-ANLAGE (siehe Abb. 21-28)Beschreibung Typ Max A. N AT LT ATLTMAGNETVENTIL DRUCKLUFTLUFTSCHLAUCH WEISSLUFTSCHLAUCH ORANGEDRUCKLUFT-ANSCHLÜSSEKOLBEN MECHANISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNGKOLBEN SCHWINGTELLER EINE BOHRUNGKOLBEN SCHWINGTELLER ZWEI BOHRUNGENSTEUERUNG SCHWINGTELLERFILTEREINHEIT LUFTREGULIERUNG24V-50/60HZ8VAverschiedeneverschiedeneverschiedene10Bar30Bar30Bar16Bar2-15Bar1-15Bar1-15Bar11HYDRAULISCHE ANLAGE (siehe Abb. 21-25)Pos.Denomination Type Max A. N AT LT ATLTPos.Beschreibung Typ Max A. N AT LT ATLTTANK COVER1TANKAB<strong>DE</strong>CKUNG1TANK1TANK1MFILTERPUMPMOTOR5L220/380 3PH5OHZ 1<strong>40</strong>0 RPM111MFILTERPUMPEMOTOR5L220/380 3PH5OHZ 1<strong>40</strong>0 RPM111VMP MAX. VALVEED LOWERING ELECTROVALVEEL LIFT LEVELLING ELECTROVALVEES LIFT P2 DISCHARGE ELECTROVALVEEOP OIL ELECTROVALVEEDT LIFT-TABLE LIFTING ELECTROVALVERF FLOW REGULATING VALVEF PARACHUTE VALVE10 P1 PISTON11 P2 PISTON12 LIFT-TABLE P1 PISTON13 LIFT-TABLE P2 PISTONR1-R2 HYDRAULIC PIPES3KWIP5485/220 Bar1501<strong>40</strong>250Bar250Bar250Bar250Bar250Bar250Bar250Bar300Bar300Bar300Bar300Bar210-<strong>40</strong>0BarVMP HÖCHSTDRUCKVENTILED MAGNETVENTILABWÄRTSBEWEGUNGEL MAGNETVENTILAUSRICHTUNG HEBEBÜHNEES MAGNETVENTIL ABFLUSS P2 HEBEBÜHNEEOP MAGNETVENTIL ÖLEDT MAGNETVENTILAUFWÄRTSBEWEGUNG SÄULERF DURCHFLUSSREGLERF VENTIL FANGSICHERUNG10 KOLBEN P111 KOLBEN P212 KOLBEN P1 SÄULE.13 KOLBEN P2 SÄULEHYDRAULIKROHRE R1-R23KWIP5485/220 Bar1501<strong>40</strong>250Bar250Bar250Bar250Bar250Bar250Bar250Bar300Bar300Bar300Bar300Bar210-<strong>40</strong>0BarHYDRAULIC CONNECTIONS<strong>40</strong>0BarHYDRAULIKVERBINDUNGSSTÜCKE<strong>40</strong>0Bar6) LIFT FIXINGAfter mak<strong>ing</strong> electric and hydraulic connections, makesure they are properly connec<strong>ted</strong>. Now fix the lift to thefloor, us<strong>ing</strong> the bases as templates, drill a hole into thefloor a Ø 16 mm. bit must be used up to a depth of about150 mm., clean the holes, place the proper inserts withlight hammer blows and finally tighten the bolts. In case ofan <strong>ing</strong>round lift check it is perfectly centred. (To open thelift see chapter “4” INSTALLATION).6) BEFESTIGUNG <strong>DE</strong>R HEBEBÜHNENachdem Sie die elektrischen und ölhydraulischenVerbindungen angeschlossen haben, vergewissern Siesich, dass diese korrekt ausgeführt wurden und dass diebeiden Basiselemente der Hebebühne perfekt parallelausgerichtet sind. Befestigen Sie daraufhin dieHebebühne am Boden, wobei Ihnen die Basiselementeals Schablonen dienen. Bohren Sie mit einem Ø 16 mmBohrer eine ca. 150 mm tiefe Bohrung in den Boden.Reinigen Sie die Bohrung und setzen Sie mit Hilfe leichterHammerschläge geeignete Dübel in die Bohrung. ZiehenSie abschließend die Schrauben fest. Bei e<strong>ing</strong>ebetteterAufstellung der Hebebühne darauf achten, dass dieseexakt zentriert an den Sitzen angebracht wird. (zum Öffnender Hebebühne folgen Sie bitte den Anweisungen imKapitel “4” INSTALLATION)33


7) FIRST STARTINGWarn<strong>ing</strong>! Only skilled and authorized personnelshould be allowed to perform these operations.Carefully follow all instructions shown below toprevent possible damage to the car lift or risk ofinjury to people.Be sure that the operat<strong>ing</strong> area is cleared of people.After position<strong>ing</strong> the lift as specified and perform<strong>ing</strong> electricand hydraulic connections (do not perform pneumaticconnection yet), the lift can be opera<strong>ted</strong> by follow<strong>ing</strong>the specific procedure.Open the front door of the control box and open the oiltank cap. Us<strong>ing</strong> a funnel, put 15l. of “ISO 32”hydraulic oil(for N-.AT model) or 20l. (for LT-ATLT model). Move themaster switch to position “1” (see pict. 4) and simultaneouslypress the lift<strong>ing</strong> button and the limit switch cut out(see pict. 4, pos. 12-7) until platform P1 is fully lif<strong>ted</strong>. ( Ifthe lift does not operate but the motor runs regularly,check the motor for proper direction of rotation, andswitch the phases if necessary.) Add 5 more liters (N-ATmode) or 7 more liters (LT-ATLTY model) into the tank andpress the two buttons again until platform P2 is fully lif<strong>ted</strong>.Perform the pneumatic connection now. To lower thelift, press the lower<strong>ing</strong> button (see pict, 4, pos.6). In LT andATLT models proceed with lift-table levell<strong>ing</strong>. Press the lifttablelift<strong>ing</strong> button (see pict.4, pos.5)and P1 platformstarts lift<strong>ing</strong>. When the motor stops, press the lift<strong>ing</strong> buttonand the limit switch cut out simultaneously (see pict. 4,pos.5-7) until P1 and P2 are fully lif<strong>ted</strong>. To lower the lifttableplatforms, press the lift-table lower<strong>ing</strong> button (seepict.4, pos.4). P2 generally stops 1/2cm higher than P1. Tolevel the two platforms, eliminate excess oil by open<strong>ing</strong>and clos<strong>ing</strong> OM4 (see pict. 23-24). IMPORTANT! Afterinstallation, tighten the manual by-pass screw of thehydro-driven block valves. (on VBI lift-table pistons)(pict. 25). Repeat lift<strong>ing</strong>/lower<strong>ing</strong> operations four/five times(both for the lift-table and for the main lift) to bleed air fromthe cylinders.7) ERSTMALIGES STARTENAchtung! Diese Arbeitsschritte dürfen nur vonautorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden.Befolgen Sie strikt die Anweisungen, umPersonenverletzungen und Schäden an derHebebühne zu vermeiden.Vergewissern Sie sich, dass sich niemand imGefahrenbereich aufhält.Nachdem Sie die Hebebühne wie beschrieben positioniertund die elektrischen und hydraulischen Verbindungenangeschlossen haben (schließen Sie dieDruckluftschläuche noch nicht an), können die für dieInbetriebnahme der Hebebühne notwendigenArbeitsschritte ausgeführt werden.Öffnen Sie die vordere Tür des Hydraulikaggregats undschrauben Sie den Deckel des Öltanks ab, füllen Sie mitHilfe eines Trichters 15 (für das Modell N-AT) oder 20 LiterHydrauliköl “ISO 32” (für das Modell LT-ATLT) ein.Schalten Sie den Hauptschalter auf Position “1” (sieheAbb. 4) und drücken Sie gleichzeitig den Schalter zumHochfahren und den Trennschalter (siehe Abb. 4 Pos. 12-7) (Sollte sich die Hebebühne nicht bewegen, derMotor aber regelmäßig drehen, kontrollieren Sie dierichtige Drehrichtung. Sollte dies nicht der Fall sein,polen Sie die Phasen der elektrischen Speisung um,bis die Konsole P1 komplett ausgefahren ist. Füllen Sieweitere 5 (für das Modell N-AT) oder 7 Liter Öl (für dasModell LT-ATLT) in den Tank und drücken Sie erneut gleichzeitigdie beiden Schalter, bis die Konsole P2 komplettausgefahren ist. Schließen Sie nun dieDruckluftschläuche an. Zum Senken der Hebebühnedrücken Sie den Schalter “Senken” (siehe Abb. 4 Pos. 6).Fahren Sie für die Modelle LT und ATLT mit denArbeitsschritten zur Ausrichtung der Säule fort, drückenSie daher den Schalter zur Aufwärtsbewegung der Säule(siehe Abb. 4 Pos. 5), die Konsole P1 beginnt sich zuheben. Sobald der Motor anhält, drücken Sie gleichzeitigden Schalter für die Aufwärtsbewegung und denTrennschalter (siehe Abb. 4 Pos. 5-7), bis zuerst dieKonsole P1 und dann die Konsole P2 komplett ausgefahrensind. Zum Senken der Konsolen drücken Sie denSchalter für die Abwärtsbewegung der Säule (siehe Abb.4 Pos. 4). Normalerweise ist die Konsole P2 der Säule um1/2 cm höher als die Konsole P1. Zum Ausrichten derKonsolen lassen Sie das überflüssige Öl durch Öffnen vonOM4 (siehe Abb. 23-24) ab, danach wieder schließen.WICHTIG ! Nach Abschluss der Installation muss diemanuelle By-pass-Schraube des hydrogesteuertenSperrventils wieder geschlossen werden. MontierenSie VBI auf den Säulenkolben (Abb. 25). Wiederholen Siedas Ausfahren und Senken abschließend vier bis fünf Mal(sowohl für die Säule als auch die Haupthebebühne), umeventuelle Luftreste in den Zylindern zu beseitigen.34


CHAPTER 5 - OPERATIONDRIVING SEQUENCEBefore gett<strong>ing</strong> on/off the lift, make sure the platforms arefully closed and the sw<strong>ing</strong><strong>ing</strong> plates are pneumaticallyblocked. Get the vehicle slowly on the lift and be sure thevehicle is properly centred on the platforms. Press the lift<strong>ing</strong>button to reach the required height: then press thestand<strong>ing</strong> button (see pict. 4, pos. 3). To lower the lift, pressthe lower<strong>ing</strong> button (pict. 4, pos.6). When this button ispressed, a short lift<strong>ing</strong> movement occurs so as to releasethe mechanical safety devices. The lift then starts lower<strong>ing</strong>, stopp<strong>ing</strong> for several seconds at approximately 30/<strong>40</strong>cmfrom the ground and produc<strong>ing</strong> a warn<strong>ing</strong> acoustic signal.The lift will then start lower<strong>ing</strong> again. In order to use thelift-table, place the vehicle with the wheels off the lift-tableplatform, place the rubber pads observ<strong>ing</strong> the contactpoints recommended by the vehicle manufacturer, andpress the lift<strong>ing</strong>/lower<strong>ing</strong> button (see pict.4, pos. 5/4), asneeded..Dur<strong>ing</strong> the first hours of operation crack<strong>ing</strong> noisescould occur. This is due to the natural settlement ofmechanical parts and will disappear dur<strong>ing</strong> the follow<strong>ing</strong>hours of operation.CHECKSPerform the follow<strong>ing</strong> checks when operat<strong>ing</strong> the car lift:• Make sure the mechanical safety devices are properlyplaced in their seats.• Carefully check the car lift and its load dur<strong>ing</strong> lift<strong>ing</strong>/lower<strong>ing</strong>operation.• When lift<strong>ing</strong>/lower<strong>ing</strong> the lift, make sure thelift<strong>ing</strong>/lower<strong>ing</strong> ramps are properly til<strong>ted</strong> and checkthe smooth movement of their rollers on the floor.• Check the operation of the lift-table extensions (LT-ATLT models), mak<strong>ing</strong> sure that, when extended,the platforms automatically stop at approximately10 cm from the lift platform, thus allow<strong>ing</strong> the operatorto reinsert them.• Check the operation of the warn<strong>ing</strong> acoustic signaldur<strong>ing</strong> the lower<strong>ing</strong> phase of the lift and of the lifttable..KAP. 5 - BETRIEBBETRIEBSABLAUFVergewissern Sie sich, bevor Sie das Fahrzeug auf dieHebebühne oder von der Hebebühne fahren, dass dieKonsolen komplett abgesenkt sind und dass, so weit vorgesehen,die Schw<strong>ing</strong>teller pneumatisch gesperrt sind.Fahren Sie mit dem Fahrzeug ganz langsam auf dieHebebühne und achten Sie darauf, dass es mittig aufden Konsolen steht. Drücken Sie den Schalter zurAufwärtsbewegung und heben die Hebebühne auf diegewünschte Höhe. Danach drücken Sie den “Halte”-Schalter (siehe Abb. 4 Pos. 3). Zum Absenken drückenSie den Schalter zum Absenken (Abb. 4 Pos. 6), durchDrücken dieses Schalters fährt die Hebebühne gerade umso viel aus, um die mechanischenSicherheitsvorrichtungen auszuschalten. Dann senkt sichdie Hebebühne bis auf eine Höhe von ca. 30/<strong>40</strong> cm vomBoden. Es ertönt für einige Sekunden ein Warnsignal,dann wird das Absenken fortgesetzt. Um die Säule zuverwenden, positionieren Sie das Fahrzeug mit denRädern außerhalb der Konsolen der Säule. Br<strong>ing</strong>en Siedie Gummistempel an den vom Fahrzeugherstellerempfohlenen Haltepunkten an und betätigen Sie denSchalter zur Aufwärts- (siehe Abb. 4 Pos. 5) oderAbwärtsbewegung (siehe Abb. 4 Pos. 4) je nach Belieben.Während der ersten Arbeitsstunden der Hebebühnekönnten Lärm und Knarrgeräusche auftreten, die aufeine normale Setzung der mechanischen Teile zurückzuführensind. Diese Störung verschwindet nach weiterenArbeitsstunden der Hebebühne.KONTROLLENFühren Sie während des Betriebs der Hebebühne folgendeKontrollen aus:• Überprüfen Sie, ob die mechanischenSicherheitsvorrichtungen korrekt verankert sind.• Überprüfen Sie ständig die Hebebühne und ihreLadung während der Aus- und Einfahrzeit.• Kontrollieren Sie während der Aus- undEinfahrphasen, dass die Auf- und Abfahrtsrampendie richtige Neigung aufweisen und dass die Rollender Rampen frei laufen, ohne am Boden zu streifen.• Kontrollieren Sie den korrekten Betrieb derExtensionen der Säule (Modelle LT-ATLT) undinsbesondere, dass die ausgezogenen Konsolenautomatisch ca. 10 cm entfernt von der Konsole derHauptbrücke stehen bleiben, damit sie der Bedienerwieder einführen kann.• Kontrollieren Sie, ob das akustische Warnsignalder Hebebühne und der Säule während derAbwärtsbewegung funktioniert.35


CHAPTER 6 - MAINTENANCEWARNING! Only skilled and previously authorizedpersonnel should be allowed to service the lift. When servic<strong>ing</strong>the lift, all safety precautions must be followed toavoid accidental start<strong>ing</strong> of the machine. The master switchmust be padlocked in “zero” position. The key shouldbe kept by the maintenance technician throughout the service.Dur<strong>ing</strong> service operations,all safety instructionsrepor<strong>ted</strong> in chapter 3, “SAFETY”, must always be followed.PERIODIC MAINTENANCEMaintenance operations must be performed at each specifiedmaintenance period in order to keep the car lift inperfect work<strong>ing</strong> condition. The manufacturer is not liablefor possible damage result<strong>ing</strong> from failure to follow theabove instructions.• Car lift must be cleaned once a month, at least, withoutus<strong>ing</strong> chemical agents and hight pressure wash<strong>ing</strong>guns. Always dispose of used brake oil to preventpossible damage to the finish. Carefully check thatpiston rods are not damage sinced inside gasketsand seals could be seriously damaged and leakageof oil occur.• Check safety devices for proper work<strong>ing</strong> conditionperiodically.• Grease roller slideways periodically.• Check flexible tubes for proper conditions yearly.• Change hydraulic system oil at 5 year intervals, at least.Used oil is a highly pollutant product. Always disposeof used oil as specified by the effective law of thecountry where the car lift is installed.MACHINE <strong>DE</strong>MOLITIONWhen demolish<strong>ing</strong> the machine all safety precautionsspecified in chapter “3”-”4” must be followed. Only authorizedtechnicians should be allowed to perform this operation.Metallic parts can be scrapped as “scrap iron”. In anycase, demolished material must be elimina<strong>ted</strong> accord<strong>ing</strong>to the effective laws of the country where the car lift isinstalled. It must be remembered that, for fiscal purposes,any demolition operation must be properly documen<strong>ted</strong> asspecified by the effective laws of the country where the liftis installed at the time of demolition.KAPITEL 6 - WARTUNGACHTUNG! Wartungsarbeiten dürfen ausschließlichvon autorisiertem Personal durchgeführt werden.Während der Wartungsarbeiten an der Hebebühne müssenalle notwendigen Sicherheitsmaßnahmen getroffenwerden, um ein ungewolltes Anlaufen der Maschineauszuschließen. Der Hauptschalter muss mit einemSchloss in der Position “0” gesichert werden. Der entsprechendeSchlüssel muss während des gesamtenE<strong>ing</strong>riffs vom Wartungspersonal sicher verwahrt werden.Alle im Kapitel “3” SICHERHEIT genannten Hinweise undSicherheitsauflagen müssen strikt e<strong>ing</strong>ehalten werden.REGELMÄSSIGE WARTUNG.Um den korrekten Betrieb der Hebebühne zu gewährleisten,sollten die angegebenen Wartungstermine e<strong>ing</strong>ehaltenwerden. Die Nichtbeachtung dieserWartungsintervalle befreit den Hersteller von jeglicherHaftung aufgrund von Garantieansprüchen.• Die Hebebühne sollte wenigstens einmal pro Monatgereinigt werden. Setzen Sie dabei keine aggressivenChemikalien oder Hochdruckwasserstrahlen ein.Vorsicht bei Bremsöl, denn dieses kann den Lackangreifen, wenn es nicht sofort entfernt wird.Achten Sie darauf, dass der Kolbenschaft nichtdurch eventuelle Verunreinigungen beschädigtwird, denn dies kann zu einer vorzeitigenAbnutzung oder im schlimmsten Fall zu einerBeschädigung der inneren Dichtungen und damitzu einem gefährlichen Ölverlust führen.• Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand derSicherheitsvorrichtungen.• Schmieren Sie regelmäßig die Laufschienen derFührungsrollen.• Kontrollieren Sie jährlich den Zustand der flexiblenHochdruckschläuche.• Wechseln Sie das Öl der >Hydraulikanlage mindestensalle 5 Jahre. Wir empfehlen, die Druckluftanlage durcheine Luftbehandlungseinheit zu ergänzen. Altöl, dasbeim Ölwechsel aus der Anlage genommen wird, istumweltschädigend. Es muss daher nach den geltendenVorschriften des Landes, in dem dieHebebühne installiert wurde, entsorgt werden.VERSCHROTTUNG <strong>DE</strong>R MASCHINE.Während der Verschrottung der Maschine müssen die inden Kapiteln “3” und “4” genanntenSicherheitsmaßnahmen e<strong>ing</strong>ehalten werden. Wie dieMontagearbeiten dürfen auch die Verschrottungsarbeitenausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführtwerden. Metallteile können als Alteisen verschrottetund katalogisiert werden. In jedem Fall müssen alleMaterialien nach den geltenden Vorschriften des Landes,in dem die Hebebühne installiert wurde, entsorgt werden.Wir möchten Sie daran erinnern, dass Sie für steuerrechtlicheZwecke entsprechend den geltenden Vorschriftendes Landes, in dem die Hebebühne installiert wurde,Unterlagen über die Verschrottung benötigen.36


CHAPTER 7 - TROUBLESHOOTINGTroubleshoot<strong>ing</strong> and possible repairs requireabsolutecompliance with all safety precautions indica<strong>ted</strong>in chapters 3 and 6.MANUAL LOWERINGKAPITEL 7 - BETRIEBSSTÖRUNGEN UNDBei der Suche nach Fehlern und eventuellenReparature<strong>ing</strong>riffen müssen alle in den Kapiteln “3”und “6” genannten Sicherheitsmaßnahmen e<strong>ing</strong>ehaltenwerden.MANUELLES SENKENPMOM2OMSOM1pict. - Abb. 29 pict. - Abb. 30To lower the platforms, open OM2 with a “5” hexagonalwrench (pict.30), raise the lift a couple of centimetresus<strong>ing</strong> the manual pump (PM), to disengage the mechanicalsafety devices. Raise the mechanical safety pawls(pict.29) by plac<strong>ing</strong> a 3cm wooden shim along the rack.With a “5” hexagonal wrench, slowly unscrew OM1 follow<strong>ing</strong>the lower<strong>ing</strong> phase very carefully. When the lift isfully lowered, tighten the manual operators again. Oncethe trouble has been repaired, raise the lift and removethe wooden shim from the mechanical safety device.To lower the lift-table, open the by-pass screw (OM6) (pict.30A) and unscrew the OM5 (pict.30) us<strong>ing</strong> a “5” hexagonalwrench. Once the platforms are fully lowered, tightenOm5 and the two OM6 by-pass screws.Um die Konsolen abzusenken, schrauben Sie OM2 (siehe Abb.30) mit einem Sechskantschlüssel der Größe “5” auf und hebenSie die Hebebühne mit Hilfe der Handpumpe zunächst einigeZentimeter an, damit die mechanischenSicherheitsvorrichtungen ausgeschaltet werden können. HebenSie die Verankerungshaken der mechanischenSicherheitsvorrichtung mit einem etwa 3 cm dicken Holzbrett an(siehe Abb. 29) und verkeilen Sie dieses auf der Zahnstange. Miteinem Sechskantschlüssel der Größe “5” schrauben Sie dasVentil für manuelles Absenken OM1 auf und beobachten Sie dasAbsenken der Hebebühne. Sobald diese den Boden erreichthat, schrauben Sie die Ventile wieder zu. Nach derFehlerbehebung fahren Sie die Hebebühne wieder hoch undentfernen Sie die Holzverkleidung von der mechanischenSicherheitsvorrichtung.Um die Säule abzusenken, öffnen Sie die By-pass-Schraube(OM6) des Sperrventils (siehe Abb. 30A), mit einemSechskantschlüssel der Größe “5” schrauben Sie das Ventil fürden manuellen Betrieb OM5 (siehe Abb. 30) auf. Nach demAbsenken der beiden Konsolen schließen Sie OM5 und die beidenBy-pass-Schrauben OM6 wieder.OM6pict. - Abb. 30A37


ROUBLESHOOTINGSYMPTOM 11) The lift<strong>ing</strong> button is pushed but the lift does not move(the motor does not run)POSSIBLE CAUSE 1:1A) Lack of electric feed on the electric card and on thetransformer. (pos. 41, 47 picture 37)REMEDY - Check the relative fuse. In case of blownfuse, replace them (pos. 48, 49 picture. 37)1B) Malfunction<strong>ing</strong> touchpad.REMEDY - Check the touchpad with a tester andreplace it if faulty.1C) Difective electric card.REMEDY - Check whether the relays and leds areactiva<strong>ted</strong> by push<strong>ing</strong> the buttons on the touchpad. Ifthey are not activa<strong>ted</strong>, replace the card. (pos. OL picture19).1D) Uncertain connections between the electric card andthe contactor; motor protector; valves (see picture12-20)REMEDY- Check the connections between the electriccard and the contactor; the motor protector; thevalves.Replace any faulty parts.1E) Malfunction<strong>ing</strong> photocell (picture 10-13-14-15-17)REMEDY - Check that the photocell and its connectionsare correct. Replace the photocell if faulty.1F) Malfunction<strong>ing</strong> lift<strong>ing</strong> limit switch (picture 10-13-14-15-16)REMEDY - Check the lift<strong>ing</strong> limit micro and makesure the connections are correct. Replace it if faulty.SYMPTOM 22) The lift<strong>ing</strong> button is pushed but the lift does not move(the motor runs)POSSIBLE CAUSE 2:2A) Counterclockwise rotationREMEDY - Verify and switch the phase of the motorif necessary.(picture. 12).2B) Lack of oilREMEDY - Check that there is enough oil in the tank.2C) The manual operator (OM1) for the lower<strong>ing</strong>, placedon the hydraulic block, is open (picture 23-24).REMEDY - Close the OM with a 5mm hexagonalwrench.2D) The lower<strong>ing</strong> elecrovalve on the hydraulicblock,remains open. (picture 24-25)REMEDY - Check whether it is open because of amechanical fault or because it is exci<strong>ted</strong> by themagnet. Replace the faulty parts.2E) The max. pressure valve isnot calibra<strong>ted</strong> or broken(picture 23-24)REMEDY - Tighten the valve fully and then backoff 11/2 turns.Retest the lift and replace the valve if theproblem reoccurs.2F) The flexible hose connect<strong>ing</strong> the pump and thehydraulic block broken or loose (pos. 21 picture 37)(pos. 8 picture 23-24)REMEDY - Check the hose placed in the tank.Replace it if broken.2G) Pump faulty or (pos. 10 picture 37).REMEDY - check the pump placed in the tank.Replace if it is broken or damaged.DIAGNOSTIK HEBEBÜHNEFEHLER 11) Trotz Drücken des entsprechenden Schalters fährtdie Hebebühne nicht aus (der Motor läuft nicht)MÖGLICHE URSACHE 1:1A) Keine Spannung an der Platine und amTransformator (Pos. 41, 47 Abb. 37)ABHILHE - Überprüfen Sie die entsprechendenSicherungen. Sollten diese durchgebrannt sein,suchen Sie nach der Ursache für den Kurzschlussund ersetzen Sie die Sicherungen (Pos. 48, 49 Abb.37).1B) Die Tastatur funktioniert nicht korrekt.ABHILHE - Kontrollieren Sie mit dem entsprechendenPrüfgerät die Funktionstüchtigkeit derTastpunkte und ersetzen Sie, falls notwendig, dieTastatur.1C) Platine defekt.ABHILHE - Kontrollieren Sie, ob durch Drückender Druckknopftafel die entsprechenden Relais oderLED der Platine aktiviert werden (Pos. OL Abb. 19).1D) Es treten Wackelkontakte bei den Anschlüssen vonPlatine, Zähler, Ventilen und Überlastschalter auf(siehe Abb. 12-20).ABHILFE - Kontrollieren und überprüfen Sie dieAnschlüsse zwischen Platine und Zähler, Überlastschalterund Ventilen.Ersetzen Sie eventuelle beschädigte Teile.1E) Die Fotozelle (siehe Abb. 10-13-14-15-17) funktioniertnicht korrekt.ABHILFE - Kontrollieren und überprüfen Sie dieFotozelle und deren korrekten Anschluss. ErsetzenSie die eventuell beschädigte Fotozelle.1F) Der Mikroschalter des Endschalters (siehe Abb. 10-13-14-15-16) funktioniert nicht korrekt.ABHILFE - Kontrollieren und überprüfen Sie denMikroschalter des oberen Endschalters und dessenkorrekten Anschluss. Ersetzen Sie ihn, falls beschädigt.FEHLER 22) Trotz Drücken des entsprechenden Schalters fährtdie Hebebühne nicht aus (der Motor läuft)MÖGLICHE URSACHE 2:2A) Der Motor läuft in entgegengesetzte Richtung.ABHILFE - Überprüfen Sie die Phasenanschlüssefür die Stromspeisung des Motors und polen Siediese gegebenenfalls (Abb. 12) um.2B) Es fehlt Öl.ABHILFE - Kontrollieren Sie, ob im Tank ausreichendÖl vorhanden ist.2C) Das Ventil für manuelles Absenken (OM1) auf derHydraulikgruppe ist offen (siehe Abb. 23-24).ABHILFE - Schrauben Sie das Ventil für manuellesAbsenken mit einem Sechskantschlüssel der Größe5 mm zu.2D) Das Elektroventil zum Absenken auf derHydraulikgruppe ist geöffnet. (siehe Abb. 21)ABHILFE - Kontrollieren Sie, ob das Elektroventilaufgrund eines mechanischen Fehlers offen bleibtoder ob es durch den Magneten angeregt wird.Ersetzen Sie eventuell beschädigte Teile.2E) Das Überdruckventil ist nicht korrekt e<strong>ing</strong>estellt oderdefekt (siehe Abb. 23-24).ABHILFE - Schrauben Sie das Ventil komplett fest,machen Sie 1 und 1/2 Rückwärtsdrehungen und kontrollierenSie erneut den Betrieb der Bühne. Soll<strong>ted</strong>as Problem fortbestehen, muss das Ventil ersetztwerden.2F) Der flexible Anschlussschlauch zwischen Pumpe undHydraulikblock ist locker oder defekt (Pos. 21 Abb. 37und Pos. 8 Abb. 23-24).ABHILFE - Kontrollieren Sie, ob der Schlauch fest anden Tank angeschlossen ist. Ersetzen Sie ihn, fallsbeschädigt.2G) Die Pumpe ist beschädigt oder kaputt (Pos. 10 Abb.37).38


SYMPTOM 33) The lower<strong>ing</strong> button is pushed but the lift does notmovePOSSIBLE CAUSE 3:3A) Check as in step 1, lift<strong>ing</strong> limit switch excluded.REMEDY - Follow the instructions for remedies indica<strong>ted</strong>in step 13B) One of the two lift<strong>ing</strong> limit switches of the mechanicalsafety devices is malfunction<strong>ing</strong> (pict.10).REMEDY- check the micro correct position/operation.Replace if faulty. (The micro must be intercep<strong>ted</strong>when the mechanical safety device is fully closed).SYMPTOM 44) The lower<strong>ing</strong> button is pushed, the lift raises a little bitand then stops.POSSIBLE CAUSE 4:4A) The lower<strong>ing</strong> electrovalve remains closed (see picture23-24).REMEDY - Check whether the electrovalve is closedbecause of a mechanical fault or because it is notexci<strong>ted</strong> by the magnet. Replace the faulty parts.4B) The parachute valve is blocked (pos. 25 picture 34).REMEDY - Raise the lift at some centimeters heightand repeat the lower<strong>ing</strong> phase. If the problem occursagain, pull the parachute valves out of the pistons,adjust their open<strong>ing</strong> rang<strong>ing</strong> from 0,7-0,8 mm. orreplace them if damaged.4C) The mechanical safeties are closed due to a faulty airelectrovalve (pos. 49 picture 39).REMEDY - Check whether the air electrovalve, releas<strong>ing</strong>the mechanical safety , is closed because of amechanical fault or because it is not exci<strong>ted</strong> by themagnet. Replace the faulty parts. Verify that thework<strong>ing</strong> air pressure is 5 bar min. (pos. <strong>40</strong> picture.37).4B) One of the two lift<strong>ing</strong> limit switches of the mechanicalsafety devices is malfunction<strong>ing</strong> (pict.10).REMEDY - check the micro correct position/operation.Replace if faulty. (The micro should be intercep<strong>ted</strong>when the mechanical safety device is fully closed).4E) The flow regulat<strong>ing</strong> valve (RF) is closed (pict. 23-24).REMEDY – open the valve _ - 1 turn us<strong>ing</strong> a 5mmhexagonal wrench. The lower<strong>ing</strong> speed of the lift isproportional to the open<strong>ing</strong> of this regulator.SYMPTOM 55) The lift<strong>ing</strong> button is pushed, the lift stops dur<strong>ing</strong> thelift<strong>ing</strong> phase.POSSIBLE CAUSE 55A) If push<strong>ing</strong> both the yellow exclusion button and the lift<strong>ing</strong>button, the lift moves: the lift<strong>ing</strong> limit switch isfaulty or incorrectly positioned (picture 10)REMEDY - check the micro correct position/operation.Replace if faulty (The micro should be intercep<strong>ted</strong>when the platform is at the max. height indica<strong>ted</strong>in picture 6).5B) If push<strong>ing</strong> both the yellow exclusion button and the lift<strong>ing</strong>button, the lift does not moveREMEDY- Check the instructions in step 1ABHILFE - Kontrollieren Sie die Pumpe im Tank.Ersetzen Sie diese, falls beschädigt oder kaputt.FEHLER 33) Trotz Drücken des entsprechenden Schalters fährtdie Hebebühne nicht ein.MÖGLICHE URSACHE 3:3A) Verfahren Sie wie in Punkt 1 mit Ausnahme des oberenEndschalters.ABHILFE - Befolgen Sie die Anweisungen zur Abhilfeunter Punkt 1.3B) Einer der beiden Mikroschalter des Endschalters dermechanischen Sicherheitsvorrichtungen (siehe Abb.10) funktioniert nicht korrekt.ABHILFE - Kontrollieren Sie die genaue Positionund/oder Funktionstüchtigkeit der Mikroschalter.Ersetzen Sie diese/n, falls beschädigt. (dieMikroschalter müssen ansprechen, wenn die mechanische-Sicherheitsvorrichtung völlig geschlossen ist)FEHLER 44) Bei Drücken des Schalters zum Absenken hebt sichdie Hebebühne leicht an und bleibt daraufhin stehen.MÖGLICHE URSACHE 4:4A) Das Magnetventil zum Absenken bleibt geschlossen(siehe Abb. 23-24).ABHILFE - Überprüfen Sie, ob das Magnetventil aufgrundeines mechanischen Fehlers geschlossenbleibt oder ob es nicht durch den Magneten angeregtwird. Ersetzen Sie eventuell beschädigte Teile.4B) Das Ventil der Fangvorrichtung ist blockiert (Pos. 25Abb. 34).ABHILFE - Lassen Sie die Hebebühne um einigeZenitmeter auffahren und wiederholen Sie daraufhindas Absenken. Sollte das Problem fortbestehen,dann nehmen Sie die Elektroventile derFangvorrichtung aus den Kolben, stellen Sie es aufeine Öffnung von 0,7-0,8 mm ein oder ersetzen Siees, falls beschädigt.4C) Die mechanischen Sicherheitsvorrichtungen bleibenaufgrund eines Defektes am Luftdruckventil geschlossen(Pos. <strong>40</strong> Abb. 37).ABHILFE - Überprüfen Sie, ob das Magnetventil derDruckluft zum Auslösen der mechanischenSicherheitsvorrichtungen aufgrund eines mechanischenFehlers geschlossen bleibt oder ob es nichtdurch den Magneten angeregt wird. Ersetzen Sieeventuell beschädigte Teile. Kontrollieren Sie, ob einausreichender Betriebsdruck von “min. 5 Bar”vorhanden ist (Pos. 16 Abb. 37).4B)Einer der beiden Mikroschalterdes Endschalters dermechanischen Sicherheitsvorrichtungen (siehe Abb.10) funktioniert nicht korrekt.ABHILFE - Kontrollieren Sie die genaue Positionund/oder Funktionstüchtigkeit der Mikroschalter.Ersetzen Sie diese/n, falls beschädigt (dieMikroschalter müssen ansprechen, wenn die mechanische-Sicherheitsvorrichtung völlig geschlossenist).4E) Das Durchflussregler (RF) ist geschlossen (sieheAbb. 23-24).ABHILFE - Das Ventil mit einem Sechskantschlüsselder Größe 5 mm um 1/2 oder 1 Drehung öffnen. DieAbsenkgeschwindigkeit der Bühne hängt von derÖffnung dieses Reglers ab.FEHLER 55) Beim Drücken des Schalters stoppt die Hebebühnewährend des Anstiegs.MÖGLICHE URSACHE 55A) Werden beide Schalter, der gelbe Ausschlussschalterund der Schalter zum Anheben, gleichzeitig gedrückt,bewegt sich die Hebebühne: der Mikroschalter desoberen Endschalters ist defekt oder nicht korrektpositioniert (Abb. 10).ABHILFE - Überprüfen Sie die genaue Positionund/oder seine Funktionstüchtigkeit. Ersetzen Sie39


SYMPTOM 66) Dur<strong>ing</strong> the lower<strong>ing</strong> phase, the acustic signal startsbeep<strong>ing</strong> (but the lift is not at 30 cm from the floor yet).POSSSIBLE CAUSE 6:6A) The microswitch for thr photocell cot out is faulty orincorrectly positioned. (picture 10).REMEDY - check the micro correct position/operation.Replace if faulty. (The micro should be intercep<strong>ted</strong>when the platform is at approximately 30cm fromthe floor).SYMPTOM 77) The P1 platform is fully lowered while the P2 platformremains lif<strong>ted</strong>.POSSIBLE CAUSE 7:7A) The levell<strong>ing</strong> valve (EL) remains closed due to : (seepicture 23-24). The P1 levell<strong>ing</strong> microswitch is positionedincorrectly. (picture 10A)REMEDY - Check the correct position of the micro.Replace if faulty.7B) The magnet of the levell<strong>ing</strong> valve is not exci<strong>ted</strong>.REMEDY - Check whether the valve opens by connect<strong>ing</strong>24V directly on the magnet. Check the function<strong>ing</strong>of the electric card and the connection of thecable between the magnet and the card.7C) The levell<strong>ing</strong> valve on the hydraulic block remainsclosed (see picture 23-24)REMEDY - Check whether the elkectrovalve isblocked. Pull it out from the block and verify if theinner cylinder is free to move, us<strong>ing</strong> a small pin .Replace the valve if the pin remains blocked.SYMPTOM 88) The P2 platform is fully lowered while the P1 platformremains lif<strong>ted</strong>.POSSIBLE CAUSE 8:8A) The lower<strong>ing</strong> valve (ED) remains closed due to (seepicture 23-24) the P2 levell<strong>ing</strong> microswitch incorrectlypositioned. (picture 10A).REMEDY - Check the correct position/operation ofthe micro. Replace if faulty.8B) The magnet of the valve is not exci<strong>ted</strong>.REMEDY - Check whether the valve opens by connect<strong>ing</strong>24V directly on the magnet. Check the function<strong>ing</strong>of the electric card and the connection of thecable between the magnet and the card.8C) The lower<strong>ing</strong> valve on the hydraulic block remainsclosed (see picture 23-24)REMEDY - Check whether the elkectrovalve isblocked. Pull it out from the block and verify if theinner cylinder is free to move, us<strong>ing</strong> a small pin .Replace the valve if the pin remains blocked.SYMPTOM 99) The lift safe lower<strong>ing</strong> button is pressed, but the safetydevice is not activa<strong>ted</strong>.POSSIBLE CAUSE 9:9A) Refer to 3B (Mechanical safety device limit switch ismalfunction<strong>ing</strong>).REMEDY – Refer to 3B.9B) 9B) Refer to 4C (Air electrovalve is malfunction<strong>ing</strong>)REMEDY – Refer to 4C.ihn, falls beschädigt. Der Mikroschalter muss abgesperrtwerden, wenn sich die Konsole auf einer max.Höhe befindet (siehe Abb. 6).5B) Trotz gleichzeitigem Drücken beider Schalter, desgelben Ausschlussschalters und des Schalters zumAnheben, bewegt sich die Hebebühne nicht.ABHILFE - Befolgen Sie die Anweisungen unterPunkt 1.FEHLER 66) Beim Absenken der Hebebühne ertönt das akustischeSignal (obwohl der Bodenabstand von 30 cmnoch nicht erreicht wurde).MÖGLICHE URSACHE 6:6A) Der Mikroschalter für den Ausschluss der Fotozelleist defekt oder nicht korrekt positioniert (Abb. 10).ABHILFE - Überprüfen Sie die genaue Positionund/oder die Funktionstüchtigkeit desMiktroschalters. Ersetzen Sie ihn, falls beschädigt.Der Mikroschalter muss ansprechen, wenn sich dieKonsole auf einer max. Höhe befindet.FEHLER 77) Die Konsole P1 bleibt am Boden, während die KonsoleP2 angehoben wird.MÖGLICHE URSACHE 7:7A) Das Ventil zur Ausrichtung (EL) bleibt aus folgendemGrund geschlossen (siehe Abb. 23-24): DerMikroschalter für das Ausrichten der Konsole P1 istnicht korrekt positioniert (Abb. 10A).ABHILFE - Überprüfen Sie die genaue Position desMikroschalters. Ersetzen Sie ihn, falls beschädigt.7B) Der Magnet des Ventils für die Ausrichtung wird nichtangeregt.ABHILFE - Überprüfen Sie, ob der Magnet bei direkterEinwirkung von 24 V erregt werden kann und dasVentil sich öffnet. Kontrollieren Sie die Funktionalitätder Platine und den Anschluss desVerbindungskabels zwischen Magnet undLeiterkarte.7C) Das Ventil zur Ausrichtung auf dem Hydraulikblockbleibt geschlossen (siehe Abb. 23-24).ABHILFE - Kontrollieren Sie, ob das Elektroventilblockiert ist. Ziehen Sie es aus der Einheit herausund kontrollieren Sie, ob sich der Stift im Inneren desVentils frei bewegt, wenn Sie mit einer Metallspitzeauf den Kopf der Elektrosicherung drücken.Ersetzen Sie das Ventil, wenn der Stift blockiertbleibt.FEHLER 88) Die Konsole P2 bleibt am Boden, während dieKonsole P1 angehoben wird.MÖGLICHE URSACHE 8:8A) Das Ventil zum Absenken (ED) bleibt aus folgendemGrund geschlossen (siehe Abb. 23-24): DerMikroschalter für das Ausrichten der Konsole P2 istnicht korrekt positioniert (Abb. 10A).ABHILFE - Überprüfen Sie die genaue Position desMikroschalters. Überprüfen Sie die genaue Positiondes Mikroschalters. Ersetzen Sie ihn, falls beschädigt.8B) Der Magnet des Ventils wird nicht angeregt.ABHILFE - Überprüfen Sie, ob der Magnet bei direkterEinwirkung von 24 V erregt werden kann und dasVentil sich öffnet. Kontrollieren Sie die Funktionalitätder Platine und den Anschluss desVerbindungskabels zwischen Magnet undLeiterkarte.8C) Das Ventil zum Absenken auf dem Hydraulikblockbleibt geschlossen (siehe Abb. 23-24).ABHILFE - Kontrollieren Sie, ob das Elektroventilblockiert ist. Ziehen Sie es aus der Einheit herausund kontrollieren Sie, ob sich der Stift im Inneren desVentils frei bewegt, wenn Sie mit einer Metallspitzeauf den Kopf der Elektrosicherung drücken. ErsetzenSie das Ventil, wenn der Stift blockiert bleibt.<strong>40</strong>


SYMPTOM 1010) The operat<strong>ing</strong> position 1 button is pressed, but the liftdoes not stop at 1m height.POSSIBLE CAUSE 10:10A) The lift keeps rais<strong>ing</strong> beyond the selec<strong>ted</strong> height ;the proximity switch (pict.10) (lower position) is faultyor incorrectly positioned. (pict.10A).REMEDY – Check the correct position/operation ofthe proximity sw. Replace if faulty.10B) If the lift starts to alternate lift<strong>ing</strong> and lower<strong>ing</strong> atapproximately 1m height, the proximity sw. 2 (pict.18)(lower position) is faulty or incorrectly positioned.REMEDY – Check the correct position/operation ofthe proximity sw. Replace if faulty.SYMPTOM 1111) The operat<strong>ing</strong> position 2 button is pressed, but the liftdoes not stop at 1.70m height.POSSIBLE CAUSE 11:11A) The lift keeps rais<strong>ing</strong> beyond the selec<strong>ted</strong> height ;the proximity switch 1 (pict.18) (upper position) isfaulty or incorrectly positioned.REMEDY – Check the correct position/operation ofthe proximity sw. Replace if faulty.11B) If the lift starts to alternate lift<strong>ing</strong> and lower<strong>ing</strong> atapproximately 1.70m height, the proximity sw. 2(pict.18) (upper position) is faulty or incorrectly positioned.REMEDY – Check the correct position/operation ofthe proximity sw. Replace if faulty.LIFT-TABLE TROUBLESHOOTINGSYMPTOM 1212) The lift-table lift<strong>ing</strong> button is pressed, but the auxiliarylift (lift-table) does not move. (the motor does notrun).POSSIBLE CAUSE 12:12A) 12A) The lift-table lift limit switch is incorrectly positioned(pict.10A).REMEDY – Check the operation of the microswitchand replace if faulty.Check accord<strong>ing</strong> to symptom 1.SYMPTOM 1313) The lift-table lift<strong>ing</strong> button is pressed, but the auxiliarylift (lift-table) does not move. (the motor runs).POSSIBLE CAUSE 13:13A) Check accord<strong>ing</strong> to symptoms 2C – 2G.13B) The electrovalve (pos.14, pict.23 – 25) stays closed.REMEDY – Check the operation of the magnet andthe valve.13C) OM5 (pict. 23) stays open.REMEDY – Close the manual operator with a 5mmhexagonal wrench.SYMPTOM 1414) The lift-table lower<strong>ing</strong> button is pressed, the auxiliarylift lowers but does not stop at 10cm from clos<strong>ing</strong> pos.and does not produce acoustic signal.FEHLER 99) Trotz Drücken des Schalters zum Absenken derBühne unter Sicherheitsbed<strong>ing</strong>ungen, werden dieSicherheitsvorrichtungen der Bühne nicht aktiviert.MÖGLICHE URSACHE 9:9A) Siehe Punkt 3B (Laufende mechanischeSicherheitsvorrichtungen funktionieren nicht korrekt).ABHILFE - Siehe Punkt 3B9B) Siehe Punkt 4C (das Magnetventil Druckluft funktioniertnicht korrekt).ABHILFE - Siehe Punkt 4C.FEHLER 1010) Trotz Drücken des Schalters zur Suche der 1.Arbeitsposition wird die Hebebühne nicht bei 1 mHöhe angehalten.MÖGLICHE URSACHE 10:10A) Die Bühne steigt über die vorgesehene Höhehinaus, der Annäherungsschalter (siehe Abb. 18)(untere Position) ist defekt oder nicht korrekt positioniert(siehe Abb. 10A).ABHILFE - Überprüfen Sie die genaue Position desAnnäherungsschalters und/oder seineFunktionstüchtigkeit. Ersetzen Sie ihn, falls beschädigt.10B) Wenn die Bühne alternierend angehoben und abgesenktwird, wenn sie sich der Höhe von 1 m nähert,ist der Annäherungsschalter 2 (siehe Abb. 18) (unterePosition) defekt oder nicht korrekt positioniert.ABHILFE - Überprüfen Sie die genaue Position desAnnäherungsschalters und/oder seineFunktionstüchtigkeit. Ersetzen Sie ihn, falls beschädigt.FEHLER 1111) Trotz Drücken des Schalters zur Suche der 2.Arbeitsposition wird die Hebebühne nicht bei 1,7 mHöhe angehalten.MÖGLICHE URSACHE 11:11A) Die Bühne steigt über die vorgesehene Höhe hinaus,der Annäherungsschalter (siehe Abb. 18) (oberePosition) ist defekt oder nicht korrekt positioniert.ABHILFE - Überprüfen Sie die genaue Position desAnnäherungsschalters und/oder seineFunktionstüchtigkeit. Ersetzen Sie ihn, falls beschädigt.11B) Wenn die Bühne alternierend angehoben und abgesenktwird, wenn sie sich der Höhe von 1,70 mnähert, ist der Annäherungsschalter 2 (siehe Abb. 18)(obere Position) defekt oder nicht korrekt positioniert.ABHILFE - Überprüfen Sie die genaue Position desAnnäherungsschalters und/oder seineFunktionstüchtigkeit. Ersetzen Sie ihn, falls beschädigt.ABHILFE SÄULE12) Trotz Drücken des Schalters zum Anheben der Säulebewegt sich die Hilfshebebühne (Säule) nicht (derMotor läuft nicht).MÖGLICHE URSACHE 12:12A) Der Mikroschalter des oberen Endschalters derSäule Lift-table ist nicht korrekt positioniert (sieheAbb. 10A).ABHILFE -Kontrollieren Sie die Funktionstüchtigkeit desMikroschalters und ersetzen Sie ihn, falls beschädigt.12A) Überprüfen Sie gemäß den Anweisungen unterFehler 1.FEHLER 1313) Trotz Drücken des Schalters zum Anheben der Säulebewegt sich die Hilfshebebühne (Säule) nicht (derMotor läuft).MÖGLICHE URSACHE 13:13A) Überprüfen Sie gemäß den Anweisungen unterFehler 2C-2G.13B) Das Elektroventil (Pos. 14 siehe Abb. 25-23) bleibt41


POSSIBLE CAUSE14:14A) The lift-table lower limit switch is incorrectly positioned(pict.10A).REMEDY – Check the operation of the microswitchand replace if faulty.SYMPTOM 1515) The lift-table lower<strong>ing</strong> button is pressed but the auxiliarylift does not lower (the motor runs).POSSIBLE CAUSE 15:15A) Check accord<strong>ing</strong> to symptom 1415B) The electrovalve stays closed (pos.14, pict.25).REMEDY – Check the operation of the magnet andthe valve.15C) The hydro-driven valves (pos.VBI, pict.25-30A) onthe lift-table pistons do not open.REMEDY – Open OM6 operators placed on thesame bloc as the hydro-driven valves. If the auxiliarylift lowers, one or both valves are faulty and shouldbe replaced.SYMPTOM 1616) The auxiliary lift lowers, stops at 10 cm from the clos<strong>ing</strong>pos., produces acoustic signal, but does notcomplete the clos<strong>ing</strong> phasePOSSIBLE CAUSE 16:16A) Micro P1 – 6 on the lift-table extension (pict.10A) areincorrectly positioned.REMEDY – Close the extensions, If the problem isnot solved, check the micro position/operation andreplace it if faulty..geschlossen.ABHILFE -Kontrollieren und überprüfen Sie dieFunktionstüchtigkeit des Magneten und des Ventils.13C) Die manuelle Bedienung OM5 (siehe Abb. 23) bleibtgeöffnet.ABHILFE -Schließen Sie das Ventil mit einemSechskantschlüssel der Größe 5 mm.FEHLER 1414) Trotz Drücken des Schalters zum Absenken wird dieHilfsbühne abgesenkt, jedoch nicht bei 10 cm vordem Schließen angehalten. Es ertönt auch kein akustischesSignal.MÖGLICHE URSACHE 14:14A) Der Mikroschalter des unteren Endschalters ist nichtkorrekt positioniert (siehe Abb. 10A).ABHILFE -Kontrollieren Sie die Funktionstüchtigkeit desMikroschalters und ersetzen Sie ihn, falls beschädigt.FEHLER 1515) Trotz Drücken des Schalters zum Absenken der Säulebewegt sich die Hilfshebebühne (Säule) nichtabwärts (der Motor läuft).MÖGLICHE URSACHE 15:15A) Überprüfen Sie gemäß den Anweisungen unterFehler 14.15B) Das Magnetventil (Pos. 14 siehe Abb. 25) bleibtgeschlossen.ABHILFE -Kontrollieren und überprüfen Sie dieFunktionstüchtigkeit des Magneten und des Ventils.15C) Die hydrogesteuerten Ventile (Pos.VBI siehe Abb.25-30A) auf den Säulenkolben wurden nicht geöffnet.PROBLEMLÖUNG -Öffnen Sie die manuellenStelleinheiten OM6 (siehe Abb. 30A), die sich aufdem Block der hydrogesteuerten Ventile befinden.Wenn die Hilfsbühne abgesenkt wird, bedeutet das,dass ein oder beide Ventile beschädigt sind undersetzt werden müssen.FEHLER 1616) Die Hilfsbühne wird abgesenkt und 10 cm vor demSchließen angehalten. Es ertönt ein akustischesSignal, sie schließt sich dann jedoch nicht völlig.MÖGLICHE URSACHE 16:16A) Die Mikroschalter P1-6 auf der Säulenextension(Abb. 10A), die zur Kontrolle der e<strong>ing</strong>ezogenenExtension dienen, sind nicht korrekt positioniert.ABHILFE -Die Extensionen gut schließen. Wenn dasProblem fortbesteht, überprüfen Sie die Position unddie Funktionstüchtigkeit des Mikroschalters. ErsetzenSie ihn, falls beschädigt.42


CHAPTER 8 - ACCESSORIESAn extremely useful accessory is the recess-frame. It featuresa galvanized sheet iron along the overall perimeterof the lift. It is particularly useful to facilitate installation ofrecessed versions.Available accessories:Set of tube extensions (to space the power unit from thelift more than 2 meters, standard distance) .Light<strong>ing</strong> setHydraulic play-detector device (2/4 movements)2-meter rampsDouble-lift rampsSet of rubber pads (for LT – ATLT models)Standard colors : RAL 5002 – RAL 3002Special colors and cold galvaniz<strong>ing</strong> are available uponrequest.KAPITEL 8 - ZUBEHÖREin äußerst nützliches Zubehör ist der Rahmen zumVersenken der Hebebühne. Der Bausatz besteht auseinem Zinkblech, das den gleichen Umfang wie dieHebebühne besitzt. Es erleichtert die Positionierung derHebebühne bei den versenkten Modellen.Weitere verfügbare Zubehörteile sind:• Bausatz zur Verlängerung der Schläuche (damit dasHydraulikaggregat in mehr als 2 m Entfernung aufgestelltwerden kann, 2 m ist der Standardabstand).• Bausatz Beleuchtung.• Hydraulische Spielmessung (2 oder 4 Bewegungen).• 2 m-Rampe.• Doppelte Auffahrtrampe.• Bausatz Gummistempel (für die Modelle LT-ATLT).• Standardfarben: RAL 5002-RAL 3002• Auf Anfrage sind Spezialfarben und Kaltverzinkungerhältlich.CHAPTER 9 - SPARE PARTSSpare parts replacement and repair works should beperformed in compliance with all safety rules indica<strong>ted</strong> inchapter s 3 and 6.Spare parts order<strong>ing</strong> procedure.When order<strong>ing</strong> spare parts the follow<strong>ing</strong> must be clearlyspecified:•Car lift serial number and year of manufactur<strong>ing</strong> .• Code of the part reques<strong>ted</strong> (Refer to the codes in thetable).• Quantity needed.• Spare parts must be ordered directly to the manufacturer.• Specify the colour reques<strong>ted</strong>, (R-ROSSO, B-BLUE,RP-RAL PARTICULAR).Spare parts must be ordered directly to the manufacturer.KAPITEL 9 - ERSATZTEILEWährend der Reparature<strong>ing</strong>riffe oder beim Austausch vonErsatzteilen müssen alle in den Kapiteln “3” und “6”genannten Hinweise und Sicherheitsauflagen strikt e<strong>ing</strong>ehaltenwerden. Prozedur zur Bestellung vonErsatzteilen:Bei der Bestellung von Ersatzteilen verfahren Siefolgendermaßen:• Nennen Sie die Seriennummer und das Baujahr derHebebühne.•Nennen Sie die Art.Nr. des gewünschten Teils (dieseentnehmen Sie aus der unten stehenden Tabelle).• Geben Sie die gewünschte Bestellmenge an.• Nennen Sie die gewünschte Farbe (R-ROT, B-BLAU,RP-RAL SPEZIALFARBE).Richten Sie Ihre Anfrage direkt an den Hersteller.43


PICT. 31 BASEABB. 31 BASIS10544591091010455119109101099410141141121322 5 81 6 1041575410119910910931599122121356410871 14 155410414131599pict. - Abb. 31POS. CO<strong>DE</strong> <strong>DE</strong>SCRIPTION123445678910111111121314151603-3004 GALVANIZED D6X18 FLAT WASHER03-3003 TCEI M6X16 SCREW01M1501N BASE BLACK CARTER03-3011 GALVANIZED MEDIUM M14 NUT03-3500 GALVANIZED TE M14X90 SCREW03-3111 GALVANIZED TE M14X80 SCREW01M1602 AUTOLEVELLING MICRO BRACKET01M1206 EX PHOTOCELL EX THIRD SPROCKET BRACKET01M1234 LIFT LIMIT SWITCH BRACKET03-3503 M18X90 ADJUSTING FOOT03-3504 EI M18X16 GRUB SCREW01M1600R RED BASE01M1600B BLUE BASE01M1600RL RAL PARTICULAR BASE01M0216 3/8 TUBE DOUBLE COLLAR01M0217 _ TUBE DOUBLE COLLAR03-3505 GALVANIZED TCEI 6X10 SCREW01-0203Z CARTER BRACKET06-9003 MIRACH BASE CONNECTION CARDMO<strong>DE</strong>LS QUANTITYN AT LT ATLT9421044111161622244441942104412116162224444194210441111616222444419421044121161622244441POS. CO<strong>DE</strong> BESCHREIBUNG123445678910111111121314151603-3004 FLACHE VERZINKTE UNTERLEGSCHEIBE D 6X1803-3003 SCHRAUBE M6X16 TCEI01M1501N GEHÄUSE FÜR BASIS SCHWARZ03-3011 MITTLERE VERZINKTE MUTTER M1<strong>40</strong>3-3500 VERZINKTE SCHRAUBE M14X90 TE03-3111 VERZINKTE SCHRAUBE M14X80 TE01M1602 BÜGEL MIKROSCHALTER SELBSTAUSRICHTUNG01M1206 BÜGEL EX DRITTER ZAHN EX FOTOZELLE01M1234 BÜGEL OBERER ENDSCHALTER03-3503 EINSTELLBARER FUSS M18X9003-3504 STIFT M18X16 EI01M1600R ROTE BASIS01M1600B BLAUE BASIS01M1600RL BASIS RAL-SPEZIALFARBE01M0216 DOPPELRING FÜR SCHLÄUCHE 3/801M0217 DOPPELRING FÜR SCHLÄUCHE 1/<strong>40</strong>3-3505 VERZINKTE SCHRAUBE 6X10 TCEI01-0203Z BÜGEL FÜR GEHÄUSE06-9003 ANSCHLUSSPLATINE BASE MIRACHANZAHL PRO MO<strong>DE</strong>LLN AT LT ATLT942104411116162224444194210441211616222444419421044111161622244441942104412116162224444144


PICT. 31 BOOMSABB. 32 ARME5 45 4910321 3 1687684595 45 4132318678325 466 8131 7 6 8451013213231765 4331 231868132331 231pict. - Abb. 32POS. CO<strong>DE</strong> <strong>DE</strong>SCRIPTION1234567899910101003-3022 SHAFT SEEGER 3002M<strong>40</strong>02 MIRACH BOOM FIXING PIN03-3050 30X34X34 SELF-LUBRICATING BUSHING02M<strong>40</strong>03 MIRACH 75X<strong>40</strong> ROLLER03-3514 35X39X<strong>40</strong> SELF-LUBRICATING BUSHING03-3020 25X1.5 SELF-LOCKING NUT02M<strong>40</strong>01 MIRACH CENTR. JOINT 157X30 PIN03-3513 30X34X<strong>40</strong> SELF-LUBRICATING BUSHING01M1604R RED OUTSI<strong>DE</strong> BOOM01M1604B BLUE OUTSI<strong>DE</strong> BOOM01M1604RP RAL PARTICULAR OUTSI<strong>DE</strong> BOOM01M1603R RED INSI<strong>DE</strong> BOOM01M1603B BLUE INSI<strong>DE</strong> BOOM01M1603RP RAL PARTICULAR INSI<strong>DE</strong> BOOMMO<strong>DE</strong>LS QUANTITYN AT LT ATLT1681688848222222168168884822222216816888482222221681688848222222POS. CO<strong>DE</strong> BESCHREIBUNG1234567899910101003-3022 SEEGER D 30 FÜR WELLE02M<strong>40</strong>02 FIXIERBOLZEN ARME MIRACH03-3050 SELBSTSCHMIEREN<strong>DE</strong> BUCHSE 30X34X3<strong>40</strong>2M<strong>40</strong>03 ROLLE MIRACH 75X<strong>40</strong>03-3514 SELBSTSCHMIEREN<strong>DE</strong> BUCHSE 35X39X<strong>40</strong>03-3020 SELBSTBLOCKIEREN<strong>DE</strong> NUTMUTTER 25X1,502M<strong>40</strong>01 BOLZEN 157X30 ARTIK. ZENTR. MIRACH03-3513 SELBSTSCHMIEREN<strong>DE</strong> BUCHSE 30X34X<strong>40</strong>01M1604R ROTER EXTERNER ARM01M1604B BLAUER EXTERNER ARM01M1604RP EXTERNER ARM RAL-SPEZIALFARBE01M1603R ROTER INTERNER ARM01M1603B BLAUER INTERNER ARM01M1603RP INTERNER ARM RAL-SPEZIALFARBEANZAHL PRO MO<strong>DE</strong>LLN AT LT ATLT168168884822222216816888482222221681688848222222168168884822222245


PICT. 33 LIFT-TABLE BOOMSABB. 33 ARME SÄULE416842131267810510913211121210 11139141212 141101313266151237 6216112687486647 6959101510 910511121211139141213212 149510 9pict. - Abb. 33POS. CO<strong>DE</strong> <strong>DE</strong>SCRIPTION123456789101112131415151516161603-3525 25X28X30 SELF-LUBRICATING BUSHING03-3526 20X1 H 10 SELF-LOCKING NUT02M<strong>40</strong>10 81XD25 LIFT-TABLE BOOM COUPLING PIN03-3528 M5X10 GRUB SCREW02M<strong>40</strong>21 LIFT-TABLE ROLLER PIN03-3527 SHAFT SEEGER 2502M<strong>40</strong>14 53XD25 LIFT-TABLE BOOM FIXING PIN02M<strong>40</strong>22 41XD25 LIFT-TABLE BOOM FIXING PIN02M<strong>40</strong>13 LIFT-TABLE ROLLER03-3524 25X28X15 SELF-LUBRICATING BUSHING02M2518 LIFT-TABLE NYLON 7mm SPACER03-3041 GALVANIZED TSPEI M8X25 SCREW02M<strong>40</strong>11 31X25 LIFT-TABLE LOWER ROLLER PIN02M2517 NYLON 10mm SPACER01M1717R LIFT-TABLE RED INSI<strong>DE</strong> BOOM01M1717B LIFT-TABLE BLUE INSI<strong>DE</strong> BOOM01M1717RP LIFT-TABLE RAL PARTICULAR INSI<strong>DE</strong> BOOM01M1712R LIFT-TABLE RED OUTSI<strong>DE</strong> BOOM01M1712B LIFT-TABLE BLUE OUTSI<strong>DE</strong> BOOM01M1712RP RAL PARTICULAR LIFT-TABLE OUTSI<strong>DE</strong> BOOMMO<strong>DE</strong>LS QUANTITYN AT LT844848448167841222222ATLT844848448167841222222POS. CO<strong>DE</strong> BESCHREIBUNG123456789101112131415151516161603-3525 SELBSTSCHMIEREN<strong>DE</strong> BUCHSE 25X28X3003-3526 SELBSTBLOCKIEREN<strong>DE</strong> MUTTER 20 X 1 H 1002M<strong>40</strong>10 VERBINDUNGSBOLZEN SÄULENARME 81XD2503-3528 STIFT M5X1002M<strong>40</strong>21 BOLZEN FÜR SÄULENROLLEN03-3527 SEEGERRING 25 FÜR WELLE02M<strong>40</strong>14 FIXIERBOLZEN SÄULENARM 53XD2502M<strong>40</strong>22 FIXIERBOLZEN SÄULENARME 41XD2502M<strong>40</strong>13 SÄULENROLLE03-3524 SELBSTSCHMIEREN<strong>DE</strong> BUCHSE 25X28X1502M2518 DISTANZSTÜCK SÄULE 7 mm. NYLON03-3041 VERZINKTE SCHRAUBE TSPEI M8X2502M<strong>40</strong>11 BOLZEN ROLLE UNTEN SÄULE 31X2502M2517 DISTANZSTÜCK 10 mm. NYLON01M1717R ROTER INTERNER SÄULENARM01M1717B BLAUER INTERNER SÄULENARM01M1717RP INTERNER SÄULENARM RAL-SPEZIALFARBE01M1712R ROTER EXTERNER SÄULENARM01M1712B BLAUER EXTERNER SÄULENARM01M1712RP EXTERNER SÄULENARM RAL-SPEZIALFARBEANZAHL PRO MO<strong>DE</strong>LLN AT LT844848448167841222222ATLT84484844816784122222246


PICT. 34 PISTONS-MECHANICAL SAFETYPISTONS-SWINGING PLATE PISTONABB. 34 KOLBEN MECHANISCHE SICHERHEIT-SVORRICHTUNGEN - KOLBEN SCHWINGTELLER423 232036632318213236436373658136186 356251731213131112121391214131613111213 1210 121412151312pict. - Abb. 3447


POS. CO<strong>DE</strong> <strong>DE</strong>SCRIPTION12345678910111213141516171820212223242504M4500N MIRACH P1 PISTON04M4501N MIRACH P2 PISTON03-3518 SHAFT SEEGER 4502M<strong>40</strong>07 305X45 PISTON FIXING PIN02M<strong>40</strong>06 196X45 PISTON FIXING PIN03-3515 45X50X30 SELF-LUBRICATING BUSHING04M4200 LIFT P1 PISTON GASKET SET04M4201 LIFT P2 PISTON GASKET SET04M4512N P2 LIFT-TABLE PISTON04M4511N P1 LIFT-TABLE PISTON02M<strong>40</strong>09 154X35 LIFT-TABLE PISTON FIXING UPPER PIN03-3023 SHAFT SEEGER 3503-3035 35X39X20 SELF-LUBRICATING BUSHING02M<strong>40</strong>08 144X35 LIFT-TABLE PISTON FIXING LOWER PIN04M4204 P1 LIFT-TABLE PISTON GASKET SET04M4205 P2 LIFT-TABLE PISTON GASKET SET02M0444 MECHANICAL SAFETY PISTON, COMPL.05-5500 M5 PIVOT CONNECTION 90° , 6X4 TUBE02M0666 1-HOLE SWINGING PLATE PISTON02M0667 2-HOLE SWINGING PLATE PISTON01M1511 SWINGING PLATE PISTON FIXING FLANGE05-5507 M5 STRAIGHT CONNECTION , 6X4 TUBE04M<strong>40</strong>96 LIFT-TABLE LOWERING P1-P2 HYDRAULIC BLOCK04-4548 3/8 PARACHUTE VALVEMO<strong>DE</strong>LS QUANTITYN AT LT ATLT11822811118228111182281111182281111 12 28 88 82 21 11 122222222222 24 46 62 24 4 4 4POS. CO<strong>DE</strong> Beschreibung12345678910111213141516171820212223242504M4500N KOLBEN P1 MIRACH04M4501N KOLBEN P2 MIRACH03-3518 SEEGER 45 FÜR WELLE02M<strong>40</strong>07 BOLZEN 305X45 HALTERUNG KOLBEN02M<strong>40</strong>06 BOLZEN 196X45 HALTERUNG KOLBEN03-3515 SELBSTSCHMIEREN<strong>DE</strong> BUCHSE 45X50X3004M4200 BAUSATZ DICHTUNG KOLBEN P1 HEBEBÜHNE04M4201 BAUSATZ DICHTUNG KOLBEN P2 HEBEBÜHNE04M4512N KOLBEN SÄULE P204M4511N KOLBEN SÄULE P102M<strong>40</strong>09 OBERER BOLZEN AUFNAHME KOLBEN SÄULE 154X3503-3023 SEEGERRING 35 FÜR WELLE03-3035 SELBSTSCHMIEREN<strong>DE</strong> BUCHSE 35X39X2002M<strong>40</strong>08 UNTERER BOLZEN AUFNAHME KOLBEN SÄULE 144x3504M4204 BAUSATZ DICHTUNG KOLBEN SÄULE P104M4205 BAUSATZ DICHTUNG KOLBEN SÄULE P202M0444 KOLBEN MECHANISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN KOMPLETT05-5500 DREHBARES 90°-VERBINDUNGSSTÜCK M5XSCHLAUCH 6X<strong>40</strong>2M0666 KOLBEN SCHWINGTELLER 1 BOHRUNG02M0667 KOLBEN SCHWINGTELLER 2 BOHRUNGEN01M1511 FIXIERFLANSCH KOLBEN SCHWINGTELLER05-5507 GERA<strong>DE</strong>S LUFTVERBINDUNGSSTÜCK M5XSCHLAUCH 6X<strong>40</strong>4M<strong>40</strong>96 HYDRAULIKBLOCK P1-P2 DIS. SÄULE04-4548 VENTIL FALLSICHERUNG 3/8ANZAHL PRO MO<strong>DE</strong>LLN AT LT ATLT11822811118228111182281111182281111 12 28 88 82 21 11 122222222222 24 46 62 24 4 4 448


PICT. 35 LIFT/LIFT TABLE PLATFORMABB. 35 KONSOLEN HEBEBÜHNE/SÄULEM <strong>40</strong> N5253441031545pict. - Abb. 35 AM <strong>40</strong> AT8851024107998985109942510924643254554 3pict. - Abb. 35 B49


M <strong>40</strong> LT-ATLT23212321pict. - Abb. 35 E51


MO<strong>DE</strong>LS QUANTITYPos. CO<strong>DE</strong> <strong>DE</strong>SCRIPTIONN AT LT ATLT19 01M1807B MIRACH <strong>40</strong>ATLT 4.5 m P1 PLATFORM119 01M1807RP MIRACH <strong>40</strong>ATLT 4.5 m RAL PARTICULAR P1 PLATFORM1202001M1719R01M1719BMIRACH ATLT97 4.2 m RED P2 PLATFORMMIRACH ATLT97 4.2 m BLUE P2 PLATFORM1120 01M1719RP MIRACH ATLT97 4.2 m RAL PARTICULAR P2 PLATFORM1202001M1808R01M1808BMIRACH <strong>40</strong>ATLT 4.5 m RED P2PLATFORMMIRACH <strong>40</strong>ATLT 4.5 m BLUE P2 PLATFORM1120 01M1808RP MIRACH <strong>40</strong>ATLT 4.5 m RAL PARTICULAR P2 PLATFORM1212301M1465N01M1522NM<strong>40</strong> 97 LIFT-TABLE PLATFORMLIFT-TABLE BLACK EXTENSION222224252601M1601Z03-301106-9004SWINGING PLATE ADJUSTING PLATEGALVANIZED M14 MEDIUM NUTPLATFORM CONNECTION CARD 22302 22302ANZAHL PRO MO<strong>DE</strong>LLPos. CO<strong>DE</strong> BESCHREIBUNGN AT LT ATLT19 01M1807B KONSOLE P1 MIRACH <strong>40</strong> ATLT BLAU 4,5 m119 01M1807RP KONSOLE P1 MIRACH <strong>40</strong> ATLT RAL SPEZIALFARBE 4,5 m1202001M1719R01M1719BKONSOLE P2 MIRACH ATLT 97 ROT 4,2 mKONSOLE P2 MIRACH ATLT 97 BLAU 4,2 m1120 01M1719RP KONSOLE P2 MIRACH ATLT 97 RAL SPEZIALFARBE 4,2 m1202001M1805R01M1805BKONSOLE P2 MIRACH <strong>40</strong> ATLT ROT 4,5 mKONSOLE P2 MIRACH <strong>40</strong> ATLT BLAU 4,5 m1120 01M1805RP KONSOLE P2 MIRACH <strong>40</strong> ATLT RAL SPEZIALFARBE 4,5 m1212301M146501M1522KONSOLE SÄULE M<strong>40</strong> 97EXTENSION SÄULE SCHWARZ222224252601M134803-301106-9004EINSTELLPLATTE FÜR DREHTELLERMITTLERE VERZINKTE MUTTER M14SCHALTBILD FÜR ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE KONSOLE 22302 2230253


PICT. 36 RAMPSABB. 36 RAMPEN5 6347246475 632254366255153644144pict. - Abb. 36POS. CO<strong>DE</strong> <strong>DE</strong>SCRIPTION14265301M059N BLACK WHEEL-BLOCK03-3037 GALVANIZED TSPEI M14X30 SCREW01M1595GS 1600L MOBILE LIFTING RAMP03-3519 D12 FLAT WASHER03-3051 SELF-LOCKING NUT02M<strong>40</strong>19 MOBILE RAMP PINMO<strong>DE</strong>LS QUANTITYN AT LT ATLT242424242+24+44+42+22+24+44+42+22+2 2+24+4 4+44+4 4+42+2 2+2POS. CO<strong>DE</strong> BESCHREIBUNG14265301M059N RADBREMSE SCHWARZ03-3037 VERZINKTE SCHRAUBE TSPEI M14X3001M1595GS BEWEGLICHE AUFFAHRTRAMPE L160003-3519 FLACHE UNTERLEGSCHEIBE D1203-3051 SELBSTBLOCKIEREN<strong>DE</strong> MUTTER02M<strong>40</strong>19 BOLZEN FÜR BEWEGLICHE RAMPEANZAHL PRO MO<strong>DE</strong>LLN AT LT ATLT242424242+24+44+42+22+2 2+24+4 4+44+4 4+42+2 2+22+24+44+42+254


PICT. 37 CONTROL BOXABB. 37 HYDRAULIKAGGREGAT24748494645444337413419374241 183891693639<strong>40</strong> 1233232627353817101311202125pict. - Abb. 3755


POS. Code <strong>DE</strong>SCRIPTION12333488891011121316171818181919192021232425262728/3229303133343536373839<strong>40</strong>41424344454647484906-6012 MASTER SWITCH FINISHING06-6055 MASTER SWITCH01-1618R RED CABINET01-1618B BLUE CABINET01-1618RP RAL PARTICULAR CABINET06-0997 TOUCHPAD01-1622R RED FRONT DOOR, MOD.9701-1622B BLUE FRONT DOOR, MOD.9701-1622RP RAL PARTICULAR FRONT DOOR, MOD.9706-6126 3KW 4P 220-380 THREE-PHASE MOTOR04-4583 5L AP100 PUMP04-<strong>40</strong>24 TANK VENT KNOB01-1610N BLACK OIL TANK, MOD.9704M<strong>40</strong>45 M<strong>40</strong> BASE HYDRAULIC BLOCK05<strong>40</strong>70 AIR FILTER/LUBRICATOR01-1611 TANK CAP, MOD.9701-1624R RED CONSILLE, MOD.9701-1624B BLUE CONSOLLE, MOD.9701-1624RP RAL PARTICULAR CNSOLLE, MOD.9701-1625R RED CONSOLLE COVER, MOD.9701-1625B BLUE CONSOLLE COVER, MOD.9701-1625RP RAL PARTICULAR CONSOLLE COVER, MOD.9704-4586 PVC 3/8 L270 TUBE04-4584 R2TFG3/8 L<strong>40</strong>0 FLEX TUBE02-2200 MOTOR FLANGE, MOD.9704-4585 PVC L170 3/8 TUBE04-4104 OIL SUCTION FILTER03-3086 GALVANIZED TCEI M8X30 SCREW03-3084 GALVANIZED TCEI M6X25 SCREW03-3085 GALVANIZED TCEI M8X16 SCREW03-3080 TCEI M8X12 SCREW03-3123 GALVANIZED TE M8X16 SCREW03-3456 GALVANIZED D8 FLAT WASHER04-4598 AP100 PUMP SEAL06-0995 MIRACH TOUCHPAD04M<strong>40</strong>46 M<strong>40</strong> ATLT-LT HYDRAULIC BLOCK04-4590 ATOS OIL ELECTROVALVE05-5511 SWINGING PLATE AIR VALVE04M<strong>40</strong>49 M<strong>40</strong> N-AT HYDRAULIC BLOCK04M<strong>40</strong>99 ATOS ELECTROVALVE LIFT-TABLE BLOCK05-5000 AIR ELECTROVALVE06-9000 MIRACH ELECTRIC CARD06-0003 DIN GUI<strong>DE</strong> STOP06-6150 TE6 GROUND TERMINAL06-6151 CDB 6 TERMINAL06-6125 CONTACTOR06-6123 3X32A FUSE-HOL<strong>DE</strong>R06-6181 70VA 220-380V TRANSFORMER06-6524 5X20 1A GLASS FUSE06-6537 20A FUSEMO<strong>DE</strong>LS QUANTITYN AT LT ATLT11111111111111111111111111144742211111111111111111111111111114474221111111111111111111111111114474221111111111111111111111111111447422111 11 11 11 11 11111311113111131111311113111131111311113POS. Code BESCHREIBUNG12333488891011121316171818181919192021232425262728/3229303133343536373839<strong>40</strong>41424344454647484906-6012 AUSFÜHRUNGEN FÜR HAUPTSCHALTER06-6055 HAUPTSCHALTER01-1618R ROTER SCHRANK01-1618B BLAUER SCHRANK01-1618RP SCHRANK RAL SPEZIALFARBE06-0997 TASTATUR01-1622R VOR<strong>DE</strong>RE TÜR MOD. 97 ROT01-1622B VOR<strong>DE</strong>RE TÜR MOD. 97 BLAU01-1622RP VOR<strong>DE</strong>RE TÜR MOD. 97 RAL SPEZIALFARBE06-6126 DREIPHASENMOTOR 3kW 4P-220-38004-4583 PUMPE 5L-AP 10004-<strong>40</strong>24 TANKVERSCHLUSS MIT ENTLÜFTUNG01-1610N ÖLTANK MO<strong>DE</strong>LL 97 SCHWARZ04M<strong>40</strong>45 HYDRAULIKBLOCK BASIS M<strong>40</strong>05<strong>40</strong>70 SCHMIEREINHEIT LUFTFILTER01-1611 TANKAB<strong>DE</strong>CKUNG MOD. 9701-1624R KONSOLE MOD. 97 ROT01-1624B KONSOLE MOD. 97 BLAU01-1624RP KONSOLE MOD. 9701-1625R AB<strong>DE</strong>CKUNG KONSOLE MOD. 97 ROT01-1625B AB<strong>DE</strong>CKUNG KONSOLE MOD. 97 BLAU01-1625RP AB<strong>DE</strong>CKUNG KONSOLE MOD. 97 RAL SPEZIALFARBE04-4586 PVC-SCHLAUCH 3/8 L27004-4584 FLEX-SCHLAUCH R2TFG3/8 L<strong>40</strong>002-2200 MOTORFLANSCH MOD. 9704-4585 PVC-SCHLAUCH L170 3/804-4104 ÖLSAUGFILTER03-3086 VERZINKTE SCHRAUBE M8x30 TCEI03-3084 VERZINKTE SCHRAUBE M6X25 TCEI03-3085 VERZINKTE SCHRAUBE M8X16 TCEI03-3080 SCHRAUBE M8X12 TCEI03-3123 VERZINKTE SCHRAUBE M8X16 TE03-3456 FLACHE VERZINKTE UNTERLEGSCHEIBE D804-4598 VERBINDUNG FÜR PUMPE AP10006-0995 TASTATUR MIRACH04M<strong>40</strong>46 HYDRAULIKBLOCK M<strong>40</strong> ATLT-LT04-4590 MAGNETVENTIL ÖL ATOS05-5511 LUFTDRUCKVENTIL SCHWINGTELLER04M<strong>40</strong>49 HYDRAULIKBLOCK M<strong>40</strong> N-AT04M<strong>40</strong>99 BLOCK SÄULE ELEKTROVENTIL ATOS05-5000 MAGNETVENTIL DRUCKLUFT06-9000 PLATINE MIRACH06-0003 HALTER FÜR DIN-SCHIENE06-6150 ERDKLEMME TE606-6151 DURCHGANGSKLEMME CBD606-6125 RELAISSCHALTER06-6123 SICHERUNGSHALTER 3X32 A _____06-6181 TRANSFORMATOR 70 VA 220-380 V06-6524 GLASSICHERUNG 5X20 1A06-6537 SICHERUNG 20 AANZAHL PRO MO<strong>DE</strong>LLN AT LT ATLT11111111111111111111111111144742211111111111111111111111111114474221111111111111111111111111114474221111111111111111111111111111447422111 11 11 11 11 1111131111311113111131111311113111131111356


PICT. 38 ELECTRIC SAFETY <strong>DE</strong>VICESABB. 38 ELEKTRISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN6534681539/102pict. - Abb. 38POS. CO<strong>DE</strong> <strong>DE</strong>SCRIPTION12----34567891006-6692 REFLECTOR06-6606 PHOTOCELL, 1812PNP 8-METER CABLE N. C.06-6034 FR 502 MICRO06-6052 MS 58 MICRO06-6135 MS 10 MICRO06-6508 MS 54 MICRO06-0302 PROXIMITY, D12 PNP 8M N. 0.01M0032Z POSITION 1 PROX. BRACKET01M0033Z POSITION 2 PROX. BRACKET03-3045 M8 THREAD BAR01M1720 PRX. FIXING RIGHT BRACKET01M1721 PROX. FIXING LEFT BRACKET01M2343 10X20 PROX. GUI<strong>DE</strong> ROLLER02M2342 20X15 TEFLON WHEELMO<strong>DE</strong>LS QUANTITYN AT LT ATLT111111111111113244246247241111122POS. CO<strong>DE</strong> BESCHREIBUNG12----34567891006-6692 RÜCKSTRAHLER06-6606 FOTOZELLE 1812 PNP KABEL 8 METER N. C.06-6034 MIKROSCHALTER FR 50206-6052 MIKROSCHALTER MS 5806-6135 MIKROSCHALTER MS 1006-6508 MIKROSCHALTER MS 5<strong>40</strong>6-0302 Annäherungsschalter D12 PNP 8M N. 0.01M0032Z BÜGEL FÜR Annäherungsschalter 1. POSITION01M0033Z BÜGEL FÜR Annäherungsschalter 2. POSITION03-3045 GEWIN<strong>DE</strong>STANGE M801M1720 BEFESTIGUNGSBÜGEL RECHTS Annäherungsschalter01M1721 BEFESTIGUNGSBÜGEL LINKS Annäherungsschalter01M2343 ROLLE FÜHRUNG Annäherungsschalter 10X2002M2342 RAD AUS TEFLON 20X15ANZAHL PRO MO<strong>DE</strong>LLN AT LT ATLT111111111111113244246247241111122PICT. 39 LIGHTINGABB. 39 BELEUCHTUNG21421 4pict. - Abb. 39POS. CODICE12411-000101-021901-0218<strong>DE</strong>SCRIZIONELIGHTING SET, 24VLEFT NEON BRACKETRIGHT NEON BRACKETQ.TÀ PER MO<strong>DE</strong>LLIN AT LT ATLT444444444444POS. CO<strong>DE</strong> BESCHREIBUNG12411-000101-021901-0218BAUSATZ BELEUCHTUNG 24 VOLTBÜGEL FÜR NEON LINKSBÜGEL FÜR NEON RECHTSANZAHL PRO MO<strong>DE</strong>LLN AT LT ATLT44444444444<strong>40</strong>6-6075150VAT 0-220-380-0-24 TRANSFORMER (pict. 37)111106-6075TRANSFORMATOR 150 VAT 0-220-380-0-24 (siehe Abb. 37)111157


MIRACHWITH PG<strong>40</strong> PLAY <strong>DE</strong>TECTOR MACHINEPG<strong>40</strong>MIRACH MIT MASCHINEZUR SPIELMESSUNGPG<strong>40</strong>OPERATING INSTRUCTION ANDMAINTENANCEBEDIENUNGS- UNDWARTUNGSANLEITUNGCONTENTSChapter 1-Introduction-pack<strong>ing</strong>-transport. . . . . .page 2Chapter 2-Machine description. . . . . . . . . . . . . .page 3Chapter 3-Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 4Chapter 4-Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 5Chapter 5-Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 5Chapter 6-Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 6Chapter 7-Troubleshoot<strong>ing</strong>. . . . . . . . . . . . . . . . .page 7Chapter 8-Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 9Chapter 9-Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 9Chapter 10 – Hydraulic-electric diagrams . . . . .page 12INHALTKapitel 1- Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S. 2Kapitel 2- Beschreibung der Maschine. . . . . . . . . .S. 3Kapitel 3- Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S. 4Kapitel 4- Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S. 5Kapitel 5- Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S. 5Kapitel 6- Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S. 6Kapitel 7- Betriebsstörungen und ABHILFEen. . . . .S. 7Kapitel 8- Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S. 9Kapitel 9- Ersatzteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S. 9Kapitel 10- Hydraulische - elektrische Schaltpläne. S. 12SYMBOLSSYMBOLE. . . . . . . . . . . . . . .HAZARD-DANGER. . . . . . . . . . . . . .ACHTUNG-GEFAHR. . . . . . . . . . . . . . . . . . .PROHIBITED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VERBOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WARNINGFollow the instruction given by the messagespreceded by a safety alert symbol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ACHTUNGBitte befolgen Sie die Anweisungen derderartig gekennzeichneten Hinweise.1


INTRODUCTIONEINFÜHRUNGINTRODUCTIONThe play detector machine has been designed and builtas required by:EUROPEAN RECOMMENDATIONS: EEC 98/37/CEE,73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE.EUROPEAN RULES: EN 291/1992, EN 292/1992, EN294, EN349, EN1050, EN 60204-1, EN 300683, EN55022B - EN 1493.Only skilled and previously authorized technicians shouldbe allowed to carry out transport, assembl<strong>ing</strong>, sett<strong>ing</strong>,maintenance, overhaul, mov<strong>ing</strong> , dismantl<strong>ing</strong> operations,etc. Concern<strong>ing</strong> the machine. The manufacturer is notresponsible for possible damage to people, vehicles andobjects, result<strong>ing</strong> from improper use of the machine.Read instruction carefully before operat<strong>ing</strong> the playdetectorThe play-detector must be used only to test anddetect the clearance of all parts subjec<strong>ted</strong> to themovement up to the specified capacity. Any improper useof the machine is strictly forbidden.Disconnect the machine from the main electric supplybefore any maintenance operation.The manufacturer is not liable for possible damageresult<strong>ing</strong> from failure to follow the instruction containedin this manual.Name and address of the approval body :TÜV CERT - Zertifierungsstelle für maschinenDudenstraße 28 - D-68167 MannheimCertificate number :70/205/10.000102/95Notifiziert bei der EG Kommission unter Nr. 0047ISPEL certification and homologation departmentVia Urbana n. 167 - 00184 ROMANr. 97/200005/EEMINISTRY OF TRANSPORT AND NAVIGATIONLAND TRANSPORT <strong>DE</strong>PARTMENTVia Settebagni n.333 – 00136 ROMANr. OM00166BdEINFÜHRUNGDie Maschine zur Spielmessung wurde unter Einhaltungder folgenden Vorschriften geplant und gebaut:EUROPÄISCHE RICHTLINIEN 98/37/EG-73/23/EWGund 93/68/EWG-89/336/EWG.EUROPÄISCHE NORMEN EN 291.1-EN 292.2- EN 294 -EN 349 - EN 1050 - EN 60204-1 - ETS 30 683 - EN55022B - EN 1493.Alle Operationen an der Hebebühne, insbesondereTransport, Montage, Installation, Wartung, Überholung,Bewegung, Abbau usw. dürfen nur von Fachpersonal mitentsprechender Genehmigung ausgeführt werden. DerHersteller haftet nicht für Schäden an Personen,Maschinen und Gegenständen, die durch unsachgemäßeHandhabung der Hebebühne verursacht wurden.Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine zurSpielmessung sorgfältig die Sicherheitshinweise in diesemHandbuch.Der Einsatz der Maschine zur Spielmessung ist nurfür die Kontrolle und Messung des Spiels der währendder Bewegung beanspruchten Teile, unterEinhaltung der angegebenen Traglast, vorgesehen. Jedeunsachgemäße Nutzung der Maschine ist unzulässig.Trennen Sie vor jeder regelmäßigen oderaußergewöhnlichen Wartung die Maschine vom Netz.Die Nichteinhaltung der im vorliegenden Handbuchzitierten Normen entbindet den Hersteller von jeglicherHaftung.Name und Anschrift der Prüfstelle: TÜV CERT -Zertifizierungsstelle für Maschinen Dudenstraße 28 - D-68167 MannheimZertifizierungsnummer:70/205/10.000102/95Notifiziert bei der EG Kommission unter Nr. 0047Zulassungs- und Zertifizierungsabteilung ISPESLVia Urbana n. 167 - 00184 ROMNr. 97/200005/EETRANSPORT- UND SCHIFFFAHRTSMINISTERIUMABTEILUNG FÜR <strong>DE</strong>N LANDTRANSPORTVia Settebagni n. 333 - 00136 ROMNr. OM 00166Bd(Place and date)(Ort und Datum). .(OPERATIONAL MANAGER). .(PRODUKTIONSLEITER)2


CHAPTER 2 - MACHINE <strong>DE</strong>SCRIPTIONPG<strong>40</strong> hydraulic play-detector has been designed to detectthe possible clearance of all parts subjec<strong>ted</strong> to the movementof 4-wheel vehicles with a max. weight of 2550kg peraxis (bear<strong>ing</strong>s, drive rod heads, bush<strong>ing</strong>s, etc.). It isequipped with a control box* and two hydraulic-opera<strong>ted</strong>metal plates. After turn<strong>ing</strong> the main switch ON, the mechanismis activa<strong>ted</strong> by means of a torch with a selector operat<strong>ing</strong>either plates . Controls are loca<strong>ted</strong> inside the controlbox.*(If supplied as a separate unit or integra<strong>ted</strong> with the liftupon request).KAPITEL 2 - BESCHREIBUNG <strong>DE</strong>R MASCHINEDie Maschine zur Spielmessung PG<strong>40</strong> mit 2 oder 4 Bewegungenwurde entworfen, um die Messung eventueller Spiele der verschiedenenwährend der Bewegung beanspruchten Bauteile (Lager, Köpfe vonFührungszugstangen, Buchsen, usw.) von Fahrzeugen mit vier Rädernund einem Höchstgewicht von 2550 kg pro Achse zu ermöglichen. Sieverfügt über ein zentrales Hydraulikaggregat* mit zwei Metallplatten,ölhydraulisch betrieben. Der Mechanismus wird nach der Betätigungdes Hauptschalters mittels Stablampe mit Wählschalter aktiviert, der jenach seiner Position die eine oder andere Platte aktiviert.Die Steuerfunktionen befinden sich im Inneren des Hydraulikaggregats.* (Falls sie getrennt von der >Hebebühne oder in das Hydraulikaggregatder Hebebühne integriert geliefert wird, wenn sie als Bestandteil derHebebühne bestellt wird)SERIAL NUMBER / SERIENNUMMER (nur für die motorisierten Ausführungen in Italien)M-PGNOTEHINWEISEpict. - Abb. <strong>40</strong>TECHNICAL SPECIFICATIONS• Electro-hydraulic operation with 4HP motor• 5liter/min. pump• 42mm plate travel (2-movement, longitudinal and transversal,play-detector), deriv<strong>ing</strong> from an alternat<strong>ing</strong> diagonal (45°)travel with automatic return to the “zero” position once thetorch selector is released.• <strong>40</strong>mm longitudinal and <strong>40</strong>mm perpendicular plate travel, in 4-movement play-detector, with automatic return to the “zero”position once the torch selector is released.• Control torch made of anti-shock material with 0.7A bulb for avisual inspection of the parts subjec<strong>ted</strong> to movement (bear<strong>ing</strong>s,drive rod heads, bush<strong>ing</strong>s, etc.).• Hydraulic thrust on plates 780N with 160bar work<strong>ing</strong> max. pressure• Channeled and galvanized upper plates to allow slid<strong>ing</strong> coefficient>0,6 even in wet conditions, and prevent overstress ofthe mechanical parts of the vehicle.• Upper plate slid<strong>ing</strong> system made of maintenance -free ertolanrollers (8 per plate) in the 2-movement play-detector.• Upper plate slid<strong>ing</strong> system made of ertolan rollers (4 per plate)and ertolan sliders in the 4-movement play-detector.TECHNISCHE MERKMALE• Elektro-ölhydraulischer Betrieb mit Motor zu 4 HP.• Pumpe mit einer Leistung von 5 l/Min.• Hub jeder Platte von 42 mm (Spielmessung mit zwei LängsundQuerbewegungen) aufgrund einer alternierendenBewegung in der Diagonale (45°) mit automatischer Rückkehrin die Nullstellung, wenn der Steuerwählschalter auf derStablampe losgelassen wird.• Hub jeder Platte von <strong>40</strong> mm in Längsrichtung und <strong>40</strong> mm in derSenkrechten, für die Spielmessung in 4 Richtungen, mit automatischerRückkehr in die Nullstellung, wenn derSteuerwählschalter auf der Stablampe losgelassen wird.• Steuerstablampe aus stoßfestem Material mit Leuchte zu 0,7A,um die Sichtkontrolle der verschiedenen bei der Bewegungbeanspruchten Bauteile zu ermöglichen (Lager, Köpfe derFührungszugstangen, usw.).• Hydraulischer Druck auf die Platten von 780 N mit maximalemBetriebsdruck von 160 Bar.• Obere Platten aus bossiertem und verzinktem Blech, damitauch bei Nässe ein Gleitkoeffizient von > 0,6 gegeben ist, umeine übermäßige Beanspruchung der mechanischen Bauteiledes Fahrzeugs zu vermeiden.• Gleitsystem der oberen Platte auf wartungsfreien Rollen ausErtolan (Nr. 8 pro Platte) für die Spielmessung in zweiRichtungen.• Gleitsystem der oberen Platte auf Rollen aus Ertolan (Nr. 4 proPlatte) und Schienenführungen aus Ertolan für dieSpielmessung in vier Richtungen.3


CHAPTER 3 - SAFETYGENERAL RULES1 The machine must be used for its specific purposeonly.2 Any other use of the machine is considered out ofspecifications. The manufacturer is not responsible forpossible damage caused by improper use..3 The operator must observe the instruction containedin the safety regulation in force in the country wherethe machine is installed.4. Only purposely trained and authorized operators areallowed to use the equipment.5. The manufacturer is not responsible for possibledamage deriv<strong>ing</strong> from any change or tamper<strong>ing</strong> of themachine.6. The removal of safety devices is considered a violationof the European Rules on safety, and impliesimmediate invalidation of the warranty.7. To prevent damage to the equipment, do not exceedthe play detector bench max. capacity (2550kg. peraxis).8. Maintenance interventions, even minor repairs, onthe electric system should be performed by experiencedand qualified technicians.9. Keep the area around/next to the machine clear,and remove possible oil spots to avoid the risk of slipp<strong>ing</strong>.10. Never use water- steam jets in the area, and particularlyclose to the control box.KAPITEL 3 - SICHERHEITALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN1 Das Gerät darf nur zu dem Zweck e<strong>ing</strong>esetzt werden,für den es konzipiert ist.2 Jede andere Nutzung ist unzulässig. Der Herstellerhaftet für eventuelle Schäden, die aufgrund desunsachgemäßen oder unzulässigen Gebrauchs entstandensind, nicht.3 Der Anwender ist zudem gehalten, die geltendenSicherheitsvorschriften und Gesetze zur Sicherheit amArbeitsplatz des Landes, in dem die Maschine installiertwurde, einzuhalten.4. Das Gerät darf nur von zuvor autorisiertem undausgebildetem Personal verwendet werden.5. Jede Manipulierung oder Veränderung an demGerät befreit den Hersteller von der Haftung für eventuelleSchäden, die daraus entstehen oder daraufzurückzuführen sind.6. Die Abnahme oder Manipulierung derSicherheitsvorrichtungen stellt eine Verletzung derEuropäischen Normen über die Sicherheit dar undführt zum unmittelbaren Verfall der Garantie.7. Die Höchstlast des Tisches zur Spielmessung (2550kg pro Achse) darf auf keinen Fall überschritten werden,um schwere Schäden an der Struktur zu vermeiden.8. E<strong>ing</strong>riffe an der elektrischen Anlage, wenn auch nurvon leichter Natur, müssen stets von beruflich qualifiziertemFachpersonal ausgeführt werden.9. Halten Sie den Bereich in unmittelbarer Nähe derMaschine sauber. Vermeiden Sie insbesondere Ölverschmutzungen,um eine Rutschgefahr zu verhindern.10. In der unmittelbaren Nähe der Hebebühne und derzentralen Bedienungseinheit ist der Einsatz vonWasser-Dampf-Lack-Lösungsmittelspritzgeräten nichtzulässig.SAFETY <strong>DE</strong>VICESSICHERHEITSVORRICHTUNGENpict. - Abb. 41The play-detector is equipped with a control circuit protect<strong>ing</strong>device made up of two 4A fuses and two 2A fuses. A magnetothermicswitch (380V-16A) must be installed by the user on theelectric network.IMPORTANT!!! Always connect the two P1/P2 playdetectorsby means of a coupl<strong>ing</strong> bar (pict. 41)The play detector machine is equipped with an hydraulic controldevice that prevents operation when the ra<strong>ted</strong> load capacity of2550kg is exceeded.Die Maschine zur Spielmessung ist mit einer Schutzvorrichtung fürden Steuerkreis ausgestattet, die aus 2 Sicherungen zu 4 A und 2Sicherungen zu 2 A besteht. Es ist Aufgabe des Anwenders, imStromnetz einen Thermomagnetschalter zu installieren (380V -16A).WICHTIG!!! Vereinen Sie die beiden Geräte zurSpielmessung P1/P2 stets mit einerVerbindungsstange, damit die beiden Konsolen solidesind (siehe Abb. 41).Die Maschine zur Spielmessung ist mit einer hydraulischenKontrollvorrichtung ausgestattet, die es verhindert, dass die geplantehöchst zulässige Traglast von 2550 kg überschritten wird.4


CHAPTER 4 - INSTALLATIONOnly skilled technicians, appoin<strong>ted</strong> by the manufacturer orby authorized dealers, are allowed to install the machine.Failure to do so may result in serious damage to people orequipment. Follow the procedure indica<strong>ted</strong> in chapter 4.POWER SUPPLY CHECKCONNECTIONPerform connect<strong>ing</strong> procedures indica<strong>ted</strong> in chapter 4observ<strong>ing</strong> the follow<strong>ing</strong>:Attention: Only qualified personnel should beallowed to perform the operations lis<strong>ted</strong> below.Attention: Before access<strong>ing</strong> inside the control box,for connection or repair of electric equipment, makesure the main power supply is disconnec<strong>ted</strong>, toavoid the risk of electrocution.HYDRAULIC CONNECTIONSPerform hydraulic connections as indica<strong>ted</strong> on the follow<strong>ing</strong>pages. Fill the oil tank with TOTAL FINA AZOLLAZS32 hydraulic oil or equivalent.KAPITEL 4 - INSTALLATIONDie Hebebühne darf nur von spezialisierten Technikerninstalliert werden, die durch den Hersteller oder einenautorisierten Händler mit dieser Aufgabe betraut wurden.Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu schwerwiegendenSchäden an Personen oder Gegenständen führen.Es müssen dieselben Prozeduren, wie in Kapitel 4dieses Handbuchs angegeben, durchgeführt werden.KONTROLLE, OB DIE STROMZUFUHRVORHAN<strong>DE</strong>N IST,UND ANSCHLUSS.Führen Sie die Prozeduren für die Verbindung und denAnschluss gemäß Kapitel 4 dieses Handbuchs durch,immer auf Folgendes achten:Achtung: Die unten angeführten Operationen müssenvon Fachpersonal ausgeführt werden.Achtung:Vergewissern Sie sich, bevor Sie die elektrischenAnschlüsse im Inneren desHydraulikaggregats oder Reparaturarbeiten an denelektrischen Geräten durchführen, dass derNetzstecker gezogen ist. Es bestehtStromschlaggefahr.ÖLHYDRAULISCHE ANSCHLÜSSEFühren Sie die ölhydraulischen Verbindungen gemäß denAnweisungen auf den folgenden Seiten durch. Füllen Sieden Öltank mit weiteren Litern hydraulischen Öls TOTALFINA AZOLLA ZS32 oder Gleichwertigem.CHAPTER 5 - OPERATIONKAPITEL 5 - BETRIEBpict. - Abb. 42DRIVING SEQUENCE1-Turn the control box switch to the “1” position, allow<strong>ing</strong>tension. As indica<strong>ted</strong> by the green light on the console,both the lift and the play detector machine are ready tooperate. Activate the play detector selector (pos.11 ,page5).2-Activate the torch selector to the right and to the left, tooperate the motor and the plates P1 and P2. Once released,the selector automatically returns to the central position,the motor stops and the plates stop mov<strong>ing</strong>.BETRIEBSABLAUF1- Drehen Sie den Schalter des Hydraulikaggregats auf Position“1” und setzen Sie dadurch die Anlage unter Spannung. DieHebebühne und die Maschine zur Spielmessung sind betriebsbereit,was von der grünen Lampe auf der Schalttafel angezeigtwird. Betätigen Sie den Wählschalter Spielmessung (siehe Pos.13 Abb.4).2- Den Wählschalter nach rechts und links drehen und dadurchden Motor und die entsprechenden Platten P1-P2 starten, durchLoslassen des Schalters kehrt der Schalter automatisch in dieMittelstellung zurück, wodurch der Motor und in der Folge dieBewegung der Platten angehalten werden.5


RECOMMEN<strong>DE</strong>D OPERATIONThe use of the machine by non-authorized personnelis always forbidden.1.Before start<strong>ing</strong> operation, check the tyre wear and inflationpressure.2.Place the wheels of the vehicle to check at the centre ofthe play detector plates.3.Activate the brake-pedal device to block the wheels.4.Us<strong>ing</strong> the steer<strong>ing</strong> wheel, check for possible clearanceof the driv<strong>ing</strong> box gears.5.Move the plates to check:• clearance on the wheel bear<strong>ing</strong>s• clearance on the direction rod round heads• clearance on the spherical stud joints• clearance on the elastic bush<strong>ing</strong> (silent-block) oftransversal suspension arms• clearance on the elastic bush<strong>ing</strong>s of stabiliz<strong>ing</strong> bars• possible lesions of the chassis-body plate• state of suspension of the McPherson-type spr<strong>ing</strong>cushion• state of the suspension plates of sw<strong>ing</strong> arms (transversaltype)• clearance on elastic elements and correspond<strong>ing</strong>suspension, and longitudinal reaction arms.EMPFOHLENER BETRIEBDie Verwendung durch nicht autorisiertes Personal istimmer verboten.1. Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn denVerschleißzustand der Reifen und den Reifendruck.2. Positionieren Sie die Räder des zu kontrollierendenFahrzeugs in der Mitte der Platten zur Spielmessung.3. Br<strong>ing</strong>en Sie die Bremspedalhalterung so an, dass dieRäder blockiert werden.4. Kontollieren Sie durch Drehen des Lenkrads, ob eineventuelles Spiel an den Zahnrädern desLenkgehäuses vorhanden ist.5. Bewegen Sie die Platten, um Folgendes festzustellen:• Spiel an den Radlagern• Spiel an den Kugelköpfen der Lenkstangen• Spiel an den Gelenken der Kugelständer• Spiel an den Federr<strong>ing</strong>en (silent-block) der Arme derQueraufhängung• Spiel an den Federr<strong>ing</strong>en der Stabilisierungsstangen• eventuelle Beschädigungen an den Blechen derKarrosserie•Verankerungszustand des Federstoßdämpfers TypMc Pherson• Zustand der Verankerungsbleche der transversalenSchw<strong>ing</strong>arme• Spiel an den elastischen Bauteilen und den entsprechendenVerankerungen, Längslenkern.CHAPTER 6 - MAINTENANCEMaintenance must be performed by authorized personnelonly. Before any maintenance intervention,disconnect the machine from power supply system.Regular maintenance is essential for a correct operationof the play-detector. Failure to service the machine regularlymay adversely affect operation and reliability, andmay be dangerous for the operator, the vehicles, andthird parties.KAPITEL 6 - WARTUNGDie Wartung darf auf keinen Fall von nicht autorisiertemPersonal durchgeführt werden. Schalten Sievor jeder Wartungsarbeit am Gerät die Stromzufuhrab.Die regelmäßige Wartung ist für den korrekten Betriebder Spielmessung unerlässlich. Wird die Wartung nichtregelmäßig vorgenommen, können der Betrieb und dieVerlässlichkeit des Geräts beeinträchtigt sein, was eineGefahr sowohl für den Anwender, Dritte als auch für dieFahrzeuge darstellen kann.6


CHAPTER 7 - TROUBLESHOOTINGTroubleshoot<strong>ing</strong> and possible repairs requireabsolutecompliance with all safety precautions indica<strong>ted</strong>in chapters 3 and 6.TROUBLESHOOTINGSYMPTOM 11) The play-detector is selec<strong>ted</strong>, but the torch does notturn on.POSSIBLE CAUSE 1:1A) No power supply (pos.46-49, pict. 37).REMEDY – Check the fuse operation. In case ofblown fuse, check for the cause and replace.1B) Torch supply cable is faultyREMEDY – Make sure the cable is not broken andconnections are proper. Replace the cable if damaged.1C) Selector contact in short (pos.13, pict.4).REMEDY – check the contact loca<strong>ted</strong> under theselector is not broken and the cables are not loose.Replace the contact if faulty.1D) Faulty bulb.REMEDY – Replace it.SYMPTOM 22) When press<strong>ing</strong> the lever button on the torch (ON), themotor runs but the play-detector does not move.POSSIBLE CAUSE 2:2A) The play-detector electrovalve (pos.21, pict. 49-51)stays closed.REMEDY – check whether the electrovalve is closedbecause of a mechanical fault or because it is notexci<strong>ted</strong> by the magnet. Replace the faulty parts.2B) The max. pressure valve (pos.22 , pict.49-51) is out ofsett<strong>ing</strong> or broken.REMEDY – Tighten the valve fully and open 4 turns.Try the tester again. If the problem persists, replacethe valve.2C) OM1 on the lift hydraulic block is open (pict. 25-26).REMEDY – close the manual operator with a 5mmhexagonal wrench.2D) Wrong motor rotation.REMEDY – Check the direction of rotation indica<strong>ted</strong>by the arrow in the motor. Invert motor supply phases.2E) Pump-hydraulic block connect<strong>ing</strong> flex tube is brokenor loose.REMEDY – Check the tube in the tank. Replace ifbroken.2F) The pump is faulty or damagedREMEDY – Check and replace if broken.SINTOMO 33) When press<strong>ing</strong> the lever button on the torch (ON),the play-detector does not move and the motor doesnot run.POSSIBLE CAUSE 3:3A) play detector card faulty (pict.53).REMEDY - operat<strong>ing</strong> the lever button on the torch,check whether the relays on the car are activa<strong>ted</strong> andexchange contacts.3B) Improper connections between card and contactor,KAPITEL 7 - BETRIEBSSTÖRUNGENUND ABHILFEENBei der Suche nach Fehlern und eventuellenReparature<strong>ing</strong>riffen müssen alle in den Kapiteln “3”und “6” genannten Sicherheitsmaßnahmen e<strong>ing</strong>ehaltenwerden.ABHILFEFEHLER 11) Die Spielmessung wurde mit dem Wählschalter e<strong>ing</strong>eschaltet,die Stablampe leuchtet aber nicht auf.MÖGLICHE URSACHE 1:1A) Es fehlt die Stromzufuhr (Pos. 46,49 siehe Abb. 37).ABHILFE - Überprüfen Sie die Sicherungen, solltendiese durchgebrannt sein, ersetzen Sie sie.1B) Das Stromkabel der Stablampe ist beschädigt.ABHILFE - Überprüfen, ob das Kabel beschädigt istund die Verbindungen fest sind. Ersetzen Sie dasKabel, falls beschädigt.1C) Der Kontakt des Wählschalters ist kurzgeschlossen(Pos. 13 siehe Abb. 4).ABHILFE - Überprüfen, ob der Kontakt unter demWählschalter beschädigt ist oder die Kabel locker inden Klemmen sitzen. Ersetzen Sie den Kontakt, fallsbeschädigt.1D) Die Lampe ist defekt.ABHILFE - Ersetzen Sie die Lampe.FEHLER 22) Trotz Betätigung des Hebels auf der Stablampe (an),läuft zwar der Motor, aber die Spielmessung wirdnicht gestartet.MÖGLICHE URSACHE 2:2A) Das Magnetventil (Pos. 21 siehe Abb. 49÷51)Spielmessung wird nicht aktiviert.ABHILFE - Überprüfen Sie, ob das Elektroventil aufgrundeines mechanischen Fehlers geschlossenbleibt oder ob es durch den Magneten nicht angeregtwird. Ersetzen Sie eventuell beschädigte Teile.2B) Das Überdruckventil ist nicht korrekt e<strong>ing</strong>estellt oderdefekt (Pos. 22 siehe Abb. 49÷51).ABHILFE - Schrauben Sie das Ventil komplett fest,machen Sie 4 Rückwärtsdrehungen und kontrollierenSie erneut den Betrieb der Spielmessung. Sollte dasProblem fortbestehen, muss das Ventil ersetzt werden.2C) Die manuelle Bedienung OM1 auf derHydraulikgruppe der Hebebühne ist offen (siehe Abb.25÷26).ABHILFE - Schrauben Sie das Ventil zur manuellenBedienung mit einem Sechskantschlüssel der Größe5 mm zu.2D) Der Motor läuft in die falsche Richtung.ABHILFE - Überprüfen Sie den Drehsinn, der miteinem Pfeil auf dem Motor angegeben ist. Polen Sieggf. die Phasen des Motors um.2E) Der flexible Anschlussschlauch zwischen Pumpe undHydraulikblock ist locker oder defekt.ABHILFE - Kontrollieren Sie den Schlauch im Tank.Ersetzen Sie ihn, falls beschädigt.2F) Die Pumpe ist defekt oder kaputt.ABHILFE - Überprüfen Sie die Pumpe und ersetzen7


motor-saver, valves.REMEDY - – Check connections between card, contactor,motor-saver and valves. Replace the faultyparts.3C) Faulty motor.REMEDY - Check the motor operation. Repair orreplace if necessary.Sie diese, falls beschädigt.FEHLER 33) Trotz Betätigung des Hebels auf der Stablampe (an),wird die Spielmessung nicht gestartet und läuft derMotor nicht.MÖGLICHE URSACHE 3:3A) Die Platine Spielmessung ist beschädigt oder defekt(siehe Abb. 53).ABHILFE - Kontrollieren Sie, ob die Relais auf derPlatine durch Betätigung des Hebels auf derStablampe aktiviert werden und Kontakte austauschen.3B) Es treten Wackelkontakte bei den Anschlüssen vonPlatine, Zähler, Überlastschalter und Ventilen auf.ABHILFE - Kontrollieren und überprüfen Sie dieAnschlüsse von Platine, Zähler, Überlastschalter undden Ventilen. Ersetzen Sie eventuell beschädigteTeile.3C) Der Motor ist defekt.ABHILFE - Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeitdes8


CHAPTER 8 - SPARE PARTSSpare parts replacement and repair works should beperformed in compliance with all safety rules indica<strong>ted</strong> inchapter s 3 and 6.Spare parts order<strong>ing</strong> procedure.When order<strong>ing</strong> spare parts the follow<strong>ing</strong> must be clearlyspecified:•Car lift serial number and year of manufactur<strong>ing</strong> .• Code of the part reques<strong>ted</strong> (Refer to the codes in thetable).• Quantity needed.STORAGEWhen stor<strong>ing</strong> the machine for an extended period,perform the follow<strong>ing</strong>:• Disconnect power supply• Drain the control box oil tank• Apply grease to the mov<strong>ing</strong> parts to avoid dust and oxidation..SCRAPPINGWhen scrapp<strong>ing</strong> the machine for wear or any other reason,remove all the attachments for the electric connections.Drain the oil tank and dispose of the oil accord<strong>ing</strong> tothe regulation in force. Disassemble the machine in homogeneousparts. Follow the procedure for iron scrap disposal,accord<strong>ing</strong> to the regulation in force.KAPITEL 8 - ERSATZTEILEWährend der Reparature<strong>ing</strong>riffe oder beim Austausch vonErsatzteilen müssen alle in den Kapiteln “3” und “6”genannten Hinweise und Sicherheitsauflagen strikt e<strong>ing</strong>ehaltenwerden. Prozedur zur Bestellung vonErsatzteilen:Bei der Bestellung von Ersatzteilen verfahren Siefolgendermaßen:• Nennen Sie die Seriennummer und das Baujahr derHebebühne.•Nennen Sie die Art.Nr. des gewünschten Teils (dieseentnehmen Sie aus der unten stehenden Tabelle).• Geben Sie die gewünschte Bestellmenge an.EINLAGERUNGWird die Maschine für längere Zeit e<strong>ing</strong>elagert, mussFolgendes beachtet werden:•Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung ab.• Leeren Sie den Öltank des Hydraulikaggregats.• Fetten Sie zur Vermeidung von Staub- undRostablagerungen die Dreh- und Bewegungsteile ein.VERSCHROTTUNGWenn die Maschine aufgrund von Verschleiß oder ausanderen Ursachen außer Betrieb gesetzt wird, nehmenSie die Anschlüsse für die Energiezufuhr abzunehmen,leeren Sie den Öltank und entsorgen Sie das Altöl gemäßden geltenden Vorschriften. Zerlegen Sie die Maschine inhomogene Teile. Diese Teile müssen als Alteisen gemäßden entsprechenden geltenden Vorschriften entsorgt werden.9


FIG. 43 2-MOV. HYDRAULIC PLAY-<strong>DE</strong>TECTORABB. 43 HYDRAULISCHE SPIELMESSUNG 2 BEWEGUNGEN9112310321362316151520562341313161323320 1515pict. - Abb. 43Pos. Code <strong>DE</strong>SCRIPTION Quantity123456791011121315161720212223242503-345503-345602-252606-651702-252503-352703-352301-163301-153101-163103-312303-301604-451302-02<strong>40</strong>03-304103-344803-301801-163<strong>40</strong>1-1532SPRING WASHERFLAT WASHERERTOLAN BUSHINGTORCH SELECTOR, ON/OFFERTOLAN ROLLERSHAFT SEEGER 2510 FLAT WASHERP1 PLATEP1 CLEARANCE-TESTERCOMPLETE PLAY-<strong>DE</strong>TECTORM8X16 BOLTM8 NUTPLAY-<strong>DE</strong>TECTOR PISTONBEARING ROLLER PINTSPEI M8X25 BOLTM10X60 BOLTM10 NUTP2 PLATEP2 PLAY-<strong>DE</strong>TECTORPos. Code BESCHREIBUNG Menge123456791011121315161720212223242503-345503-345602-252606-651702-252503-352703-352301-163301-153101-163103-312303-301604-451302-02<strong>40</strong>03-304103-344803-301801-163<strong>40</strong>1-1532FE<strong>DE</strong>RRINGFLACHE UNTERLEGSCHEIBEBUCHSE AUS ERTOLANWÄHLSCHALTER STABLAMPE ON-OFFROLLE AUS ERTOLANSEEGERRING 25 FÜR WELLENFLACHE UNTERLEGSCHEIBE ZU 10MAN<strong>DE</strong>LFÖRMIGE PLATTE P1SPIELMESSUNG P1SPIELMESSUNG KOMPLETTBOLZEN M8 x 16MUTTER M8KOLBEN SPIELMESSUNGBOLZEN FÜR LAUFROLLEBOLZEN M8 x 25 TSPEIBOLZEN M10X60MUTTER M10MAN<strong>DE</strong>LFÖRMIGE PLATTE P2SPIELMESSUNG P210


FIG. 44 4-MOV. HYDRAULIC PLAY-<strong>DE</strong>TECTORABB. 44 HYDRAULISCHE SPIELMESSUNG 4 BEWEGUNGEN131411314 17151413222141317161717313113141421413 142135678675568567422878102121195678675565678OPTIONAL878pict. - Abb. 44Pos. CODICE <strong>DE</strong>SCRIZIONE Quantità123456789101112131415161701M1537N 4-MOV. PLAY-<strong>DE</strong>TECTOR PLATE02M2527 4-MOV. PLAY-<strong>DE</strong>TECTOR SLI<strong>DE</strong>01M1535N 4-MOV. P1 PLAY-<strong>DE</strong>TECTOR01M1536N 4-MOV. P2 PLAY-<strong>DE</strong>TECTOR02M2528 4-MOV. PLAY-<strong>DE</strong>TECTOR NYLON BUSHING03-3131 WASHER, 8X32Z03-3025 TE SCREW, M8X10Z04M5014 4-MOV. PLAY-<strong>DE</strong>TECTOR HYDRAULIC PISTON06-6517 ELECTRIC TORCH01M15<strong>40</strong> PEDAL-BLOCK STAY (OPTIONAL)01M1541 LEVER (OPTIONAL)03-1371 PLASTIC KNOB (OPTIONAL)03-3130 TCEI M4X16Z SCREW01M1538 ANTIFRICTION PLATE01M1533 P1 PG COUPLING BAR01M1534N P2 PG COUPLING BAR03-3524 25X28X15 SELF-LUBRICATING BUSHINGPos. CO<strong>DE</strong> BESCHREIBUNG Menge123456789101112131415161701M1537N PLATTE FÜR PG 4 BEWEGUNGEN02M2527 TELLER FÜR PG 4 BEWEGUNGEN01M1535N SPIELMESSUNG P1 4 BEWEGUNGEN01M1536N SPIELMESSUNG P2 4 BEWEGUNGEN02M2528 BUCHSE NYLON FÜR PG 4 BEW.03-3131 VERZINKTE UNTERLEGSCHEIBE 8X3203-3025 VERZINKTE SCHRAUBE TE M8X1004M5014 HYDRAULISCHE KOLBEN FÜR PG 4 BEW.06-6517 ELEKTRISCHE STABLAMPE01M15<strong>40</strong> STANG ZUR PEDALBLOCKIERUNG (OPTIONAL)01M1541 HEBEL (OPTIONAL)03-1371 PLASTIKDREHKNOPF (OPTIONAL)03-3130 VERZINKTE SCHRAUBE TCEI M4X1601M1538 REIBSCHUTZPLATTE01M1533 VERBINDUNGSSTANGE PG P101M1534N VERBINDUNGSSTANGE PG P203-3524 SELBSTSCHMIEREN<strong>DE</strong> BUCHSE 25X28X1511


HYDRAULIC-ELECTRIC DIAGRAMSMIRACH <strong>40</strong>N-AT/PG 4-2MOV. HYDRAULIC CONNECTION DIAGRAMHYDRAULISCHE - ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNEHYDRAULISCHER SCHALTPLAN “MIRACH <strong>40</strong> N-AT/PG4 2 BEW.”POS. 0P2RP1RPOS. 1POS. 2SRTUA4A3B1A1BAB4B3STUTUSpict. - Abb. 45Pos.RSTUCode04M305804M305904M305804M3059DescriptionTYPE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=8100TYPE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=10100TYPE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=8100TYPE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=10100Pos.RSTUCode04M305804M305904M305804M3059BeschreibungTYP R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=8100TYP R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=10100TYP R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=8100TYP R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=10100MIRACH <strong>40</strong>LT-ATLT/PG 2MOV. HYDRAULIC CONNECTION DIAGRAMHYDRAULISCHER SCHALTPLAN “MIRACH <strong>40</strong> LT-ATLT/PG 2 BEW.”POS. 0POS. 1POS. 2P2SRRP1TUA4A3A1A2 B2AB1BB4B3RSTUTUSpict. - Abb. 46Pos.RSTUCode04M305804M305904M305804M3059DescriptionTYPE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=8100TYPE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=10100TYPE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=8100TYPE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=10100Pos.RSTUCode04M305804M305904M305804M3059BeschreibungTYP R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=8100TYP R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=10100TYP R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=8100TYP R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=1010012


MIRACH <strong>40</strong>N-AT/PG 4 MOV. HYDRAULIC CONNECTION DIAGRAMHYDRAULISCHER SCHALTPLAN “MIRACH <strong>40</strong> N-AT/PG 4 BEW.”P2P1POS. 0POS. 1POS. 2U2T2T2R2U2S2R2S2R2AR1R1S1S1AU1T1T1T2AU1U2STRUASA4B4A3B3B1A1BARTpict. - Abb. 47MIRACH <strong>40</strong>LT-ATLT/PG 4MOV. HYDRAULIC CONNECTION DIAGRAMHYDRAULISCHER SCHALTPLAN “MIRACH <strong>40</strong> LT-ATLT/PG 4 BEW.”POS. 0POS. 1POS. 2P2U2U2S2T2R2T2S2R2R2AR1P1R1T1S1U1S1T1AT2AU1U2STRUASA4A3A1A2 B2AB1BB4B3TRpict. - Abb. 48Pos.RSTUR1S1T1U1R2S2T2U2ACode04M306804M306804M306804M306004-305104-305204-305204-305304-305604-305504-305504-305<strong>40</strong>4-3023DescriptionTUBE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=3500TUBE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=3500TUBE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=3500TUBE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=<strong>40</strong>00TUBE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=4500TUBE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=4700TUBE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=4700TUBE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=4900TUBE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=6900TUBE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=4700TUBE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=4700TUBE R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=5700T-CONNECTION M-M-M 1/4Pos.RSTUR1S1T1U1R2S2T2U2ACode04M306204M306204M306204M306004-305104-305204-305204-305304-305604-305504-305504-305<strong>40</strong>4-3023BeschreibungSCHLAUCH R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=3500SCHLAUCH R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=3500SCHLAUCH R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=3500SCHLAUCH R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=<strong>40</strong>00SCHLAUCH R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=4500SCHLAUCH R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=4700SCHLAUCH R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=4700SCHLAUCH R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=4900SCHLAUCH R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=6900SCHLAUCH R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=4700SCHLAUCH R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=4700SCHLAUCH R1 1/4 FG 1/4-FG 1/4 L=5700“T”-ANSCHLUSS M-M-M 1/413


MIRACH <strong>40</strong>N-AT/PG 2-MOV. HYDRAULIC DIAGRAMÖLHYDRAULISCHER SCHALTPLAN MIRACH <strong>40</strong> N-AT/PG 2 BEWEGUNGENBA21PM2322 242016518A81041913PTM912TTA4 P1B4R UA3B3P2S TB1A1A2B13143pict. - Abb. 491235891011121314161819202321222425P1 PISTONP2 PISTONPARACHUTE VALVEEL ELECTROVALVELOWERING ELECTROVALVEPUMP, 5L.LOWERING CONTROL VALVETHREE-PHASE MOTORSUCTION FILTERMAX. PRESSURE VALVEOIL TANKP2 DISCHARGE CONTROL COCKDISCHARGE COCKMANUAL PUMPES ELECTROVALVEPG ELECTROVALVEEOG ELECTROVALVEPG MAX. PRESSURE VALVEPG ELECTROVALVEPLAY-<strong>DE</strong>TECTOR PISTONS1235891011121314161819202321222425Kolben p1Kolben p2Ventil FangsicherungMagnetventil ELMagnetventil AbwärtsbewegungPumpe 5 lVentil zur Kontrolle der AbwärtsbewegungDreiphasenmotorAnsaugfilterHöchstdruckventilÖltankKontrollhahn Abfluss P2AbflusshahnHandpumpeMagnetventil ESMagnetventil PGMagnetventil EOGHöchstdruckventil PGMagnetventil PGKolben Spielmessung14


MIRACH <strong>40</strong>LT-ATLT/PG 2-MOV. HYDRAULIC DIAGRAMÖLHYDRAULISCHER SCHALTPLAN MIRACH <strong>40</strong> LT-ATLT/PG 2 BEWEGUNGENA4 P1R UB4P2S T6 7AOM5OM4OM318TTA8 10195B213OM6 OM6PMPM 912T14152054RF16VB1 VB1B1P TA2CA1A1110BFFB2322 2421A3B3pict. - Abb. 50123456789101112131415161819202122232425P1 PISTONP2 PISTONPARACHUTE VALVEEOP ELECTROVALVEEL ELCTROVALVEP1 LIFT-TABLE PISTONP2 LIFT-TABLE PISTONESP LOWERING ELECTROVALVEPUMP, 5L.LOWERING CONTROL VALVETHREE-PHASE MOTORSUCTION FILTERMAX. PRESSURE VALVEOIL TANKDOUBLE-EFFECT ELECTROVALVEP2 DISCHARGE CONTROL COCKDISCHARGEMANUAL PUMPES ELECTROVALVEEOG ELECTROVALVEPG MAX. PRESSURE VALVEPG ELECTROVALVEPG ELECTROVALVEPLAY-<strong>DE</strong>TECTOR PISTONS123456789101112131415161819202122232425Kolben P1Kolben P2Ventil FangsicherungMagnetventil EOPMagnetventil ELKolben Säule P1Kolben Säule P2Magnetventil Abwärtsbewegung ESPPumpe 5 lVentil zur Kontrolle der AbwärtsbewegungDreiphasenmotorAnsaugfilterHöchstdruckventilÖltankDoppeltwirkendes MagnetventilKontrollhahn Abfluss P2Abflusshahn HebebühneHandpumpeMagnetventil ESMagnetventil EOGHöchstdruckventil PGMagnetventil PGMagnetventil PGKolben Spielmessung15


MIRACH <strong>40</strong>N-AT/PG 4-MOV. HYDRAULIC DIAGRAMÖLHYDRAULISCHER SCHALTPLAN MIRACH <strong>40</strong> N-AT/PG 4 BEWEGUNGENBA21PM2322 242016518A81051913PTM912TTA4B4A3B3B1A1AB14U1R21T1S23S1T2P1R1U2P223pict. - Abb. 511235891011121314161819202321222425P1 PISTONP2 PISTONPARACHUTE VALVEEL ELECTROVALVELOWERING ELECTROVALVEPUMP, 5L.LOWERING CONTROL VALVETHREE-PHASE MOTORSUCTION FILTERMAX. PRESSURE VALVEOIL TANKP2 DISCHARGE CONTROL COCKDISCHARGE COCKMANUAL PUMPES ELECTROVALVEPG ELECTROVALVEEOG ELECTROVALVEPG MAX. PRESSURE VALVEPG ELECTROVALVEPLAY-<strong>DE</strong>TECTOR PISTONS1235891011121314161819202321222425Kolben p1Kolben p2Ventil FangsicherungMagnetventil ELMagnetventil AbwärtsbewegungPumpe 5 lVentil zur Kontrolle der AbwärtsbewegungDreiphasenmotorAnsaugfilterHöchstdruckventilÖltankKontrollhahn Abfluss P2AbflusshahnHandpumpeMagnetventil ESMagnetventil PGMagnetventil EOGHöchstdruckventil PGMagnetventil PGKolben Spielmessung16


MIRACH <strong>40</strong>LT-ATLT/PG 4-MOV. HYDRAULIC DIAGRAMÖLHYDRAULISCHER SCHALTPLAN MIRACH <strong>40</strong> LT-ATLT/PG 4 BEWEGUNGENP1T1R1U1S1S2U2R26 7OM6 OM6C10FBA2322 242115OM5P TOM420OM35418TTA8 1019513PMPM 912RFT16B2A2B1A1AB14VB1 VB111FA4B4A3B3P2T2pict. - Abb. 51123456789101112131415161819202122232425P1 PISTONP2 PISTONPARACHUTE VALVEEOP ELECTROVALVEEL ELCTROVALVEP1 LIFT-TABLE PISTONP2 LIFT-TABLE PISTONESP LOWERING ELECTROVALVEPUMP, 5L.LOWERING CONTROL VALVETHREE-PHASE MOTORSUCTION FILTERMAX. PRESSURE VALVEOIL TANKDOUBLE-EFFECT ELECTROVALVEP2 DISCHARGE CONTROL COCKDISCHARGEMANUAL PUMPES ELECTROVALVEEOG ELECTROVALVEPG MAX. PRESSURE VALVEPG ELECTROVALVEPG ELECTROVALVEPLAY-<strong>DE</strong>TECTOR PISTONS123456789101112131415161819202122232425Kolben P1Kolben P2Ventil FangsicherungMagnetventil EOPMagnetventil ELKolben Säule P1Kolben Säule P2Magnetventil Abwärtsbewegung ESPPumpe 5 lVentil zur Kontrolle der AbwärtsbewegungDreiphasenmotorAnsaugfilterHöchstdruckventilÖltankDoppeltwirkendes MagnetventilKontrollhahn Abfluss P2Abflusshahn HebebühneHandpumpeMagnetventil ESMagnetventil EOGHöchstdruckventil PGMagnetventil PGMagnetventil PGKolben Spielmessung17


MIRACH WITH PG ELECTRIC DIAGRAMELEKTRISCHE PLATINE MIRACH MIT PGTRM12.2 V24V F32.2V F3TORCIA2.2VK1 K2 K3EV1 EV2 EV3 CMEV1EV2EV31 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18D47R5K23D58SR1R4R6R7D8D55 D48 D59J2D50R1010J1D4D3JP202JP92D6C10IC3K24D51D60ABP.G.JP17K15031K2 K1 K17 K3D11SW1C8D10C17U1C14J9D2C907C15D9K21K22D12D42D46D64D65JP17D33R7OLE2D13D67D54K290LK5029K4D27K28D63D82D5103<strong>40</strong>25D43K27ELJP14D23R11OLD1OL6K12024K25D01R39OL7K31 K30 K28 K14 K20 K18 K16D28R2606R27D01K19J5D53 D52 D37 D30ESJP802DR10OLC108R37D14K13022C30U2C16R38D14K6EOPJP6D19R9OL3021R8OL81C19056R36PQT1K7R21R19OL5OL<strong>40</strong>5R22R20D39D38SRDJP303506-9000 REV. CD15 D16 D18K10K9R17OL20503R18D38K11K32D66K8D17C27IC4C11C4R50R51R52R53C28OL1R2C15QX1C29C18Z1R15R16R14C23Z7R33R34R32D5SW3C12R54R55IC6C26C7R3R56R57R58R59R60R61C20Z4R24R25R23C22Z5R30R31R29IC1C5C3SW2S1D18C8C2Q1IC2R47R48D68C1R49R48012OIMNC24C31R43IC5R42C25C21R46F1max <strong>40</strong>0 mA09R45D03JP9+ -LUDLE8DLE5R<strong>40</strong>D45JP7EOTD44DLE4R<strong>40</strong>D45JP5ESTD57DLE1R12D26JP16CMDLE3R28D41JP18EAD32JP4SALVAMOTOREJP15+24V GNO GNO +12VF2 5X20 - 4 AP01JP124 VACSbpict. - Abb. 5318


ELECTRIC DIAGRAMELEKTRISCHER SCHALTPLAN24VAC12F1PDD1K1D2K2D3K32,2VAC12TRM1R1FR2C1R3D4TR11 2TORCIA22V1 2 2TORCIA1 2EV11 2EV21 2EV31 2CMpict. - Abb. 54F1PDD1-D4K1-K2K3C1TRM 1R1R2R3TR1F4A FUSE4A DIO<strong>DE</strong> BRIDGEDIO<strong>DE</strong> 1 N <strong>40</strong>0724V RELAY , 2 EXCHANGES24V RELAY, 1 EXCHANGE220N F 63V CON<strong>DE</strong>NSER220KW TRIMMER-W 10W RESISTANCE-W 15W RESISTANCE-W 3.5W RESISTANCE2N 1983 TRANSISTOR1A FUSEF1PDD1-D4K1-K2K3C1TRM 1R1R2R3TR1FSICHERUNG 4 ADIO<strong>DE</strong>NBRÜCKE 4 ADIO<strong>DE</strong> 1 N <strong>40</strong>07RELAIS 24 V DC 2 WEICHENRELAIS 24 V DC 1 WEICHEKON<strong>DE</strong>NSATOR 220 N F 63 VTRIMMER 220 KWWI<strong>DE</strong>RSTAND _ W 10 WWI<strong>DE</strong>RSTAND _ W 15 WWI<strong>DE</strong>RSTAND _ W 3,5 WTRANSISTOR 2 N 1893SICHERUNG 1 ACOLLEGAMENTO SCHEDA ELETTRICAANSCHLUSS ELEKTRISCHE PLATINETRM1BRGTR1C1D2D3R1D1R2R3D<strong>40</strong>2424 VF1K1K2K302,22,2 VF22,2 VTORCIAEV1 EV2 EV3 CMEV1EV2EV3A1A2ESELEOPpict. - Abb. 5519


PG<strong>40</strong> ITEMSHYDRAULIC SYSTEM (Refer to pictures 145-54)KOMMERZIELLE MERKMALE SPIELMESSUNG PG-<strong>40</strong>HYDRAULISCHE ANLAGE (siehe Abb. 45-54)DenominationTANKFILTERPUMPMAX. PRESSURE VALVEMOTORELECTROVALVEPLAY-<strong>DE</strong>TECTOR PISTONR2 HYDRAULIC TUBEPRESSING HYDRAULIC CONNECTING PIECESHYDRAULIC CONNECTING PIECESTypeUP10K163 MOD.29185/220 Bar220/380-3PM-50HZ 1<strong>40</strong>0RPM 3 KW 4HP IP5424 AC 50 HZ 20 WØ 25VARIOVARIOVARIOMax Application250 Bar250 Bar300 Bar<strong>40</strong>0 Bar<strong>40</strong>0 Bar<strong>40</strong>0 BarBezeichnungTankFilterPumpeHöchstdruckventilMotorMagnetventilKolben SpielmessungHydraulikschlauch R2Hydraulische PressanschlüsseHydraulikverbindungsstückeTypUP10K163 MOD.29185/220 Bar220/380-3PM-50 HZ 1<strong>40</strong>0RPM 3 KW 4HP IP 5424 AC 50 HZ 20 WØ 25VERSCHIE<strong>DE</strong>NVERSCHIE<strong>DE</strong>NVERSCHIE<strong>DE</strong>NMax.Anwendung250 Bar250 Bar300 Bar<strong>40</strong>0 Bar<strong>40</strong>0 BarWIRING PLANT (Refer to pictures 11-26)KOMMERZIELLE MERKMALE - ELEKTRISCHE ANLAGE (siehe Abb. 11-26)N.pos.L1F1÷F6C1TRDenomination2-WIRE ELECTRIC CABLEMASTER SWITCHWARNING LIGHTFUSE-HOL<strong>DE</strong>R, 3FUSECONTACTORPG TRANSFORMERRELAY/BASE, 1 SWITCHRELAY/BASE, 2 SWITCHESPG ELECTRIC CARDTORCHTypeLE2-16-1754 16ASR 60125A-380VVARIO16A102 VA/12-O-12V24V DC24V ACMax ApplicationPos.L1F1÷F6C1TRBezeichnungStromkabel 2 LeiterHauptschalterKontrolllampeSicherungshalterung 3SicherungenRelaisschalterTransformator “PG”Relais/Basis 1 WeicheRelais/Basis 2 WeichenElektrische Platine PGStablampeTypLE2-16-1754 16 ASR 60125 A-380 VVERSCHIE<strong>DE</strong>NE16 A102 VA/12-O-12 V24 V DC24 V ACMax.Anwendung20


MAINTENANCE BOOKINITIAL TESTN. <strong>DE</strong>SCRIZIONE VERIFICASI NO Note1234567899A9B9C9D10111213141516171819Floor consistency checkSafety distances check (from walls, columns,ceil<strong>ing</strong>, other machines etc.)Power supply line check.Pneumatic supply line check.Lift levell<strong>ing</strong> check.Lift work<strong>ing</strong> check.Lift-table work<strong>ing</strong> checkControllo funzionalità piatti oscillantiPlay-detector work<strong>ing</strong> checkSpoot bulb checkCheck for plate travel in horizontaldirections >=<strong>40</strong>mmCheck for plate return to “zero”Check there is no Wheel/Plate slid<strong>ing</strong> within thecoefficient of friction allowedMechanical safeties work<strong>ing</strong> check.Electric safeties work<strong>ing</strong> check.Loaded lift check.Lift-table check with loadPlay-detector check with load (coupl<strong>ing</strong> bar connec<strong>ted</strong>)NOTES:Lift fix<strong>ing</strong> check.Oil level check.Hydraulic failure check.Pneumatic failure check.Operat<strong>ing</strong> instructionNr.1234567899A9B9C9D10111213141516171819MESSTECHNISCHES HANDBUCHKontrolle der Bodenbeschaffenheit.ANMERKUNGEN:ERSTE ÜBERPRÜFUNGBESCHREIBUNG <strong>DE</strong>R ÜBERPRÜFUNGKontrolle der Sicherheitsabstände von den Wänden,Säulen, der Decke, anderen Maschinen usw.Kontrolle der Stromversorgungsleitung.Kontrolle der Druckluftversorgungsleitung.Kontrolle der Nivellierung der Brücke.Kontrolle der Funktionstüchtigkeit derHebebühne.Kontrolle der Funktionstüchtigkeit der LifttablesKontrolle der Funktionstüchtigkeit derSchw<strong>ing</strong>tellerKontrolle der Funktionstüchtigkeit derSpielmessungÜberprüfung der Spoot-LampeÜberprüfung der Verschiebung der Platten in die zugelassenenRichtungen der horizontalen Ebene >=<strong>40</strong> mm.Überprüfung der Rückkehr der Platten inNullpositionSchlupfkontrolle Rad/Platte innerhalb der Grenze deszugelassenen ReibungskoeffizientenKontrolle der Funktionstüchtigkeit der mechanischenSicherheitsvorrichtungen.Kontrolle der Funktionstüchtigkeit der elektrischenSicherheitsvorrichtungen.Kontrolle der Hebebühne mit Last.Kontrolle der Lift tables mit Last.Kontrolle der Spielmessung mit Last (mit angeschlossenerVerbindungsstange).Kontrolle der Hebebühnenbefestigung.Kontrolle des Ölstands.Leckkontrolle des Hydraulikkreislaufs.Leckkontrolle des Druckluftkreislaufs.GebrauchsanweisungenJA NEI Anm.CustomerStamp and signatureStamp and signature ofMCTC Provincial officeKundeStempel und UnterschriftStempel und Unterschriftdes Provinzbüros der MCTCInstallerDer InstallateurStamp and signatureStempel und UnterschriftDateNext test on:DatumNächste Überprüfung21


PERIODICAL OR OCCASIONAL VISITREGELMÄSSIGE O<strong>DE</strong>R GELEGENTLICHEN. <strong>DE</strong>SCRIZIONE VERIFICASI NO Note12345678910111213141516NOTES:Lift maintenance and clean<strong>ing</strong> check.Mechanical safeties work<strong>ing</strong> check.Electric safeties work<strong>ing</strong> check.Oil level check.Rollers slides greas<strong>ing</strong>.Movable parts greas<strong>ing</strong>.High pressure flexible pipes check.Hydraulic failure check.Pneumatic failure check.Lift/lift table levell<strong>ing</strong> check.Loaded lift/lift table check.Spoot bulb checkCheck for plate travel in horizontal directions>=<strong>40</strong>mmCheck for play-detector plate resetCheck there is no slid<strong>ing</strong> on play-detector platesPlay-detector check with load (coupl<strong>ing</strong> bar connec<strong>ted</strong>)Nr.12345678910111213141516BESCHREIBUNG <strong>DE</strong>R ÜBERPRÜFUNGKontrolle des Wartungs- undReinigungszustands der Hebebühne.Kontrolle der Funktionstüchtigkeit der mechanischenSicherheitsvorrichtungen.Kontrolle der Funktionstüchtigkeit der elektrischenSicherheitsvorrichtungen.Kontrolle des Ölstands.Schmierung der Gleitschienen der Rollen.Schmierung der Bewegungsteile.Kontrolle des Zustands derHochdruckschläuche.Leckkontrolle des Hydraulikkreislaufs.Leckkontrolle des Druckluftkreislaufs.Kontrolle der Nivellierung der Brücke/des Lifttable.Kontrolle der Hebebühne/des Lift table mit Last.Überprüfung der Spoot-LampeÜberprüfung der Verschiebung der Platten in die zugelassenenRichtungen der horizontalen Ebene >=<strong>40</strong> mm.Überprüfung der Rückkehr der Platten in dieAusgangspositionSchlupfkontrolle auf den Platten derSpielmessungKontrolle der Spielmessung mit Last (mit angeschlossenerVerbindungsstange).ANMERKUNGEN:JA NEI Anm.Result of visitPositiveNegativeErgebnis der InspektionPositivNegativCustomerStamp and signatureStamp and signature ofMCTC Provincial officeKundeStempel und UnterschriftStempel und Unterschriftdes Provinzbüros der MCTCInstallerDer InstallateurStamp and signatureStempel und UnterschriftDateNext test on:DatumNächste Überprüfung22


PERIODICAL OR OCCASIONAL VISITREGELMÄSSIGE O<strong>DE</strong>R GELEGENTLICHEN. <strong>DE</strong>SCRIZIONE VERIFICASI NO Note12345678910111213141516NOTES:Lift maintenance and clean<strong>ing</strong> check.Mechanical safeties work<strong>ing</strong> check.Electric safeties work<strong>ing</strong> check.Oil level check.Rollers slides greas<strong>ing</strong>.Movable parts greas<strong>ing</strong>.High pressure flexible pipes check.Hydraulic failure check.Pneumatic failure check.Lift/lift table levell<strong>ing</strong> check.Loaded lift/lift table check.Spoot bulb checkCheck for plate travel in horizontal directions>=<strong>40</strong>mmCheck for play-detector plate resetCheck there is no slid<strong>ing</strong> on play-detector platesPlay-detector check with load (coupl<strong>ing</strong> bar connec<strong>ted</strong>)Nr.12345678910111213141516BESCHREIBUNG <strong>DE</strong>R ÜBERPRÜFUNGKontrolle des Wartungs- undReinigungszustands der Hebebühne.Kontrolle der Funktionstüchtigkeit der mechanischenSicherheitsvorrichtungen.Kontrolle der Funktionstüchtigkeit der elektrischenSicherheitsvorrichtungen.Kontrolle des Ölstands.Schmierung der Gleitschienen der Rollen.Schmierung der Bewegungsteile.Kontrolle des Zustands derHochdruckschläuche.Leckkontrolle des Hydraulikkreislaufs.Leckkontrolle des Druckluftkreislaufs.Kontrolle der Nivellierung der Brücke/des Lifttable.Kontrolle der Hebebühne/des Lift table mit Last.Überprüfung der Spoot-LampeÜberprüfung der Verschiebung der Platten in die zugelassenenRichtungen der horizontalen Ebene >=<strong>40</strong> mm.Überprüfung der Rückkehr der Platten in dieAusgangspositionSchlupfkontrolle auf den Platten derSpielmessungKontrolle der Spielmessung mit Last (mit angeschlossenerVerbindungsstange).ANMERKUNGEN:JA NEI Anm.Result of visitPositiveNegativeErgebnis der InspektionPositivNegativCustomerStamp and signatureStamp and signature ofMCTC Provincial officeKundeStempel und UnterschriftStempel und Unterschriftdes Provinzbüros der MCTCInstallerDer InstallateurStamp and signatureStempel und UnterschriftDateNext test on:DatumNächste Überprüfung23


PERIODICAL OR OCCASIONAL VISITREGELMÄSSIGE O<strong>DE</strong>R GELEGENTLICHEN. <strong>DE</strong>SCRIZIONE VERIFICASI NO Note12345678910111213141516NOTES:Lift maintenance and clean<strong>ing</strong> check.Mechanical safeties work<strong>ing</strong> check.Electric safeties work<strong>ing</strong> check.Oil level check.Rollers slides greas<strong>ing</strong>.Movable parts greas<strong>ing</strong>.High pressure flexible pipes check.Hydraulic failure check.Pneumatic failure check.Lift/lift table levell<strong>ing</strong> check.Loaded lift/lift table check.Spoot bulb checkCheck for plate travel in horizontal directions>=<strong>40</strong>mmCheck for play-detector plate resetCheck there is no slid<strong>ing</strong> on play-detector platesPlay-detector check with load (coupl<strong>ing</strong> bar connec<strong>ted</strong>)Nr.12345678910111213141516BESCHREIBUNG <strong>DE</strong>R ÜBERPRÜFUNGKontrolle des Wartungs- undReinigungszustands der Hebebühne.Kontrolle der Funktionstüchtigkeit der mechanischenSicherheitsvorrichtungen.Kontrolle der Funktionstüchtigkeit der elektrischenSicherheitsvorrichtungen.Kontrolle des Ölstands.Schmierung der Gleitschienen der Rollen.Schmierung der Bewegungsteile.Kontrolle des Zustands derHochdruckschläuche.Leckkontrolle des Hydraulikkreislaufs.Leckkontrolle des Druckluftkreislaufs.Kontrolle der Nivellierung der Brücke/des Lifttable.Kontrolle der Hebebühne/des Lift table mit Last.Überprüfung der Spoot-LampeÜberprüfung der Verschiebung der Platten in die zugelassenenRichtungen der horizontalen Ebene >=<strong>40</strong> mm.Überprüfung der Rückkehr der Platten in dieAusgangspositionSchlupfkontrolle auf den Platten derSpielmessungKontrolle der Spielmessung mit Last (mit angeschlossenerVerbindungsstange).ANMERKUNGEN:JA NEI Anm.Result of visitPositiveNegativeErgebnis der InspektionPositivNegativCustomerStamp and signatureStamp and signature ofMCTC Provincial officeKundeStempel und UnterschriftStempel und Unterschriftdes Provinzbüros der MCTCInstallerDer InstallateurStamp and signatureStempel und UnterschriftDateNext test on:DatumNächste Überprüfung24


PERIODICAL OR OCCASIONAL VISITREGELMÄSSIGE O<strong>DE</strong>R GELEGENTLICHEN. <strong>DE</strong>SCRIZIONE VERIFICASI NO Note12345678910111213141516NOTES:Lift maintenance and clean<strong>ing</strong> check.Mechanical safeties work<strong>ing</strong> check.Electric safeties work<strong>ing</strong> check.Oil level check.Rollers slides greas<strong>ing</strong>.Movable parts greas<strong>ing</strong>.High pressure flexible pipes check.Hydraulic failure check.Pneumatic failure check.Lift/lift table levell<strong>ing</strong> check.Loaded lift/lift table check.Spoot bulb checkCheck for plate travel in horizontal directions>=<strong>40</strong>mmCheck for play-detector plate resetCheck there is no slid<strong>ing</strong> on play-detector platesPlay-detector check with load (coupl<strong>ing</strong> bar connec<strong>ted</strong>)Nr.12345678910111213141516BESCHREIBUNG <strong>DE</strong>R ÜBERPRÜFUNGKontrolle des Wartungs- undReinigungszustands der Hebebühne.Kontrolle der Funktionstüchtigkeit der mechanischenSicherheitsvorrichtungen.Kontrolle der Funktionstüchtigkeit der elektrischenSicherheitsvorrichtungen.Kontrolle des Ölstands.Schmierung der Gleitschienen der Rollen.Schmierung der Bewegungsteile.Kontrolle des Zustands derHochdruckschläuche.Leckkontrolle des Hydraulikkreislaufs.Leckkontrolle des Druckluftkreislaufs.Kontrolle der Nivellierung der Brücke/des Lifttable.Kontrolle der Hebebühne/des Lift table mit Last.Überprüfung der Spoot-LampeÜberprüfung der Verschiebung der Platten in die zugelassenenRichtungen der horizontalen Ebene >=<strong>40</strong> mm.Überprüfung der Rückkehr der Platten in dieAusgangspositionSchlupfkontrolle auf den Platten derSpielmessungKontrolle der Spielmessung mit Last (mit angeschlossenerVerbindungsstange).ANMERKUNGEN:JA NEI Anm.Result of visitPositiveNegativeErgebnis der InspektionPositivNegativCustomerStamp and signatureStamp and signature ofMCTC Provincial officeKundeStempel und UnterschriftStempel und Unterschriftdes Provinzbüros der MCTCInstallerDer InstallateurStamp and signatureStempel und UnterschriftDateNext test on:DatumNächste Überprüfung25


PERIODICAL OR OCCASIONAL VISITREGELMÄSSIGE O<strong>DE</strong>R GELEGENTLICHEN. <strong>DE</strong>SCRIZIONE VERIFICASI NO Note12345678910111213141516NOTES:Lift maintenance and clean<strong>ing</strong> check.Mechanical safeties work<strong>ing</strong> check.Electric safeties work<strong>ing</strong> check.Oil level check.Rollers slides greas<strong>ing</strong>.Movable parts greas<strong>ing</strong>.High pressure flexible pipes check.Hydraulic failure check.Pneumatic failure check.Lift/lift table levell<strong>ing</strong> check.Loaded lift/lift table check.Spoot bulb checkCheck for plate travel in horizontal directions>=<strong>40</strong>mmCheck for play-detector plate resetCheck there is no slid<strong>ing</strong> on play-detector platesPlay-detector check with load (coupl<strong>ing</strong> bar connec<strong>ted</strong>)Nr.12345678910111213141516BESCHREIBUNG <strong>DE</strong>R ÜBERPRÜFUNGKontrolle des Wartungs- undReinigungszustands der Hebebühne.Kontrolle der Funktionstüchtigkeit der mechanischenSicherheitsvorrichtungen.Kontrolle der Funktionstüchtigkeit der elektrischenSicherheitsvorrichtungen.Kontrolle des Ölstands.Schmierung der Gleitschienen der Rollen.Schmierung der Bewegungsteile.Kontrolle des Zustands derHochdruckschläuche.Leckkontrolle des Hydraulikkreislaufs.Leckkontrolle des Druckluftkreislaufs.Kontrolle der Nivellierung der Brücke/des Lifttable.Kontrolle der Hebebühne/des Lift table mit Last.Überprüfung der Spoot-LampeÜberprüfung der Verschiebung der Platten in die zugelassenenRichtungen der horizontalen Ebene >=<strong>40</strong> mm.Überprüfung der Rückkehr der Platten in dieAusgangspositionSchlupfkontrolle auf den Platten derSpielmessungKontrolle der Spielmessung mit Last (mit angeschlossenerVerbindungsstange).ANMERKUNGEN:JA NEI Anm.Result of visitPositiveNegativeErgebnis der InspektionPositivNegativCustomerStamp and signatureStamp and signature ofMCTC Provincial officeKundeStempel und UnterschriftStempel und Unterschriftdes Provinzbüros der MCTCInstallerDer InstallateurStamp and signatureStempel und UnterschriftDateNext test on:DatumNächste Überprüfung26


REPAIRREPARATURFailure:Angezeigter Schaden:Action:E<strong>ing</strong>riff:Stamp and signature of MCTC Provincial officeStempel und Unterschrift des Provinzbüros der MCTCDateStamp and signatureDatumStempel und UnterschriftREPAIRREPARATURFailure:Angezeigter Schaden:Action:E<strong>ing</strong>riff:Stamp and signature of MCTC Provincial officeStempel und Unterschrift des Provinzbüros der MCTCDateStamp and signatureDatumStempel und Unterschrift27


REPAIRREPARATURFailure:Angezeigter Schaden:Action:E<strong>ing</strong>riff:Stamp and signature of MCTC Provincial officeStempel und Unterschrift des Provinzbüros der MCTCDateStamp and signatureDatumStempel und UnterschriftREPAIRREPARATURFailure:Angezeigter Schaden:Action:E<strong>ing</strong>riff:Stamp and signature of MCTC Provincial officeStempel und Unterschrift des Provinzbüros der MCTCDateStamp and signatureDatumStempel und Unterschrift28


REPAIRREPARATURFailure:Angezeigter Schaden:Action:E<strong>ing</strong>riff:Stamp and signature of MCTC Provincial officeStempel und Unterschrift des Provinzbüros der MCTCDateStamp and signatureDatumStempel und UnterschriftREPAIRREPARATURFailure:Angezeigter Schaden:Action:E<strong>ing</strong>riff:Stamp and signature of MCTC Provincial officeStempel und Unterschrift des Provinzbüros der MCTCDateStamp and signatureDatumStempel und Unterschrift29


REPAIRREPARATURFailure:Angezeigter Schaden:Action:E<strong>ing</strong>riff:Stamp and signature of MCTC Provincial officeStempel und Unterschrift des Provinzbüros der MCTCDateStamp and signatureDatumStempel und UnterschriftREPAIRREPARATURFailure:Angezeigter Schaden:Action:E<strong>ing</strong>riff:Stamp and signature of MCTC Provincial officeStempel und Unterschrift des Provinzbüros der MCTCDateStamp and signatureDatumStempel und Unterschrift30


REPAIRREPARATURFailure:Angezeigter Schaden:Action:E<strong>ing</strong>riff:Stamp and signature of MCTC Provincial officeStempel und Unterschrift des Provinzbüros der MCTCDateStamp and signatureDatumStempel und UnterschriftREPAIRREPARATURFailure:Angezeigter Schaden:Action:E<strong>ing</strong>riff:Stamp and signature of MCTC Provincial officeStempel und Unterschrift des Provinzbüros der MCTCDateStamp and signatureDatumStempel und Unterschrift31


SHOP AND TECHINICIANS AUTHORIZEDBY THE MANUFACTURERVOM HERSTELLER AUTORISIERTELABORS UND TECHNIKER1Stamp and signature of constructor1Stempel und Unterschrift desHerstellers2Stamp and signature of constructor2Stempel und Unterschrift desHerstellers3Stamp and signature of constructor3Stempel und Unterschrift desHerstellers4Stamp and signature of constructor4Stempel und Unterschrift desHerstellers5Stamp and signature of constructor5Stempel und Unterschrift desHerstellers6Stamp and signature of constructor6Stempel und Unterschrift desHerstellers7Stamp and signature of constructor7Stempel und Unterschrift desHerstellers8Stamp and signature of constructor8Stempel und Unterschrift desHerstellers9Stamp and signature of constructor9Stempel und Unterschrift desHerstellersStamp and signature of MCTC Provincial officeStempel und Unterschrift des Provinzbüros der MCTC32


TESTS TO BE MA<strong>DE</strong> BY THE USERTESTS DURING USEÜBERPRÜFUNG DURCH <strong>DE</strong>N BENUTZERKONTROLLEN WÄHREND <strong>DE</strong>S GEBRAUCHSN.TEST <strong>DE</strong>SCRIPTIONNr.BESCHREIBUNG <strong>DE</strong>R ÜBERPRÜFUNG1Levell<strong>ing</strong> check.1Kontrolle der Nivellierung2Hydraulic failure check.2Leckkontrolle des Hydraulikkreislaufs.3Pneumatic failure check.3Leckkontrolle des Druckluftkreislaufs.4Safety devices work<strong>ing</strong> check.4Funktionsprüfung der SicherheitssystemeMONTHLY TESTSMONATLICHE KONTROLLENN.TEST <strong>DE</strong>SCRIPTIONNr.BESCHREIBUNG <strong>DE</strong>R ÜBERPRÜFUNG1Lift through clean<strong>ing</strong>.1Generelle Reinigung der Hebebühne2Rollers slides greas<strong>ing</strong>2Schmierung der Gleitschienen der Rollen3Cylinders air bleed<strong>ing</strong> (if necessary).3Entlüftung der Zylinder (wenn notwendig)HALF-YEARLY TESTSHALBJÄHRLICHE KONTROLLENN.TEST <strong>DE</strong>SCRIPTIONNr.BESCHREIBUNG <strong>DE</strong>R ÜBERPRÜFUNG1Oil level check.1Kontrolle des Ölstands2High pressure flexible pipes check.2Kontrolle des Zustands der HochdruckschläucheIN CASE OF ANOMALY, STOPTHE LIFT AND CONTACT OURSERVICE <strong>DE</strong>PARTMENT IMME-DIATELY.BEI UNREGELMÄSSIGKEITENWÄHREND <strong>DE</strong>S BETRIEBS <strong>DE</strong>RHEBEBÜHNE DIESE ANHALTENUND UMGEHEND UNSERENKUN<strong>DE</strong>NDIENST KONTAKTIE-REN.33

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!