Berlin 2009 - Wingender Hovenier Architecten
Berlin 2009 - Wingender Hovenier Architecten Berlin 2009 - Wingender Hovenier Architecten
Berlin 2009
- Seite 2 und 3: Inhoud/Content Donderdag 15 Oktober
- Seite 4 und 5: In 2008 is het het project ‘De Lo
- Seite 7: Engelhardt-Hoefe, Berlin, 1993-1996
- Seite 13: Abspannwerk Leibniz, Berlin, 1925 H
- Seite 21: überlassen... Die Wohnungen der Ge
- Seite 27: Druckerei der Ullstein AG, Berlin,
- Seite 31: Mauerwerk, massiv 64 cm Dämmung: D
- Seite 37: Residential Park Malchower Weg, Ber
- Seite 49: Abspannwerk Humboldt, Berlin, 1925
<strong>Berlin</strong> <strong>2009</strong>
Inhoud/Content<br />
Donderdag 15 Oktober<br />
Engelhardt Hoefe<br />
1993-1996<br />
Kahlfeldt Architekten<br />
Danckelmannstraße 9,<br />
D-14059 <strong>Berlin</strong><br />
52˚30’57.62” N<br />
13˚17’24.40” O<br />
Wohnhaus am Luisenplatz<br />
1983-1987<br />
Hans Kollhoff<br />
Luisenplatz,<br />
D-10587 <strong>Berlin</strong><br />
52˚31’12.66” N<br />
13˚18’01.83” O<br />
Abspannwerk Leibniz<br />
1925<br />
Hans Heinrich Müller<br />
Leibnizstrasse 65,<br />
D-10625 <strong>Berlin</strong><br />
52˚30’17.48” N<br />
13˚18’47.24” O<br />
Haus des Rundfunks<br />
1928-1931<br />
Hans Poelzig<br />
Masurenallee 8,<br />
D-14057 <strong>Berlin</strong><br />
T +49 30 979930<br />
52˚30’28.51” N<br />
13˚16’36.11” O<br />
Kirche am Hohenzollerndamm<br />
1932<br />
Fritz Hoeger<br />
Hohenzollernplatz,<br />
D-10717 <strong>Berlin</strong><br />
52˚29’39.27” N<br />
13˚19’37.24” O<br />
Druckerei der Ullstein AG<br />
1925-1926<br />
Eugen Schmohl<br />
Mariendorfer Damm 1-3,<br />
D-12099 <strong>Berlin</strong><br />
52˚27’12.46” N<br />
13˚23’07.47” O<br />
Mittelpunktbibliothek<br />
2007-2008<br />
Bruno Fioretti Marquez Architekten<br />
mit Nele Dechmann<br />
Alter Markt 2,<br />
D-12555 <strong>Berlin</strong><br />
52˚26’45.25” N<br />
13˚34’44.28” O<br />
Das Landhaus Lemke<br />
1932-1933<br />
Mies van der Rohe<br />
Oberseestrasse 60,<br />
D-13053 <strong>Berlin</strong><br />
52˚32’56.66” N<br />
13˚29’31.04” O<br />
Wohnpark Malchowerweg<br />
1993-1994<br />
Hans Kollhoff<br />
Malchower Weg,<br />
D-13053 <strong>Berlin</strong><br />
52˚33’36.29” N<br />
13˚30’05.82” O<br />
Abspannwerk Wilhelmsruh<br />
1925-1926<br />
Hans Heinrich Müller<br />
Kopenhagener Strasse 88,<br />
D-13158 <strong>Berlin</strong><br />
52˚34’57.09” N<br />
13˚12.’50.49” O<br />
Abspannwerk Humboldt<br />
1928<br />
Hans Heinrich Müller<br />
Kopenhagener Strasse 58,<br />
D-10437 <strong>Berlin</strong><br />
T +49 30 44607782<br />
52˚32’55.01” N<br />
13˚24’24.70” O<br />
Abspannerk Scharnhorst<br />
1928<br />
Hans Heinrich Müller<br />
Sellerstrasse,<br />
D-13353 <strong>Berlin</strong><br />
52˚32’14.64” N<br />
13˚22’02.53” O
Vrijdag 16 Oktober<br />
DaimlerChrysler-Hochhaus<br />
1997-2000<br />
Hans Kollhoff<br />
Potsdamerplatz 1,<br />
D-10785 <strong>Berlin</strong><br />
52˚30’32.74” N<br />
13˚22’31.72” O<br />
Abspannwerk Buchhändlerhof<br />
1927-1928<br />
Hans Heinrich Müller<br />
Mauerstrasse 78/79,<br />
D-10117 <strong>Berlin</strong><br />
52˚30’31.35” N<br />
13˚23’14.49” O<br />
Holocaust-Mahnmal<br />
1998-2005<br />
Peter Eisenman<br />
Cora-<strong>Berlin</strong>er-Strasse,<br />
D-10117 <strong>Berlin</strong><br />
52˚30’50.29” N<br />
13˚22’42.93” O<br />
Kleine Jägerstrasse 11,<br />
2007<br />
Thomas Mueller Ivan Reimann<br />
Gesellschaft von Architekten<br />
GmbH<br />
Kleine Jägerstrasse 11,<br />
D-10115 <strong>Berlin</strong><br />
52˚30’46.21” N<br />
13˚23’54.68” O<br />
Kunstgalerie Kupfergraben<br />
2003-2007<br />
David Chipperfield<br />
Am Kupfergraben 10,<br />
D-10117 <strong>Berlin</strong><br />
52˚31’09.45” N<br />
13˚23’48.36” O<br />
Neues Museum<br />
1997-<strong>2009</strong><br />
David Chipperfield<br />
Museum Island,<br />
D-10117 <strong>Berlin</strong><br />
52˚31’12.73” N<br />
13˚23’52.01” O
In 2008 is het het project ‘De Loodsen, toren 1 en 6’<br />
bekroond met de Den Daas Baksteen Architectuurprijs.<br />
Met het aan de prijs verbonden reisbudget is deze<br />
studiereis naar baksteen architectuur in Berlijn<br />
mogelijk gemaakt.<br />
<strong>Wingender</strong> <strong>Hovenier</strong> <strong>Architecten</strong>.
<strong>Wingender</strong> <strong>Hovenier</strong> <strong>Architecten</strong> <strong>Berlin</strong> <strong>2009</strong>
Engelhardt-Hoefe, <strong>Berlin</strong>, 1993-1996<br />
Kahlfeldt Architekten<br />
Ein Ensemble von Gebäuden ordnet das<br />
Areal einer ehemaligen innerstädtisch<br />
gelegenen Brauerei neu.<br />
Die noch vorhandene, jedoch stark<br />
überformte Unternehmervilla und ein<br />
Lagerhaus aus den 60er Jahren sind<br />
ohne Aufgabe ihrer Eigenständigkeit<br />
in die Bebauung integriert. Die an den<br />
Blockkanten anschliessende,<br />
umgebende Wohnbebauung wird in<br />
neuen Kopfbauten strukturell ergänzt.<br />
Eine U-förmige innere Bebauung lässt<br />
zwei unterschiedlich charakterisierte<br />
Innenhöfe entstehen - einen öffentlichen<br />
Gewerbehof und einen begrünten<br />
Wohnhof. An beide Höfe sind Gebäudefugen<br />
mit dem Stadtraum verwoben.<br />
Alle Bauteile unterliegen einer<br />
modularen Skelettstruktur, die zur<br />
Unterbringung unterschiedlichster<br />
Nutzungen und Wohnungsgrössen<br />
geeignet ist. Die Gebäude sind mit<br />
wenigen einheitlichen Materialien<br />
errichtet, wobei gestaltprägendes<br />
Element die einheitliche Verwendung<br />
des gelbbraunen Ziegels ist.
Apartment Building Luisenplatz, <strong>Berlin</strong>, 1983-1987<br />
Hans Kollhoff<br />
Two linear and staggered volumes,<br />
separated by Eosanderstrasse,<br />
reconstruct the spatial edge of the two<br />
blocks between Spree and Otto-Suhr-<br />
Allee, oriented toward Luisenplatz. On<br />
the one hand this serves to cover up a<br />
substantial firewall, and on the other,<br />
through the insertion of the lines of<br />
the eaves and the turning back of the<br />
corners, to knit the blocks into a<br />
homogeneous unit. This gives the<br />
apartments a favorable east-west<br />
orientation with a view of the<br />
Luisenplatz, castle and garden,<br />
accentuated by a large conservatory<br />
that dominates the entire project. This<br />
last serves to mediate between the<br />
private character of the apartment<br />
building and the public one of Luisenplatz<br />
and the castle.<br />
Ever since the construction of housing<br />
projects in the twenties, housing<br />
development has turned its back on<br />
the city. The symbolic character of such<br />
an attitude was legitimated by Bruno<br />
Taut’s horseshoe: located at a sufficient<br />
distance from the unimproveable<br />
canter and introverted, with a pool and<br />
small gardens facing onto the city and<br />
rigorously closed on the side of the<br />
street. So modernity has made only a<br />
marginal contribution to urban housing<br />
of <strong>Berlin</strong>, with the major exception of<br />
Erich Mendelsohn’s Cicerostrasse. The<br />
apartment building on Luisenplatz<br />
represents an attempt to see housing<br />
not in terms of the creation of residential<br />
enclaves (Siedlungen) but in those<br />
of urban development. It appears as<br />
a solid cube of bricks whose baseline<br />
marks a precise edge with the public<br />
space. Stores are set on the short sides,<br />
and the apartments on the ground floor<br />
are arranged like small two-story<br />
houses with a separate entrance and<br />
their own street number. The scale is<br />
urban. The miniaturizing effect,<br />
apparent in the contrast between<br />
today’s highrise residential buildings<br />
and the context dating from the years<br />
of the industrial revolution, is<br />
attenuated by the “large window” of<br />
the four-story-high conservatory, which<br />
together with the broad sweep of the<br />
roof embraces Luisenplatz.<br />
The exemplary character of the housing<br />
complex is also based on the<br />
morphology of the plans, which stems<br />
from the reference of the narrow<br />
conservatory to the whole width of the<br />
apartment. The conservatory acts as<br />
a thermal buffer, allowing people to<br />
spend time “in the open” in front of the<br />
apartment during the months of<br />
transition. It is exploited as an additional<br />
area in various ways and increasingly<br />
seen by the inhabitants as a<br />
possibility for self-representation.
Abspannwerk Leibniz, <strong>Berlin</strong>, 1925<br />
Hans Heinrich Müller<br />
Dem im gleichen Jahr in einer heute<br />
unglaublichen Bauzeit von nur sieben<br />
Monaten errichteten Abspannwerk<br />
Leibniz liegt dasselbe technische<br />
Organisationsschema zugrunde. Die<br />
Ölschalterzellen und Trafokammern<br />
orientieren sich zu einem parallel zur<br />
Hauptfront platzierten Innenhof. Die<br />
Schaltanlagen, Kabelböden, Drosselspulen<br />
und Akkumulatoren sind in<br />
gleicher Ausrichtung darüber gestapelt<br />
und die 6-kV- Einrichtungen verbinden<br />
rechtwinklig dazu an den Seiten beide<br />
Flügel. Der Wartenraum liegt jedoch<br />
mittig in der Gesamtanlage und die<br />
Fluchttreppen sind an die Gebäudeecken<br />
geschoben. So formt sich in<br />
der Gesamtheit ein großer autonomer<br />
Kubus und eine Erweiterungsmöglichkeit<br />
verbleibt nur an der Rückseite. Den<br />
enormen Flächenbedarf der Anlagenteile<br />
bringt Müller in der monumentalen<br />
Form eines italienischen Renaissance-<br />
Palasts unter, dessen städtebauliche<br />
Dominanz in einer von Gründerzeitwohnhäusern<br />
geprägten Umgebung er<br />
durch die Schaffung eines Vorplatzes<br />
noch steigert. Die Wucht der Backsteinmassen<br />
und die Wirkung der Geschlossenheit<br />
werden durch Müllers kompositorische<br />
Bescheidenheit noch verstärkt.<br />
Die Fenster sind ohne besondere<br />
Hervorhebung in das ordnende Netz<br />
der Backsteine geschnitten und die<br />
Unterteilung in Geschosse schmälert<br />
nicht die Fläche. Kleine, gerahmte<br />
Öffnungen der Kabelböden überziehen<br />
als horizontales Gurtgesims die<br />
Fassaden, deren Kanten durch<br />
vertikale Fensterschlitze als Eckrustika<br />
ein Auseinanderlaufen verhindern. Die<br />
Abstraktion einer Sitzbank in Form<br />
leicht hervortretender Sockelsteine<br />
bildet die Basis und ein ausladendes,<br />
schweres Kranzgesims bekrönt<br />
umlaufend den Kubus. Zwei Zufahrten<br />
setzen als Portale einen symmetrischen<br />
Mittelakzent, über dem der Wartenraum<br />
als “Sala Grande” durch vier<br />
geschossübergreifende Langfenster<br />
angedeutet ist. Die Öffnungen sind<br />
nur eine Projektion des Raumes, denn<br />
dieser ist, zur Vermeidung störender<br />
Lichtreflektionen auf den Instrumenten,<br />
im Inneren liegend über eine Glasdecke<br />
von oben belichtet.<br />
Die würdevolle Ruhe des Ausdrucks<br />
und das “Schweigen” der technischen<br />
Bestimmung vermitteln ein Gefühl von<br />
Ewigkeit. Das leider nur in der ersten<br />
Baustufe von Müller errichtete<br />
Gebäude wurde 1952 in veränderter<br />
Form erweitert. Ein zwischengefügter,<br />
höherer Risalit vermittelt zwischen<br />
den beiden Abschnitten und lässt die<br />
ursprünglich beabsichtigte grandiose<br />
Wirkung monumentaler Geschlossenheit<br />
nunmehr nur erahnen.
Haus des Rundfunks, <strong>Berlin</strong>, 1928-1931<br />
Hans Poelzig<br />
“Die Wirkung einer wahren Architektur<br />
kann nur geistiger, nicht technischer Art<br />
sein, unabhängig von jeder Grössenordnung.<br />
Sie ist der der Musik<br />
vergleichbar. Die Architektur trägt<br />
dieselbe Veranrwortung wie die Musik.<br />
Wie ein Schlager zum Ohrwurm werden<br />
kann, der die Menschen quält und nicht<br />
in Ruhe läßt, genauso wenig kann der<br />
Mensch einer hässlichen baulichen<br />
Umwelt entfliehen, die ihn quält. Die<br />
Verantwortung des Architekten ist gross,<br />
das Bild einer Stadt kann auf<br />
Jahrhunderte erbaut oder zerstört<br />
werden. Man beginnt tatsächlich diese<br />
Verantwortung erneut zu erkennen,<br />
aber man fürchtet die Folgen, die<br />
daraus erwachsen könnten, indem die<br />
Schwere dieser Verantwortung auch<br />
gesetzmässig festgehalten wird.<br />
Was also ist Architektur? In Eupalinos<br />
oder über die Architektur von Paul<br />
Valery, einem Dialog zwischen<br />
Sokrates und Phaidros im Hades, der<br />
von Rilke übersetzt wurde, sagt<br />
Phaidros unter anderem: “Hast du nicht<br />
beobachtet, wenn du dich in dieser<br />
Stadt ergingst, dass unter den<br />
Bauwerken, die sie ausmachen, einige<br />
stumm sind; andere reden; und noch<br />
andere schliesslich, und das sind die<br />
seltensten, singen sogar? - Diese<br />
äusserste Belebtheit geht nicht von<br />
ihrer Bestimmung aus oder von ihrer<br />
allgemeinen Gestalt, ebensowenig wie<br />
das, was sie zum Schweigen bringt.<br />
Das hängt ab von dem Talent des<br />
Erbauers oder vielmehr von der Gunst<br />
der Musen. Gut, diejenigen von den<br />
Bauwerken, die weder sprechen noch<br />
singen, verdienen nichts als Verachtung;<br />
das sind tote Dinge; geringer im Range<br />
als jene Haufen von Bruchsteinen, die<br />
die Karren der Unternehmer ausspeien<br />
und die wenigstens durch die zufällige<br />
Verteilung, die sie im Falle annehmen,<br />
das neugierige Auge unterhalten... Was<br />
die Denkmäler angeht, die sich<br />
begnügen zu reden, so habe ich, wenn<br />
ihre Rede nur klar ist, alle Achtung<br />
für sie. Sie sagen zum Beispiel: Hier<br />
vereinigen sich die Händler. Hier halten<br />
die Richter ihre Überlegungen ab. Hier<br />
seufzen die Gefangenen. Hier können<br />
die, die die Ausschweifung lieben... (ich<br />
sagte da zu Eupalinos, dss ich in dieser<br />
letzten Art recht beachtenswerte<br />
gesehen hätte. Aber er hörte mich<br />
nicht). Diese Kaufhallen, diese Gerichtshöfe,<br />
diese Gefängnisse reden, wenn<br />
die, die sie erbauen, sich darauf verstehen,<br />
die genaueste Sprache. Die einen<br />
ziehen sichtlich eine bewegte,<br />
immerfort sich erneuernde Menge an,<br />
sie bieten ihnen Vorhallen und<br />
Eingänge dar; sie laden sie ein, durch<br />
Türen und durch die leicht zugänglichen<br />
Stiegen einzutreten in ihre<br />
geräumigen und wohlerleuchteten Säle,<br />
Gruppen zu bilden und sich den<br />
Gärungen der Geschäfte zu
überlassen... Die Wohnungen der Gerechtigkeit<br />
aber sollen den Augen Strenge<br />
und Gerechtigkeit unserer Gesetze<br />
vorstellen”. Im ganzen tiefsinnigen und<br />
schönen Dialog kein Wort von Technik,<br />
selbst im antiken handwerklichen Sinne,<br />
kein Wort von Wirtschaft! Gebt also<br />
dem Kaiser, was des Kaisers, und Gott,<br />
was Gottes ist! Die Anforderungen der<br />
Technik und der Wirtschaft in Ehren,<br />
es wäre lächerlich, falsch romantisch,<br />
geradezu unschöpferisch, sich daran<br />
vorbeidrücken zu wollen und den Kopf<br />
in den Sand zu stecken - Technik und<br />
Wirtschaft sollen durchaus zu ihrem<br />
Recht kommen, sie sollen uns aber<br />
nicht versklaven, und wir wollen<br />
darüber hinaus noch für unsere<br />
Arbeiten etwas von dem einfangen,<br />
was nicht für kurze Zeit verblüfft, durch<br />
einen lauten Schrei die Aufmerksamkeit<br />
zu erzwingen sucht, sondern redet, oder<br />
gar singt, wie es auch von der Zukunft<br />
verstanden werden kann, einer Zukunft,<br />
die nichts mehr weiss von all den<br />
Überraschungen, die uns neue<br />
technische Erfindungen und<br />
Möglichkeiten bereitet haben, sondern<br />
nur das versteht, was an ewiger Melodie<br />
in unseren Schöpfungen einzufangen<br />
uns vielleicht gelungen ist.”<br />
(Hans Poelzig,1931)
Kirche am Hohenzollerndamm, <strong>Berlin</strong>, 1932<br />
Fritz Höger<br />
Die evangelische Gemeinde <strong>Berlin</strong>-<br />
Wilmersdorf, deren Mitglieder zumeist<br />
hohe Beamte, Juristen und reiche<br />
Geschäftsleute sind, schreibt 1927<br />
einen Wettbewerb für den Bau einer<br />
Kirche am Hohenzollernplatz, Ecke<br />
Nikolsburger und Nassauische Strasse,<br />
aus. Ausser der Kirche sollen noch ein<br />
Gemeindezentrum und ein Pfarrhaus<br />
entstehen. Da das Grundstück sich am<br />
Rand eines Bereichs befindet, der nicht<br />
fest umrissen ist und an dem mehrere<br />
Strassen einmünden, ist eine<br />
behutsame Anpassung an die städtebauliche<br />
Situation erforderlich. Die Jury<br />
beschliesst kurzerhand, den Auftrag an<br />
Höger zu vergeben, nicht ohne damit<br />
eine Welle des Protests auszulösen.<br />
Am 30. September 1930 wird der<br />
Grundstein gelegt und am 19. März<br />
1933, 50 Tage nach Hitlers Machtübernahme,<br />
wird die Kirche eingeweiht.<br />
Höger legt die Kirche parallel zur<br />
Längsachse des Hohenzollernplatzes an<br />
und plaziert den Turm am Schnittpunkt<br />
der Achsen zweier Strassen. Die Pfarrei<br />
ist etwas zurückversetzt, so dass sie mit<br />
dem seitlichen Teil der Kirche eine Art<br />
Kirchplatz als Treffpunkt der Gläubigen<br />
bildet. Der aus der Gebäudeflucht<br />
heraustretende 60 m hohe Turm ist der<br />
dominierende Bezugspunkt des Platzes.<br />
Die Pfarrerswohnung mit ihren<br />
gebogenen Balkonen ist der Flucht<br />
der angrenzenden Fassaden an der<br />
Nassauischen Straße angeglichen. Das<br />
strenge und kompakte Äussere der<br />
Kirche steht im Kontrast zum Innenraum.<br />
Die dreizehn Spitzbogen aus<br />
Stahlbeton bestätigen den Eindruck,<br />
dass der Architekt hier versucht hat,<br />
sich den Formen alter Sakralbauten<br />
anzunähern. Seine Ausdruckskraft<br />
verdankt der Kirchenraum vor allem<br />
diesem Rhythmus von gestaffelten<br />
Segmenten, die auch als Stützen für<br />
das Dach dienen. Die Außenmauern mit<br />
Klinkerausfachung haben keinerlei<br />
tragende Funktion. Die Fenster<br />
beginnen in 7 m Höhe über dem<br />
Boden. Das schwach geneigte<br />
Walmdach hat eine Kupferdeckung.<br />
Der gesamte Innenraum ist 33 m lang,<br />
das Hauptschiff 14,82 m und die<br />
Seitenschiffe 2,32 m breit.<br />
1943 wird das Gebäude während eines<br />
Bombenangriffs beschädigt, das Dach<br />
stürzt ein, der Innenraum brennt aus<br />
und viele wichtige Elemente wie<br />
Fresken und Wandgemälde fallen den<br />
Flammen zum Opfer. Dann wird es vom<br />
Marineoberkommando beschlagnahmt<br />
und als Militärhospital genutzt. 1951<br />
wird begonnen, die Kirche wiederaufzubauen,<br />
so dass sie 1955 wieder<br />
eingeweiht werden kann.
Druckerei der Ullstein AG, <strong>Berlin</strong>, 1925-1926<br />
Eugen Schmohl<br />
Für das damals grösste Druckhaus<br />
Europas entwickelte Eugen Schmohl<br />
einen repräsentativen, vollständig mit<br />
Klinker verkleideten Firmensitz in<br />
Stahlbetonskelettbauweise. Die<br />
plastisch reich gegliederten<br />
Fassaden werden durch aus<br />
Formsteinen zusammengesetzte Pfeiler<br />
vertikal zusammengefasst und mit<br />
Bauschmuck aus Travertin verziert.<br />
Die sechs- und siebengeschossigen<br />
Flügel der Druckerei sind um einen<br />
annähernd quadratischen Hof gelegt,<br />
wobei die Produktionsstätten mit<br />
Druckerei und Buchbinderei und der<br />
achtgeschossige Verwaltungsbau zum<br />
Mariendorfer Damm orientiert sind.<br />
Der Haupteingang an der Nordwestecke<br />
des Komplexes ist durch einen<br />
dreizehnstöckigen Turmbau akzentuiert,<br />
nach dem Borsigturm (1922-24) in<br />
Tegel Schmohls zweiter baulicher<br />
Beitrag zur Hochhausdebatte in <strong>Berlin</strong>.
Mittelpunktbibliothek, <strong>Berlin</strong>, 2007-2008<br />
Bruno Fioretti Marquez Architekten mit Nele Dechmann<br />
These <strong>Berlin</strong> architects won the limited<br />
entry competition for a library in the<br />
mediaeval town centre of <strong>Berlin</strong><br />
Köpenick. They designed a three-storey<br />
building that acquires a powerful<br />
sculptural presence from 64-cm-thick,<br />
single-Ieaf brickwork walls and deep set<br />
windows of different sizes distributed<br />
freely across the facades that relate to<br />
the historic brick buildings of the old<br />
town. The interior is formed by a<br />
continuous sculptural concrete<br />
structure. Here the architects developed<br />
a spatial continuum extending through<br />
three floors; in conjunction with a<br />
restrained colour scheme and specially<br />
designed furniture and fittings it offers<br />
an atmospheric and impressive<br />
architectural experience. The<br />
animated outline of the roof is one of<br />
the building’s important characteristics.<br />
It is a folded plate made of whitepainted<br />
glulam timbers, its highpoints<br />
are staggered in relation to each other<br />
on the long sides of the building.<br />
Daylight from roof lights set between<br />
slender transverse ribs penetrates deep<br />
inside the reading room.
Mauerwerk, massiv 64 cm<br />
Dämmung:<br />
Dämmung seitl. im Bereich<br />
Sonnenschutzkasten<br />
durchgehend 5,5cm<br />
Bilderrahmen<br />
Sonnenschutzkasten<br />
Aluminium-Abdeckleiste<br />
Behang<br />
Fensterbank<br />
Bilderrahmen<br />
Mauerwerk, massiv 64 cm<br />
Vertikalschnitt<br />
Horizontalschnitt am Sturz<br />
Ansicht Außen<br />
Horizontalschnitt am Fenster
Landhaus Lemke, <strong>Berlin</strong>, 1932-1933<br />
Ludwig Mies van der Rohe<br />
Mies van der Rohe’s last active year in<br />
Germany was in 1938, before which<br />
he had worked on several courtyard<br />
houses amongst other things. The<br />
country house for Karl Lemke is one of<br />
two house projects that were completed<br />
in this period. The country house sits<br />
flush on its terrace area as an L-shaped<br />
structure: all the openings are glazed at<br />
wall height. The individual wellproportioned<br />
rooms are linked to each<br />
other by room-height doors. The draft<br />
for the original garden design stems<br />
from Hermann Mattern. The small<br />
country house with an area of 1,722<br />
square feet and a view of the Obersee<br />
lake was degraded to form a motor<br />
vehicle workshop after the war. It was<br />
later used by the state security service<br />
again and, following the reunification of<br />
Germany, it was turned into a municipal<br />
gallery. Although the building has been<br />
greatly transformed over the years, it<br />
has been a listed building since 1977.<br />
The house is presently being renovated.
Residential Park Malchower Weg, <strong>Berlin</strong>, 1993-1994<br />
Hans Kollhoff<br />
The group of apartment blocks on<br />
Malchower Weg was built in the boom<br />
period just after the fall of the <strong>Berlin</strong><br />
Wall as one of the first new residential<br />
areas in the eastern part of the city. The<br />
complex was a clear statement by the<br />
architects of the need to increase the<br />
density of areas that were already<br />
developed in order to prevent urban<br />
sprawl from eating into the land<br />
surrounding the city. It was, however,<br />
also an attempt to inject urban<br />
refinement into an area lacking any<br />
coherence in its urban design, an area<br />
that was characterised by the aesthetics<br />
of a rough prefabricated concrete slab<br />
housing estate, by small houses and<br />
weekend houses and an overall lack<br />
of urban design rules. On the almost<br />
square 12,000 square metres site at the<br />
junction of Malchower Weg and<br />
Drossener Strasse a total of 128<br />
apartments were built as part of a<br />
publicly-funded housing programme.<br />
They are divided into 16 essentially<br />
identical four-storey buildings which are<br />
arranged in two groups of eight around<br />
long communal gardens and define<br />
clear »urban« edges along the streets.<br />
The open arrangement of the buildings<br />
takes its cue from the existing detached<br />
houses in the area but, with its compact<br />
geometry and building density, also<br />
clearly signals its urban intention. On a<br />
clearly defined piece of land, different<br />
ways of combining a single type of<br />
building have created an astonishing<br />
variety of ways of experiencing urban<br />
space: density and distance, alleys and<br />
streets, perspective views outwards and<br />
perspectives which contain the view<br />
within the garden courtyards. Despite<br />
extensive glazing, the buildings look<br />
solid and elemental. They have a<br />
classical structure with their horizontal<br />
articulation created by the stone plinth<br />
band on the ground floor as well as the<br />
glass ribbon of windows at attic level<br />
with the broad roof overhangs above.<br />
The facades are of conventional fairfaced<br />
brickwork - articulated vertically<br />
by brick shafts and horizontally by the<br />
concrete lintels in front of the storey<br />
slabs - which also makes the structural<br />
cross-wall system visible. The shallowpitched<br />
zinc sheet roofs, with their dark<br />
stained wooden soffits, cantilever far<br />
over the facade and give the buildings<br />
an aura of security.<br />
The natural materials chosen for the<br />
facades require little maintenance:<br />
dark fired, blue-red Wittmund glazed<br />
brick, natural wood windows, grey-green<br />
Westphalian sandstone for the window<br />
sills. The horizontal cornice consoles<br />
are made of dyed concrete, to which<br />
ground Dolomite has been added to<br />
give it the same colouring as the window<br />
sills.
Abspannwerk Wilhelmsruh, <strong>Berlin</strong>, 1925-1926<br />
Hans Heinrich Müller<br />
Die Ordnung der Baumassen und die<br />
Grunddisposition der technischen<br />
Anlagen entsprechen beim<br />
Abspannwerk Wilhelmsruh genau dem<br />
Werk Humboldt. Hinter einer lang<br />
gezogenen Phasenschieberhalle liegt im<br />
Innenhof ein Wartengebäude, seitlich<br />
platziert werden die Werkswohnungen<br />
und rückwärtig erhebt sich das<br />
Schalthaus mit zwei überhöhten<br />
Treppenhaustürmen. Der Gesamteindruck<br />
ist mit den seitlichen<br />
Überhöhungen und der geschlossenen<br />
Strassenfront wieder wehrhaft, auch<br />
bekrönen mächtige Dächer alle<br />
Gebäudeteile. Die beim Werk Humboldt<br />
beginnende vertikale Strukturierung der<br />
Fassadenflächen wird in Wilhelmsruh<br />
konsequent mit einer monotaktischen<br />
Reihung von Wandpfeilern mit zurück<br />
gestaffelten Feldern fortgesetzt. Hans<br />
Müller wollte vielleicht der Gefahr einer<br />
Eintönigkeit der Wandstruktur<br />
entgegenwirken, der er auch durch den<br />
Einsatz jeweils anderer Klinkersteine<br />
aus verschiedenen Herstellerwerken<br />
begegnete und so formatabhängig zu<br />
Nuancen im Verband und Fugenbild<br />
der Flächen gelangte - jede Anlage<br />
erhielt so einen eigenen Charakter. Das<br />
hier angewendete Gestaltungsprinzip<br />
eines lagenweise stufenförmig zurückspringenden<br />
Mauerwerks mindert die<br />
Masse der Wand, ohne sie verleugnen<br />
zu wollen, und verhilft dem Baukörper<br />
zu straffer Vertikalität. Auch die<br />
unterhalb des Gesimses angesetzten<br />
Bögen verbinden die Stützen zur<br />
Wandfläche, ohne kompositorisch das<br />
horizontale Gegengewicht des<br />
umlaufenden Gesimses zu stören.<br />
Bei dem Wartengebäude im Innenhof<br />
schiebt er die Abtreppungen so dicht<br />
zusammen, dass ein dreieckiger Pfeiler<br />
entsteht. Das Innere des Wartengebäudes<br />
ist noch aufwendiger gestaltet<br />
als im Werk Humboldt. Die grauen<br />
Marmortafeln der Apparate sind<br />
zusammen mit den Türen in dunklere,<br />
stark gemaserte Rahmen gefasst. Auch<br />
die Schaltpulte sind in dieser Ausstattung<br />
ausgeführt. Eine Putzvoute<br />
verbindet die Schaltschränke mit der<br />
Glasdecke und auch die Rückwände<br />
sind aufwendig mit Naturstein<br />
verblendet. In der Phasenschieberhalle<br />
ruht der Kontrollaustritt der Warte auf<br />
stufenweise auskragenden Klinkerkonsolen,<br />
eine materialgerechte<br />
Thematisierung der konstruktiven Logik<br />
des Backsteins, obwohl die Stahlträger<br />
dieser Unterstützung eigentlich nicht<br />
bedürfen. Die Auflager der Dachkonstruktion<br />
der Halle auf ein<br />
umlaufendes Gesims werden optisch<br />
unterstützt durch ein zinnenartiges<br />
Flächenmuster aus farbiger Keramik<br />
und die Türen und Fenster sind gegen<br />
die gelblichen Verblender mit rotbraunen<br />
Keramiksteinen abgesetzt.
Abspannwerk Humboldt, <strong>Berlin</strong>, 1925<br />
Hans Heinrich Müller<br />
Das zweite, zeitlich nur wenige<br />
Monate später in Betrieb genommene<br />
Werk Humboldt ist architektonisch eine<br />
Referenz an die Marienburg. Den Zugang<br />
von der Sonnenburger Strasse formen<br />
zwei Spitzbögen. Von der Strasse<br />
fällt der Blick auf den unerreichbaren<br />
Rundbau der Warte im Hof. Die Hauptfront<br />
an der Kopenhagener Strasse<br />
wirkt festungsartig abweisend.<br />
Turmartige Eckbetonungen verleihen<br />
der Anlage einen wehrhaften Charakter.<br />
Gleichmässig durchziehen vertikale<br />
Fensterschlitze, zu Dreiergruppen mit<br />
vorspringender Umrahmung<br />
zusammengezogen, das Erdgeschoss.<br />
Darüber befindliche kleine quadratische<br />
Fenster wirken wie Verteidigungsöffnungen.<br />
Die neutralen Fassaden<br />
verbergen die Gruppierung der<br />
einzelnen Bauteile um einen Innenhof,<br />
ein streng zentralistisches und<br />
symmetrisches System. Die Warte, der<br />
einzige Ort an dem Menschen<br />
arbeiteten und die Schaltvorgänge<br />
überwachten, bildet den Mittelpunkt.<br />
Von hier aus können alle Räume<br />
schnell erreicht werden und Balkone<br />
mit Umwehrungen aus den Verliesen<br />
der Marienburg ermöglichen<br />
den Kontrollblick auf die offenen<br />
Ölschalterkammern. In dem<br />
rückwärtigen Schalthaus sind die<br />
Stromverteilungsanlagen mehrgeschossig<br />
übereinander gestapelt. Die<br />
einzelnen Zellen zeigen sich an der<br />
Fassade jeweils durch Schlitze. Die<br />
innere Lastabtragung der hohen<br />
Maschinengewichte übernimmt ein<br />
Stahlgerüst. Dieses autonome System<br />
der Schaffung architektonischer Räume<br />
zur temporären Unterbringung<br />
technischer Apparate ermöglicht die<br />
Nutzung über den eigentlich gedachten<br />
Zweck hinaus. Die Hoffassade des<br />
seitlichen Eckturms lässt die<br />
Verschiedenheit der Nutzungen<br />
erahnen: Zwei technische Ebenen<br />
mit Akkumulatoren verfügen über<br />
vertikale Schlitzfenster, die darüber<br />
befindlichen Werkswohnungen liegen<br />
hinter Rundbogenloggien. Die Auswahl<br />
der eingesetzten Materialien bleibt<br />
funktionsbestimmt, die Anwendung<br />
und Detaillierung unterstützt jedoch die<br />
beabsichtigte Wirkung. Die Wände der<br />
Phasenschieberhalle sind vollflächig mit<br />
weiss glasierten Spaltklinkern bedeckt,<br />
um eventuell aus den Turbinen austretendes<br />
Öl beseitigen zu können. Die<br />
Laufbahnen des Krans ruhen auf sich<br />
konsolartig verbreiternden Pilastern,<br />
deren Basis und Kapitell mit roter<br />
Baukeramik verdeutlicht werden. Der<br />
Rhythmus von Fläche und vertikaler<br />
Struktur und das strahlende, glänzende<br />
Weiss der Wände beziehen sich auf die<br />
monochrom übermittelte griechische<br />
Klassik und frühbabylonische Wandtäfelungen.
Abspannwerk Scharnhorst, <strong>Berlin</strong>, 1928<br />
Hans Heinrich Müller<br />
Persische Grabtürme und deren Wandgliederungen,<br />
aber auch die Kolossalordnungen<br />
des Alten Museums von Karl<br />
Friedrich Schinkel oder der Deutschen<br />
Botschaft in St. Petersburg von Peter<br />
Behrens haben die Gestaltung des<br />
ebenfalls im Jahr 1928 errichteten<br />
Abspannwerks Scharnhorst beeinflusst.<br />
Das wegen Gründungsproblemen, aber<br />
ohne technische Notwendigkeit bei der<br />
Erstellung bereits in beiden Baustufen<br />
errichtete Gebäude zeigt in seiner<br />
dem Nordhafen zugewandten Grossfigur<br />
zeichenhaft einen gleichmässigen<br />
Rhythmus gefalteter Pfeiler, die an den<br />
Seiten in geschlossene Wandscheiben<br />
auslaufen. Die in den Interkolumnen<br />
zurückgesetzt untergebrachten Fenster<br />
sind kaum wahrnehmbar und die durch<br />
den Schattenwurf der Vorsprünge<br />
erzeugte vertikale Rillung dient einer<br />
tempelähnlichen Gliederung und<br />
skulpturalen Überhöhung der<br />
gewaltigen Baumasse. Das Grundrissschema<br />
des Werks entspricht dem<br />
seiner Vorgängerbauten, jedoch sind<br />
die Schaltanlagen um 90 Grad zu den<br />
hinter den Fassaden verlaufenden<br />
Fluren gedreht. Zwei schmale Höfe<br />
dienten der Belüftung und Entrauchung<br />
der Ölschalter: Diese Anordnung<br />
verbesserte für das Personal die<br />
schnelle Erreichbarkeit der Maschinen.<br />
Gleichzeitig erhöht sich die Effizienz<br />
des Grundrisses und die 6-kV-Anlagen<br />
liegen parallel zu den Schaltzellen.<br />
Die Lage der wieder mittig im Gebäudeinneren<br />
platzierten Warte ist an den<br />
Fassaden nicht auffindbar und auch<br />
die darunter eingefügte und mehrere<br />
Ebenen hohe elektrische Versuchshalle<br />
bleibt ohne Einfluss auf die Gestaltung.<br />
An den kurzen Gebäudeseiten waren<br />
Abrechnungsbüros und Personalräume<br />
angegliedert, deren Belichtung Reihen<br />
gleichförmiger Fenster übernehmen.<br />
Lediglich ein grösserer Abstand<br />
zueinander verdeutlicht die Position der<br />
Treppenhäuser an den Gebäudeecken.<br />
Additiv vor die kubische Grundform<br />
gesetzte Trafokammern mit Kaminkühlern<br />
beleben wie eine Reihung<br />
kleiner Häuser mit Dächern und<br />
Fenstern die Rückfront. Wieder umzieht<br />
eine weit ausladende Hohlkehle das<br />
gesamte Gebäude, dessen kleine<br />
Quadratfenster im Dachgeschoss das<br />
Gesimsband wie Triglyphen<br />
strukturieren. Auf dem Dach diente eine<br />
turmartig aufgesetzte Lichtwarte zur<br />
manuellen Steuerung der Strassenbeleuchtung<br />
<strong>Berlin</strong>s.
DaimlerChrysler Skyscraper at Potsdamerplatz, <strong>Berlin</strong>, 1997-2000<br />
Hans Kollhoff<br />
The highrise offices at Potsdamer Platz<br />
1 is situated at the northeastern point<br />
of the DaimlerChrysler area.<br />
Together with the Sony tower opposite,<br />
the building creates an entrance, a sort<br />
of gate for the new Potsdamer Strasse.<br />
On the west side the twentyseven-storyhigh<br />
tower shelves downward in steps<br />
until it reaches the height of the<br />
adjoining building. Between the wings<br />
of the building, in the part that is set<br />
back, a six-story-high atrium is located.<br />
The ground floor will house spaces for<br />
use by restaurant and retail activities.<br />
The two top floors will form a<br />
panoramic terrace accessible to the<br />
public. The double-height entrance hall<br />
can be entered from both the old and<br />
the new Potsdamer Strasse through<br />
broad colonnades. Each of the office<br />
floors has a central lobby and can be<br />
divided into several independent units<br />
for rent. As far as the materials are<br />
concerned, a high-fired bluish<br />
Wittmund clinker has been used for the<br />
front. The lobbies have walls lined with<br />
polished granite and terrazzo floors. On<br />
the two lowest floors the doors and<br />
windows are made from structural<br />
bronze, while the frames on the upper<br />
floors are in wood and aluminum. The<br />
facade is made up of prefabricated<br />
elements that are one story high and<br />
up to eight meters long, with the<br />
expansion and assembly joints<br />
“concealed” behind plasters and<br />
pilaster strips. The tectonic articulation<br />
of the facade passes from the<br />
horizontality of the base, with the<br />
continuous strips of the parapets, to<br />
an intermediate section in which the<br />
horizontal and vertical lines are balanced,<br />
and then to the vertical thrust of<br />
the upper part, whose pilasters project<br />
strongly from the plane of the parapets<br />
and thereby “stretch” the building.<br />
Finally the crown, which is set back in<br />
steps, is decorated with elements of<br />
terracotta with a golden glaze. The brick<br />
highrise on Potsdamer Platz is intended<br />
to put an end to an unfortunate<br />
European tradition that focuses<br />
exclusively on squat and abstract<br />
towers. Here we have deliberately<br />
drawn on the powerful tradition of the<br />
skyscrapers of New York and Chicago,<br />
which have a decided effect at the<br />
urban level and whose name derives<br />
only in part from their height. Without<br />
the European model of the Gothic<br />
cathedrals these breathtaking towers<br />
would have been inconceivable, nor<br />
would they be imaginable without the<br />
tectonics of Schinkel’s Bauakademie.<br />
So why not bring this tradition back to<br />
Europe, given that the contemporary<br />
architecture of American skyscrapers<br />
has now become obsessed with the<br />
modern fetishism of objects, something<br />
which has already demonstrated its<br />
destructive effect at the urban level<br />
even in New York?
Abspannwerk Buchhändlerhof, <strong>Berlin</strong>, 1927-1928<br />
Hans Heinrich Müller<br />
Auf dem Grundstücksareal des zweitältesten<br />
Kraftwerks <strong>Berlin</strong>s baute Müller<br />
von 1927 bis zum Frühjahr 1928 noch<br />
ein weiteres Grossabspannwerk. Die<br />
Erschliessung des verwinkelten, im<br />
historischen Zentrum von <strong>Berlin</strong><br />
befindlichen Grundstücks erfolgte über<br />
die Mauerstrasse. Wegen der Verlagerung<br />
der Stromherstellung in die Randbezirke<br />
war die Stilllegung möglich geworden<br />
und nur der nördliche, bereits<br />
1886 in Betrieb genommene Teil hat<br />
sich durch den 1924 durchgeführten<br />
Umbau zum Umformwerk und die kurz<br />
danach erfolgte Aufstockung bis heute<br />
erhalten. Die schwierige und beengte<br />
Hofsituation zwang beim Neubau des<br />
Abspannwerkes zu einer enormen<br />
Höhenentwicklung. Die Trafos mussten<br />
innerhalb des rückwärtigen Gebäudeteils<br />
aufgestellt werden und erforderten<br />
durch ihre Höhe und Wartungsnotwendigkeit<br />
eine mehrgeschossige<br />
Maschinenhalle. Erst darüber liessen<br />
sich die notwendigen Schaltanlagen<br />
gestapelt anordnen, deren Ölschalter<br />
zu drei rechtwinklig zu den Fluren<br />
befindlichen Höfen hin lagen. Die<br />
innere Organisation entspricht dem<br />
Werk Scharnhorst, jedoch zwangen<br />
die seitlichen Höfe zu einem festungsartigen<br />
Verschluss durch Brandwände,<br />
welche die Unterbringung weiterer<br />
Funktionen verhinderten. Das hohe<br />
Volumen des Körpers ist in ein Geflecht<br />
von angrenzenden Nachbargebäuden,<br />
Höfen und Brandwänden eingebettet<br />
und im Stadtraum nicht optisch<br />
wirksam. Entsprechend sparsam sind<br />
die Fassaden gestaltet: Nur aufgesetzte<br />
Trafolüfter überziehen die Rückfront,<br />
die in einem angedeuteten leichten<br />
Stufengiebel endet. Die Hauptfront ist<br />
vollkommen flächig gehalten und nur<br />
dreieckig herausgedrehte Aufzugsschächte<br />
falten den Körper. Die funktionale<br />
Teilung einer Schaltanlage in<br />
Sammelschiene, Ölschalter und<br />
Kabelboden ist durch den Rhythmus<br />
der Fenster angedeutet. Eine schmale,<br />
mehrgeschossige Brücke über einer<br />
Durchfahrt verbindet das Werk mit dem<br />
nördlichen Teil und dominierendes<br />
Element der Anlage ist das in diese<br />
Gebäudeecke wie ein Wespennest<br />
eingefügte viertelkreisförmige<br />
Wartengebäude. Lagenweise kragt die<br />
Stahlkonstruktion aus und endet in<br />
einem verglasten Steildach mit<br />
befensterter Laterne. Auch die Fenster<br />
der Etagen sind zwischen den Stahlträgern<br />
zu horizontalen Bändern<br />
zusammengefasst und unterstützen das<br />
Motiv der Schichtung. Besonders die<br />
sichtbare Konstruktion des Stahlbaus<br />
ist für Müller ungewöhnlich und auch<br />
die Behandlung der Eckverbindungen<br />
mit aufgesetzten Kopfblechen mit einer<br />
Vermauerung des Backsteins in<br />
dekorativen Flächenmustern<br />
thematisiert eher Merkmale eines Fachwerkbaus.
Holocaust-Mahnmal, <strong>Berlin</strong>, 1998-2005<br />
Peter Eisenman<br />
Although the memorial is still the<br />
subject of political and legal squabbles,<br />
the main idea of the design (in which<br />
Richard Serra was also involved) has<br />
remained. It is intended to convey a<br />
special spatial experience above and<br />
beyond hierarchically organised space.<br />
Today, space is characterised by a<br />
transition - from the production of<br />
objects in space to the production of<br />
space itself. As a product factor, space<br />
is defined in controlled, hierarchical,<br />
political and economic terms - with a<br />
tendency towards reduction to surface<br />
textures - with space itself as<br />
emptiness, reduced to a “medium that<br />
is waiting to be colonised” (Henri<br />
Lefebvre). The Holocaust Memorial is<br />
intended to reactivate spatial<br />
experiences, particularly physical<br />
emotions which can be aroused by<br />
spatial means. The narrow, uniformly<br />
arranged tall stone stele only seem to<br />
form a homogeneous spatial structure.<br />
As soon as it is entered, the apparent<br />
transparency of strict organisation<br />
mutates into a threatening, oppressive<br />
lack of orientation. This experience is<br />
not only metaphorical, it is also an<br />
expression of contradictory spatial<br />
reality.
Kleine Jägerstrasse 11, <strong>Berlin</strong>, 2007<br />
Thomas Müller Ivan Reimann Gesellschaft von Architekten GmbH<br />
Das Haus “Kleine Jägerstrasse 11”<br />
ist im Rahmen der städtebaulichen<br />
Entwicklung “Friedrichswerder Nord”<br />
in <strong>Berlin</strong>-Mitte entstanden. Friedrichswerder<br />
ist einer der ältesten Stadtteile<br />
in <strong>Berlin</strong>s historischer Mitte und<br />
wurde im Jahr 1662 als Wohngebiet<br />
für höhere Hofbeamte gegründet. Im<br />
Laufe der Jahrhunderte entwickelte sich<br />
das Quartier von einem vornehmen<br />
Wohngebiet zu einem pulsierenden<br />
Geschäftsviertel. Karl Friedrich Schinkel<br />
errichtete die neue Friedrichswerdersche<br />
Kirche und die Bauakademie,<br />
wodurch ein einzigartiger Stadtraum in<br />
direkter Nähe zum <strong>Berlin</strong>er<br />
Stadtschloss entstand.<br />
Ab der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts<br />
veränderte sich das Bild des<br />
Quartiers erneut. Zu Gunsten von<br />
Erweiterungsbauten der Reichsbank<br />
wurde die historische Kleinteiligkeit<br />
aufgegeben, Hotels und Banken<br />
siedelten sich an. Der Zweite Weltkrieg<br />
zerstörte einen Grossteil der Bebauung<br />
- über 50 Jahre lag ein exklusiver Stadtraum<br />
brach. Mit dem Neubau des<br />
Auswärtigen Amtes 1999 belebte sich<br />
das Viertel wieder. Seit 2004 wird hier<br />
ein exklusives Wohnquartier zwischen<br />
Gendarmenmarkt und Auswärtigem<br />
Amt, nächstgelegen zur Friedrichstrasse<br />
und Unter den Linden - in der Mitte der<br />
historischen Innenstadt - entwickelt.<br />
Das neue Quartier in zentraler,<br />
exklusiver Lage in <strong>Berlin</strong>-Mitte ist als<br />
“Townhouse-Quartier” nach britischem<br />
Vorbild konzipiert. Eine kleinteilige und<br />
individuell bebaubare Parzellierung soll<br />
ein bürgerliches Wohnquartier wieder<br />
neu entstehen lassen. Der städtebaulichen<br />
Analogie folgend, wurden<br />
bei der Gestaltung des Hauses<br />
ebenfalls englische Motive verwendet.<br />
Der dunkle, etwas rustikale Backstein,<br />
die weiss abgesetzten Fensterfaschen<br />
und die dunkel lackierten Schlosserarbeiten<br />
lassen schnell an den Typus<br />
englischer Stadthäuser denken.<br />
Gleichzeitig ist die Verwendung des<br />
Backsteines aber auch im Kontext mit<br />
Schinkels Bauakademie und der<br />
Friedrichwerderschen Kirche zu sehen.<br />
Die Fassade ruht auf einem hellen<br />
Sockel und wird durch vier Loggienachsen<br />
vertikal gegliedert. Es entsteht<br />
ein Wechsel von Loggien und Risaliten.<br />
Den Dachabschluss bildet eine<br />
steinerne Attika. Die strassenseitige<br />
Fassade ist als zweischaliges,<br />
hinterlüftetes Klinkermauerwerk<br />
ausgeführt worden. Wichtig bei der<br />
Auswahl des Backsteines war eine<br />
lebendige, plastische Oberfläche, die<br />
dem Relief der Fassade eine<br />
stoffliche und zugleich solide Gestalt<br />
gibt. Die Fassade des Hochparterres,<br />
die durchlaufenden Gesimsbänder, die<br />
Fenstereinfassungen und Brüstungsfelder<br />
sowie die Attika sind als helle<br />
Putzoberfläche hergestellt worden.
Kunstgalerie Kupfergraben, <strong>Berlin</strong>, 2003-2007<br />
David Chipperfield<br />
This Art Gallery is located on number<br />
10 of <strong>Berlin</strong>’s Kupfergraben canal,<br />
overlooking the Lustgarten, a park<br />
presided by the Altes Museum by<br />
Schinkel and the Museum Island.<br />
The intention was to build a modern<br />
building which incorporated but did<br />
not replicate the past. As part of the<br />
cityscape, the composition of the fourstorey<br />
gallery building reacts to its<br />
immediate historic context, while the<br />
scale of its window openings reflects<br />
the urban dimensions of a corner<br />
building. As an urban infill, the new<br />
building connects with both of its<br />
neighbouring buildings with regard to<br />
their respective building heights and<br />
occupies the footprint of the preceding<br />
building (destroyed during the war),<br />
while at the same time developing its<br />
own sculptural quality. The facades are<br />
of brick masonry on reconstituted stone<br />
courses with no visible expansion joints,<br />
using salvaged bricks pointed with<br />
slurry, which gives the surface an<br />
interesting texture in ocre tones that<br />
reacts to sunlight. This arrangement<br />
rests at regular intervals on concrete<br />
courses that structure the composition<br />
and place the gallery in relationship<br />
with the cornice lines of the adjacent<br />
historical buildings. Large window<br />
openings reflect the urban scale of the<br />
site and define the composition of the<br />
facade, given structure by their<br />
untreated wooden sashes. They also<br />
provide extraordinary views over the<br />
monumental complex of <strong>Berlin</strong>. In<br />
contrast, the facade that looks onto the<br />
courtyard is entirely enclosed with glass<br />
and wood, generating a more domestic<br />
image than the exterior ones in spite<br />
of the repeated series of windows that<br />
cover its surface. The structure of the<br />
complex is made out of reinforced<br />
concrete. While solid materials that will<br />
age well characterise the exterior of the<br />
building, the interior is defined by<br />
daylight and proportion. The building<br />
cores organise the space of the 5.5<br />
metre high rooms. The floor plan,<br />
consisting of a simple scheme of<br />
longitudinal bands, varies throughout<br />
the four storeys depending on the form<br />
of the volume and the placement of the<br />
window openings. The gallery spaces<br />
are side lit from different directions, and<br />
daylight is controlled by interior folding<br />
shutters. The intention was to create a<br />
series of well proportioned and well lit<br />
rooms for living, working, or showing art<br />
- in a townhouse dedicated to the arts<br />
and directly related to the cultural heart<br />
of the city and its history.
Neues Museum, <strong>Berlin</strong>, 1997-<strong>2009</strong><br />
David Chipperfield<br />
In 1997 David Chipperfield Architects<br />
won an international competition for<br />
the restoration of Friedrich August<br />
Stüler’s Neues Museum, originally<br />
built between 1841 and 1859. Located<br />
on Museum Island in the heart of the<br />
former East <strong>Berlin</strong>, the building was<br />
initially constructed to extend the space<br />
of the Altes Museum, built immediately<br />
to the south by Stüler’s teacher Karl<br />
Friedrich Schinkel. The original design<br />
had formed part of an overall<br />
architectural concept for Museum<br />
Island - prompted by Friedrich<br />
Wilhelm IV - of a series of art and<br />
archaeological museums styled so as<br />
to promote a greater appreciation of<br />
classical antiquity. Among these<br />
museums, and in terms of its<br />
construction and rich interior<br />
decoration, the Neues Museum was<br />
considered the most important<br />
monumental Prussian building of its<br />
era. Seen today alongside the four other<br />
reconstructed museum buildings on<br />
the island, Stüler’s Neues Museum was<br />
the only structure that remained ruined<br />
from the war for almost five decades - a<br />
contrast that demonstrated ideas of<br />
history and decay in a compelling<br />
and powerful way, although throughout<br />
the building the degree of destruction<br />
varied greatly. Certain interiors survived<br />
almost completely, with elaborate<br />
finishes and ceiling frescos still intact,<br />
while other building elements existed<br />
only as the enclosures of a gaping void.<br />
The power of the ruin not least<br />
stemmed from this exposed brickwork<br />
shell, investing the building, 150 years<br />
after it was first imagined, with the<br />
indelible presence of a picturesque<br />
classical ruin. Given this evocative yet<br />
inaccessible space, the restoration of<br />
the Neues Museum follows a principle<br />
of conservation rather than<br />
reconstruction - the design gives back<br />
only enough context so that the<br />
significance of the whole structure<br />
and the sequence of spaces contained<br />
within it are legible. Accordingly, the<br />
missing north west wing and south east<br />
bay are rebuilt, the enfilade of rooms<br />
is restored, and the stair and courtyard<br />
spaces are designed so as to maintain<br />
elements of the building’s own decay.<br />
The foundation plate will be sunk,<br />
so that a needed additional level for<br />
exhibition space can be gained, and<br />
providing connections to the<br />
neighbouring buildings at this level. In<br />
this way, the new Neues Museum and<br />
its collection of Egyptian antiquities<br />
should navigate carefully between<br />
dehistoricised reconstruction and<br />
monumentalised preservation.
78<br />
Motel One <strong>Berlin</strong>-Alexanderplatz<br />
Dircksenstrasse 36, D-10179 <strong>Berlin</strong><br />
+49 30 20054080<br />
Restaurant H.H. Mueller<br />
Paul-Lincke-Ufer 20, D-10999 <strong>Berlin</strong><br />
+49 30 61076760<br />
Bookshops<br />
Buecherbogen am Savignyplatz GmbH<br />
Stadtbahnbogen 593, D-10623 <strong>Berlin</strong><br />
+49 30 31869511, www.buecherbogen.com<br />
Fr 10-20, Sa 10-18<br />
Buecherbogen in der Nationalgalerie<br />
Potsdamer Strasse 50, D-10785 <strong>Berlin</strong><br />
+49 30 2611090, www. buecherbogen.com<br />
Fr 10-18<br />
Pro qm<br />
Almstadtstrasse 48-50 D-10119 <strong>Berlin</strong><br />
+49 30 24728520, www.pro-qm.de<br />
Fr, Sa 11-20
Donderdag 15 oktober<br />
07.00 uur: Verzamelen Schiphol vertrekhal 2 tegenover rij 11.<br />
09.40 uur: Vlucht KL 1821 Schiphol - Berlijn Tegel.<br />
Vrijdag 16 oktober<br />
20.40 uur: Vlucht KL 1834 Berlijn Tegel - Schiphol<br />
22.05 uur: Aankomst op Schiphol<br />
Deelnemers<br />
Peter Defesche, OD 205 <strong>Architecten</strong><br />
Jeroen Geurst, Geurst en Schulze <strong>Architecten</strong><br />
Peter Groenhuijzen, De Alliantie Projectontwikkeling<br />
Albert Herder, HvdN <strong>Architecten</strong><br />
Joost <strong>Hovenier</strong>, <strong>Wingender</strong> <strong>Hovenier</strong> <strong>Architecten</strong> (0031 6 24561667)<br />
Rob de Kuiper, Vink Bouw Nieuwkoop<br />
Paul Meijer, Ymere Ontwikkeling<br />
Eric Nagengast, De Key Principaal<br />
Rob Out, Bokx Vastgoed Ontwikkeling<br />
Carolien Steenbruggen, De Architectuurreis (0031 6 22557328)<br />
Joris Stouten, De Key Principaal<br />
Johannes Schilstra, Den Daas Baksteen<br />
Anna Vos, MAB Development<br />
Jan Peter <strong>Wingender</strong>, <strong>Wingender</strong> <strong>Hovenier</strong> <strong>Architecten</strong> (0031 6 24737937)<br />
Arie van Zadelhoff, Den Daas Baksteen<br />
Hans van der Zandt, Ymere Ontwikkeling
80<br />
Ja<br />
Nee<br />
Dank u<br />
Alstublieft<br />
Niets te danken<br />
Sorry<br />
Goedendag<br />
Hallo<br />
Goedenavond<br />
Goedenacht<br />
Tot ziens<br />
Ik kom uit Nederland<br />
Ik kom uit <strong>Berlin</strong><br />
Spreekt u Engels?<br />
Ik heet…<br />
Hoe heet je?<br />
Hoe oud ben je?<br />
Ik ben … jaar oud<br />
mooie man/vrouw<br />
Kunt u mij helpen?<br />
Ik ben verdwaald<br />
Ik zou graag een currywurst<br />
willen hebben<br />
Een biertje alstublieft.<br />
Hoe kan ik daar komen?<br />
Kan ik er lopend komen?<br />
Hoe duur is dit? En dat?<br />
Heb je zin om te dansen?<br />
0 Null<br />
1 Eins<br />
2 Zwei<br />
3 Drei<br />
4 Vier<br />
5 Fünf<br />
6 Sechs<br />
7 Sieben<br />
8 Acht<br />
9 Neun<br />
10 Zehn<br />
11 Elf<br />
Ja<br />
Nein<br />
Danke<br />
Bitte<br />
Nichts zu danken<br />
Entschuldigung<br />
Guten Tag<br />
Hallo<br />
Guten Abend<br />
Gute Nacht<br />
Auf Wiedersehen<br />
Ich bin Holländer<br />
Ich bin ein <strong>Berlin</strong>er<br />
Sprechen Sie Englisch?<br />
Ich heisse...<br />
Wie heissen Sie?<br />
Wie alt sind Sie?<br />
Ich bin … Jahre alt<br />
Zuckerpuppe<br />
Können Sie mir helfen?<br />
Ich habe mich verirrt<br />
Ich hätte gerne eine Currywurst<br />
Ein Bier bitte.<br />
Wie komme ich dort hin?<br />
Kann man zu Fuss hin?<br />
Wie viel kostet dies? Und dies?<br />
Möchten Sie tanzen?<br />
12 Zwölf<br />
13 Dreizehn<br />
14 Vierzehn<br />
15 Fünfzehn<br />
16 Sechzehn<br />
17 Siebzehn<br />
18 Achtzehn<br />
19 Neunzehn<br />
20 Zwanzig<br />
100 Hundert<br />
1000 Tausend
Bibliografie<br />
Bergdoll, Riley: Mies in <strong>Berlin</strong>,<br />
The Museum o Modern Art, New<br />
York 2001<br />
Biraghi, Marco: Hans Poelzig,<br />
Architektur 1869-1936, Vice Versa<br />
Verlag, <strong>Berlin</strong> 1993<br />
Bucciarelli, Piergiacomo: Fritz<br />
Hoeger, Hanseatischer Baumeister<br />
1877-1949, Vice Versa Verlag,<br />
<strong>Berlin</strong> 1992<br />
Burg, Annegret: Kollhoff, Birkhaeuser,<br />
Basel 1998<br />
Cepl, Jasper: Hans Kollhoff, kollhoff<br />
and timmermann architects,<br />
Electa, Milano 2004<br />
Haubrich, Heiner; Hoffmann,<br />
Hans Wolfgang; Meuser, Philipp:<br />
<strong>Berlin</strong> - The Architecture Guide,<br />
Verlagshaus Braun, <strong>Berlin</strong> 2006<br />
Kahlfeldt, Paul:Die Logik der Form,<br />
Jovis Verlag GmbH, <strong>Berlin</strong> 2004<br />
Noack, Wita: Konzentrat der Moderne,<br />
Das Landhaus Lemke von<br />
Ludwig Mies van der Rohe, Deutscher<br />
Kunstverlag, <strong>Berlin</strong> 2008<br />
AV Monografias 131: David Chipperfield<br />
1984-<strong>2009</strong>, Arquitectura<br />
Viva SL, Madrid 2008<br />
Bauwelt 13.09: Chipperfield und<br />
das neue Museum, Ausgabe 03.<br />
April <strong>2009</strong><br />
Casabella: Casabella 686, Electa,<br />
Milano 2001<br />
Croquis, El: David Chipperfield<br />
1991-2006, El Croquis Editorial,<br />
Madrid 2007<br />
VORteile, das Backstein-Magazin:<br />
Lebensraeume mit Qualitaet,<br />
Ausgabe Januar <strong>2009</strong><br />
Werk, Bauen und Wohnen: Starke<br />
Strukturen, Ausgabe Mai <strong>2009</strong>
Colofon/Colophon<br />
Uitgever<br />
<strong>Wingender</strong> <strong>Hovenier</strong> <strong>Architecten</strong><br />
Obiplein 18 b<br />
1094 RB Amsterdam<br />
T + 31 (0)20 6844446<br />
F + 31 (0)20 6820814<br />
office@winhov.nl<br />
www.winhov.nl<br />
Organisatie<br />
De Architectuurreis, Tolbert<br />
<strong>Wingender</strong> <strong>Hovenier</strong> <strong>Architecten</strong>, Amsterdam<br />
Den Daas Baksteen, Zeddam
Berlijn