12.07.2015 Aufrufe

Erste Schritte an der RUB - International - Ruhr-Universität Bochum

Erste Schritte an der RUB - International - Ruhr-Universität Bochum

Erste Schritte an der RUB - International - Ruhr-Universität Bochum

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Pay the social contribution feeBezahlung des SozialbeitragesAfter you have received your enrolment documentsNach <strong>der</strong> Immatrikulation, bei <strong>der</strong> Sie die Einschrei-<strong>an</strong>d your student card, you have to pay the socialcontribution fee to get your travel ticket for the localpublic tr<strong>an</strong>sport. Among your documents you’llStudent Card, <strong>RUB</strong> E-Mail Account <strong>an</strong>dInternet accessbungsunterlagen und Ihren Studierendenausweiserhalten haben, müssen Sie noch den Sozialbeitragbezahlen, um das Semesterticket für den öffent-Studi-Ausweis, <strong>RUB</strong> E-Mail-Accountund Internetzug<strong>an</strong>gfind a b<strong>an</strong>k tr<strong>an</strong>sfer form to pay the semester con-lichen Nahverkehr zu bekommen. Sie finden dazutribution fee.To use your student card, the <strong>RUB</strong> e-mail addressin den Unterlagen ein Überweisungsformular, mitUm Ihren Studierendenausweis zu aktivieren, dieThere are three possible ways of paying the social<strong>an</strong>d to go online in your dormitory, you have to ac-dem Sie den Betrag bezahlen können.<strong>RUB</strong>-E-Mail-Adresse und Internet auf dem Campuscontribution fee:tivate your data first. This works at a <strong>RUB</strong> computerEs gibt drei Möglichkeiten, den Sozialbeitrag zuund im Wohnheim zu nutzen, müssen Sie zuerst Ih-1. Pay cash at the Sparkasse in the Unicenterwith a card rea<strong>der</strong> (e.g. in the library, administrationbezahlen:re Daten freischalten. Das geht <strong>an</strong> einem <strong>RUB</strong> Com-Take the b<strong>an</strong>k tr<strong>an</strong>sfer form to the Sparkasse <strong>an</strong>dbuilding UV etc.):1. Bar bezahlen <strong>an</strong> <strong>der</strong> Sparkasse im Unicenterputer mit Kartenlesegerät (z.B. in <strong>der</strong> Bibliothek, impay the money in. You’ll receive a receipt which youPut your student card into the card rea<strong>der</strong> <strong>an</strong>d enterGehen Sie mit dem Formular zur Sparkasse undUV-Gebäude etc.):have to show at the Registrar’s Office (Building UVyour Benutzername/loginID <strong>an</strong>d PIN that you recei-zahlen dort den Betrag in bar ein. Sie erhalten eineStecken Sie Ihren Studierendenausweis (Chipkarte)0/10). Afterwards, you’ll get the stamp on the backved with your enrolment documents. The PIN c<strong>an</strong> beQuittung und können diese im Studierendensekre-ein und geben Sie Benutzername/loginID und die PINof your student card <strong>an</strong>d this is your travel ticket forfound on a separate sheet. Go to „Passwort zu log-tariat (Gebäude UV 0/10) vorlegen. Anschließendein, die Sie mit Ihren Immatrikulationsdokumententhe local public tr<strong>an</strong>sport.inID setzen“ <strong>an</strong>d set a password. You c<strong>an</strong> choose thiserhalten Sie auf Ihren Studierendenausweis denerhalten haben. Die PIN steht auf einem extra Blatt.2. Tr<strong>an</strong>sfer money from a Germ<strong>an</strong> b<strong>an</strong>k accountyourself. You need this passwort for internetaccessTicketaufdruck für den öffentlichen Nahverkehr.Klicken Sie auf „Passwort zu loginID setzen“ undIf you’ve already opened a Germ<strong>an</strong> b<strong>an</strong>k account,<strong>an</strong>d your <strong>RUB</strong> e-mail account.2. Überweisung vom deutschen Kontogeben Sie ein Passwort ein, das Sie sich selbst aussu-you c<strong>an</strong> fill in the tr<strong>an</strong>sfer form <strong>an</strong>d h<strong>an</strong>d it in atThe data will be active approx. one hour later.Wenn Sie bereits ein deutsches Konto eröffnetchen. Dieses Passwort und die loginID benötigen Sieyour b<strong>an</strong>k. The tr<strong>an</strong>sfer takes about three to fourhaben, können Sie das Formular ausfüllen und beifür Internetzug<strong>an</strong>g und <strong>RUB</strong>-E-Mail.days. You c<strong>an</strong>not get the stamp for the travel ticketYou need a network cable to access internet in yourIhrer B<strong>an</strong>k abgeben. Die Überweisung dauert et-Die Daten sind ca. eine Stunde später aktiv.until this money has been tr<strong>an</strong>sferred..dormitory. Connect your computer <strong>an</strong>d go to https://wa drei bis vier Tage. Erst d<strong>an</strong>ach können Sie den3. Tr<strong>an</strong>sfer money from <strong>an</strong> intern. b<strong>an</strong>k accountlogin.rz.ruhr-uni-bochum.de/. Register with your lo-Ticketaufdruck erhalten.Im Wohnheim benötigen Sie ein Netzwerkkabel. Ver-Please use the following b<strong>an</strong>k account data for <strong>an</strong>ginID <strong>an</strong>d password.3. Überweisung vom internationalen Kontobinden Sie den Computer und gehen Sie auf die Sei-international tr<strong>an</strong>sfer:Nutzen Sie für die internationale Überweisungte: https://login.rz.ruhr-uni-bochum.de/. Melden SieIBAN: DE 05 430500010001202803To use your e-mail account you have to register withbitte folgende Kontodaten:sich mit loginID und Ihrem Passwort <strong>an</strong>.BIC/SWIFT: WELADED 1 BOCyour data at „<strong>RUB</strong> Webmail“ (https://mpx2.rz.ruhr-IBAN: DE 05 430500010001202803Don’t forget to state your student number as a refe-uni-bochum.de/roundcubemail/) After that you c<strong>an</strong>BIC/SWIFT: WELADED 1 BOCUm den <strong>RUB</strong>-E-Mail-Account zu nutzen, müssenrence! An international tr<strong>an</strong>sfer usually takes lon-use your <strong>RUB</strong> e-mail account via <strong>RUB</strong>ICon (chipund geben Sie die Matrikelnummer als Referenz <strong>an</strong>!Sie sich mit Ihren Daten bei „<strong>RUB</strong> Webmail“ <strong>an</strong>mel-ger <strong>an</strong>d may incur a fee.card with card rea<strong>der</strong> at home or on <strong>RUB</strong> compu-Eine internationale Überweisung dauert in <strong>der</strong> Regelden (https://mpx2.rz.ruhr-uni-bochum.de/round-ters) or online.länger und kostet eventuell eine Gebühr.cubemail/). D<strong>an</strong>ach können Sie Ihren <strong>RUB</strong>-E-Mail-VSPL <strong>an</strong>d printing certificatesOnce you have activated your card, you have accessAccount über <strong>RUB</strong>ICon (Chipkarte mit Lesegerät vonzu Hause o<strong>der</strong> <strong>an</strong> <strong>RUB</strong>-Rechnern) o<strong>der</strong> aus dem Internetüber <strong>RUB</strong> Webmail erreichen.to VSPL which you need for course registration (Moreinformation in the next chapters!) <strong>an</strong>d to print documents,e.g. Certificate of Enrolment, Tr<strong>an</strong>script ofVSPL , Bescheinigungen druckenNachdem Sie Ihre Karte aktiviert haben, haben SieRecords etc.auch Zug<strong>an</strong>g zu VSPL, das Sie benötigen, um sichfür Kurse <strong>an</strong>zumelden (mehr dazu in den nächstenKapiteln!) und um Dokumente wie z.B. Studienbescheinigungo<strong>der</strong> Tr<strong>an</strong>script of Records auszudrucken.45


the <strong>RUB</strong> student travel ticket –100% mobile: Simply get on <strong>an</strong>d go!Mit dem Semesterticket 100% mobil –Einfach einsteigen und losfahrenAfter you have paid your social contribution fee, youNach <strong>der</strong> Zahlung des Sozialbeitrages können Siec<strong>an</strong> obtain the ticket for public tr<strong>an</strong>sport: This ticketStudent travel ticket for NRW – printoutdas Semesterticket nutzen: Als Studierende <strong>der</strong> <strong>RUB</strong>Semesterticket NRW – „Ticket-To-Print”for <strong>RUB</strong> students is valid for one semester <strong>an</strong>d it en-The student travel ticket for NRW is <strong>an</strong> A4 printout.können Sie ein Semester l<strong>an</strong>g alle Busse, U-Bahnen,Das Semesterticket NRW ist ein separater Ausdrucktitles you to travel on all buses, metros (U-Bahn),You c<strong>an</strong> use the <strong>RUB</strong>ICon computer system in theStraßenbahnen, S-Bahnen und Regionalzüge (RE/im Din-A4-Format. Das NRW-Ticket k<strong>an</strong>n entwe<strong>der</strong>trams, interurb<strong>an</strong> trains (S-Bahn) <strong>an</strong>d regionalUniversity Administration Building to print out theRB) in g<strong>an</strong>z NRW (Nordrhein-Westfalen) nutzen.<strong>an</strong> <strong>RUB</strong>ICon-Rechnern (z.B. im Foyer <strong>der</strong> UV) o<strong>der</strong>trains (RE/RB) throughout North Rhine-Westpha-NRW travel ticket, or you c<strong>an</strong> do this via the follow-ICE/IC Züge sind nicht inbegriffen und kosten extra!unter folgendem Link ausdruckt werden:lia (NRW). Please note that intercity trains (ICE/IC)ing link:https://nrw-ticket.uv.ruhr-uni-bochum.de/Login.aspxare not included <strong>an</strong>d you will have to pay for these.https://nrw-ticket.uv.ruhr-uni-bochum.de/Login.aspxGültigkeit:Wintersemester: 1. Oktober – 31. MärzBitte beachten Sie:Validity:Please note:Sommersemester: 1. April – 30. September• Das Ticket muss auf weißem Papier ausgedrucktWinter Semester: 1 October – 31 March• The ticket has to be printed on white paper; thewerden; die Größe darf nicht verän<strong>der</strong>t werden.Summer Semester: 1 April – 30 Septembersize must not be ch<strong>an</strong>ged.Semesterticket VRRDas Semesterticket für den VRR-Bereich wird auf• Das NRW Ticket ist nur gültig in Verbindung mit• The NRW travel ticket is only valid with yourdie Rückseite des Studierendenausweises gedruckt.einem Lichtbildausweis, d.h. Sie müssen einenStudent travel ticket for the VRRstudent card or <strong>an</strong>other form of photographic ID.Den Ticketaufdruck erhalten Sie nach Zahlung desAusweis dabei haben, auf dem Sie auf einemThe student travel ticket of the VRR area is theSozialbeitrages <strong>an</strong> einem <strong>der</strong> Terminals im FoyerFoto zu erkennen sind.stamp on the back of your student card.• You c<strong>an</strong>not use this ticket to take somebody<strong>der</strong> <strong>Universität</strong>sverwaltung (UV).You c<strong>an</strong> get the stamp for the student travel ticket inwith you.• Die Mitnahmeregel gilt nicht für das NRW-Ticket.the foyer of the University Administration BuildingMitnahmeregel:(UV) after you have paid the social contribution fee.Im VRR-Bereich k<strong>an</strong>n Mo-Fr ab 19 Uhr, am Wochenendeund <strong>an</strong> Feiertagen g<strong>an</strong>ztags eine PersonTake somebody with you - for free!zusätzlich kostenlos mitfahren.One person is allowed to travel with you for free fromMonday - Friday after 7:00 pm, all day on weekends<strong>an</strong>d b<strong>an</strong>k holidays throughout the VRR area (theRhine-<strong>Ruhr</strong> region).VRR - Bereich / VRR- ArEANRW - Bereich / NRW- ArEA67


JUMPSTART:<strong>RUB</strong>iss orientation eventsREgistration at thecitizens Advice BureauIf you have just moved to <strong>Bochum</strong>, you will haveStarthilfe: <strong>RUB</strong>iss -Orientierungsver<strong>an</strong>staltungenAnmeldung bei <strong>der</strong> StadtWenn Sie zum Studium neu nach <strong>Bochum</strong> gezogensind, müssen Sie sich im Bürgerbüro <strong>an</strong>mel-The <strong>RUB</strong>iss-Team org<strong>an</strong>ises orientation events forto register with the Citizens Advice Bureau (Bür-Vor Vorlesungsbeginn org<strong>an</strong>isiert das <strong>RUB</strong>iss-Teamden. Für Studierende, die kein Deutsch sprecheninternational students before lectures start. Duringgerbüro). <strong>RUB</strong>iss org<strong>an</strong>ises special appointmentsOrientierungsver<strong>an</strong>staltungen für neue internatio-o<strong>der</strong> nicht allein gehen möchten, org<strong>an</strong>isiert dasthe guided tour of the campus, you will get to knowfor students who do not speak Germ<strong>an</strong> or do notnale Studierende. Bei einer Campusführung lernen<strong>RUB</strong>iss-Team Son<strong>der</strong>termine.the university <strong>an</strong>d gain useful advice on studying atw<strong>an</strong>t to go by themselves.Sie die Uni kennen und Sie erhalten nützliche InfosDie Termine für dieses Semester finden Sie auf dem<strong>RUB</strong>. You will also learn how to register for classes.The dates for this semester c<strong>an</strong> be found on the se-zum Studium. Sie erfahren auch Näheres zu Kurs-separaten Infoflyer.But that‘s not everything: There are also activitiesparate info flyer.<strong>an</strong>meldungen und wichtigen Terminen. Aber dasFür die Anmeldung benötigen Sie folgendelike a guided tour of <strong>Bochum</strong> <strong>an</strong>d a pub crawl thatYou need the following documents to register atist nicht alles: Aktivitäten wie z.B. eine Stadtfüh-Dokumente:will make it easy to get to know other students.the Citizens Advice Bureau:rung in <strong>Bochum</strong> und ein Besuch des Ausgehviertels- Pass o<strong>der</strong> PersonalausweisRegister online:- Passport / ID card„Bermudadreieck“ runden das Programm ab und- Mietvertrag (wenn vorh<strong>an</strong>den)www.international.rub.de/rubiss/start/owoche.ht-- Rental contract (if available)helfen Ihnen dabei, schnell neue Kontakte zuml.enknüpfen.Studierende aus EU-Län<strong>der</strong>n weisen im Bürgerbü-Students from EU countries have to prove FreedomMelden Sie sich online <strong>an</strong>:ro ihre Freizügigkeit nach. Dies können Sie direktINTERNATIONAL WELCOMEof Movement (Freizügigkeit) at the Citizens Advicewww.international.rub.de/rubiss/start/owoche.html.debei <strong>der</strong> Anmeldung machen. Bringen Sie dazu zu-The Rector of <strong>RUB</strong> greets all new international stu-Bureau. You c<strong>an</strong> do this when you register.sätzlich folgende Unterlagen mit:dents at the “<strong>International</strong> Welcome“. During thePlease bring the following additional documents:INTERNATIONAL WELCOME- Studienbescheinigungevent you c<strong>an</strong> also meet representatives of different- Certificate of EnrolmentDer Rektor <strong>der</strong> <strong>RUB</strong> begrüßt die neuen interna-- Nachweis einer gültigen Kr<strong>an</strong>kenversicherungfacilities <strong>an</strong>d org<strong>an</strong>isations that will present their of-- Proof of valid health insur<strong>an</strong>cetionalen Studierenden beim „<strong>International</strong> Wel-- ausgefülltes Formulat (bei <strong>RUB</strong>iss erhältlich)fers for international students.- Completed application form (ask <strong>RUB</strong>iss!)come“. Bei <strong>der</strong> Ver<strong>an</strong>staltung stellen sich außerdemYou will receive <strong>an</strong> invitation from the Internati-verschiedene Org<strong>an</strong>isationen mit Angeboten fürVisum Verlängern / be<strong>an</strong>tragenonal Office!Visa extension / applicationinternationale Studierende vor.Studierende aus nicht-EU-Län<strong>der</strong>n müssen in <strong>der</strong>Students from non-EU countries usually have toDie Einladung erhalten Sie im <strong>International</strong> Office.Regel eine Aufenthaltserlaubnis zu Studienzwe-apply for/ extend their residence permit (“Visa“).cken („Visum“) be<strong>an</strong>tragen / verlängern. Auch dazuTo make this easier for you, <strong>RUB</strong>iss org<strong>an</strong>isesorg<strong>an</strong>isiert <strong>RUB</strong>iss Son<strong>der</strong>termine.appointments at the Foreign Citizens‘ Office in Bo-Die Termine für dieses Semester finden Sie auf demchum. The dates for this semester c<strong>an</strong> be found onseparaten Info- Flyer.the separate info flyer.Für die Verlängerung / Be<strong>an</strong>tragung des Visums/For visa extension / application you need the fol-eAT benötigen Sie:lowing documents:- den ausgefüllten Antrag (bei <strong>RUB</strong>iss erhältlich)- Completed application form (ask <strong>RUB</strong>iss!)- ein biometrisches Passfoto- Biometric passportphoto- Kenntnis über die eigene Körpergröße in cm- Your height in cm- Studienbescheinigung- Certificate of Enrolment- Nachweis über die Kr<strong>an</strong>kenversicherung- Proof of valid health insur<strong>an</strong>ce- Nachweis über das ausreichende Einkommen- Proof of fin<strong>an</strong>ce(z.B. Stipendienbescheinigung(e.g. scholarship: letter of awardo<strong>der</strong>: Sperrkontoor: blocked accounto<strong>der</strong>: Verpflichtungserklärung + Kontoauszüge)or: letter of commitment + b<strong>an</strong>k receipts)Wenn Sie kein Stipendium bekommen, zahlenIn case you do not get a scholarship you have toSie eine Visa-Gebühr in Höhe von 110,00 EUR.pay a visa fee (110.00 EUR).89


Start studying;Choose courses + set up timetableRegistration for l<strong>an</strong>guage courses:Germ<strong>an</strong> coursesStart ins Studium: Kurse Wählen +Stundenpl<strong>an</strong> erstellenFür Sprachkurse Anmelden:DeutschkurseTo start studying, you will need a timetable. InIn addition to your subject courses, you may alsoDamit es mit dem Studium richtig losgehen k<strong>an</strong>n,Zusätzlich zum Fachstudium können Sie <strong>an</strong> <strong>der</strong> <strong>RUB</strong>most subjects, you org<strong>an</strong>ise the timetable yourselfattend Germ<strong>an</strong> as a Foreign L<strong>an</strong>guage courses (DaF)brauchen Sie einen Stundenpl<strong>an</strong>.Kurse in Deutsch als Fremdsprache (DaF) belegen. Dieby choosing classes (lectures, seminars etc.) fromat <strong>RUB</strong>. Courses are free of charge <strong>an</strong>d usually takeIn den meisten Fächern erstellen Sie diesen Pl<strong>an</strong>Kurse sind kostenfrei und liegen zeitlich so, dass Siethe course catalogue. You might have to register inplace in the afternoon so that they fit your scheduleselbst, indem Sie sich die Ver<strong>an</strong>staltungen (alsosich gut mit <strong>an</strong><strong>der</strong>en Lehrver<strong>an</strong>staltungen kombinie-adv<strong>an</strong>ce for some classes. In other cases, you have<strong>an</strong>d do not collide with your regular lectures or classes.Vorlesungen, Seminare usw.) aus dem Vorlesungs-ren lassen. Auch wenn Sie schon recht gut Deutschto attend the first meeting <strong>an</strong>d sign up there.Even if your Germ<strong>an</strong> is already pretty good, you shouldverzeichnis heraussuchen. Für m<strong>an</strong>che Ver<strong>an</strong>stal-können, k<strong>an</strong>n es gar nicht schaden, sich das AngebotA study pl<strong>an</strong> tells you what classes you should take.take a look at the courses offered: In addition to nor-tungen müssen Sie sich <strong>an</strong>melden- bei <strong>an</strong><strong>der</strong>en isteinmal <strong>an</strong>zuschauen. Es gibt auch Kurse zum wis-You c<strong>an</strong> get a study pl<strong>an</strong> from your departmen-mal l<strong>an</strong>guage courses, there are courses on scientifices ausreichend, dass Sie zum ersten Termin <strong>der</strong>senschaftlichen Arbeiten, zu L<strong>an</strong>deskunde und vielestal student org<strong>an</strong>isation or from a study advisor. Itwriting, cultural studies etc. Please note:Ver<strong>an</strong>staltung gehen und sich dort eintragen. Wel-mehr.Bitte beachten Sie:is highly recommended that you go <strong>an</strong>d see a stu-You have to register personally! You c<strong>an</strong> find the datesche Ver<strong>an</strong>staltungen Sie am besten in diesem Seme-Sie müssen sich persönlich für die Kurse <strong>an</strong>melden!dy advisor at the beginning of your studies. He orfor registration in the separate info flyer <strong>an</strong>d online at:ster belegen sollten, können Sie <strong>an</strong>h<strong>an</strong>d eines Stu-Termine finden Sie auf dem separaten Infoblatt undshe may tell you exactly what courses you shouldwww.rub.de/zfa/sprachen/de/aktuell.html.endienverlaufspl<strong>an</strong>s herausfinden. Diesen bekommenonline: www.rub.de/zfa/sprachen/de/aktuell.htmltake <strong>an</strong>d you will have the ch<strong>an</strong>ce to ask all yourSie bei <strong>der</strong> Fachschaft o<strong>der</strong> bei <strong>der</strong> Studienfachbe-questions regarding your subject. Visiting the de-other l<strong>an</strong>guagesratung. Es ist sehr empfehlenswert, sich zu Studi-<strong>an</strong><strong>der</strong>e Fremdsprachenpartmental student org<strong>an</strong>isation does also pay off:You would like to learn other l<strong>an</strong>guages th<strong>an</strong> Germ<strong>an</strong>?enbeginn bei <strong>der</strong> Studienfachberatung beraten zuSie möchten <strong>an</strong><strong>der</strong>e Fremdsprachen lernen?The members are adv<strong>an</strong>ced students <strong>an</strong>d they mayThat is possible as well: The ZFA (University L<strong>an</strong>guagelassen. So erfahren Sie genau, welche Kurse SieAuch das ist möglich: das ZFA (Zentrum für Fremd-help you org<strong>an</strong>ise your timetable. You will get firstCenter) offers courses in various l<strong>an</strong>guages.w<strong>an</strong>n machen sollten und Sie können all Ihre Fra-sprachenausbildung) bietet Kurse in vielen Sprachenh<strong>an</strong>d information from students- <strong>an</strong>d you will get toHere’s a list of courses:gen zum Fachstudium stellen. Der Besuch bei <strong>der</strong><strong>an</strong>. Hier finden Sie die Liste aller Fremdsprachen:know other people who study your subject.www.rub.de/zfa/sprachen/index.html.enFachschaft zahlt sich ebenfalls aus: die Mitglie<strong>der</strong>www.ruhr-uni-bochum.de/zfa/sprachen/index.html.de<strong>der</strong> Fachschaft sind erfahrene Studierende und sieHere you c<strong>an</strong> find your contacts:Since m<strong>an</strong>y of the courses are very popular, you havekönnen Ihnen bei <strong>der</strong> <strong>Erste</strong>llung des Stundenpl<strong>an</strong>sDa viele Kurse sehr begehrt sind und es nur eine be-Study advisors:to register in time! If you have some basic knowledgehelfen. So bekommen Sie Tipps von Studierendengrenzte Zahl von Kursplätzen gibt, müssen Sie sichwww.rub.de/zsb/fachbera.htmalready, you have to take a placement test. If you w<strong>an</strong>tund Sie lernen direkt Leute kennen, die das gleicheunbedingt rechtzeitig <strong>an</strong>melden. Je nachdem, ob SieDepartmental student org<strong>an</strong>isations:to take a beginner’s course you c<strong>an</strong> register direct-Fach studieren wie Sie!Vorkenntnisse haben o<strong>der</strong> einen Anfängerkurs ma-www.rub.de/universitaet/einrichtungen/vertretungen/ly during the given period. You c<strong>an</strong> find detailed in-chen möchten, müssen Sie einen Einstufungstestindex_en.htmlformation on the ZFA website. General informationHier finden Sie Ihre Anlaufstellen:machen o<strong>der</strong> sich zu den vorgegebenen Zeiten direktc<strong>an</strong> be found on the main page, listed by key words.Studienfachberatung:registrieren. Auf <strong>der</strong> Webseite finden Sie unter „Ein-If you are <strong>an</strong> exch<strong>an</strong>ge student at <strong>RUB</strong> for one or twosemesters, you have to meet the coordinator of your programmeat the beginning of your stay.For information on the l<strong>an</strong>guages, please click on thel<strong>an</strong>guages in the column on the right:www.rub.de/zfa/sprachen/index.html.enwww.rub.de/zsb/fachbera.htmFachschaften:www.rub.de/universitaet/einrichtungen/vertretungenstufungsverfahren“ und „Anmeldung“ weitere Infos.Termine für einzelne Sprachen finden Sie durch Klickenauf die Sprache in <strong>der</strong> rechten Spalte:In case you are not sure who that is, please contact Mrs.www.ruhr-uni-bochum.de/zfa/sprachen/index.html.deBichm<strong>an</strong>n or Mr. Markakidis at the <strong>International</strong> Office.TANDEMWenn Sie als Programmstudierende für 1-2 Seme-L<strong>an</strong>guage learning in t<strong>an</strong>dem involves two peoplester <strong>an</strong> <strong>der</strong> <strong>RUB</strong> studieren, sollten Sie gleich zuTANDEMwith differing native l<strong>an</strong>guages working together inBeginn Ihres Aufenthalts Kontakt mit Ihrem Pro-Beim Sprachenlernen im T<strong>an</strong>dem arbeiten zwei Per-or<strong>der</strong> to learn with- <strong>an</strong>d from each other in a systema-grammkoordinator aufnehmen. Wenn Sie sich nichtsonen mit unterschiedlichen Muttersprachen zu-tic m<strong>an</strong>ner. Participation in a t<strong>an</strong>dem programme issicher sind, wer Ihr Koordinator ist, d<strong>an</strong>n helfensammen, um systematisch mit- und vonein<strong>an</strong><strong>der</strong> zualso a very good way to get in contact with Germ<strong>an</strong>Ihnen Frau Bichm<strong>an</strong>n o<strong>der</strong> Herr Markakidis imlernen. T<strong>an</strong>dem ist auch eine gute Möglichkeit, Kon-students: You teach your mother tounge <strong>an</strong>d learn<strong>International</strong> Office weiter.takte zu Deutschen zu knüpfen: Sie vermitteln IhreGerm<strong>an</strong>. For further information on the programmeMuttersprache und lernen dabei Deutsch.<strong>an</strong>d finding a t<strong>an</strong>dem partner, please have a look atInfos zum Programm und zur „Partnersuche“:the website: www.rub.de/zfa/sgl/t<strong>an</strong>dem/index.html.enwww.rub.de/zfa/sgl/t<strong>an</strong>dem/index.html.de1011


Student Lifesupport <strong>an</strong>d adviceSTUDENTISCHES LEBENunterstützung und beratungThere are a lot of things that you c<strong>an</strong> do at <strong>RUB</strong>-Apart from <strong>RUB</strong>iss <strong>an</strong>d the <strong>International</strong> Office the-Auch neben dem Studium gibt es <strong>an</strong> <strong>der</strong> <strong>RUB</strong> vieleNeben <strong>RUB</strong>iss und dem <strong>International</strong> Office gibt es <strong>an</strong>besides studying!re are numerous other contact persons <strong>an</strong>d hotspotsAngebote, die Sie wahrnehmen können.<strong>der</strong> <strong>RUB</strong> noch <strong>an</strong><strong>der</strong>e Anlaufstellen für internationaleA lot of institutions <strong>an</strong>d facilities have interestingfor international students. Here is a small selection:Da es davon eine g<strong>an</strong>ze Menge gibt, finden Sie hierStudierende. Hier eine kleine Auswahl:offers. Since there are so m<strong>an</strong>y, we have prepared aeine kleine Auswahl:selection to give you <strong>an</strong> idea:autonomes auslän<strong>der</strong>_innenreferatAutonomes Auslän<strong>der</strong>_innenreferatUniversity sportsAn ASTA-institution; the members are internatio-HochschulsportEine Einrichtung des ASTA; die Mitglie<strong>der</strong> sind selbstWith offers r<strong>an</strong>ging from A (Aikido) to Z (Zumba),nal <strong>RUB</strong> students themselves <strong>an</strong>d they offer coun-Von A (Aikido) bis Z (Zumba) ist im Hochschulsport-internationale Studierende <strong>der</strong> <strong>RUB</strong> und bieten Bera-the University sports programme has got the rightselling on various topics.programm für jeden die passende Sportart dabei.tungen zu verschieden Themen <strong>an</strong>.course for everyone.Studierendenhaus (SH) next to the KulturcaféUm sich für Kurse <strong>an</strong>zumelden, müssen Sie zunächstStudierendenhaus (SH) neben dem KulturcaféTo register for courses, you have to purchase a sports0234 - 3226901 aar.astabochum@googlemail.comeine Sportkarte kaufen. D<strong>an</strong>n können Sie sich für0234 - 3226901 aar.astabochum@googlemail.comcard. Then you c<strong>an</strong> sign up for courses. M<strong>an</strong>y ofwww.ruhr-uni-bochum.de/aarKurse <strong>an</strong>melden. Viele Angebote sind kostenlos, ei-www.ruhr-uni-bochum.de/aarthem are free of charge; for some you have to pay <strong>an</strong>ige kosten eine Gebühr von max. 10 € pro Semester.small fee (e.g. €10 / semester). Click on the BritishInfos und eine Schritt für Schritt Anleitung zur An-flag on the website to find further information <strong>an</strong>desn -erasmus student networkmeldung finden Sie unter:esn - erasmus student networka step-by-step guide for the registration procedure:Members of ESN are there for exch<strong>an</strong>ge studentswww.hochschulsport-bochum.deDie Mitglie<strong>der</strong> von ESN kümmern sich beson<strong>der</strong>s umwww.hochschulsport-bochum.de<strong>an</strong>d org<strong>an</strong>ise trips <strong>an</strong>d events.Austauschstudierende und org<strong>an</strong>isieren regelmäßighttp://bochum.esngerm<strong>an</strong>y.org/Ver<strong>an</strong>staltungen und Ausflüge.Musisches Zentrumhttp://bochum.esngerm<strong>an</strong>y.org/Centre of Art <strong>an</strong>d musicSie möchten selbst kreativ werden? D<strong>an</strong>n ist das Mu-Are you in a creative mood? Visit the “MusischesESG-protest<strong>an</strong>t student parishsische Zentrum genau das richtige für Sie. Hier gibtZentrum“ (the university’s Centre of Art <strong>an</strong>d Mu-Org<strong>an</strong>ises Protest<strong>an</strong>t university church services <strong>an</strong>des verschiedene Angebote aus den Bereichen Musik,ESG-ev<strong>an</strong>gelische studierendengemeindesic) <strong>an</strong>d check out the offers in the fields of theatre,offers counselling for students of all denominations.Theater, Fotografie und Bildende Kunst.Org<strong>an</strong>isiert ev<strong>an</strong>gelische Uni-Gottesdienste und bie-music, art <strong>an</strong>d photography.Querenburger Höhe 287, 44801 <strong>Bochum</strong>www.ruhr-uni-bochum.de/mztet Beratung für Studierende aller Konfessionen <strong>an</strong>.www.ruhr-uni-bochum.de/mz0234 - 702006 mail@esg-bochum.deQuerenburger Höhe 287, 44801 <strong>Bochum</strong>www.esg-bochum.de0234 - 702006 mail@esg-bochum.deStudienkreis Filmwww.esg-bochum.deFilm clubDer Studienkreis Film sorgt für Kino-Flair im Hör-“Studienkreis Film“ is the university‘s film club.KHG-catholic university parishsaal: Während des Semesters wird das HZO 20 ein-Once or twice a week, during the semester, theyOrg<strong>an</strong>ises Catholic university church services <strong>an</strong>dbis zweimal pro Woche zum Kinosaal. Neben aktu-Khg-katholische hochschulgemeindeturn a lecture theatre (HZO 20) into a movie the-offers counselling for students of all denominations.ellen Filmen werden auch Klassiker und Filme inOrg<strong>an</strong>isiert katholische Uni-Gottesdienste und bie-atre. In addition to current blockbusters, they alsoQuerenburger Höhe 286, 44801 <strong>Bochum</strong>Originalsprache gezeigt.tet Beratung für Studierende aller Konfessionen <strong>an</strong>.show classics <strong>an</strong>d movies in the original l<strong>an</strong>guage.0234 - 588450 khg-bochum@bistum-essen.dehttp://dbs-lin.ruhr-uni-bochum.de/skf/?q=aktuellesQuerenburger Höhe 286, 44801 <strong>Bochum</strong>http://dbs-lin.ruhr-uni-bochum.de/skf/?q=aktuelleswww.kirche-vor-ort.de/100270234 -588450 khg-bochum@bistum-essen.dewww.kirche-vor-ort.de/10027what else?Study Buddy ProgrammeUnd sonst?Of course there is a lot more to discover on campusAKAFÖ buddy programme.Natürlich gibt es auf dem Campus noch viel mehrStudy Buddy-Programm<strong>an</strong>d <strong>Bochum</strong> <strong>an</strong>d the surrounding <strong>Ruhr</strong> area haveSumperkamp 9-15 (room 422)zu erleben und zu entdecken und auch <strong>Bochum</strong> undBuddy Programm des AKAFÖ.a lot in store as well. Start your own discovery tour!0234 - 3218021 boskop@akafoe.dedas <strong>Ruhr</strong>gebiet haben viel zu bieten. Gehen Sie aufSumperkamp 9-15 (Zimmer 422)www.rub.de/studium/studieren/studentisches-leben/www.akafoe.de/kultur/studybuddy.htmlEntdeckungsreise:0234 - 3218021 boskop@akafoe.dewww.rub.de/studium/studieren/studentisches-leben/www.akafoe.de/kultur/studybuddy.html1213


www.rub.de© 2012 Copyright und Bearbeitung: AG Geomatik im Geographischen Institut <strong>der</strong> <strong>Ruhr</strong>-<strong>Universität</strong> (Mel<strong>an</strong>ie Gleißner, Silvia Steinert und Werner Herzog)14CAMPUSPLANFak. f. Sportwissenschaftund Sport<strong>an</strong>lage Markstr.PPz.Zt.Umbau0Max-Imdahl-Str.PKulturcaféParkhausWestWeststr.(weitere Parkplätzeam R<strong>an</strong>d des Campus)BMZRiG-Nordstr.GCFWP(nicht öffentlich)M-Südstr.GCP25 50 100mFußwegTreppeStraßeStraße unter CampusMauerGrünflächeTennisplätzeVCHGCGBCFiiP(für Mieter TZR)P(nicht öffentlich)SchirmbarGBiInformationInfo-TafelPTZRHGBGABFSportplatzSpielplatz (Uni-Zwerge e.V.)Zentrum für Klinische ForschungM-Nordstr.behin<strong>der</strong>tengerechter Aufzug(im Außenbereich)Schr<strong>an</strong>ke(Zufahrt eingeschränkt)<strong>International</strong> OfficeMABFHMATUZGAPiMAHGAGAFOCCG-Südstr.PPPUniKids-TagesstätteMAFOParkhausParkplatzZufahrt von <strong>der</strong><strong>Universität</strong>sstr.SHMZiiPFrauenparkplatzP BesucherparkplatzBZentrales Parkhaus(Tiefgarage unter Campus)SB 67, 346, 356 undH UNI CENTER372, 375, NE 7, AST 72UU 35 <strong>Ruhr</strong>-<strong>Universität</strong>P B*iHUBKunstsammlungenDr.Gerhard-Petschelt-BrückeP TForumMensaUViMSZAudimaxVZCASPO CampussportBeckm<strong>an</strong>ns Hofund zum LottentalUAusfahrt zur<strong>Universität</strong>sstr.iRZNAFOFFNOHZOVersuchshallenIANNAU-Bahn-HaltestelleH BushaltestelleBMZR Biomedizinzentrum <strong>Ruhr</strong>CASPO Campus-Sport<strong>an</strong>lageCC Campus-CenterFNO Forum Nord-OstHZO Hörsaalzentrum OstMSZ Multimedia-Support-ZentrumiIABot<strong>an</strong>ischer undChinesischer GartenHNAI-Nordstr.IAFOHIANBIBNIBHNBICNICFWHIBiWerkstättenNCIDNTeichICz.Zt.UmbauHNCICFOz.Zt.UmbauHICNDIDNABF NBCF NCDF NDEFVC Vita CampusVZ Ver<strong>an</strong>staltungszentrumP T ZN Zentrum für Neuroinformatik*MZRZSHTUZTZ<strong>RUB</strong>UVzur OASE(Buscheyplatz)4 GehminutenN-Südstr.Lennershofstr.iN-Nordstr.I-Südstr.PPZNiiOststr.P(auch weiteröstlich <strong>der</strong>Hochschule<strong>Bochum</strong>)Isotopenlabor NI<strong>RUB</strong>IONNTZentrale Einrichtung fürIonenstrahlen und RadionuklideBot<strong>an</strong>ischer undChinesischer GartenMusisches ZentrumErläuterungen:RechenzentrumGA, IA, MA, NA = Hauptgebäude <strong>der</strong> FächergruppenStudierendenhausLeitfarben: Kontur gelb = Geisteswissenschaften; rot = Medizin;Tutorien-Zentrumblau = Ingenieurwissenschaften; grün = Naturwiss.Technologiezentrum <strong>Ruhr</strong>GAFO = Flachbereich des Gebäudes GA (Beispiel)<strong>Universität</strong>sbibliothekHIA = Hörsaal des Gebäudes IA (Beispiel)<strong>Universität</strong>sverwaltungErklärung (Beispiel): NA 1/128: Gebäude NA, Etage 1, Raum 128Anmerkung: Etage 1 = 1.Obergeschoss; Etage 01 = 1.Untergeschoss)nach unten über Aufzug o<strong>der</strong> Treppen zum Druckzentrum undi sowie H 320, 370, 377izur Haltestelle U 35Lennershof 7 GehminutenWSNOPHochschule<strong>Bochum</strong>15


TO-DO-ListE / to-do-ListBevor Sie richtig ins Studium starten, gibt es nach <strong>der</strong> Immatrikulation noch verschiedeneDinge zu erledigen. Diese To-Do-Liste hilft Ihnen bei <strong>der</strong> Org<strong>an</strong>istion<strong>der</strong> nächsten <strong>Schritte</strong>. Detaillierte Informationen und Anleitungen zu den einzelnenPunkten finden Sie in dieser Broschüre.Before you start studying, there are a couple of things for you to do. This to-do-listwill help you org<strong>an</strong>ising the next steps after enrolment.Detailed information <strong>an</strong>d instructions on the topics c<strong>an</strong> be found in this brochure.SOZIAlbeitrag bezahlen / Pay semester contribution feeStudierenden-Ausweis + internet aktivieren /Activate student card + internet accessSEmesterTicket drucken / Print semester ticketStundenpl<strong>an</strong> erstellen + für Kurse <strong>an</strong>melden /Org<strong>an</strong>ise timetable + sign up for coursesfür Sprachkurse (Deutsch + <strong>an</strong><strong>der</strong>e) Anmelden /Register for l<strong>an</strong>guage courses (Germ<strong>an</strong> <strong>an</strong>d other l<strong>an</strong>guages)<strong>an</strong> Orientierungsver<strong>an</strong>staltungen teilnehmen /Participate in orientation eventsim Bürgerbüro Anmelden /Register with the Citizens Advice BureauStudierende aus nicht-EU-Län<strong>der</strong>n: VISUM VERLÄNGERN /Students from non EU-countries: Extend your visaTick all the points in the list that youhave already completed. Then youc<strong>an</strong> be sure that you do not forget<strong>an</strong>ything!Haken Sie auf <strong>der</strong> Checkliste allePunkte ab, die Sie erledigt haben. Sokönnen Sie nichts vergessen!16

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!