27.11.2012 Aufrufe

Special: ODU MAC

Special: ODU MAC

Special: ODU MAC

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

2/2003<br />

Liebe Leserinnen, liebe Leser!<br />

Licht am Ende des Tunnels?<br />

Nach einem beispiellosen Einbruch der<br />

Steckermärkte, dem auch <strong>ODU</strong> sich<br />

nicht ganz entziehen konnte scheint es<br />

wieder aufwärts zu gehen: Auftragseingang<br />

und Umsatz bei <strong>ODU</strong> liegen<br />

deutlich über dem Vorjahr. Wesentlichen<br />

Anteil an der erfolgreichen Entwicklung<br />

hat unsere Produktlinie <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong>, die<br />

hier dargestellt wird.<br />

Mit besten Grüßen aus Mühldorf am Inn<br />

Der Steck-<br />

Zeitschrift für Kunden, Vertriebsorganisation, Mitarbeiter und Geschäftsfreunde der<br />

<strong>ODU</strong>-Steckverbindungssysteme GmbH & Co. KG, Otto Dunkel GmbH<br />

Newsletter for customers, sales associates employees and friends of <strong>ODU</strong>/Otto Dunkel GmbH<br />

VERBINDER<br />

<strong>Special</strong>: <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong><br />

Dear Readers,<br />

Light at the end of the tunnel?<br />

After an unparalleled setback in the connector<br />

markets, which even <strong>ODU</strong> was unable<br />

to avoid completely, there seems to be<br />

an upward trend again: incoming orders<br />

and sales at <strong>ODU</strong> are considerably above<br />

last year’s levels. Our <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> product<br />

line is playing a substantial role in this successful<br />

development, so we have dedicated<br />

a special section to <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in this issue.<br />

Best regards from Mühldorf am Inn<br />

Dr.-Ing. W. Jacobi<br />

President and C.E.O.<br />

Dr.-Ing. K. Woelfl<br />

President and C.E.O.<br />

“Die Bucht von Cavalière”<br />

von Henri Edmond Cross -<br />

im Kunstunterricht<br />

gemalt von Rosmarie<br />

Eder (3. Lehrjahr zur<br />

Industriekauffrau)<br />

“The Bay at Cavalière”<br />

by Henri Edmond Cross<br />

- painted in art instruction<br />

by Rosmarie Eder<br />

(3rd year of training in<br />

industrial management)


Inhalt<br />

Table of contents<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> – Modular anreihbare<br />

Rechtecksteckverbinder<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> – modular attachable<br />

connector<br />

2 Das Produkt<br />

The Product<br />

4 Warum gerade <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong>?<br />

Why <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong>?<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Einsatz<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in application<br />

5 Medizintechnik<br />

Medical technology<br />

6-7 Sondermaschinenbau<br />

<strong>Special</strong> machine construction<br />

8-13 Prüfwesen<br />

Testing technology<br />

Vertrieb<br />

Sales<br />

14 Mario Rausch<br />

14 Herr Kellersmann<br />

15 <strong>ODU</strong> Shanghai<br />

16 www.odu.de<br />

www.odu.de<br />

Mitarbeiter bei <strong>ODU</strong><br />

Employees at <strong>ODU</strong><br />

16 Robert Klemisch<br />

17 Angela Garbe<br />

17 Josef Weigand<br />

18-19 Kunst bei <strong>ODU</strong><br />

Art at <strong>ODU</strong><br />

20 Gedicht<br />

Poem<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> – Modular<br />

anreihbare Rechtecksteckverbinder<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> - modular attachable connector<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> wurde ursprünglich für das<br />

Prüfwesen (Prüfung von<br />

Massenprodukten wie Videorecordern,<br />

Bildschirmen etc. am Band) entwickelt.<br />

Große Aufträge kamen anschließend aus<br />

der Medizintechnik. Inzwischen zählen<br />

wir viele namhafte Firmen aus der ganzen<br />

Welt zu unseren Kunden (u.a. Bosch,<br />

Matsushita, Nokia, Philips, Samsung,<br />

Siemens Automotive, Siemens MED,<br />

Sony). In der letzten Zeit hat der Einsatz<br />

von <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Sondermaschinenbau<br />

und besonders in der Medizintechnik<br />

immer größere Bedeutung erlangt.<br />

Das Produkt The Product<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Alu-Rahmen<br />

bis zu einer Länge von 182,5 mm<br />

(60 Einheiten) möglich<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> was originally developed for use<br />

in testing technology (testing mass production<br />

products, such as video recorders,<br />

monitors, etc. on the production line). Large<br />

orders subsequently came from the field of<br />

medical technology. Meanwhile, many »blue<br />

chip« companies around the world are<br />

among our customers (such as Bosch,<br />

Matsushita, Nokia, Philips, Samsung,<br />

Siemens Automotive, Siemens MED, Sony).<br />

Lately, the use of <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in the construction<br />

of special-purpose machines, and especially<br />

in medical technology, has increasingly<br />

gained in importance.<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in an aluminium frame available in<br />

lengths up to 182.5 mm / 7.2 in (60 units)<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Gehäuse mit Spindelverriegelung Größen<br />

II bis IV Abmaße des Gehäuses: 93 bis 140 mm<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in housing with spindle locking Sizes<br />

II to IV<br />

Housing dimensions: 93 to 140 mm / 3.7 to 5.5 in<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Gehäuse mit<br />

Längsbügelverriegelung Größen I bis IV<br />

Abmaße des Gehäuses: 80 bis 140 mm<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in housing with lengthwise clip<br />

locking Sizes I to IV<br />

Housing dimensions: 80 to 140 mm / 3.1 to 5.5 in


Module<br />

Module<br />

Pneumatik-Elemente<br />

pneumatic elements<br />

LWL-Kontakte<br />

LWL-contacts<br />

Signalkontakte 10-polig<br />

Signal contacts 10 way<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong><br />

Signalkontakte 14-polig<br />

Signal contacts 14 way<br />

Modul für Signalkontakte<br />

mit Print-, Wire-Wrap Anschluß oder für IDC-Steckverbinder<br />

Module for signal contacts<br />

with print or wire-wrap connection or for IDC connectors<br />

Hochstromkontakte<br />

High current contacts<br />

Koax-Kontakte<br />

Coax contacts<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong><br />

Modul (10 Pole) mit gestanzten<br />

Kontakten für hohe Wirtschaftlichkeit in<br />

der Fertigung<br />

Module (10-pos) with<br />

stamped contacts the cost effective<br />

solution<br />

Hier können Signalleitungen über<br />

Schneidklemmverbinder durch einfaches Aufstecken<br />

angeschlossen werden.<br />

A simple attachment allows connection of signal<br />

lines via IDC connection<br />

Die <strong>ODU</strong>-Kontakte können leicht und sicher montiert und demontiert werden. Die entsprechenden Werkzeuge stehen zur Verfügung.<br />

The <strong>ODU</strong> contacts can be installed and removed easily and reliably. Appropriate tools are available.<br />

3


Why <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong>?<br />

Kundenspezifischer <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> mit 8 Pneumatikund<br />

Signalkontakten<br />

Customer-specified <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> with 8 pneumatic<br />

and signal contacts<br />

Steckzyklen, extrem hohe<br />

Kontaktzuverlässigkeit<br />

Die <strong>ODU</strong>-Drahtfederkontakte erlauben<br />

viele 100.000 Steckzyklen, unter guten<br />

Bedingungen auch viele Millionen.<br />

Hohe Steckzyklen sind nicht nur im<br />

Prüfwesen, sondern auch in der<br />

Medizintechnik wichtig: z.B. alle 20 Min.<br />

ein Patient - das sind 100.000<br />

Steckzyklen in 10 Jahren<br />

Leichte Bedienung<br />

Die leichte Bedienbarkeit ist vor allem<br />

beim <strong>MAC</strong> im DIN-Gehäuse durch die<br />

Verriegelungsspindel gegeben.<br />

Führungseigenschaften<br />

Der <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Alu-Rahmen hat in der<br />

Standardausführung ein radiales Spiel<br />

von +/- 0,6 mm. Falls dies nicht ausreichend<br />

ist, steht das System „L” zur<br />

Verfügung: verlängerte Stifte, gehärtete<br />

Stahlbuchsen.<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> mit 4-pol Koax Modul (50 Ω) unmagnetisch<br />

für viele Steckzyklen<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> with pos Coax Module (50 Ω) non<br />

magnetic for many mahng cycles<br />

4<br />

Warum gerade <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong>?<br />

Vielseitigkeit<br />

Durch die frei zusammenstellbaren<br />

Module für die Übertragung von Leistung,<br />

Signalen, Hochfrequenz, Licht und<br />

Druckluft ist es häufig möglich, viele<br />

Einzelstecker in einem <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> Stecker<br />

zusammenzufassen.<br />

Hohe Poldichte,<br />

geringer Platzbedarf<br />

z.B. erlaubt <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> auf einer<br />

Isolierkörperlänge von ca. 25 mm<br />

(= 10 Module mit 10 Kontakten) die<br />

Unterbringung von 100 Kontakten<br />

Mating cycles, extremely<br />

high contact reliability<br />

<strong>ODU</strong> springwire contacts allow many hundred<br />

thousands of mating cycles - under<br />

favorable conditions, even many millions.<br />

A large number of mating cycles is not<br />

only important in testing electronics, but<br />

also in medical technology: for example,<br />

a patient every 20 minutes means<br />

100,000 mating cycles in 10 years<br />

Easy operation<br />

In particular, the locking spindle in the<br />

DIN housing <strong>MAC</strong> guarantees easy operation.<br />

Guiding features<br />

The standard version of the aluminum<br />

frame <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> displays radial play of +/-<br />

0.6 mm. If this is not sufficient, the “L”<br />

system is available: longer pins, hardened<br />

steel sockets.<br />

Vibrationssicherheit<br />

Der <strong>ODU</strong>-Drahtfederkontakt ist extrem<br />

kontaktsicher (u.a. bis 200 g und 2.000<br />

Hz erfolgreich getestet - Whyle<br />

Laboratories).<br />

Modifizierung der<br />

Katalogausführung<br />

Wenn besondere Anforderungen vorliegen<br />

kann es sehr zweckmäßig sein, einen<br />

kundenspezifischen (oft auch einen einteiligen)<br />

Isolierkörper zu bauen.<br />

Unmagnetische Kontakte<br />

Für Sonderanwendungen in der<br />

Medizintechnik (z.B. MRI) oder in der<br />

Militärtechnik (z.B. Minen räumen) stehen<br />

unmagnetische Kontakte zur<br />

Verfügung.<br />

Versatility<br />

Because of the flexible assembly possibilities<br />

provided by the modules for the<br />

transmission of power, signals, high frequency,<br />

light and compressed air, it is<br />

often possible to combine many separate<br />

connectors in one <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> connector.<br />

High connector density,<br />

low space requirements<br />

For example, <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> allows 100<br />

contacts to be placed on an insulator<br />

length of approximately 25 mm/1 in<br />

(= 10 modules with 10 contacts each)<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> – mit Sondermodul für Pneumatik<br />

(12 bar), Leistungs- und Signalkontakte<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> - with special module for pneumatic<br />

applications (12 bar/174 psi), power and signal<br />

contacts<br />

Vibrational stability<br />

The <strong>ODU</strong> Springtac TM contact has extreme<br />

contact stability (one of the successful<br />

tests - 200 g and 2,000 Hz, Whyle<br />

Laboratories).<br />

Modification of the<br />

catalog version<br />

If there are special demands to be met,<br />

building a customized (often even a<br />

single piece) insulator may serve the purpose.<br />

Non-magnetic contacts<br />

Non-magnetic contacts are available for<br />

special applications in medical technology<br />

(for example, MRI) or military technology<br />

(for example, minesweeping).


Medizintechnik<br />

Die Pumpen von Herz-Lungenmaschinen<br />

müssen gewechselt werden: z.B. für<br />

Reinigungszwecke oder bei unterschiedliche<br />

Patienten (Erwachsene, Kinder).<br />

Jede Pumpe hat an der Unterseite einen<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Alu-Rahmen und wird von<br />

oben auf die Ladeeinheit gesteckt.<br />

Medical electronics<br />

The pumps on heart-lung machines have<br />

to be changed: for example, for cleaning<br />

or for different patients (grownups,<br />

children).<br />

Each pump has an aluminum frame <strong>ODU</strong><br />

<strong>MAC</strong> on the bottom, and is inserted into<br />

the loading unit from the top.<br />

Röntgen<br />

Handbedienteil<br />

US<br />

OP-Tisch<br />

An einem Gerät für Magnetresonanztomographie<br />

(MRI) kommt <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in<br />

Sonderausführungen zum Einsatz u.a. für<br />

das Stecken von Patientenspulen zur<br />

Anwendung (kleinste Koax, Steckzyklen<br />

> 100.000, unmagnetisch, codiert)<br />

A special <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> version is used on a<br />

device for magnetic resonance imaging<br />

(MRI), for example, for inserting patient<br />

coils (smallest coax, mating cycles ><br />

100,000, non-magnetic, coded)<br />

SIOS-Wagen<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Einsatz<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in application<br />

Bei neuartigen<br />

Operationssystemen wird<br />

das chirurgische Team alle<br />

im Arbeitsumfeld benötigten<br />

Funktionen aus dem<br />

sterilen Bereich steuern<br />

können. Alle wichtigen<br />

Bildinformationen (Röntgen,<br />

Ultraschall) können<br />

auf einem Monitor dargestellt<br />

werden. Mit diesem<br />

System wird eine weltweite<br />

Vernetzung der Operationssäle<br />

möglich. Zum<br />

Einsatz kommen <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong><br />

im weißen DIN-Gehäuse<br />

sowie <strong>ODU</strong> MINI-SNAP in den Größen 1, 2<br />

und 6.<br />

SIOS-Rechner<br />

SIOS-Säule<br />

With new types of operation systems,<br />

the surgical team will be able to control<br />

all functions required in the working environment<br />

from within the sterile area. All<br />

important image information (X-rays,<br />

ultrasound) can be displayed on a monitor.<br />

This system allows global networking<br />

of operating rooms. This application uses<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in a white DIN housing and<br />

<strong>ODU</strong> MINI-SNAP in sizes 1, 2 and 6.<br />

Viele der Einsatzfälle in der Medizintechnik dürfen wir hier nicht veröffentlichen, da sie der Geheimhaltung unterliegen.<br />

There are many specific uses in medical technology that we are not allowed to publicize here, because they are subject to secrecy<br />

agreements.<br />

5


<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Einsatz<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in application<br />

6<br />

Bei der Materialbearbeitung mit dem<br />

Laser dient <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im DIN-Gehäuse<br />

als Schnittstelle für die Strom- und<br />

Signalversorgung der Laser.<br />

In material processing with the laser,<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in the DIN housing functions as<br />

the interface for the laser power and signal<br />

supply.<br />

Sondermaschinenbau<br />

Die Motorspindel einer Fräsmaschine,<br />

die den Fräser antreibt, wird beim Einbau<br />

mit einem <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> (im Alu-Rahmen)<br />

Stecker verbunden. Es werden die Signale<br />

von der Steuerelektronik übertragen.<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong><br />

<strong>Special</strong> machine construction<br />

The motor spindle of a milling machine,<br />

which drives the milling cutter, is connected<br />

with an <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> connector (in aluminum<br />

frame) when installed. It transmits<br />

the signals for the control electronics.<br />

An die Qualitätsleitsysteme in der<br />

Papierindustrie werden besonders hohe<br />

Anforderungen gestellt. An laufenden<br />

Papierbahnen müssen Messungen unter<br />

extremen Bedingungen durchgeführt werden:<br />

z.B. Vibrationen durch hohe Produktionsgeschwindigkeiten,<br />

Papierstaub,<br />

Luftfeuchtigkeit und Temperaturen. Mit<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> werden schnellstmöglich<br />

Messköpfe ab- und angedockt.<br />

Especially high demands are placed on<br />

quality control systems in the paper<br />

industry. Measurements must be carried<br />

out on running paper webs under extreme<br />

conditions: for example, vibrations caused<br />

by high production speeds, paper dust,<br />

air humidity and temperatures. With <strong>ODU</strong><br />

<strong>MAC</strong>, measurement heads can be<br />

undocked and docked as quickly as<br />

possible.


Sondermaschinen<br />

Um die Flexibilität in der Fertigung zu<br />

erhöhen, werden bei Montageautomaten<br />

mit Schnellwechselsystem strikt produktneutrale<br />

Komponenten mit produktspezifischen<br />

Arbeitsstationen verbunden. <strong>ODU</strong><br />

<strong>MAC</strong> im Alu-Rahmen dient der Versorgung<br />

der Montagemodule in der unteren Montageebene.<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im DIN-Gehäuse<br />

versorgt die Handlings- und Einlegemodule<br />

der oberen Montageebene.<br />

<strong>Special</strong> machine construction<br />

For increased manufacturing flexibility,<br />

automatic assembly machines with<br />

quick-change systems have connections<br />

between strictly product-neutral components<br />

and product-specific work stations.<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in the aluminum frame supplies<br />

the assembly modules in the lower<br />

assembly level. <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in the DIN housing<br />

supplies the handling and insertion<br />

modules of the upper assembly level.<br />

Bei dem hier abgebildeten Schraubautomaten<br />

werden die Schrauben automatisch<br />

zugeführt und in Mobiltelefone eingedreht.<br />

Da bei den unterschiedlichen Geräten<br />

verschiedene Schrauben verwendet werden,<br />

müssen die Zuführeinheiten typbezogen<br />

gerüstet werden. Deshalb stehen<br />

die Zuführeinheiten separat. Der einfache<br />

und schnelle Wechsel wird mit <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong><br />

Steckverbindern durchgeführt.<br />

Screws are automatically fed to the screw<br />

machine shown here; the machine then<br />

screws them into mobile telephones.<br />

Because the different devices use different<br />

screws, the feeding units must be set up<br />

according to the device type, which is why<br />

the feeding units are separate from the<br />

machine. <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> connectors are used<br />

to make unit swapping fast and easy.<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Einsatz<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in application<br />

<strong>ODU</strong>-<strong>MAC</strong> dient als Schnittstelle zwischen dem SIPLACE Pick & Place Bestückungsautomaten<br />

und dem fahrbaren BE-Wechseltisch, auf dem in Zuführmodulen, die<br />

Bauelemente bereit gestellt werden.<br />

On SIPLACE pick-and-place machines, <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> acts as the interface between the<br />

PCB assembly machine and the exchangeable rack wagons on which the component<br />

spools are arranged.<br />

7


<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Einsatz<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in application<br />

Prüfung am Band und auf Palette<br />

Hier wird das Prinzip deutlich:<br />

Die Prüflinge (Einspritzventile,<br />

Videorecorder, Autoradios und<br />

Handys,) liegen auf der Palette.<br />

Jede Palette ist mit <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> ausgerüstet.<br />

Die Palette läuft auf<br />

einem Transportband zu der/den<br />

Prüfstation/en. An den<br />

Prüfstationen ist jeweils ein <strong>ODU</strong><br />

<strong>MAC</strong> montiert.<br />

<strong>ODU</strong>-Drahtfeder-Flachbuchsen für Stifte 2,8 mm x 0,8 mm<br />

<strong>ODU</strong>-Springwire Flat Socket for pins 2,8 mm x 0,8 mm<br />

Prüfling<br />

Part<br />

Palette / Pallet<br />

Adapterkabel<br />

Adapter Cable<br />

Prüfwesen<br />

Im Bereich Prüfwesen gibt es viele unterschiedlich<br />

geartete Einsatzmöglichkeiten<br />

für <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong>. Im Bereich des professionellen<br />

Testen und Prüfens ist <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong><br />

bei vielen Kunden eine unverzichtbare<br />

Systemkomponente.<br />

<strong>ODU</strong>-<strong>MAC</strong>-Buchsenteil<br />

<strong>ODU</strong>-<strong>MAC</strong> Socket Part<br />

<strong>ODU</strong>-<strong>MAC</strong>-Stiftteil (Schnell-Wechselkopf)<br />

<strong>ODU</strong>-<strong>MAC</strong> Pin Part (Quick Change Head)<br />

Prüfelektrik<br />

Test Electronics<br />

Testing technology<br />

There are many different applications for<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in the field of testing technology.<br />

In the area of professional testing and<br />

inspection, many customers view the<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> as an indispensable system<br />

component.<br />

Testing on the production line and on the rack<br />

This makes the principle clear:<br />

The test pieces (injection valves,<br />

video recorders, car radios, cellular<br />

phones) are fixed to the rack. Each<br />

rack is fitted with an <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong>. The<br />

rack is carried to the test station(s)<br />

on a transport belt. An <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong><br />

has also been installed on each<br />

test station.<br />

Automatisches Prüfen von magnetbetätigten<br />

Common-Rail Einspritzdüsen<br />

durch Andocken auf Palette. Die Prüfkabel<br />

werden von Hand an den Prüfling<br />

gesteckt, dann wird der Werkstückträger<br />

auf die Linie gestellt und durchläuft die<br />

Prüfeinrichtung automatisch. Die Prüfkabel<br />

- zur Anpassung an verschiedene<br />

Prüflinge - bestehen auf der einen Seite<br />

aus <strong>ODU</strong>-Drahtfeder-Flachbuchsen und<br />

auf der anderen Seite aus einem <strong>MAC</strong>-<br />

Buchsenteil, das von hinten gegen das<br />

<strong>MAC</strong>-Stiftteil gesteckt wird (Prinzip<br />

Schnellwechselkopf). Adapterkabelwechsel<br />

erfolgt bei Programmwechsel.<br />

Automatic testing of magnetically operated<br />

common rail injection nozzles by<br />

docking on to the rack. The test cables<br />

are manually inserted on the test piece<br />

and the workpiece carrier is then placed on the line; it runs through the testing equipment automatically. The test cables - for<br />

adjusting to different test pieces - are made of an <strong>ODU</strong> springwire flat socket connector on one side and, on the other side, a <strong>MAC</strong><br />

socket piece, which is inserted from the back against the <strong>MAC</strong> header (quick-change head principle). Adapter cables are changed<br />

when there is a program change.<br />

8<br />

Adapterkabel<br />

Adapter cable<br />

Palette<br />

Pallet<br />

Prüfling<br />

Part<br />

Schnittstellenstecker <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong><br />

Interfaxe connector <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong>


Prüfwesen<br />

Jeweils vier Handys werden gleichzeitig<br />

an einer Andockstation geprüft. Der<br />

Schnittstellenstecker <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> (fix an<br />

Palette) wird im Rahmen der Prüfschritte<br />

in der Prüfstraße angedockt, so daß die<br />

Signale auf den Gegenstecker (<strong>MAC</strong> fix<br />

auf der Rechnerseite) übertragen und im<br />

Rechner verarbeitet werden können. Die<br />

Kontaktierung der Mobiltelefone erfolgt<br />

über deren Außenstecker in<br />

Kontaktierbetten.<br />

Die Prüfung von Leiterplatten erfolgt über<br />

eine Vielzahl von federbelasteten Stiften<br />

(Nadelbett). Das Nadelbett ist auf das<br />

Leiterplattenbild abgestimmt. Für jeden<br />

Leiterplattentyp benötigt man ein eigenes<br />

Nadelbett. Die federbelasteten Stifte des<br />

Nadelbetts werden mit dem Schnittstellenstecker<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> (im Alu-Rahmen) verbunden.<br />

Jeder Wechsel im Fertigungsprogramm<br />

führt zu einem Wechsel des JIG (Wechselkassette).<br />

Sehr interessant ist in diesem<br />

Zusammenhang der Anschluß an das Kabel:<br />

hier können Signalleitungen über Schneidklemmverbinder<br />

(FLAKAFIX) durch einfaches<br />

Aufstecken angeschlossen werden (Zeitersparnis<br />

in der Fertigung auch im Servicefall).<br />

<strong>ODU</strong>-<strong>MAC</strong> (mit<br />

Leistungs- und<br />

Pneumatic-<br />

Kontakten)<br />

<strong>ODU</strong>-<strong>MAC</strong> (with<br />

Power- and<br />

Pneumatic contacts)<br />

<strong>ODU</strong>-<strong>MAC</strong> (für<br />

Programmwechsel)<br />

<strong>ODU</strong>-<strong>MAC</strong> (for program<br />

change)<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Einsatz<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in application<br />

Testing technology<br />

Four cellular phones at a time are tested<br />

on one docking station. The <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong><br />

interface connector (fixed to the rack) is<br />

docked during the test steps in the test<br />

line, so that the signals are transmitted<br />

to the mating connector (<strong>MAC</strong> fixed on<br />

the computer side). Consequently, the<br />

signals can be processed in the computer.<br />

The mobile telephones are connected<br />

over their outer connectors in connection<br />

beds.<br />

Testing printed circuit boards is done<br />

using a large number of spring-loaded pins<br />

(needle bed). The needle bed is coordinated<br />

with the printed circuit board layout. A<br />

separate needle bed is needed for each<br />

type of printed circuit board. The springloaded<br />

pins on the needle bed are connected<br />

to the <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> interface connector (in<br />

aluminum frame). Each time the production<br />

program changes, the jig (exchangeable<br />

cartridge) must also be changed.<br />

Especially interesting in this context is<br />

the connection to the cable. Signal lines<br />

can be connected here over IDC connections<br />

(FLAKAFIX) by simple attachment<br />

(time savings during manufacturing, even<br />

for servicing).<br />

Niederhalter +<br />

Schrauber zum<br />

justieren<br />

Hold down + srew<br />

drivers for<br />

adjustment<br />

Absenkbares Transportband<br />

(wird mit<br />

der Platine auf das<br />

Nadelbett abgesenkt)<br />

Conveyer belt with<br />

PCB (can be pressed<br />

down on the needle<br />

bed adapters)<br />

Nadelbett<br />

needle bed<br />

<strong>ODU</strong>-<strong>MAC</strong> Buchsenteil<br />

<strong>ODU</strong>-<strong>MAC</strong> Socket Part<br />

Upper-plate mit Pneumatik zum Niederdrücken und<br />

mit Stellmotoren zum Justieren<br />

Upper-plate with Pneumatic for hold down and with<br />

Motors for Adjustment<br />

9


<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Einsatz<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in application<br />

Druckmessgeräte werden im Temperaturschrank kalibriert. Die Prüflinge<br />

befinden sich auf Schienen. Jede Schiene wird mit <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Alu-Rahmen<br />

kontaktiert. Auf der Rückseite des Temperaturschranks befinden sich<br />

die Schnittstellen zur Steuerung des Schranks: <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im DIN-<br />

Gehäuse mit Spindelverriegelung.<br />

Pressure measuring equipment must be calibrated in the temperature<br />

chamber. The test pieces are on rails. Each rail is connected with an <strong>ODU</strong><br />

<strong>MAC</strong> in an aluminum frame. The interfaces for controlling the chamber are<br />

on the back side of the temperature chamber: <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in DIN housing<br />

with spindle locking.<br />

10<br />

12 <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Alu Rahmen<br />

12 <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in alu frame<br />

Prüfwesen<br />

Prüfung im Klimaschrank<br />

(Burn-In-Tests)<br />

In diesem Klimaschrank werden z.B.<br />

Handys geprüft. Diese Tests werden fertigungsbegleitend<br />

bzw. entwicklungsbegleitend<br />

durchgeführt. Die Kontaktierung<br />

der Handyadapter erfolgt mittels <strong>ODU</strong><br />

<strong>MAC</strong> im Alu-Rahmen. Zum Andocken im<br />

Klimaschrank befindet sich ebenfalls ein<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong>, der die Prüfergebnisse an den<br />

Prüfrechner überträgt.<br />

Testing technology<br />

Testing in climatic chamber<br />

(burn-in tests)<br />

This climatic chamber is used for testing<br />

cellular phones, for example. These tests<br />

are performed as a part of the manufacturing<br />

or development processes. The cellular<br />

phone adapter is connected using an<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in an aluminum frame. For<br />

docking, there is also an <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in the<br />

climatic cabinet; it transmits the test<br />

results to the test computer.


Prüfstraßen für Temperaturtests sind mit<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Alurahmen und im DIN-<br />

Gehäuse ausgestattet. Die Verbindung<br />

der Prüfnadel mit dem Testsystem erfolgt<br />

am Wechseladapter und der Kontaktierstation<br />

in einer Tief- (-40°C) und Hochtemperatur-(+120°C)Durchlauftunnelanlage<br />

über <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Alu-Rahmen.<br />

Die Schnittstelle zum Testsystem, außen<br />

an der Tunnelwand ist mit <strong>MAC</strong> im DIN-<br />

Gehäuse bestückt.<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Einsatz<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in application<br />

Prüfwesen<br />

In Tunnelprüfanlagen werden Elektronikbauteile<br />

in der Serienfertigung unter<br />

simulierten Umweltbedingungen geprüft.<br />

Die Prüflinge werden auf einer Palette<br />

durch die Prüfstraße geschickt. Der <strong>ODU</strong><br />

<strong>MAC</strong> (Alu-Rahmen) ist in den einzelnen<br />

Klimazonen montiert, das Gegenstück<br />

befindet sich an den Paletten. Erreicht ein<br />

Prüfling eine Klimazone, stoppt der<br />

Durchlauf und die Palette wird mittels<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> kontaktiert.<br />

Testing technology<br />

In mass production, electronic components<br />

are tested in tunnel test systems under<br />

simulated environmental conditions. The<br />

test pieces are sent through the test line<br />

on a rack. An <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> (aluminum frame)<br />

is mounted in each of the separate<br />

climatic zones and the mating connector<br />

is on the rack. When a test piece reaches<br />

a climatic zone, the flow stops and the<br />

rack is connected using the <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong>.<br />

Test lines for temperature tests are fitted<br />

with <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong>s in aluminum frames and<br />

in DIN housings. The test needle is<br />

connected to the test system with an<br />

interchangeable adapter and the connecting<br />

station with a low (-40°C/-40°F) and<br />

high temperature (+120°C/+248°F) continuous<br />

tunnel system using <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in<br />

an aluminum frame. The interface to the<br />

test system, on the outside of the tunnel<br />

wall, is equipped with a DIN housing<br />

<strong>MAC</strong>.<br />

11


<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Einsatz<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in application<br />

Prüfwesen<br />

Datenerfassung / Softwaretest<br />

Hard- und Softwaretest bei<br />

elektrischen Baugruppen<br />

werden mit „GATT” (Generic<br />

Automatic Test Tool) durchgeführt<br />

(Firma IRS -<br />

www.irs-systeme.de). Diese<br />

Softwaretests werden entwicklungsbegleitend<br />

z.B.<br />

für die Kfz-Industrie durchgeführt.<br />

Mit den <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong><br />

Steckverbindungen werden<br />

die kundenspezifischen<br />

Prüflinge an das Test- bzw.<br />

Prüfsystem angeschlossen.<br />

12<br />

Beim Testen von Flugzeugmotoren werden<br />

mittels 11 <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> Steckverbinder<br />

im DIN-Gehäuse die Testdaten an den<br />

Prüfstand übertragen. <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> bildet<br />

die Schnittstelle zwischen dem Flugzeugmotor<br />

(Prüfling) und dem Prüfstand.<br />

When testing airplane engines, 11 DIN<br />

housing <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> connectors transmit<br />

the test data to the test stand. <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong><br />

forms the interface between the airplane<br />

engine (test piece) and the test stand.<br />

Testing technology<br />

Data acquisition/software test<br />

Electrical modules undergo<br />

hardware and software<br />

tests with “GATT” (Generic<br />

Automatic Test Tool) (IRS<br />

Company - www.irs-systeme.de).<br />

These software tests<br />

are performed during the<br />

development, for example,<br />

for the automobile industry.<br />

The <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> connectors<br />

connect the customized test<br />

pieces to the test or<br />

inspection system.


Die Schnittstelle zwischen der SW-Ladestation<br />

(Ground Equipment) und den<br />

Board Computern beim Eurofighter bildet<br />

der <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> Stecker im Alu-Rahmen.<br />

Bei allen Board Computern, die nicht im<br />

Eurofighter geladen werden (Off Aircraft) ,<br />

erfolgt die Adaption über den <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong><br />

Stecker zur SW-Ladestation.<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im Einsatz<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> in application<br />

Test- und Simulationssysteme für<br />

Flugzeuge sind mit <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> ausgestattet.<br />

Vor dem Einbau in einen Airbus muss<br />

jede einzelne elektronische Komponente<br />

eines Flugzeuges auf Herz und Nieren<br />

geprüft werden. <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> im DIN-Gehäuse<br />

sorgen für die Signalverteilung.<br />

Über die <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> laufen etwa 3.500<br />

Signale.<br />

Test and simulation systems for airplanes<br />

are equipped with <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong>.<br />

Before being installed in an Airbus, each<br />

separate electronic component of the airplane<br />

must be thoroughly tested. <strong>ODU</strong><br />

<strong>MAC</strong>s in DIN housings handle the signal<br />

distribution. Approximately 3.500 signals<br />

cross the <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong>s.<br />

The <strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> connector in an aluminum<br />

frame forms the interface between the<br />

software loading station (ground equipment)<br />

and the board computers on<br />

Eurofighters. For all board computers<br />

that are not loaded in the Eurofighter (off<br />

aircraft), the adaptation is done over the<br />

<strong>ODU</strong> <strong>MAC</strong> connector to the software loading<br />

station.<br />

13


Sales<br />

Herr Hans-Jürgen Mierbach und Herr Mario Rausch<br />

betreuen unsere Kunden im Gebiet Köln –<br />

Düsseldorf – Kassel – Koblenz (siehe Markierung<br />

in der Karte)<br />

Mr. Hans-Jürgen Mierbach and Mr. Mario Rausch<br />

take care of our customers in the Cologne -<br />

Düsseldorf - Kassel - Koblenz area (see marking<br />

on the map)<br />

Abschied von<br />

Herrn Kellersmann<br />

Vor über 30 Jahren haben wir die Zusammenarbeit<br />

mit Herrn Kellersmann begonnen.<br />

In all den Jahren hatten wir in ihm im<br />

Raum Essen /Düsseldorf einen kompetenten<br />

und zuverlässigen Handelsvertreter.<br />

Aber wenn einmal „eine 6 vorne steht” ist<br />

es Zeit an die Nachfolge zu denken. Und<br />

so haben wir uns mit Herrn Kellersmann<br />

geeinigt, das Vertretungsgebiet auf die<br />

Firma Bernd Richter GmbH zu übertragen.<br />

Wir werden mit Herrn Kellersmann auch in<br />

Zukunft in Verbindung bleiben. Er wird ausgesuchte<br />

Kunden als Distributor betreuen.<br />

Wir danken Herrn Kellersmann für die jahrelange,<br />

gute Zusammenarbeit.<br />

14<br />

Arbeitet wieder für <strong>ODU</strong>!<br />

Herr Mario Rausch<br />

Vertrieb<br />

Herr Mario Rausch hat für <strong>ODU</strong> 7 Jahre sehr<br />

erfolgreich im Außendienst gearbeitet.<br />

Er hatte das damals etwas verwaiste Gebiet<br />

um Köln übernommen und den Umsatz in<br />

seiner Zeit bei <strong>ODU</strong> mehr als verfünffacht.<br />

Vor etwa drei Jahren ist er zu einem guten<br />

Kunden von uns - der Bernd Richter GmbH<br />

- gewechselt und hat die Projekt-/Entwicklungsleitung<br />

übernommen.<br />

Die Bernd Richter GmbH ist ein weltweit anerkannter<br />

und erfolgreicher Spezialist auf dem<br />

Gebiet der Entwicklung und Konfektionierung<br />

von Kabelsystemen in der Medizintechnik.<br />

Den Wechsel von Herrn Rausch haben wir<br />

sehr bedauert, aber unser Verhältnis blieb<br />

immer sehr freundschaftlich. Nun arbeiten<br />

wir wieder zusammen.<br />

Herr Rausch wird im Zusammenhang mit<br />

seiner neuen Aufgabe als Gesamtvertriebsleiter<br />

der Bernd Richter GmbH die Sparte<br />

Systemtechnik (industrielle Lösungen) aufbauen<br />

und <strong>ODU</strong> Produkte im Weltmarkt verkaufen.<br />

Unser Außendienstmitarbeiter, Herr Hans-<br />

Jürgen Mierbach ist in diesem Zusammenhang<br />

von <strong>ODU</strong> zu Richter gewechselt, und<br />

bildet mit Herrn Rausch ein schlagkräftiges<br />

Team.<br />

Der markierte Bereich wird von Richter<br />

Systemtechnik betreut.<br />

The marked area is serviced by Richter System<br />

Technology.<br />

Farewell to<br />

Mr. Kellersmann<br />

We began working with Mr. Kellersmann<br />

more than 30 years ago. In all the years,<br />

he has been a competent and reliable<br />

commercial agent for us in the<br />

Essen/Düsseldorf area.<br />

But once the age enters the 60’s, it is time<br />

to think of a successor. Mr. Kellersmann and<br />

<strong>ODU</strong> have agreed to transfer the representation<br />

territory to the Bernd Richter GmbH.<br />

We will still continue to remain in contact<br />

with Mr. Kellersmann in the future. He will<br />

be in charge of selected customers as a<br />

distributor.<br />

We thank Mr. Kellersmann for the many<br />

years of good cooperation.<br />

Working for <strong>ODU</strong> again!<br />

Mr. Mario Rausch<br />

Mr. Mario Rausch worked for <strong>ODU</strong> very<br />

successfully for 7 years as a member of<br />

the field staff. At that time, he took over<br />

the somewhat deserted area around<br />

Cologne and increased sales by more<br />

than a factor of five during his time at <strong>ODU</strong>.<br />

Around three years ago, he switched to<br />

one of our good customers - to Bernd<br />

Richter GmbH - and took over Project-/<br />

Development-Management.<br />

Bernd Richter GmbH is a worldwide acknowledged<br />

and successful specialist in<br />

the area of development and production<br />

of cablesystems for medical technology.<br />

We regretted Mr. Rausch’s change much,<br />

but our relationship has always remained<br />

on very friendly terms. Now we are working<br />

together again.<br />

In connection to his new assignments as<br />

the sales manager of the Bernd Richter<br />

GmbH, Mr. Rausch will head the Richter<br />

System Technology area (industrial solutions)<br />

and sell <strong>ODU</strong> products on the world<br />

market.<br />

In this connection, our field salesman, Mr.<br />

Hans-Jürgen Mierbach, has switched from<br />

<strong>ODU</strong> to Richter and be together with Mr.<br />

Rausch a powerful team.<br />

Internet:<br />

www.bernd-richter-gmbh.com<br />

E-Mail:<br />

m.rausch@bernd-richter-gmbh.com<br />

hj.mierbach@bernd-richter-gmbh.com


Neuer General Manager für<br />

<strong>ODU</strong> Shanghai Trading<br />

<strong>ODU</strong> hat in China zwei<br />

Tochtergesellschaften:<br />

- <strong>ODU</strong> (Shanghai) Int. Trading Co. Ltd.<br />

- <strong>ODU</strong> (Shanghai) Connectors<br />

Manufacturing Co. Ltd.<br />

Die Vertriebstochter hat jetzt mit Mr.<br />

Chen Xin einen neuen, erfahrenen<br />

Vertriebsfachmann erhalten.<br />

Mr. Chen Xin stammt aus Peking, ist verheiratet<br />

und ist 34 Jahre alt. Er hat 5 Jahre<br />

bei Siemens China im Vertrieb gearbeitet,<br />

hat dann in Australien studiert und wieder<br />

5 Jahre als Vertriebsleiter bei Siemens<br />

gearbeitet. Jetzt hat er zu <strong>ODU</strong> gewechselt<br />

um den Aufbau langfristig vorzubereiten.<br />

Wir wünschen ihm viel Erfolg und uns<br />

eine gute langfristige Zusammenarbeit!<br />

<strong>ODU</strong> Shanghai<br />

New General Manager for<br />

<strong>ODU</strong> Shanghai Trading<br />

<strong>ODU</strong> has two subsidiaries in China:<br />

- <strong>ODU</strong> (Shanghai) Int. Trading Co. Ltd.<br />

- <strong>ODU</strong> (Shanghai) Connectors<br />

Manufacturing Co. Ltd.<br />

The distribution subsidiary has obtained<br />

a new, experienced sales expert in Mr.<br />

Chen Xin.<br />

Mr. Chen Xin comes from Peking, is married<br />

and is 34 years old. He worked in the<br />

Sales Department at Siemens China for 5<br />

years, then studied in Australia and subsequently<br />

worked another 5 years for<br />

Siemens as a Sales Manager. Now he has<br />

changed to <strong>ODU</strong> in order to make longterm<br />

preparations for the set-up.<br />

We wish him a great deal of success and<br />

look forward to working with him for<br />

many years!<br />

Markus Bernhuber<br />

... unser Mann in China<br />

Herr Markus Bernhuber hat bei <strong>ODU</strong><br />

Werkzeugmechaniker gelernt, anschließend<br />

im Werkzeugbau gearbeitet und<br />

seine Meisterprüfung abgelegt. Im Jahr<br />

2000 ist er nach Shanghai gegangen um<br />

die <strong>ODU</strong> Manufacturing aufzubauen.<br />

Herr Bernhuber hat in Shanghai mit zwei<br />

Mitarbeitern angefangen und ist heute<br />

für ca. 70 Mitarbeiter in Fertigung und<br />

Qualitätssicherung verantwortlich.<br />

Unter seiner Leitung wurde die Fertigung<br />

von der Handmontage auf halbautomatische<br />

Montage und 100 % Prüfung erweitert.<br />

Herr Bernhuber ist Mitglied im Board<br />

von <strong>ODU</strong> Shanghai Int. Trading und <strong>ODU</strong><br />

Shanghai Manufacturing und vertritt<br />

damit erfolgreich in vollem Umfang unsere<br />

Interessen in China.<br />

<strong>ODU</strong> Shanghai<br />

Mr. Chen Xin bei <strong>ODU</strong>-UK zur Ausbildung<br />

Mr. Chen Xin at <strong>ODU</strong> UK for training<br />

Markus Bernhuber<br />

... our man in China<br />

Mr. Markus Bernhuber learned to be a<br />

toolmaker at <strong>ODU</strong>, subsequently worked<br />

in toolmaking and passed his master<br />

craftsman examination. In 2000, he went<br />

to Shanghai to build up <strong>ODU</strong><br />

Manufacturing.<br />

Mr. Bernhuber began his work in<br />

Shanghai with two staff members and<br />

today is responsible for around 70 staff<br />

members in Manufacturing and Quality<br />

Assurance.<br />

Under his leadership, Manufacturing has<br />

expanded from manual assembly to semiautomatic<br />

assembly and 100 % testing.<br />

Mr. Bernhuber is a member of the board<br />

of <strong>ODU</strong> Shanghai Int. Trading and <strong>ODU</strong><br />

Shanghai Manufacturing and thus successfully<br />

represents the full range of our<br />

interests in China.<br />

15


www.odu.de<br />

Employees at <strong>ODU</strong><br />

16<br />

www.odu.de<br />

Mitarbeiter bei <strong>ODU</strong><br />

Herr Robert Klemisch –<br />

neuer Betriebsleiter bei <strong>ODU</strong><br />

40 Jahre lang war Herr Prochaska unser<br />

Betriebsleiter, im letzten Jahr hat Dr.<br />

Woelfl die Verantwortung für den Betrieb<br />

übernommen. Ab 1. Juli ist Herr Klemisch<br />

unser neuer Betriebsleiter. Herr Dr. Woelfl<br />

kann sich damit mehr seinen Aufgaben<br />

als Geschäftsführer zuwenden.<br />

Herr Klemisch ist Mitte Dreißig und<br />

stammt aus dem Landkreis Mühldorf.<br />

Nach dem Studium des Maschinenbaus<br />

und Abschluß als Dipl.-Ing. hat er etwa 10<br />

Jahre für TRW Airbag gearbeitet: Er war<br />

Produktionsleiter und hat ein Werk in<br />

Südkorea aufgebaut. Vor seinem Wechsel<br />

zu <strong>ODU</strong> war er als Geschäftsführer bei<br />

einem Zulieferer für die Kfz-Industrie in<br />

Österreich tätig und für einen Betrieb mit<br />

350 Mitarbeitern verantwortlich.<br />

Herr Klemisch ist verheiratet, hat zwei<br />

Kinder und begeistert sich in seiner<br />

Freizeit für Skifahren und Bergsteigen.<br />

www.odu.de<br />

Um Ihnen das Suchen nach Produktinformationen,<br />

PDF-Katalogen usw. zu erleichtern,<br />

haben wir auf unserer Website eine<br />

Volltextsuche integriert.<br />

Damit ein optimales Suchergebnis garantiert<br />

ist wird unterschieden:<br />

• Texteingabe oder Artikelnummer-Eingabe<br />

• Suchen im Web oder Suche in PDF-<br />

Katalogen<br />

Klicken Sie auf unsere Website und<br />

testen unsere neue Suchfunktion!<br />

www.odu.de<br />

We have integrated a sitesearch on our<br />

website. You can search for product-information,<br />

PDF-catalouges ect.<br />

So that you get an optimal search result,<br />

you have to select:<br />

• Text or Part-number<br />

• Search Web or Search PDF catalogues<br />

Please click on our website and test this<br />

new search!<br />

Mr. Robert Klemisch – new<br />

Operations Manager at <strong>ODU</strong><br />

Mr. Prochaska was our Operations<br />

Manager for 40 years; last year, Dr. Woelfl<br />

took over the responsibility for operations.<br />

As of July 1, Mr. Klemisch is our new<br />

Operations Manager. This will allow Dr.<br />

Woelfl to turn more of his attention to his<br />

assignments as Executive Director.<br />

Mr. Klemisch is in his middle 30’s and<br />

comes from the Mühldorf area. After<br />

studying machine construction and completing<br />

his engineering degree, he worked<br />

for TRW Airbag for around 10 years; he<br />

was Production Manager and built up a<br />

factory in South Korea. Before changing<br />

to <strong>ODU</strong>, he was Executive Director at a<br />

supplier for the automobile industry in<br />

Austria and responsible for an operation<br />

with 350 employees.<br />

Mr. Klemisch is married, has two children<br />

and is a skiing and mountain climbing<br />

enthusiast in his free time.


Angela Garbe<br />

Nach ihrer Ausbildung zur<br />

Industriemechanikerin kam Frau Garbe zu<br />

<strong>ODU</strong>.<br />

Frau Garbe ist im Bereich MINI-SNAP<br />

zuständig für die Qualitätskontrolle in der<br />

Montage sowie für die Musterfertigung.<br />

Im Musterbau muss es meist „schnell<br />

gehen”. Frau Garbe besitzt ein ausgezeichnetes<br />

Organisationstalent, sie kann<br />

Dinge hervorragend koordinieren und<br />

besitzt sowohl gutes technisches<br />

Fachwissen sowie Produktverständnis.<br />

Wir schätzen Frau Garbes freundliche,<br />

sehr gewissenhafte, äußerst zuverlässige<br />

Arbeit sehr.<br />

Josef Weigand<br />

Seit dem Abschluss seiner Ausbildung zum<br />

Technischen Zeichner bei <strong>ODU</strong> arbeitet<br />

Josef Weigand im Konstruktionsbüro für<br />

MINI-SNAP. Herr Weigand betreut im Bereich<br />

MINI-SNAP Sonderprojekte, er<br />

arbeitet aber auch an Weiterentwicklungen<br />

der Standardserien. Auch die Betreuung<br />

der CAD- und Automatisierungssoftware<br />

ist in seinem Aufgabengebiet angesiedelt.<br />

Seine schnelle und ideenreiche Arbeitsweise<br />

bei neuen Entwicklungen schätzen<br />

wir sehr. Er verliert bei seinen Denkansätzen<br />

nie das gesamte Projekt aus den Augen.<br />

Was macht er in seiner Freizeit gerne?<br />

Im Moment bleibt neben seiner Weiterbildung<br />

zum Maschinenbautechniker wenig<br />

Zeit aber zu einer „guten Party” kann er<br />

nicht leicht nein sagen.<br />

Mitarbeiter bei <strong>ODU</strong><br />

Angela Garbe<br />

After her training as an industrial mechanic,<br />

Ms. Garbe came to work at <strong>ODU</strong>.<br />

Ms. Garbe works in the MINI-SNAP area,<br />

where she is responsible for quality control<br />

in assembly and for sample production.<br />

In sample construction, everything<br />

usually has to be done “ASAP”. Ms.<br />

Garbe has exceptional organizational<br />

talent, can coordinate things excellently<br />

and has both good technical knowledge<br />

and an understanding of the product. We<br />

greatly value Mr. Garbe’s friendly and<br />

very conscientious manner and her<br />

extremely reliable work.<br />

Josef Weigand<br />

Josef Weigand has worked in the MINI-<br />

SNAP design office since he completed<br />

his training as a technical draftsman at<br />

<strong>ODU</strong>. Mr. Weigand sees to special projects<br />

in the MINI-SNAP area, but also works on<br />

the ongoing development of the standard<br />

series. His area of responsibility also<br />

includes the care of CAD and automation<br />

software. We greatly value his quick working<br />

methods and wealth of ideas during<br />

new developments. His thoughts never<br />

lose sight of the overall project. What<br />

does he like to do in his free time?<br />

Currently, his further training to become a<br />

machine construction technician leave<br />

little time, but it’s always hard for him to<br />

say no to a “good party”.<br />

Angela Garbe Josef Weigand<br />

Employees at <strong>ODU</strong><br />

Hobbys Hund und Garten Skifahren, Fischen, Feuerwehr<br />

Hobbies Dog and garden Skiing, fishing, fire department<br />

Berufliche Ziele nicht stehen bleiben (Weiterbildung) meinen Maschinenbautechniker erfolgreich<br />

beenden<br />

Professional goals Not to stop (further training) complete my training as a machine<br />

construction technician<br />

Traumurlaub Australien Abenteuerurlaub in Neuseeland<br />

Dream vacation Australia Adventure vacation in New Zealand<br />

Lieblingsspeise Kartoffelsalat von Mama Schweinebraten mit Semmelknödel<br />

Favorite food Mama’s potato salad Roast pork with bread dumplings<br />

Was können Sie nicht ausstehen? Lügen und Gleichgültigkeit Vorurteile, Arroganz<br />

What can't you stand? Lies and indifference Prejudices, arrogance<br />

Was schätzen Sie an Ihren Mitmenschen? Humor, Höflichkeit Toleranz, Ehrlichkeit, Humor<br />

What do you value in other people? Humor, politeness Tolerance, honesty, humor<br />

Ihre Stärken Zuverlässigkeit, Zielstrebigkeit Hilfsbereitschaft, Flexibilität<br />

Your strengths Reliability, determination Helpfulness, flexibility<br />

17


Art at <strong>ODU</strong><br />

Kunst kommt nicht von Können, wie man<br />

zunächst vermuten könnte, sondern<br />

Können wird impulsiert durch Kunst.<br />

Der berufspädagogische Einsatz künstlerischer<br />

Übungen im Kunstunterricht in<br />

unserer Firma belegt daß Kreativität,<br />

Phantasie und Schöpferkraft bei allen<br />

Menschen vorausgesetzt werden kann<br />

und bereits in einer frühen Phase in<br />

spontanen Kinderzeichnungen oder in der<br />

Freude an Rhythmus und Musik zum<br />

Ausdruck kommt.<br />

Welche Schulung erfahren nun unsere<br />

Auszubildenden durch Kunst, konkret<br />

durch - die Konstruktion, Entwicklung und<br />

Gestaltung von ausdrucksstarken Bildern,<br />

Skulpturen und sensiblen<br />

Handzeichnungen?<br />

Es sind Schlüssel- und<br />

Basisqualifikationen wie Lernbereitschaft,<br />

Ausdauer, Flexibilität, die erworben und<br />

geschult werden und zu selbständigen<br />

Problemlösungen befähigen und somit<br />

das Autonomiestreben des jungen<br />

Menschen unterstützen und die<br />

Ausgestaltung der Persönlichkeit fördern.<br />

Leistung, Kompetenz und Wissen sind<br />

die Ergebnisse sowohl einer klassischen<br />

Fachschulung, als auch Ergebnisse von<br />

künstlerischen Prozessen zur Förderung<br />

beruflicher Handlungsfähigkeit.<br />

Begeisterungsfähigkeit, Aufmerksamkeit,<br />

Mut zum Wandel, zu Veränderungen,<br />

Verantwortungsbewusstsein, Anpassung<br />

an aktuelle Anforderungen verbunden mit<br />

visionärem, zukunftsorientierten Denken<br />

sind die Grundqualitäten die ein Mensch<br />

für die Wirtschaftswelt und die Kulturwelt<br />

zukünftig benötigt. Unsere künstlerischen<br />

Übungen, angeregt durch den<br />

Kunstpädagogen Herrn von Zieten, fördern<br />

diese Qualitäten in besonderer<br />

Weise.<br />

18<br />

Kunst bei <strong>ODU</strong><br />

Art does not come from skill, although<br />

one could assume so at first; instead, art<br />

is the inspiration for skill.<br />

The use of artistic exercises for professional<br />

training in art instruction in our company<br />

provides evidence that creativity,<br />

imagination and creative power can be<br />

taken for granted in all people and are<br />

expressed in early phases even in children’s<br />

drawings or in the enjoyment of<br />

rhythm and music.<br />

Which education do our trainees experience<br />

through art, concretely, through the<br />

design, development and creation of very<br />

expressive pictures, sculptures and sensitive<br />

sketches?<br />

Key and basic qualifications, such as a<br />

readiness to learn, endurance and flexibility,<br />

are acquired and trained; they allow<br />

independent problem solving and thus<br />

support the struggle for autonomy on the<br />

part of the young people and promote<br />

the development of the personality.<br />

Performance, competence and knowledge<br />

result both from classical technical<br />

Gerhard Gaspar (2.<br />

Lehrjahr) malt am<br />

“Blauen Reiter” – nach<br />

Fertigstellung wird dieses<br />

Bild in unserem<br />

Videokonferenzraum<br />

hängen<br />

Gerhard Gaspar (2nd<br />

year of training) painting<br />

the “Blue Rider” -<br />

after completion, this<br />

picture will hang in our<br />

video conference room.<br />

training and from the use of artistic processes<br />

for promoting the capacity to act<br />

professionally.<br />

Enthusiasm, the ability to focus, the courage<br />

to change and to accept alterations,<br />

“Stilleben” von Kandinsky gemalt von Martin<br />

Dietrichsbruckner<br />

“Still Life” by Kandinsky, painted by Martin<br />

Dietrichsbruckner


Blick in die Zukunft: Wenn Wissenschaft<br />

und Kunst sich durchdringen, analytischplanerisches<br />

und lebendig-erprobendes<br />

Denken sich ergänzen, erlebt sich gerade<br />

der junge Mensch als Forschender,<br />

Experimentierender, spielend<br />

Entdeckender, wieder in Zusammenhang<br />

mit der Welt und den in Natur und<br />

Kosmos wirkenden Schöpferkräften. In<br />

den selbständig gewählten und durchgeführten<br />

Aufgaben erlebt er seinen<br />

Freiheitspol und zugleich sein<br />

Fähigkeitenpotential.<br />

Dass Kunst auch noch Betrachter und<br />

Schöpfer erfreut, ist der wohl schönste<br />

„Nebeneffekt” und ist in unserer<br />

Steckverbinder-Fotogalerie und in den<br />

Räumen unserer Firma erlebbar.<br />

Hans-Joachim von Zieten<br />

(seit 10 Jahren Kunstpädagoge und<br />

Berater für Persönlichkeitsentwicklung<br />

für Auszubildende bei <strong>ODU</strong>)<br />

Kunst bei <strong>ODU</strong><br />

a sense of responsibility and the ability<br />

to adjust to changing requirements, combined<br />

with visionary, future-oriented<br />

thoughts, are the fundamental qualities<br />

that a person needs for the business and<br />

cultural worlds of the future. Our artistic<br />

exercises, stimulated by art educator Mr.<br />

von Zieten, promote these qualities in a<br />

special way.<br />

A look towards the future: if science and<br />

art pervade and analytical planning and<br />

life-tested thinking complement one another,<br />

then young people experience<br />

themselves researching, experimenting,<br />

discovering, once again connected to the<br />

world and to the creative forces active in<br />

nature and the cosmos. In tasks selected<br />

and performed independently, they experience<br />

both their range of freedom and,<br />

at the same time, their potential ability.<br />

The fact that art also provides pleasure<br />

to the observer and creator is certainly<br />

the nicest “side-effect”; this pleasure can<br />

be experienced in our Steckverbinder<br />

photograph gallery and on our company<br />

premises.<br />

Hans-Joachim von Zieten<br />

(For 10 years, he has been an art educator<br />

and advisor for trainee personality<br />

development at <strong>ODU</strong>)<br />

Das Bild “Zoologischer<br />

Garten” von August Macke<br />

– gemalt von Christoph<br />

Hermanstaller zusammen<br />

mit Andreas Höpfinger<br />

(beide 2. Lehrjahr) hängt<br />

jetzt im Vertriebsbüro von<br />

Herrn Dr. Jacobi und Frau<br />

Einwang<br />

The picture “Zoological<br />

Garden” by August Macke -<br />

painted by Christoph<br />

Hermannstaller together<br />

with Andreas Höpfinger<br />

(both 2nd year of training)<br />

is now hanging in the sales<br />

office of Dr. Jacobi and Ms.<br />

Einwang<br />

Art at <strong>ODU</strong><br />

Nancy Merkert (1. Lehrjahr) bearbeitet einen<br />

Speckstein<br />

Nancy Merkert (1st year of training) works on a<br />

piece of soapstone.<br />

19


Gedicht<br />

poem<br />

Ohne Kampf und Wettbewerb schläft der Mensch ein.<br />

Zuviel Wettbewerb kann Unternehmen und Menschen<br />

umbringen. Das Leben liegt zwischen den Polen. Goethe<br />

wusste, daß wir uns dem Kampf jeden Tag stellen müssen.<br />

Beherzigung<br />

Feiger Gedanken<br />

bängliches Schwanken,<br />

weibisches Zagen,<br />

ängstliches Klagen<br />

wendet kein Elend,<br />

macht dich nicht frei.<br />

Allen Gewalten<br />

zum Trutz sich erhalten,<br />

nimmer sich beugen,<br />

kräftig sich zeigen<br />

rufet die Arme<br />

der Götter herbei.<br />

Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)<br />

<strong>ODU</strong>-Steckverbindungssysteme<br />

Pregelstraße 11 · D-84453 Mühldorf/Inn<br />

Telefon +49/86 31/61 56-0 · Fax +49/86 31/61 56 49<br />

Internet: http://www.odu.de · E-Mail: zentral@odu.de<br />

Without struggle and competition, a person falls asleep.<br />

Too much competition can destroy companies and people.<br />

Life exists between the extremes. Goethe knew that<br />

we must be prepared to struggle every day.<br />

Encouragement<br />

Cowardly thinking<br />

and feelings of sinking<br />

weak hesitation<br />

sad lamentation<br />

ward off no misery<br />

won’t set you free<br />

Never to bend<br />

in spite of all powers<br />

Upright to stand<br />

throughout the hours:<br />

This calls the force<br />

of the gods to your side.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!