11.07.2015 Aufrufe

SAFETY WORKBOOK 2008 - Allgemein

SAFETY WORKBOOK 2008 - Allgemein

SAFETY WORKBOOK 2008 - Allgemein

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>SAFETY</strong><strong>WORKBOOK</strong> <strong>2008</strong>


PiktogrammePictogrammsSCHWIMMFÄHIG | BUOYANTSeile, die an der Wasseroberfläche schwimmen. A floating rope.AUFFANGÖSE HINTENDORSAL FALL ARREST EYELETWASSERABWEISEND | WATER REPELLENTSeilkonstruktion mit zusätzlichem (Hyper-) Dry Finish. Ropes with an additional Hyperdry finish.RÜCKHALTEÖSE HINTENDORSAL RESTRAINT EYELETABRIEBSCHUTZ | ABRASION PROTECTIONAlle Seiltypen sind mit Longlife-Abriebschutz ausgerüstet. Treated with Longlife abrasion protection.AUFFANGÖSE VORNE BRUSTBEREICHSTERNAL FALL ARREST EYELETSUPERFLEX | SUPERFLEXSuperflex-Konstruktionen, extrem flexibel u. geschmeidig. Extremely flexible and supple.ANSEILÖSE VORNE BECKENBEREICHDESCENT EYELET FRONT WAISTSUPERGRIP | SUPERGRIPExtra griffige Mantelstruktur. Extra good grip.ÖSEN VORNE BECKENBEREICH UND BRUSTBEREICHEYELETS FRONT STERNAL AND WAISTSUPERGLIDE | SUPERGLIDEBesonders kompakte und glatte Mantelstruktur. Particularly compact and smooth sheath structure.HALTEÖSEN SEITLICH BECKENBEREICHEYELETS WAIST LATERALZERTIFIZIERTE VERNÄHTE ENDVERBINDUNGCERTIFIED SEWN TERMINATIONÖSEN SEITLICH UND VORNE BECKENBEREICHFRONT AND SIDES EYELETS WAISTSCHARFKANTENGEPRÜFT | SHARP EDGE TESTEDSeile, die den Bundeswehr-Scharfkantentest bestanden haben.Ropes which passed the Bundeswehr-Sharp Edge test.ÖSE SEITLICH UND VORNE BECKENBEREICH UND BRUSTBEREICHFRONT AND LATERAL EYELETS WAIST AND STERNALINDUSTRIEINDUSTRYFEUERWEHR | THW | KOMMUNENFIRE DEPARTMENTS | RESCUE | COMMUNITIESBAUMPFLEGEARBORISMVERANSTALTUNGSTECHNIK | RIGGINGSTAGE WORK | RIGGINGHOCHSEILGARTEN | FREIZEITBEREICHGUIDED ROPE COURSES | LEISUREbestandteil des gerätesatz absturzsicherung nach din 14800-17DINAlle technischen Werte zu unseren Berg- und Statikseilen sind von dem unabhängigen, UIAA-zugelassenenPrüfinstitut der Universität Stuttgart (IFT) ermittelt worden.All technical specifications for our climbing and semi-static ropes have been determined by the independent, UIAAapproved test house of the University of Stuttgart (IFT).SEILPRODUKTION UND SCHWANKUNGENDie Seilproduktion unterliegt technischen Schwankungen. EDELRID garantiert zu den angegebenen Werten folgendeToleranzen.ROPE PRODUCTION AND TOLERANCESThe rope manufacturing process is subject to technical fluctuations. EDELRID guarantees the following tolerances:DURCHMESSER | DIAMETER± 0,3 mmMETERGEWICHT | WEIGHT PER METRE± 2 g/mDEHNUNG STATISCH | ELONGATION STATIC ± 1 %DEHNUNG DYNAMISCH | ELONGATION DYNAMIC ± 4 %MANTELVERSCHIEBUNG | SHEATH SLIPPAGE± 8 mmMANTELANTEIL | SHEATH PROPORTION ± 3 %KNOTBARKEIT | KNOTABILITY ± 0,1FANGSTOSS | IMPACT FORCE± 1 kNSTURZZAHL | NUMBER OF FALLS ± 2HÖCHSTZUGKRAFT | MAXIMUM BREAKING STRENGTH± 3 kNSCHRUMPFUNG | SHRINKAGE ± 0,5 %


INHALTSVERZEICHNIS | CONTENTGURTE | HARNESSES 02 - 09MULTILOOP PSA 10HALTESEILE | ROPE ACCESS 12 - 13VERBINDUNGSMITTEL | LANYARDS 15SCHLINGEN | SLINGS 16 - 17MITLAUFENDE AUFFANGGERÄTE GUIDED TYPE FALL ARRESTERSSEILE | ROPES 18 - 26BÄNDER | WEBBING 27INFORMATION SEILE | INFORMATION ROPES 28HELME | HELMETS 30 - 33KARABINER | KARABINERS 36ABSEIL- UND RETTUNGSGERÄTE 43DECENT AND RESCUE DEVICEHARDWARE | HARDWARE 44 - 47ZUBEHÖR | ACCESSORIES 50 - 55TRANSPORT | TRANSPORT 56 - 59FACHBEGRIFFE | TERMS 6101


GurteHarnessesEiner der Gründe wieso EDELRID Gurteetwas ganz besonderes sind ist die Tatsache,dass sie ausschließlich in unseremWerk in Isny im Allgäu hergestellt werdenund somit ohne Kompromisse das „Madein Germany“ Label tragen dürfen. Flexibelund immer nahe am Markt und am Anwender,haben wir für jede Facette desindustriellen Kletterns den richtigen Spezialgurtanzubieten. Seit jeher bewährtund unverändert ist die farbliche Trennungdes oberen und unteren Teils derGurte, sowie das [easy-wear] Jackensystem,das es auch dem weniger routiniertenAnwender erlaubt, einen EDELRIDGurt schnell und ohne fremde Hilfe anzuziehenund auf sich einzustellen.One of the reasons why EDELRID harnessesare special is that they are exclusively manufacturedin Isny, Allgäu and may thereforecarry the label “Made in Germany” withoutcompromises. Flexible and always close tothe market and to users, we have a suitableoffer for every facet of industrial climbing.The different colours of the upper and lowerparts of the harnesses have proved very useful,as well as the [easy wear] jacket systemwhich allows the less experienced user to puton the harness quickly without assistance andto adjust it to his own size.


Gurte | HarnessesBASIC FIX EN 361 | CE 8000-100-140S | M | L | XL |100880 gsahara |140AuffangenRückhaltenfall arrestrestraintAuffanggurtDas leichte Basismodell in höchster EDELRID-Qualität mit Auffangösehinten. Neu ist die Verlängerung der Rückenöse, was die Anwendungdurch eine einzelne Person erheblich erleichtert. Unkompliziertes Anlegenund Einstellen auf jede Körpergröße durch das [easy wear] Jacken-System, das sich durch die gesamte Gurtpalette zieht.Fall arrest harnessThe lightweight basic model in supreme EDELRID quality. The dorsal eyelet islonger, which makes it easier for one single person to handle the harness.Easy putting on and adjusting to any body size thanks to the [easy wear]jacket system which we use for all our harnesses.BASIC PLUS EN 361 | CE 8001-…-140XXS|XXSS | M | L |000XL|0XL690 - 760 gsahara |140AuffangenRückhaltenKletternfall arrestrestraintclimbAuffanggurtDer BASIC mit zusätzlicher vorderer Auffangöse in Form von zwei Schlaufenund mit EDELRID Alu-Schraubkarabiner. Unkompliziertes Anlegenund Einstellen auf jede Körpergröße durch [easy wear] Jacken-System.Ergänzt mit dem Haltegurt STOPPER entsteht ein vollwertiger ArbeitsundPositionierungsgurt.NEU ist die Kindergröße XXS, für Kinder ab 6 Jahren. Ideal für Events wiez.B. Kistenstapeln.Fall arrest harnessThe BASIC with two loops as additional sternal fall arrest eyelets. Suppliedwith EDELRID aluminium screw karabiner. Easy putting on and adjusting toany body size thanks to the [easy wear] jacket system.Combined with the work positioning harness STOPPER, the user can create acomplete work- and positioning harness.Size XXS is NEW, suitable for children from 6 years. Ideal for events likestacking boxes.STOPPER EN 358 | CE 3744-000-017S | M | L | XL |000890 gschwarz | black |017PositionierenRückhaltenwork positioningrestraintHaltegurtDer Gurt wird in Bereichen angewandt in denen kein Absturz erfolgenkann. Er dient zur Arbeitsplatzpositionierung innerhalb eines HalteoderRückhaltesystems. Bei Absturzgefahr wird er in den AuffanggurtBasic Plus integriert. Umfang verstellbar von 95 bis 130 cm. 165 mmbreites, double-padded Rückenpolster. Große seitliche Halteösen undRückhalteschlaufe, stabile Materialschlaufen, Click-Lock Schnalle. Erweiterbarmit Basic Plus.Fall arrest harnessThis harness is used for situations where a fall is impossible. The Stopper isa work positioning harness within a work positioning or restraint system. It isintegrated in the fall arrest harness Basic Plus in case of danger of a fall.165 mm wide, double-padded back support. Size adjustable from 95 to130 cm. Large lateral work positioning eyelets and restraint loop, stable gearloops, Click-Lock buckle. Can be integrated in the Basic Plus.04


Gurte | Harnesses8006-300-140 CE | EN 361 BASIC VARIETYAuffanggurtDie optimierte Ergonomie und seine fast unerschöpflichen Variationsmöglichkeitenhaben diesem Gurt zum Erfolg in der Industrie, der Unterhaltungsbrancheund unterschiedlichsten Anwendungsgebieten verholfen. Einstabilisierendes, höhenverstellbares Band im Rückenbereich unterstütztden Tragekomfort. Die hintere Auffangöse ist einstellbar und behält bei Belastungihre Position. NEU ist die Größenverstellung mittels EASY-GLIDERSchnalle, was die Handhabung um einiges erleichtert. Lieferung komplettmit EDELRID-Alu-Schraubkarabiner in der vorderen Auffangöse.AuffangenRückhaltenKletternfall arrestrestraintclimb300 | S | M | L | XL1.110 g140 | saharaFall arrest harnessIts optimised ergonomy and its unbelievable variability have made this harnessso successful in industry, in the entertainment sector and other countlessfields of application. A height-adjustable stabilizing dorsal tape providesmore comfort. The dorsal fall arrest eyelet is adjustable and stays in its positoneven under load. Equipped with a Click-Lock buckle. Supplied with EDEL-RID aluminium screw karabiner in the sternal fall arrest eyelet.Easy-Glider-SchnalleEasy-Glider-buckle3746-000-140 CE | EN 361 | EN 813 FLEX ONEAuffanggurtDer FLEX ONE ersetzt den Gurt Peak und birgt einige Neuerungen undErleichterungen für den Einsatz. Der Gurt wurde für einfache Anwendungbei optimaler Sicherheit und auch für den „Gerätesatz Absturzsicherung“nach DIN 14800-17 konzipiert. Er ist als Auffanggurt sowieals Sitz- und Arbeitsgurt einsetzbar. Das Grundkonzept entspricht demFLEX und somit bietet der FLEX ONE denselben Tragekomfort wie sein„großer Bruder“.AuffangenRückhaltenKletternfall arrestrestraintclimb000 | S | M | L | XL1.350 g140 | saharaDINFall arrest harnessThe FLEX ONE replaces the PEAK and shows some new features for easierand more comfortable handling. Suitable as fall arrest- and sit harness. Themain conception is similar to the FLEX, that’s why there is no restriction regardingthe comfort compared with its “big brother”.3747-…-140 CE | EN 361 | EN 358 | EN 813 FLEXAuffang-, Halte- und SitzgurtDas EDELRID Top-Modell. Seit Jahren ist er weltweit bei Industriearbeiten,Rettungseinsätzen und überall dort zu sehen, wo es keine Kompromissegibt. Superbequem durch doppelt gepolsterte Beinschlaufenund extrabreites Hüftpolster für lange Verweildauer. Schnelles Anlegenund Einstellen durch [easy-wear] Jacken-System. Schenkelumfang einstellbarvon 56 bis 84 cm. Hüftumfang einstellbar von 81 bis 136 cm(Größe S-M) und von 106 bis 165 cm (Größe L-XL).Fall arrest, work positioning and sit harnessEDELRID’s top model. For years, it has been used worldwide for industrialclimbing, rescue operations and in any situation where no compromises areallowed. Extremely comfortable with double-padded leg loops and an extrawidewaist support for long hanging times. Quick and easy putting on andadjusting thanks to the [easy wear] jacket system. Shank size adjustablefrom 95 to 130 cm. Hip size adjustable from 81 to 136 cm (size S-M) andfrom 106 to 165 cm (size L-XL).Arbeiten im SeilAuffangenRückhaltenAbseilenHaltenPositionierenRettenrope accessfall arrestrestraintdescentwork positioningrescue001 | S | M1.850 g002 | L | XL1.900 g140 | sahara05


Gurte | HarnessesFLEX RIGGER EN 361 | EN 358 | EN 813 | CE 3745-…-017S | M |0011.770 gL | XL |0021.820 gschwarz | black |017Arbeiten im SeilAuffangenRückhaltenAbseilenHaltenPositionierenRettenAuffang-, Halte- und SitzgurtSpeziell angepasst an die Bedürfnisse der Branchen Veranstaltungstechnik,Rigging, Theater, Film und Fernsehen. Bänder und Beschlagteilein schwarz. Viele Materialschlaufen sorgen für Ordnung am Gurt. Extrembreite und bequeme Beinpolster machen ein Sitzbrett überflüssig. Dieperfekt abgestimmte Kombination der Materialien erlauben eine langeVerweildauer.rope accessfall arrestrestraintdescentwork positioningrescueFall arrest, work positioning and sit harnessAdapted to the specific needs of the following sectors: stage works, rigging,theatres, movie and tv productions. Tape and fittings in black. Equippedwith many gear loops. Extremely broad and comfortable leg paddings makea sit support unnecessary. A perfectly tuned combination of materials forlong hanging times.ACCESS TOP-VARIO EN 12277 | CE 8005-000-017S | M | L | XL |000225 gschwarz | black |017BrustgurtEin leichter, voll verstellbarer Brustgurt mit 8-er Bandführung, der uneingeschränkteBewegungsfreiheit gewährt. Kombinierbar mit Sitzgurten,z.B. Access und TreeMagic.Chest harnessA lightweight, fully adjustable chest harness that allows every movement.To be combined with a sit harness, e.g. Access und TreeMagic.ACCESS EN 813 | EN 358 | CE 8002-000-140S | M | L | XL |000Hüftumfang | waist95 - 130 cm1.250 gsahara |140Easy-Glider-SchnalleEasy-Glider-buckleArbeiten im SeilSichernAbseilenHaltenPositionierenrope accessbelaydescentwork positioningSitz-/HaltegurtDer Industrie-Sitzgurt ACCESS wurde nach aktuellstem Stand der Technikneu konzipiert. Er hat breitere und bequemere Beinpolster sowie ein stärkeresdouble-padded Hüftpolster bekommen. Zentrale Anseilöse und seitlicheHalteösen sind aus Aluminium, die Rückhalteschlaufe aus 25 mmBandmaterial. Die Hüft- und Beinverstellung erfolgt durch Easy-Glider-Schnallen, was eine schnelle, und präzise Einstellung ermöglicht.Zur Stabilisierung des Oberkörpers kann er mit dem Brustgurt ACCESSTOP VARIO kombiniert werden.work positioning and sit harnessCompletely reengineered according to the latest state-of-the-art. Wider andmore comfortable leg padding as well as a stronger “double-padded” back support.Central and lateral eyelets are made of lightweight-aluminium, the restraintloop is made of 25 mm EDELRID tape. The waist- and leg adjustment works withthe new easy-glider buckles, which makes adjusting much quicker and easier.For a more stable upper body, it can be combined with ACCESS TOP VARIO.06


Gurte | Harnesses8008-…-219 CE | EN 358 | EN 813 | EN 12277 TREEMAGICBaumklettergurt — Halte-, Sitz- und SportgurtKurz nach Markteinführung im Herbst 2005 kletterte Bernd „Beddes“Strasser mit dem brandneuen TreeMagic an die Weltspitze. Mit demTreeMagic ist es dem Erfinder und Konstrukteur Hubert Kowalewski gelungen,Leichtigkeit, Flexibilität, Tragekomfort, Anpassungsmöglichkeitenund das verstellbare Sliding-D-Band in harmonsichen Einklang zubringen. Durch seine Konstruktion passt sich der TreeMagic nahezu jederKörperform an und kommt mit nur einer Größe aus. Im Gegensatz zuhandelsüblichen Gurten können beim TreeMagic die Beinschlaufen lockereingestellt werden, was zum Tragekomfort im Baum und auch zumschnelleren An- und Ausziehen beiträgt. Lieferung komplett mit Materialkarabiner(original EDELRID Karabiner mit Schnapper). Kleine, sinnvolleÄnderungen, wie z.B. die Optimierung der Gummiverstellung anden Beinschlaufen, eine Karabinerschlaufe am Beinpolster, runden dasFacelift <strong>2008</strong> durch die neue Bandfarbe schwarz-oasis ab.Zur Stabilisierung des Oberkörpers kann der TreeMagic mit dem BrustgurtAccess Top-Vario kombiniert werden.NEU ist der TREEMAGIC JUNIOR, für die kleinen und/oder jungen Baumkletterer:Größe XXS - SArbeiten im SeilSichernAbseilenHaltenPositionierenrope accessbelaydescentwork positioningTreeMagic I100 | S | M | L | XL1.480 g219 | schwarz-oasisblack-oasisTreeMagic II200 | S | M | L | XL1.430 g219 | schwarz-oasisblack-oasisARBORIST-, Work positioning, sit and sports harnessJust after the market introduction end of 2005, Bernd “Beddes” Strasserclimbed the world champion’s title with TreeMagic. Inventor and constructorHubert Kowalewski has managed to combine low weight, flexibility, variabilityand adjustable Sliding-D tape in a harmonic way. Thanks to its constructionone size fits all. In contrast to other arborist harnesses, the TreeMagic’s legloops can be adjusted wide for both additional comfort and a quicker puttingon. Supplied with gear karabiner (original EDELRID SPORTS karabiner). Minor,but useful changes, i.e. the adjusting of the rubber straps, a karabiner loop atthe leg padding, makes the face lift, using the new tape colour black-oasis,complete.If you want to stabilize your upper body, combine the TreeMagic with the chestharness Access Top-Vario.NEW is the TREEMAGIC JUNIOR, for tiny and/or young tree climbers:size XXS - STreeMagic III300 | S | M | L | XL1.480 g219 | schwarz-oasisblack-oasisTreeMagic JUNIOR400| XXS | S219 | schwarz-oasisblack-oasis8009-…-219 CE SLIDING-D EXCHANGE SET SLIDING-D AUSTAUSCH SETDurch die Entwicklungsarbeit von Hubert Kowalewski (ART) ist es gelungen,ein neuartiges Merkmal zu realisieren: das in seiner Länge verstellbareund bei Verschleiß vom Anwender austauschbare Sliding-D- Band.Das CE-zertifizierte Sliding-D Austausch Set kann mit einigen gut beschriebenenHandgriffen vom Anwender selbst am Gurt installiert werden.Dies erhöht die Lebensdauer des Gurtes.100| Sliding-DAustausch-Set ISliding-Dreplacement set ITREEMAGIC I + JUNIORHubert Kowalewski (ART) has developed a Sliding-D tape that can bechanged by the user. The CE-certified set can be installed with the help of afew instructions. This increases the harness’s lifespan.200 | Sliding-DAustausch Set IISliding-Dreplacement set IITREEMAGIC II + III07


AUFFANG- UND RETTUNGSGURTE | FALL ARREST AND RESCUE HARNESSESSECURA - BLUE EN 361 | EN 1497 | CE 3719-…-005Größe | size50 |05052 |05254 |05456 |05658 |058Gurt | harnessPolyamid | polyamideHose | trousersBaumw. | cotton 100 %blau | blue |005AuffangenRettenfall arrestrescueAuffang- UND Rettungsgurt in einer blauen ArbeitslatzhoseDie Arbeitslatzhosen sind mit dem SECURA-Gurt, einem Auffang- undRettungsgurt nach EN 361 und EN 1497 ausgestattet. Durch das weiche,formstabile EDELRID-Bandmaterial ist optimaler Tragekomfort gegeben.Die Auffangöse hinten besteht aus 25 mm Gurtband. Eine Auffangöseaus Metall würde bei sitzender Tätigkeit stören. Die Hose ist in ExplosionsgefährdetenBereichen einsetzbar. Maschinelle Reinigung ist möglich.Fall arrest and rescue harness in blue dungareesThe dungarees are equipped with a SECURA harness, a fall arrest and rescueharness in accordance with EN 361 und EN 1497. The Secura is very comfortableto wear, thanks to the soft and yet stable tape material. The dorsal fallarrest eyelet is made of 25 mm tape, since a metal eyelet would be uncomfortablewhile sitting. The dungarees can be used in areas with a high explosionrisk and are machine washable.SECURA - REFLEX EN 361 | EN 1497 | EN 471 | CE 3727-…-010Größe | size50 |05052 |05254 |05456 |05658 |058Gurt | harnessPolyamid | polyamideHose | trousersPolyester 65 %Baumw. | cotton 35 %orange |010AuffangenRettenfall arrestrescueAuffang- U. Rettungsgurt in reflektierender ArbeitslatzhoseDie reflektierenden Arbeitslatzhosen sind mit dem SECURA-Gurt, einemAuffang- und Rettungsgurt nach EN 361 und EN 1497 ausgestattet.Technische Details zum Gurt siehe „Secura – blue“. Die Hose hat diemodische Farbkombination orange mit der Kontrastfarbe dunkelblauund Reflexstreifen im Brust- und im unteren Beinbereich. Die Norm fürWarnschutzkleidung nach EN 471 wird erfüllt. Die Hose ist aufgrund desMischgewebes nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einzusetzen.Fall arrest and rescue harness in reflecting dungareesThese reflecting dungarees are equipped with a SECURA harness, a fall arrestand rescue harness in accordance with EN 361 und EN 1497. For technicaldetails of the harness please see “Secura-blue“. The dungarees features thefashionable colour combination orange/dark blue plus reflecting stripes inthe chest and lower leg area. The Secura-reflex meets the requirements of EN471. Due to its material, these dungarees is not to be used in areas with a riskof explosion.SECURA EN 361 | EN 1497 | CE 3718-…-140orange |140AuffangenRettenfall arrestrescueAuffang- und Rettungsgurtzum Einbau in eine ArbeitslatzhoseDer Secura-Gurt nach EN 361 und EN 1497 kann von uns in fast jedebeliebige Latzhose eingebaut werden. Daher bieten wir die Möglichkeit,den Gurt in beigestellten Hosen zu integrieren. Die Machbarkeit wirdbestimmt durch Anforderungen, Mindestmengen und Zusatzkosten (siehePreisliste).Fall arrest and rescue harness to be fitted into dungareesThe Secura harness in accordance with EN 361 and EN 1497 can be installedin almost all dungarees. Therefore we offer the possibility of fitting the harnessinto dungarees supplied by the customer. Requirements, minimumquantities and additional costs (see price list) will determine the feasibility.08


RETTUNGSGURTE | RESCUE HARNESSES3737-000-140 CE | EN 1498 Klasse A SAVERRettungsschlaufe: Einfache und leichte Rettungsschlaufe der KlasseA. Die Rettungsschlaufe wird unter den Armen angebracht zur Rettungin aufrechter Haltung. Die zusätzliche Polsterung sorgt für eineangenehme Passform und eine Schutzfunktion im Rückenbereich beimRettungsvorgang. Ermöglicht die sichere u. schnelle Rettung aus Höhen u.Tiefen, auch durch enge Mannlöcher und Schächte.Rettenrescue000 | S | M | L | XL280 g140 | orangeRescue loop: Simple and lightweight rescue loop, category A. It is placedunder the arms to save a person in an upright position. The additional paddingprovides a pleasant fit and a protective function in the back area of theperson during the rescue operation. Ensures safe and fast rescuing, eventhrough narrow holes and shafts.3709-000-140 CE | EN 1497 RESCUE HARNESS RETTUNGSGURTRettungsgurtBewährt zur Rettung und Selbstrettung aus Höhen und Tiefen. Anwendungbei der Feuerwehr zum sicheren und schnellen Retten. Im Einsatzz.B. auf Turmdrehkränen, in Hochregallagern, an Regalbediengeräten,auf Ölplattformen und in Silos bzw. Schächten. Größe auf jeden Körperumfangeinstellbar.Rettenrescue000 | S | M | L | XL480 g140 | orangeRescue harnessTried and tested for rescue and self-rescue from heights and depths, also forfire brigades. For use on tower cranes, high lift, oil rigs and in silos or shafts.One size fits all.3797-000-020 CE | EN 1498 Klasse B DELTARettungsdreieckFür eine sichere und schnelle Rettung von Erwachsenen (Aluminiumringe)und Kindern (Bandschlaufen). Leichtes und einfaches Anlegen. Ausgestattetmit einem Fastex-Verschluss, der das optimale Positionierenund Fixieren des Dreiecks am Körper ermöglicht. Geringes Gewicht, extremstabiler und abriebfester Planenstoff.Rettenrescue000 | XXS | XS | S000 | M | L | XL750 g020 | yellow | gelbRescue triangleFor a safe an fast rescue of adults (aluminium rings) and children (tapeloops). Quick and easy to put on. It is equipped with a fastex buckle whichenables the user to perfectly position and fix the triangle to the body. Lowweight, extremely robust and abrasion-resistant fabric.3796-000-020 CE | EN 1498 Klasse B DELTA VARIO PLUSRettungsdreieck mit SchulterriemenAusgestattet mit Schulterriemen für ein einfaches und leichteres Anlegendes Dreieckes an die Person. Sichere und schnelle Rettung. GeringesGewicht, extrem stabiler und abriebfester Planenstoff.Rettenrescue000 | S | M | L | XL830 g020 | yellow | gelbDINRescue triangle with shoulder strapsEquipped with shoulder straps for simple and easier positioning. Safe andquick rescue. Low weight, extremely robust and abrasion-resistant fabric.09


Multiloop PSAMULTILOOP PSA CE 8163-000-202Abb. 1 | Fig. 1Multiloop PSAAbb. 2 | Fig. 2EN 354WELTNEUHEIT: Ein Produkt 4 EN Normen.Mit der Multifunktionsschlinge MultiLoop PSA (Abb. 1) werden 4 ENNormen erfüllt:· Verbindungsmittel nach EN 354 (Abb. 2)· Anschlageinrichtung nach EN 795 B (Abb. 3)· Rettungsschaufe nach EN 1498 Klassen A (Abb. 4)· Rettungsschaufe nach EN 1498 Klassen C (Abb. 5)· Verbindungsmittel für Haltegurte nach EN 358 (Abb. 6)Das Produkt MultiLoop PSA besteht aus der Multifunktionsschlinge mitSchlaufen, zwei Karabinern in einer Transporttasche, die am Gurt befestigtwerden kann.Abb. 3 | Fig. 3EN 795 BAbb. 4 | Fig. 4EN 1498 ADie MultiLoop kommt in allen Bereichen der Persönlichen Schutzausrüstunggegen Absturz zum Einsatz. Das Einrichten einer Anschlageinrichtung(Abb. 3) ist schnell und unkompliziert vorzunehmen. Alle Aktioneneines Verbindungsmittels (Abb. 2) können mit diesem Produkt ausgeführtwerden. Die Feuerwehr und Höhenretter können mit der MultiLoopPSA das Retten von Personen durchführen. Das Umschlingen um denBrustkorb (Abb.4) oder um die Beine (Abb. 5) ist einfach und wirkungsvollauszuführen. Da beim Retten schnelles Handeln gefordert ist, wirdder Anwender begeistert sein. Das Einrichten eines sicheren Arbeitsstandplatzes(Abb. 6) mit Hilfe der MultiLoop als Halteseil ist natürlichauch gegeben, somit könnte das Mitführen eines separaten Halteseilsentfallen. Die mitgelieferte Tasche schützt die MultiLoop vor Feuchtigkeit,Umwelteinflüsse und vor Rauchbelastung beim Einsatz bei der Feuerwehr.Abb. 5 | Fig. 5EN 1498 CNovelty: one product 4 standardsThe multiple function sling “MULTILOOP PSA” (Fig. 1) meets 4 standards:· Lanyard according to EN 354 (Fig. 2)· Anchorage device according to EN 795B (Fig. 3)· Rescue loop according to EN 1498 class A (Fig. 4)· Rescue loop according to EN 1498 class C (Fig. 5)· Lanyard for work positioning belt according to EN 358 (Fig. 6)The product Multiloop PSA consists of a multiple-use strap with slings, twokarabiners together with a carrier bag, which can be fixed to the harness.Abb. 6 | Fig. 6EN 358The MultiLoop appears in all different fields of PPE against falls. It makes thearranging of an anchorage point easy (fig. 3). All purposes of a lanyard arepossible (fig. 2). Firemen and rescue teams use the MultiLoop for rescuing ofpersons in upright (fig. 4) and upside-down position (fig. 5). The MultiLoopcan also be used as a work positioning lanyard (fig. 6), which makes a separatework positioning lanyard dispensable in some situations. The MultiLoopcomes together with a carrier bag, which protects it from dirt, smoke andliquids.Technische Daten | Technical DataMax. KraftMAX. BREAKING STRENGTHLÄNGELENGTHTRÄGERMATERIALCARRIER MATERIALBREITEWIDTHFARBECOLOURSCHLAUFENMATERIALLOOP MATERIALBREITEWIDTHFARBECOLOUR28 kN1,60 m | 1.60 mFlachband | flat tape45 mmschwarz | blackSchlauchband | tubular tape26 mmrot-gelb | red-yellowKOMPONENTEN | COMPONENTS1 x Karabinerschlaufe, 1 x Rubber Fastener Gummifixierung für den Karabiner, 8 x Einstellschlaufen, 2 x Karabiner nach EN 362:2004, 1 x Transporttasche1 x Karabiner loop, 1 x Rubber Fastener Gummifixierung for Karabiner, 8 x Adjusting loops, 2 x Karabiner according to EN 362:2004, 1 x carrier bag10


HöhenretterAllgäu | D© Marko Kvesic


HalteseileVerbindungsmittelWork positioning lanyardsConnecting elementsDie EDELRID Halteseile sind nicht mehraus der industriellen Kletterei wegzudenken.So wurden sie über die Jahre immerweiterentwickelt und den Veränderungenim Markt und in den Arbeitstechniken angepasst.Ebenso die leichten und handlichenBandfalldämpfer in ihrer markantenSchutzhülle. Unsere Bänder – natürlichauch Made in Germany – kommen in denverschiedensten Formen zum Einsatz: AlsMeterware (Seite 27) zur weiteren Verarbeitungdurch namhafte PSA-Hersteller,als vernähte Rundschlingen oder als Express-Schlingen.Die Kennstreifen auf derRückseite der Bänder zeigen die Zugfestigkeitan. Diese Methode der Kennzeichnungwurde von EDELRID eingeführt undist seitdem Bestandteil internationalerNormen. Jeder Kennstreifen entsprichteiner Zugfestigkeit von mindestens 5kN.It is hard to imagine industrial climbing withoutEDELRID lanyards. They have been refinedfurther and further throughout theyears and have been adapted to changes onthe market and in working techniques. Thesame applies to the lightweight and handytape shock absorbers in their characteristicprotective cover. Our tapes – Made in Germanyof course – are used in many differentways: as yard goods (page 27) for furtherprocessing by renowned PPE manufacturers,as sewn endless slings or as express-slings.The marker threads on the back indicate thebreaking strength. This method was introducedby EDELRID and has become a part ofinternational standards. Each thread indicatesa breaking strength of at least 5 kN.


HALTESEILE | WORK POSITIONING LANYARDS | Verbindungsmittel + BANDFALLDÄMPFER | LANYARDS + TAPE ENERGY ABSORBERS8104-…-… CE | EN 358 ADJUSTHalteseilDas Halteseil mit dem 12 mm Kernmantelseil für die industrielle Anwendung.Einen zusätzlichen Schutz des Systems bietet die beweglicheSchutzhülle.NEU: Mit der Karabinervariante Harness Triplelock „O“ auch in derBaumpflege zu verwenden.Work positioning lanyardWork positioning lanyard with a 12 mm kernmantel rope for industrial use.The flexible cover offers additional protection.NEW: With karabiner Harness Triplelock „O” also suitable for arborism.PositionierenHaltenwork positioning200 | 2,0 m300 | 3,0 m990 | ohne Karabinerwithout karabiner Karabiner im Seilendekarabiner at rope end000 | DSG 2000 Stahl300 | DSG 2003300 | 3,0 m400 | 4,0 m Karabiner im Seilendekarabiner at rope end700 | DSG 2500 Alu800 | Harness Triplelock "O"8110-…-… CE | EN 358 EXTREMEHalteseilDas Herzstück dieses Halteseils ist der nach Kernmanteltechnik umflochteneStahlkern. Zusammen mit dem Seilkürzer SK Grip ergibt es ein Halteseil,das extremsten Ansprüchen gerecht wird. Das Extreme ist für das Arbeitenmit der Motorsäge im Baum, an scharfen Umschlingkanten und beider Verwendung von durchtrennenden Werkzeugen konzipiert.PositionierenHaltenwork positioning300 | 3,0 m400 | 4,0 m500 | 5,0 m990 | ohne Karabiner without karabinerWork positioning lanyardThe heart of this lanyard is the kernmantel construction: a steel core coveredwith a sheath. Together with the rope clamp SK Grip the Extreme comes upto highest demands. It is designed for working with a chain saw, working atsharp-edged objects and for use with severing tools. Karabiner im Seilende karabiner at rope end700 | DSG 2500 Alu900 | Twister Triple8105-…-… CE | EN 354 | EN 355 SHOCKSTOPVerbindungsmittel mit BandfalldämpferDer Bandfalldämpfer verhindert, dass bei einem Sturz lebensbedrohlicheKräfte auf die Person einwirken. Der komplett aufgerissene Bandfalldämpferhat eine Länge von 1,65 m und fängt einen Sturz vergleichsweisesanft ab. Der minimal erforderliche Freiraum unter dem Anwendersollte 8 Meter betragen.Lanyard with integrated shock absorberThe tape energy aborber prevents the impact of life-threatening forces onthe body. The torn tape absorber has a length of 1,65 m and arrests a fallrelatively smoothly. The minimum clearing height below the user should be8 metres.SichernAuffangenVerbindenStandortsicherungbelayfall arrestconnectrestraint150 | 1,5 m000 | 2 x DSG 2000 Stahl |Steel200 | 2,0 m500 | DSG 2000 Giant/ DSG 2000 Stahl | Steel8106-…-… CE | EN 354 | EN 355 Y-CLIMBY-Verbindungsmittel mit BandfalldämpferDieses Verbindungsmittel mit integriertem Bandfalldämpfer nach EN 355,Kernmantelseilen und Verbindungselementen nach EN 362 kommt zumEinsatz bei oft wechselnden Arbeitspositionen. Es findet die häufigste Anwendungbeim Auf- und Abstieg sowie in der Standortpositionierung. Daswechselseitige Anschlagen zum sicheren Erreichen einer Position ist hierder Anwendungsvorteil.SichernAuffangenKletternVerbindenStandortsicherungbelay090 | 90 cm900 | ohne Karabinerwithout karabiner130 | 130 cm2 x DSG 2000 Giant/500 | DSG 2000 Stahl | SteelDINY-connector with tape shock absorberThis lanyard with integrated shock absorber in accordance with EN 355, kernmantelrope and connecting elements in accordance with EN 362 is used atfrequently changing work positions. The alternating anchoring in order to reacha position is a huge advantage.fall arrestclimbconnectrestraint130 | 130 cm2 x DSG 2000 Giant/528 | 2 x Power 2200 Schraub | Screw13


Höhenretter© Marko Kvesic


Verbindungsmittel + Anschlagmittel | connecting elements + anchorage devices8158-…-002 CE | EN 354 | EN 795B GIBBONVerbindungsmittel: Das Kernmantelseil-Verbindungsmittel mit einerfesten Länge eignet sich zur redundanten Sicherung, beim Einsatz inRückhaltesystemen und für die Arbeitsplatzpositionierung. In dieserAnwendung muss der Anschlagpunkt immer oberhalb der Gurtanbindungliegen. Die Erweiterung zu einem Auffangsystem erfolgt durch dieEinbindung eines Falldämpfers und Verbindungselementen.Verbindenconnect060 | 60 cm100 | 100 cm140 | 140 cm180 | 180 cm002 | rot | redConnecting element: The kernmantel rope element with a fixed length issuitable for redundant belay and for use in restraint systems. In this case theanchorage must always be above the tie-in point of the harness. You can extendthis to a fall arrest system by integrating a shock absorber and connectingelements.8163-…-2229 CE | EN 354 | EN 795B AKIMVerbindungsmittel:Wie GIBBON, jedoch mit der Seilkonstruktion des 12mm X-P*: ca. 70%Mantelanteil!Connecting element:Like GIBBON, but the rope construction is 12mm X-P*: approx. 70% sheath!040 | 40 cm080 | 80 cm120 | 120 cm200 | 200 cm2229| redwood8164-…-209 TIBORVerbindungsmittel: Das neue Klemmknotenseil von EDELRID, einegut durchdachte Kombination aus Abriebfestigkeit und Hitzebeständigkeit.Sehr gut knotbar und nach der aktuellen deutschen BG-Richtliniehergestellt.Connecting element: The new friction hitch rope from EDELRID. A perfectcombination of abrasion- and heat-resistance and knotability. Manufacturedaccording to the latest German Berufsgenossenschaft (German institution forstatutory insurance and prevention) regulations.PRODUKT BEFINDET SICH IN DER ENTWICKLUNGPRODUCT IS IN DEVELOPEMENTTIBOR I050 | 50 cm070 | 70 cm090 | 90 cmTIBOR IIprusik rope | Prusikschlinge8165-150-209 | 150 cm209 | blau-gelbblue-yellow8166-150-2229 X-P* BLAKEVerbindungsmittel1,5 Meter langes Seil in 12 mm X-P* Konstruktion mit einem Endaugefür Blake Knoten. Hergestellt nach der aktuellen deutschen BG-Richtlinie.Connecting element1.5 meters 12 mm X-P* rope with one eyelet for blake knot. Manufacturedaccording to the latest German Berufsgenossenschaft (German institution forstatutory insurance and prevention) regulations.Vernähte Endverbindung einseitigsewn termination on one side150 | 150 cm2229| redwood15


SCHLINGEN | SLINGS19 MM EXPRESS SCHLINGE | 22 kN 19 MM EXPRESS SLING EN 354 | EN 795B | EN 566 | CE 8162-…-…8 cm |00812 cm |01216 cm |016schwarz-oasis |219black-oasisschwarz-orange |220black-orangeVerbindungsmittel und anschlagmittelDie 19 mm Express-Schlingen unterscheiden sich von den herkömmlichendadurch, dass die kleine Schlaufe an den Durchmesser der Karabineraus der Arbeitssicherheit angepasst ist.Lanyard and anchorage deviceThe 19 mm express-slings have a small loop whose diameter is adapted to thekarabiner size used in industrial safety.11 MM BANDSCHLINGE DYNEEMA | 22 kN 11 MM DYNEEMA SLING EN 354 | EN 795B | EN 566 | CE 8161-…-…60 cm |060120 cm |120grau | grey |008gelb | yellow |024VerbindungsMITTEL UND AnschlagmittelDiese 11 mm starken Dyneema-Schlingen sind die perfekte Erweiterungfür die PSA–Ausrüstung. Hier wird ein hoher Anspruch an das Materialgestellt, wo das Gewicht ein Minimum betragen soll.Lanyard and anchorage deviceThese 11 mm wide Dyneema slings are the perfect completion for the PPEequipment. This sling meets high demands on the material, especially whereweight is important.19 MM BANDSCHLINGE | 22 kN 19 MM ENDLESS SLING EN 354 | EN 795B | EN 566 | CE 8159-…-…40 cm |040120 cm |120240 cm |240schwarz-oasis |219black-oasisschwarz-orange |220black-orangeVerbindungsMITTEL UND AnschlagmittelAus 19 mm EDELRID Flachband Supertape endlos vernäht. Bandschlingensind ein unentbehrliches PSA-Produkt. Mit drei Normen ist dieVielseitigkeit in der Anwendung ein wahres Plus.Lanyard and anchorage deviceEndless sling of 19 mm EDELRID flat Supertape. Tape slings are an absolutemust in PPE equipment. They are in accordance with three standards andthus very variable.25 MM BANDSCHLINGE | 25 kN 25 MM ENDLESS SLING EN 354 | EN 795B | EN 566 | CE 8155-…-…DIN60 cm |06080 cm |080120 cm |120180 cm |180oasis-schwarz |217oasis-blackorange-schwarz |218orange-blackrot | red |102Verbindungsmittel + AnschlagmittelAus 25 mm EDELRID Schlauchband X-Tube endlos vernäht. Bandschlingensind ein unentbehrliches PSA-Produkt. Mit drei Normen ist dieVielseitigkeit in der Anwendung ein wahres Plus. Die Bandschlingen in60, 80 und 120 cm sind Bestandteil des „Gerätesatz Absturzsicherung“für die Feuerwehr.Lanyard and anchorage deviceEndless sling of 25 mm EDELRID X-Tube tape. Tape slings are an absolutemust in PPE equipment. They are in accordance with three standards andthus very variable.16


Schlingen + mitlaufende auffanggeräte | slings + guided type fall arresters8156-…-… CE | EN 354 | EN 795B | EN 566 26 MM ENDLESS SLING POWER26 kN | BANDSCHLINGE POWER 26 MMVerbindungs- und AnschlagmittelAus 26 mm EDELRID Schlauchband endlos vernäht. Bei dieser Bandschlingehat man durch die Breite und Verarbeitung eine höhere Sicherheitsreserve.Mit drei Normen ist die Vielseitigkeit in der Anwendungein wahres Plus. Sie sind in unterschiedlichen Längen und Farben zubeziehen.Lanyard and anchorage deviceEndless sling of 26 mm EDELRID tubular tape. Due to its width and specialfinish these slings have more safety reserves.100 | 100 cm150 | 150 cm200 | 200 cm300 | 300 cm001 | white | weiß002 | red | rotDIN3795-…-… CE | EN 795B | EN 354 with rings mit Ringe | CAMBIUMSAVERAnschlagmittel + Verbindungsmittel: Das speziell für die Baumklettertechnikentwickelte Produkt findet seine Anwendung als Anschlagmittelbzw. Umlenkung für Kletterseile. Die verschieden großen Ringesowie die Kennzeichnung am größeren Ring vereinfachen den Ein- undAusbau vom Boden aus. Er findet auch Verwendung in der Industrie alsAnschlag- und Verbindungsmittel in kritischen Bereichen.AnschlagenVerbindenanchorconnect26 mm width | Breitelength | Länge090 | 90 cm120 | 120 cm150 | 150 cmLanyard and anchorage device: This product, especially developed fortree climbing, is used as anchorage device and belay anchor for climbing ropes.The different size of the two rings make installing and removing from theground easier. It is also used in industry as a lanyard and anchorage device incritical situations.001 | white | weiß002 | red | rot3798-…-… CE | EN 795B | EN 354 without rings ohne Ringe | CAMBIUMSAVERAnschlagmittel + VerbindungsmittelNeben der Baumpflege findet der Cambiumsaver mehr und mehr Verwendungin der Industrie als Anschlag- und Verbindungsmittel in kritischenBereichen, wie z.B. scharfen Kanten. Diese Variante wird in derAnwendung mit Verbindungselementen nach EN 362 bestückt. In derBaumpflege werden Triplelock-Karabiner eingesetzt.AnschlagenVerbindenanchorconnect26 mm width | Breitelength | Länge090 | 90 cm120 | 120 cm150 | 150 cmLanyard and anchorage deviceApart from arborism the Cambiumsaver is used in industry as a lanyard andanchorage device in critical situations such as sharp edges. This version isused with connecting elements in accordance with EN 362. In arborism triplelockkarabiners are used.001 | white | weiß002 | red | rot8134-…-… CE | EN 353-2 GRIPSTOP STATICMitführendes Auffanggerät an beweglicher FührungDieses System ist neben der vertikalen auch für den Einsatz in horizontalerRichtung zertifiziert, z.B. für Arbeiten auf Flachdächern und AbsturzgefährdetenKanten. Der Seilkürzer SK Grip wird vom Anwendermanuell mitgeführt. Losgelassen verhindert seine Klemmwirkung z.B.Stürze über die Kante oder Abrutschen an Schrägen.Guided type fall arrester on a flexible anchor lineApart from vertical use this system is also certified for horizontal applications,e.g. for working on flat roofs and situations that imply a risk of falling.The rope clamp SK Grip is moved by the user manually.AuffangenAuf- und AbsteigenRückhaltenfall arrestascent and descentrestraint010 | 10 m020 | 20 m030 | 30 mKarabiner im Seilendekarabiner in the rope end000 | DSG 2000 Stahl DSG 2000 Steel500 | DSG 2000 Giant17


SeileRopesDer Ursprung des Unternehmens ist immernoch unsere große Stärke: Die Herstellungvon modernen und leistungsfähigenSeilen – Made in Germany. Egal obstatische oder dynamische Seile, wir bietenfür jeden Einsatzbereich das richtigeSeil. Neu im Programm <strong>2008</strong>: Das Dynamikseil10,5 mm Perfect. Für alle bei denendas Gewicht zählt und dennoch dieSicherheit die höchste Priorität darstellt.Außerdem werden unsere Seile seit geraumerZeit dem gnadenlosen „Bundeswehr-Scharfkantentest“unterzogen.The company’s origin is still our stronghold:manufacturing modern high-performanceropes – Made in Germany. Whether static ordynamic ropes, we can offer the right one forany kind of application. New in our <strong>2008</strong>range: the 10,5 mm Perfect dynamic rope.For all those who need to have an eye onweight and yet know that safety is their firstpriority. Apart from this, our ropes have beenundergoing the merciless “Bundeswehrsharp edge test” for quite a while now.


STATIKSEILE | SEMI-STATIC ROPES Weitere technische Daten siehe Tabelle auf Seite 23 FURTHER TECHNICAL DETAILS ON PAGE 23<strong>SAFETY</strong> SUPER + <strong>SAFETY</strong> SUPER SPEN1891 | UIAA | CE100 m |100200 m |200Meterware | …by the metre9 mm 3510-…-…weiß | white |001100 m |100200 m |200Meterware | …by the metre9 mm (SP) 3511-…-…blau | blue |005Seine niedrigen Dehnungswerte und der griffige und außerordentlichrobuste Mantel machen dieses Seil zum idealen Partner für alle Einsätze,bei denen höchste Belastbarkeit gefragt ist: Bei der Höhenarbeit, beiRettungs- und Windeneinsätzen. Entscheidende Komponente dafür istder Mantel, der nicht nur schmutzdicht und abriebfest ist, sondern auchdie vergleichsweise aggressive Behandlung mit einer Steigklemme klagloshinnimmt.schwarz | black |017Its low elongation values and the extremely robust sheath which provides anextra good grip make this rope an ideal partner for all situations that requirehighest resistance, such as working at heigths, rescuing and operations withwinches. The important component is this rope’s sheath, which is denseenough to resist dirt, abrasion and frequent use of a rope clamp.10 mm 3508-…-…weiß | white |00110 mm (SP) 3512-…-…schwarz | black |01710,5 mm 3507-…-…weiß | white |00111 mm 3506-…-…weiß | white |00111 mm (SP) 3513-…-…rot | red |002blau | blue |005schwarz | black |01720


Weitere technische Daten siehe Tabelle auf Seite 23FURTHER TECHNICAL DETAILS ON PAGE 23STATIKSEILE | SEMI-STATIC ROPES3540-…-001 CE | EN1891 | UIAA 11 mm PROSTATICBeim 11 mm Prostatic ist der Mantel noch feiner geflochtenen als beimSafety Super. Damit ist er noch dichter und unempfindlicher gegen dieBelastungen, die bei häufigem Abseilen entstehen. Wegen der geringerenReibung gleitet das Seil außerdem besser durch das Abseilgerät.The 11 mm Prostatic has a finer sheath than the Safety Super. As a result, thesheath is denser and less sensitive to the impacts of frequent abseiling. Lessfriction makes it easier to work with the descent device.050 | 50 m100 | 100 m200 | 200 m… | Meterware by the metre001 | white | weiß3544-…-010 CE | EN1891 | UIAA 11 mm POWERSTATICSpeziell entwickeltes Statikseil für das Sichern und Steigen an Gittermasten.Hohe Festigkeit, griffiger Seilmantel und gute Handhabungseigenschaftenzeichnen dieses Seil aus. Das 11 mm Powerstatic findetauch Anwendung in der Baumpflege als Aufstiegsseil (Footlock-Technik).Static rope especially developed for belay and ascent at pylons. Highstrength and good handling are the Powerstatic’s characteristics. It is alsoused for ascent in arborism (footlock technique).100 | 100 m200 | 200 m… | Meterware by the metre010| orange3563-…-010 CE | EN1891 | UIAA 13 mm RESCUE STATICDas EDELRID-Statikseil für höchste Sicherheitsansprüche und extremeEinsatzzwecke. Vielfach bewährt bei seilunterstützten Arbeiten und beiRettungseinsätzen.The EDELRID static rope for highest safety demands and extreme applications.Tried and tested in rope access and rescue operations.100 | 100 m200 | 200 m… | Meterware by the metre010| orange3564-…-001 CE | EN1891 | UIAA 12 mm STATIC DIN SKDer Klassiker unter den EDELRID Industrie-Seilen. Dieses Seil hat sich inden verschiedensten PSA-Systemen bewährt, wie z.B. Halteseile, Verbindungsmittel,bewegliche Führungen, Abseilgeräte,… Seilkonstruktionmit sehr geringen Dehnungswerten, besonders dichter und abriebresistenterMantelaufbau.The classic EDELRID rope for industrial use. This rope is recommend for PPEsystems such as work positioning lanyards, connecting elements, flexibleanchoring lines, use with descenders etc. Construction with low elongationvalues and a particularly dense and abrasion-resistant sheath.100 | 100 m200 | 200 m… | Meterware by the metre001 | white | weiß21


STATIKSEILE | SEMI-STATIC ROPES<strong>SAFETY</strong> STATIC 12 mm EN1891 | UIAA | CE 3565-…-001100 m |100200 m |200Meterware | …by the metreweiß | white |001Das Safety Static ist eine gelungene Weiterentwicklung des Static DIN SKmit verbesserter Mantelkonstruktion und Kernaufbau. Ideal für die Herstellungvon PSA-Systemen, aber auch als Kletterseil für den industriellenEinsatz.The Safety Static is a great derivative of the Static DIN SK, with an improvedsheath and core construction. Ideal for making PPE systems, but also as aclimbing rope in industry.RESCUE FLOAT 9 mm 3592-…-… | 11 mm 3590-…-… EN1891 | UIAA | CE50 m | 50100 m |100200 m |200Meterware | …by the metreorange 9 + 11 mm |010citro 9 mm |040Speziell für die Anwendung in und auf Gewässern haben wir dieses Seilentwickelt. Es ist schwimmfähig und dank seiner aufwändigen Mantelkonstruktionbesonders strapazierfähig bei extremen Einsätzen. DiesesSpezial-Seil erfüllt die hohen Sicherheitsanforderungen für Statikseilenach EN 1891 Typ B. Die leuchtenden Fluo-Farben helfen außerdem dasSicherheitsrisiko zu minimieren.This rope has been developed for use in and on water. It is buoyant and extremelyrobust due to its refined sheath. This special rope meets the highdemands for static ropes in accordance with EN 1891 category B. The strongfluo colours help to reduce the safety risk.REDWOOD STEEL 11 mm 8955-…-2229Meterware | …by the metrerotgrün 2229redgreenDie Polyester-Mantelkonstruktion des 12mm X-P* macht es noch stabiler,flexibler und abriebfester als sein Vorgänger, z.B. für die Herstellungvon Halteseilen und Führungen. Es ist ausschließlich für die Herstellungvon PSA-Systemen bestimmt und nicht CE-zertifiziert.The sheath is made of Polyester with the construction of 12mm X-P*, whichmakes the rope stronger, more flexible and abrasion-resistant than the former“steel rope”. I.e. for making lanyards and anchor lines. It is exclusively designedfor making PPE systems and not CE-certified.22


STATIKSEILE | SEMI-STATIC ROPES8950-…-…. CE | EN1891 | UIAA 12 mm X-P*Nach wie vor Europas Baumkletterseil Nr. 1Das von EDELRID in Zusammenarbeit mit kompetenten Partnern entwickelteSpezialseil ist aus der Baumpflege nicht mehr wegzudenken. DerWettbewerb schläft nicht, aber durch den Vorteil der jahrzehntelangenErfahrung sind wir immer eine Nasenlänge voraus. So wurde auchdieses Seil weiter optimiert und auf die Klettertechniken in der Baumpflegeabgestimmt.This special rope, developed by EDELRID in cooperation with competentpartners is still Europe’s arborist rope number one! Our competitors are hardworking, too, but we have the advantage of decades of experience. So thisrope has been refined and adapted further and further to the specific needsof arborists.030 | 30 m040 | 40 m050 | 50 m… | Meterware by the metre2227 | timberblue2228 | timbergreen2235 | germanyTECHNISCHE DATEN STATISCHE SEILEBEZEICHNUNGDURCHMESSERSEILTYPMETERGEWICHTMANTEL-HÖCHSTZUG-HÖCHSTZUGKRAFTSTATISCHEMANTELANTEILSCHRUMPFUNGKNOTBARKEITTYPEDIAMETERROPE TYPEWEIGHT/METREKRAFT | MAX.BREAKINGSTRENGTHmit vernähter EndverbindungMAX. BREAKINGSTRENGTHwith sewn terminationsDEHNUNGSTATICELONGATIONVERSCHIEBUNGSHEATH SLIPPAGESHEATHPROPORTIONSHRINKAGEH 2OKNOTABILITYmmg/mkNkN%mm%%Safety Super weiSS | WHITE9B5123–––––––––4,50412,30,9Safety Super SP farbig | COLOURED9B5423–––––––––4,80402,10,8Safety Super weiss | WHITE10A6428–––––––––4,00442,40,8Safety Super SP farbig | COLOURED10A6527–––––––––4,40463,00,8Safety Super weiss | WHITE10,5A7130–––––––––4,00452,40,8Safety Super weiss | WHITE11A7433223,60432,50,9Safety Super SP farbig | COLOURED11A7931–––––––––4,20422,81,0Prostatic weiss | WHITE11A7533–––––––––4,00432,01,0Powerstatic11A7829213,30400,50,6Rescue Static13A10947333,50360,71,0Static DIN SK12A9540243,30432,71,0Safety Static12A9342252,80332,10,9Rescue Float9B4618**–––––––––≤5**04700,6Rescue Float11B7118–––––––––≤504100,8X-P*12A11030252,507000,9Alle technischen Werte zu unseren Dynamik- und Statikseilen sind von dem unabhängigen, UIAA-zugelassenen Prüfinstitut der Universität Stuttgart (IFT) ermittelt worden.All technical data for our dynamic and static ropes have been determined by the independent, UIAA-approved test institute at Stuttgart University (IFT).** | getestet im Doppelstrang | tested as double strand23


DYNAMIKSEILE | DYNAMIC ROPESVERTICAL 10,3 mm EN892 | UIAA | CE 3623-…-238150 m |05060 m |06070 m |07080 m |080Meterware | …by the metrelava-polar |238Wem es bei langen Fußmärschen zum Einsatzgebiet auf den Gewichtsvorteilankommt, sollte sich für das neue 10,3 mm Vertical entscheiden.Es zeichnet sich durch sein gutes Preisleistungsverhältnis aus und überzeugtmit seinem angenehmen Handling. Für ein Seil dieser Preisklasseist das Vertikal außerdem erstaunlich leicht und robust.Those who have long walks with their equipment and take care of low weightshould use 10.3 mm Vertical. Amazingly light and robust for a rope in thisprice group.PERFECT 10,5 mm EN892 | UIAA | CE 3621-…-140150 m |05060 m |06070 m |070Meterware | …by the metresahara |140Das 10,5mm Perfect ist leicht und liegt mit seinem griffigen Mantelbeim Sichern sehr angenehm in der Hand. Das Herstellungsjahr ist anhandder Farbe des Mantelkennfadens zu erkennen (siehe Tabelle Seite28). Das Seil hat den Bundeswehr-Scharfkantentest* bestanden.10.5mm Perfect is light with a sturdy construction and has excellent handlingqualities. The production year can be seen easily from the tracer thread inthe sheath (see table on page 28). The rope stands the former GermanBundeswehr sharp edge test*.PERFECT 11 mm EN892 | UIAA | CE 3627-…-…150 m |05060 m |06070 m |070Meterware | …by the metrerot | red |141grau | grey |008Das vielfach bewährte Dynamikseil mit dem sichtbaren Jahreskennfadenim Seilmantel (siehe Tabelle Seite 28). Dies erleichtert die Arbeiteines Sachkundigen bei der jährlichen Überprüfung (Ablegereife) undweist den Anwender auf das Herstellungsjahr hin. Wegen der Abriebfestigkeit,der flexiblen Handhabung und des bestandenen Bundeswehr-Scharfkantentest* ist dieses Seil für eine Vielzahl von Anwendungengeeignet. Das 11 mm Perfect ist Bestandteil des „Gerätesatz Absturzsicherung“bei der Feuerwehr.NEU: Jetzt in zwei verschiedenen Farben erhältlich.DINA tried and tested dynamic rope with a visible tracer thread in the sheath (seetable on page 28). This simplifies the yearly check which determines when todiscard the rope and the user can easily see when the rope was manufactured.The Perfect is abrasion-resistant, flexbile and has passed the GermanBundeswehr sharp edge test*.NEW: available in two different colours.24


DYNAMIKSEILE | DYNAMIC ROPES3644-…-002 CE | EN892 | UIAA 12 mm <strong>SAFETY</strong> DYNAMIC DRYDieses Dynamikseil findet seinen Einsatz z.B. als Verbindungsmittel imIndustrie- und Adventurebereich. Gegenüber dem früheren 12mm DYNA-MIC DRY (2000-2006) hat dieses Seil eine veränderte Kernstruktur, wasder weiteren Verarbeitung in PSA-Systemen und vernähten Endverbindungenzugute kommt. Dieses Seil ist geprüft nach dem früheren Bundeswehr-Scharfkantentest*.Das Herstellungsjahr ist anhand der Farbe desMantelkennfadens zu erkennen (siehe Tabelle Seite 28).100 | 100 m200 | 200 m… | Meterware by the metre002 | red | rot1Recommended e.g. as lanyard for industrial and adventure park use. Comparedwith the former 12mm Dynamic Dry (2000-2006), this rope has a differentstructure in the core, which is quite helpful for the use in PPE systems and alsofor the strength of sewn terminations. This rope is tested according to theformer German Bundeswehr sharp edge test*. The production year can beseen easily from the tracer thread in the sheath (see table on page 28).3560-…-… 16 mm DYNAMICDieses Kermantelseil kommt unter anderem bei der Herstellung vonmitlaufenden Auffangsystemen zum Einsatz. Es ist ausschließlich fürdie Herstellung von PSA-Systemen bestimmt und nicht CE-zertifiziert.This kernmantel rope is mainly used in guided type fall arresters. It is exclusivelydesigned for making PPE systems and not CE-certified.… | Meterware by the metre010 | orange1TECHNISCHE DATEN DYNAMISCHE SEILE | TECHNICAL DATA DYNAMIC ROPESBEZEICHNUNGDURCHMESSERSEILTYPMETERGEWICHTMANTELANTEILSTURZZAHLFANGSTOSSDYNAMISCHESTATISCHESCHARFKAN-MANTEL-TYPEDIAMETERROPE TYPEWEIGHT/METRESHEATHNUMBER OFIMPACT FORCEDEHNUNGDEHNUNGVERSCHIEBUNGTENGEPRÜFT*mmg/mPROPORTIONFALLSDYN. ELONGATIONSTATIC ELONGATIONSHEATH SLIPPAGESHARP EDGE%%%mmTESTED*VERTICAL10,31693489,0317,10–––––––––PERFECT10,51723810 - 139,6327,70Perfect111773713 - 159,8317,40<strong>SAFETY</strong> Dynamic Dry121963412 - 139,0309,30Dynamic**16115736>2510,6≤304,40**| im EDELRID Labor geprüft | tested in the EDELRID laboratory*| Der frühere UIAA-Scharfkantentest wurde im Sommer 2004 auf Grund von technischen Differenzen zwischen den UIAA zugelassenen Laboren bis auf weiteres zurückgezogen. Daher prüfen wir seitdem nach den vergleichbaren Vorgaben desBundeswehr-Scharfkantentests z.B. TL 4020-0016. | Due to technical differences between the UIAA approved laboratories, the former UIAA sharp edge test was withdrawn in 2004. Thus we now test in accordance with the similar requirements of theGerman Bundeswehr sharp edge test, e.g. TL 4020-0016.Alle technischen Werte zu unseren Dynamik- und Statikseilen sind von dem unabhängigen, UIAA-zugelassenen Prüfinstitut der Universität Stuttgart (IFT) ermittelt worden.All technical data for our dynamic and static ropes have been determined by the independent, UIAA-approved test institute at Stuttgart University (IFT).25


ENDVERBINDUNGEN + REEPSCHNÜRE | TERMINATIONS + ACCESSORY CORDSENDVERBINDUNGEN TERMINATIONS CE 8995-…-…Vernähte Endverbindung einseitig o. Kausche | OKA-001sewn termination on one sideVernähte Endverbindung beidseitig o. Kausche | OKA-002sewn termination on both sidesVernähte Endverbindung einseitig mit Kausche | MKA-001sewn termination with thimble on one sideVernähte Endverbindung beidseitig m. Kausche | MKA-002sewn termination with thimble on both sidesAlle mit gekennzeichneten Seile sindmit einer zertifizierten vernähten Endverbindung,ein- oder zweiseitig, erhältlich.Die Endverbindungen sind mit einemtransparenten und abrutschsicherenSchrumpfschlauch geschützt. Zudem erhältjede EDELRID-Endverbindung eine eigeneKennzeichnung mit Chargennummerzur Rückverfolgbarkeit. Höchstzugkraftfür Statikseile mit vernähter Endverbindungsiehe Tabelle auf Seite 23.All ropes marked with are available witha certified sewn termination on one or bothsides. These terminations are protected by atransparent, non-slipping shrink tube. EveryEDELRID termination has its own lot numberfor tracing. For maximum breaking strengthof static ropes with terminations please seepage 23.POWERLOC EXPERT SPEN 564 | UIAA | CE50 m |050100 m |100Meterware | …by the metre4 mm | 4,1 kN | 11 g/mschwarz | black | 3654-…-017sahara | 3654-…-1407 mm | 13,4 kN | 32 g/mgelb | yellow | 3657-…-020blau | blue | 3657-…-0055 mm | 6,2 kN | 16 g/mblau | blue | 3655-…-005rot | red | 3655-…-0028 mm | 16,8 kN | 42 g/mschwarz | black | 3658-…-017sahara | 3658-…-1406 mm | 9,8 kN | 23 g/mchili 117 | 3656-…-117gelb | yellow | 3656-…-020Das ist ja „nur“ eine Reepschnur? Ebennicht! Denn auch hier gibt es Qualitätsunterschiede.So weisen EDELRID Reepschnüreeine besonders hohe Abriebfestigkeitauf. Den Vorteil der verbessertenKnotbarkeit, den die spezielle Mantelkonstruktionmit sich bringt, lernt man in derAnwendung schnell zu schätzen. An derAnzahl der Kennfäden im Mantel kannman den Durchmesser der Reepschnurablesen.This is “only“ an accessory cord? Not quite!EDELRID accessory cords are particularlyabrasion-resistant. The special sheath constructionresults in a better knotability, anadvantage in handling. The number of tracerthreads indicates the diameter of the cord.26


MULTI-CORDS + BÄNDER | MULTI-CORDS + WEBBINGMULTI-CORD SPDie Multi-Cords sind echte Alleskönnerund sollten weder im Kletterurlaub, nochin der Campingkiste, noch im Haushaltfehlen. Denn für äußert robuste und reißfesteSchnüre gibt es immer und überalleine Verwendung.2 mm | 0,6 kNgelb | yellow| 3650-100-0202,5 mm | 1,0 kNsahara | 3651-100-1403 mm | 2,4 kNblau | blue| 3652-100-005Accessory cord is an official name for cordfrom 4 to 8 mm. Under 4 mm we have thename multi-cord. Only available on 100 mrolls.CE | EN 564 | UIAA TAPES BÄNDERHohe Festigkeit, gesicherte Bandkanten,geringes Gewicht und hohe Scheuerbeständigkeitzeichnen EDELRID Bänderaus. Ihre Flexibilität und ihr angenehmesHandling sind das Ergebnis jahrzehntelangerErfahrung in der Herstellung vonBändern. Das von EDELRID entwickelteSystem der Festigkeitskennzeichnung istinzwischen Bestandteil international gültigerNormen. Jeder Kennstreifen entsprichtmindestens 5 kN Zugfestigkeit.High solidity, minimal fraying of edges, lowweight and high abrasion-resistance are thequality features of EDELRID tapes. They arepleasant to handle, a result of decades ofexperience in tape manufacturing. Our systemof marking the tape strength has beenadopted by international standards. Eachmarker thread indicates a minimum strengthof 5 kN.flat tape | Flachband1589-…-… | 19 mm | 16 kN | Supertape219 | black-oasis | schwarz-oasis220 | black-orange | schwarz-orangetubular tape | Schlauchband1569-…-… | 25 mm | 18 kN | X-Tube217 | oasis-black | oasis-schwarz218 | orange-black | orange-schwarz001 | white | weiß011 | olive | oliv102 | red | rottubular tape | Schlauchband1567-…-… | 26 mm | 24 kN | Supertubeno CE | ohne CE001 | white | weiß002 | red | rot1510-…-017|tubular tape | Schlauchband45 mm | X-SOLIDno CE | ohne CEblack | schwarz27


INFORMATION SEILE |INFORMATION ROPESJAHRESKENNFÄDEN IN EDELRID SEILENColour code thread in EDELRID ropesPFLEGE UND AUFBEWAHRUNGAuch moderne Seile altern. Lebensdauer undSicherheitsreserven erhöhen sich, wenn folgendePunkte beachtet werden:CARE AND STORAGEEven modern ropes get old and wear out. Your ropeslifespan can be prolonged and the safety reservesmaintained longer if you follow the following points.Jahr| Year19971998199920002001200220032004200520062007<strong>2008</strong>FarbeleuchtorangecitrogelbblautürkisfliederolivviolettgelbgrünblauviolettgrauColourneon orangeneon yellowblueturquoiselilacolivepurpleyellowgreenbluepurplegrey· Das Seil vor dem ersten Gebrauch gemäß Gebrauchsanleitungabwickeln. Dies verhindert das Krangelndes Seiles.· Günstiger Seilverlauf erzeugt weniger Seilreibungund damit weniger Abrieb (auch beim Topropen!).· Seilverlauf und/oder Belastung über scharfe Kantenvermeiden.· Seil nicht unnötig durch Schmutz, Sand und Staubziehen (innerer Abrieb), sondern Seilsack (z.B. BigSac, Sac Sac oder Two Sac) verwenden.· Vor und nach dem Gebrauch mehrmals locker durchdie Hand laufen lassen.· Krangelfrei aufnehmen (Schlaufenmethode oderSeilsack).· Seil ab und zu über die gesamte Länge aushängenlassen.· Das Seil bei starker Verschmutzung reinigen (inklarem Wasser spülen oder Seilreiniger verwenden).· Nasse Seile an luftigem, schattigem Ort trocknen.· Aufbewahrung an trockenem, schattigem Ort mitmöglichst gleichbleibendem Klima (nicht im Kofferraum!).· Berührung mit chemisch aggressiven Stoffen vermeiden.Lebensgefahr!· Keine scharfen Kanten- oder Quetschbelastungenwährend der Lagerung.· Always uncoil your rope as described in the instructionmanual supplied with the rope. This willavoid memorykinking.· Check that your rope runs with as little friction aspossible, this reduces abrasion (also when top roping)· Avoid sharp edges.· Keep your rope as free as possible from dust, dirt orsand.· Before and after use run the rope several times throughyour hand.· Make sure your rope has no kinks when you coil itusing the bow method or a rope bag, now and again letthe whole rope hang free.· When very dirty you should wash your rope using ropewash or in clear water. Leave your rope loose in a wellaired area in the shade and out of direct sunlight.· Keep your rope when not in use in a cool dry place andas much as possible in a constant temperature.· Avoid contact with aggressive chemical substances,these could damage your rope so that it is unsafe anddangerous to use.· Avoid sharp edges or heavy weights on your rope whilstit is being stored.ADVANCED SHIELD BETA SHIELD THERMAL STABILISATIONBei jedem einzelnen Kern- und Mantelgarnwird die auf Fluorcarbon basierendeAdvanced Shield Behandlungdurchgeführt. Sie ist auswaschbeständigund erzielt eine langfristighydrophobe und oleophobe Wirkung. Somit weist sieWasser, ölhaltige Substanzen und Schmutz dauerhaftvon den Garnen ab.Gemeinsam mit der TS-Behandlung, führt die AS-Behandlungzum bekannten, angenehmen Handling derEDELRID Seile.EDELRIDS Advanced rope treatment is a hydro and oleophobic fluorocarbon based coating. This special treatmentis applied to each individual fibre of the rope providinglong lasting and best allround protection againstwet and dirty conditions.Combined with EDELRIDS TS treatment, Advanced shieldadds to the proven EDELRID handling characteristics.Für die meisten Seile ist auf Grundder Anwendung eine wasserabweisendeBehandlung nicht notwendig,während der Schutz vor Abrieb undSchmutz unverzichtbar ist.EDELRID BETA SHIELD stellt eine chemisch hochwertigeAusrüstung der Seilgarne dar. Auf Grundder dadurch erzielten glatten Oberfläche der Garne,sind diese besonders Staub- und Schmutzabweisendund bewirken gleichzeitig ein gutes Gleitverhaltenauf rauen Oberflächen.Depending on the usage not all ropes need a DRYtreatment whereas abrasion protection is important toall performance ropes. BETA Shield provides a highquality yarn protection coating helping to keep dirt andother harmful substances off the rope yarns at thesame time giving the rope a resilient protection againstrough surfaces.THERMAL STABILISATION wird vonEDELRID seit über 20 Jahren durchgeführtund ist ein bedeutender Prozessder für die Erzielung der fürEDELRID Seile bekannten Geschmeidigkeitverantwortlich ist. Wie der Name bereitssagt, werden die Garne des Mantels und des Kernseiner Wärmebehandlung unterzogen, um ein gleichmäßigesVerhalten der einzelnen Garne untereinanderzu garantieren. Diese Methode der Behandlunglässt sich weder auswaschen noch durch mechanischeBeanspruchung der Seile entfernen undwirkt somit über die gesamte Lebensdauer desSeiles.EDELRID has been using a thermal stabilisation processfor more than 20 years. The thermal stabilisationis one of the main processes that give EDELRID ropestheir pleasant soft touch and easy handling. As thename implies the yarns in the core and sheath undergoa heat treatment cure to stabilise and harmonise theindividual yarns. This cannot be removed or washedout and ensures a longer lifespan for the ropes.28


HöhenretterAllgäu | D© Marko KvesicThema


HelmeHelmetsEDELRID Helme bieten seit Jahrzehntenunerreichte Sicherheitsreserven und habensich seit einigen Jahren fest imBereich der Arbeitssicherheit etabliert.Zertifiziert nach der EN 397 lassen sie inSachen Industrieanwendung keine Wünscheoffen. Neu ist ab 2006 die Form desArborlight-Work: durch die seitlichen Aussparungensitzt das Gehörschutz-Systembesser als je zuvor. Eine perfekte Symbiosezwischen Optik und Nutzen. Der Bergsporthelm„Targa“ ist übrigens auch zurAnwendung in der Baumpflege und beider Höhenrettung zugelassen. Die UltralightHelmserie ist Made in Germany undso bequem, dass Ausreden einfach nichtmehr gelten.EDELRID helmets have provided unparalleledsafety reserves for decades and found theirway into industrial safety several years ago.Certified in accordance with EN 397, thesehelmets leave nothing to be desired. Theshape of the Arborlight-Work has been modifiedfor our 2006 product range: the shell iscurved on both sides so that the ear defendersystem fits better than ever. A perfectsymbiosis between style and technical advantage.Targa, a mountaineering helmet, isalso approved for use in arborism and forhigh angle rescue. The Ultralight productrange is Made in Germany and too comfortablefor an excuse not to wear them.


Helme | HelmetsULTRALIGHT-WORK EN 397 | CE 8490-…-…Kopfumfang | head size54 - 60 cm445 gStandard |000Haken| Hooks |100weiß | white |001rot | red |002türkis | turquoise |015orange |010polar |065SHSS+HSS+HSohne Belüftungslöcher: Die Basisversion des stabilsten Kletterhelmsmit der klassischen und sichersten Helmform. Die Helmschalebirgt erstaunliche Sicherheitsreserven. Eingebundene Ergänzungen rundendas Konzept ab: Ausgeprägter Helmrand, 4-Punkt-Kinnriemensystem,Trapezschnalle zur seitlichen Helmbandanpassung, Fix-System zurschnellen Anpassung an jede Kopfgröße, Abreißsicherung am Kinnriemenund Fastex-Schnalle. Dieser Helm ist bereits für die Ergänzung mit Peltor-Systemen vorgesehen und kann nachträglich mit dem Adapter P3 + P3bam Helm fixiert werden. Adapter sind im Peltor Fachhandel erhältlich.No ventilation holes: The basic version of the most robust climbing helmetfeaturing the classic shape. This shell has enormous safety reserves. Theconcept is completed by several features: distinct shell rim, 4-point chinstrap system, trapeze buckle for lateral tape adjustment, fix-system for quickadjustmentto every head size and Fastex buckle. This helmet provides holesfor installing Peltor systems which can be fitted with P3 and P3b adapters,available from Peltor dealers.ULTRALIGHT-WORK EN 397 | CE 8499-000-…Kopfumfang | head size54 - 60 cm445 gStandard |000Haken| Hooks |100weiß | white |001rot | red |002türkis | turquoise |015orange |010polar |065schwarz | black |017SHSS+HSS+HSSmit Belüftungslöchern und RandnietenMehr Komfort durch Lüftungslöcher. Flüssigkeiten und Staubpartikelwerden durch die Randnieten abgeleitet. Natürlich treffen auf diesenHelm die gleichen technischen Vorteile und Sicherheitsaspekte derEDELRID Helmserie zu. Er ist bereits für die Ergänzung mit Peltor-Systemenvorgesehen und kann nachträglich mit dem Adapter P3 + P3b amHelm fixiert werden. Adapter sind im Peltor Fachhandel erhältlich.With ventilation holes and rivetsMore comfort thanks to ventilation holes. Liquids and dirt particles are keptoutside the helmet due to the rivets. Of course this helmet has the sametechnical advantages and safety aspects as the other helmets. It providesholes for installing Peltor systems which can be fitted with P3 and P3b adapters,available from Peltor dealers.TARGA EN 12492 | CE 8497-000-008Kopfumfang | head size52 - 64 cm380 gmit Haken | with Hooksgrau-sahara |008gray-saharaWIG |8496-000-025Farben sortiertassorted coloursDer Targa ist ein Hybridhelm mit einer Schale aus ABS und einem Innenschaumaus EPS. Seine schlanke Form, die leichte Verstellbarkeit (Kopfgröße52 – 64 cm) und das geringe Gewicht von 380 g machen ihn nichtnur zum idealen Kletterhelm, sondern eignen sich auch besonders fürden Einsatz in institutionellen Einrichtungen. Bergsporthelme sind lautBGB 1.1 in Deutschland zur Baumpflege zugelassen.Mit den „Wigs“ – originelle Stoffüberzüge – lässt sich der Targa individuellgestalten. Die Wigs gibt es in vielen verschiedenen Versionen.The new TARGA is a hybrid type, with an ABS shell and an inner foam of EPS.An unusually sleek design, with easy adjustment (from 52 to 64 cm), and witha weight of 380 g makes this helmet not just a great climbing helmet but alsoideal for rope courses and instructional use. According to the German BGB1.1,mountaineering helmets are allowed for arborism in Germany.We have made covers, “Wigs”, for the Targa, just for fun or to individualise thehelmet or to distinguish groups apart. Wigs are available in many varieties.32


Helme | Helmets8498-000-… CE | EN 397 | EN 352 ARBORLIGHT-WORKmit Gehörschutz: Die Helmschale ist neu designed, wobei der Helmrandgeschwungen ausgespart ist. Eine noch bessere Anpassung des Gehörschutzesist durch den entstandenen Freiraum gegeben. Das stabileMaterial ermöglicht erstaunliche Sicherheitsreserven. 4-Punkt-Kinnriemensystem,Trapezschnalle zur seitlichen Helmbandanpassung, Fix-Systemzur schnellen Anpassung an jede Kopfgröße, Abreißsicherung amKinnriemen und Fastex-Schnalle runden das Sicherheitskonzept ab. DerHelm ist später auch mit einem Gesichtsschutz erweiterbar. Ausgerüstetmit Peltor-Gehörschutz H31 für starken Lärm, z.B. Motorsäge. MittlererDämmwert (SNR-Wert): 28 dB (A).With ear defenders: The helmet shell has been re-designed; the rim iscurved around the ears, providing a much better fit of the defenders. The robustmaterial ensures amazing safety reserves. The concept is completed byseveral features: 4-point chin strap system, trapeze buckle for lateral tape adjustment,fix-system for fast adjustment to every head size and a clip-in buckle.The helmet can also be equipped with a visor. Features Peltor ear defender H31for strong noise, e.g. a chain saw. Average sound isolation (SNR): 28 dB (A).head size | Kopfumfang54 - 60 cm650 g001 | white | weiß002 | red | rot8498-100-… CE | EN 397 | EN 352 | EN 1731 WITH MESH VISORARBORLIGHT-WORK MIT GAZEVISIERmit Gehörschutz und GAZEVISIER AUS DRAHTGITTERNeu: Die Helmschale ist neu designed wobei der Helmrand geschwungenausgespart ist. Eine noch bessere Anpassung des Gehörschutzes istdurch den entstandenen Freiraum gegeben. Natürlich treffen auf diesenHelm die gleichen technischen Vorteile und Sicherheitsaspekte derEDELRID Helmserie zu. Das abnehmbare Gazevisier bietet einen optimalenSpritzschutz von vorne und seitlich. Mit Nackenschutz (GR1C) undVisierdichtung (GR2B) erweiterbar, die im Peltor Fachhandel erhältlichsind.head size | Kopfumfang54 - 60 cm690 g001 | white | weiß002 | red | rotWith ear defenders and MESH visorNew: The helmet shell has been re-designed; the rim is curved around theears, providing a much better fit of the defenders. Of course this helmet hasthe same technical advantages and safety aspects as the other helmets. Theremovable mesh visor offers an excellent front and side face protection. Canbe completed with a neck protection (GR1C) and visor seal (GR2B), availablefrom Peltor dealers.8498-900-… CE | EN 397 ARBORLIGHT-WORKOHNE ANBAUTEILEDiese Version erlaubt es dem Händler den Peltor-Gehör- und/oder Gesichtsschutzanzubauen. Anbauteile und Adapter (P3+P3a) sind im Peltor-Fachhandelerhältlich. Die Verwendung des Helms ohne Anbauteileist nicht erlaubt.WITHOUT ATTACHMENT PARTSThis version allows the dealer to add Peltor parts up to his requirements.Adapters (P3+P3a) and systems are available at the local Peltor dealer. Theuse without attachment parts is not allowed.head size | Kopfumfang54 - 60 cm425 g001 | white | weiß002 | red | rot33


Björn SieberFussballstadion München | D© Klaus Fengler


KarabinerKarabinersSeit 2005 ist die Norm für Verbindungselementeüberarbeitet und ab 2006 alsEN 362:2004 verbindlich. Wir können mitStolz behaupten, dass alle unsere Karabinerdieser neuen Norm entsprechen unddanach getestet und zertifiziert sind. Eswerden zusätzliche Prüfungen vorgeschrieben,um die Hardware noch sichererzu machen und somit die Spreu vom Weizenzu trennen. EDELRID Karabiner sindab sofort mit einer individuellen Markierungversehen, die keine Verwechslungenmehr zulässt und ein praktisches Hilfsmittelfür Gerätewart, Sachkundigen undAnwender darstellt. Nach wie vor wird jedereinzelne Karabiner im Labor getestetbevor er unser Haus verlässt.The standard for connecting elements wasrevised in 2005 and will be legally effectiveas EN 362:2004 from 2006. We can proudlysay that all our karabiners have been testedand certified in accordance with this newstandard. The EN 362:2004 stipulates additionaltests to make hardware even safer andthus to separate the grain from the chaff. AllEDELRID karabiners will from now on havean individual marking which avoids mistakesand presents a practical help for the maintenancestaff, the expert and the user. Asusual, every single karabiner is tested in thelab before it leaves our warehouse.


KARABINER | KARABINERSPOWER 2200 SCHRAUB | TYP B POWER 2200 SCREW | TYP B EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA 3782-000-028silber | silver |028Maße | dim .Schnapperöffnung | gate openingGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strengthMax. Belastb. offen | max. breaking strength openMax. Belastb. quer | max. breaking strength minor axis110 x 60 mm18 mm80 g23 kN9 kN7 kNOvaler Aluschraubkarabiner. Ideal zumEinhängen von Rigging-Platten, Rollenund Steigklemmen.Oval aluminium screw karabiner, ideal forclipping to rigging plates, pulleys and ropeclamps.D-CLASSIC 3000 SCHRAUB | TYP B D-CLASSIC 3000 SCREW | TYP B EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA 8270-000-028silber | silver |028Klassischer Aluschraubkarabiner in D-Form.DINMaße | dim .Schnapperöffnung | gate openingGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strengthMax. Belastb. offen | max. breaking strength openMax. Belastb. quer | max. breaking strength minor axis110 x 63 mm21 mm73 g30 kN9 kN9 kNClassic D-shaped aluminium screw gatekarabiner.HMS 2200 SCHRAUB | TYP B HMS 2200 SCREW | TYP B EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA 8271-000-028silber | silver |028Maße | dim .Schnapperöffnung | gate openingGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strengthMax. Belastb. offen | max. breaking strength openMax. Belastb. quer | max. breaking strength minor axis118 x 73 mm23 mm89 g22 kN9 kN10 kNKlassischer Aluschraubkarabiner in HMS-Form. Der HMS 2200 Schraub ist Bestandteilim „Gerätesatz Absturzsicherung“für die Feuerwehr.Classic aluminium screw karabiner in HMSshape.METEOR SCHRAUB | TYP B HMS SCREW | TYP B EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA 8279-000-017schwarz| black |005Leichtgewicht mit nur 60 g in D-Form. Idealfür Abseilachter und Sicherungsgeräte.Maße | dim .Schnapperöffnung | gate openingGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strengthMax. Belastb. offen | max. breaking strength openMax. Belastb. quer | max. breaking strength minor axis99 x 56 mm16 mm60 g26 kN10 kN10 kNLight-weight karabiner with only 60 g. Idealfor a figure of eight and belay devices.HMS TWIST AS | TYP B EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA 8290-000-153blauschwarz |153blue blackMaße | dim .Schnapperöffnung | gate openingGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strengthMax. Belastb. offen | max. breaking strength openMax. Belastb. quer | max. breaking strength minor axis112 x 77 mm22 mm88 g26 kN10 kN10 kNEin Twistlock Karabiner mit einer pfiffigenBesonderheit: der Verschluss lässt sichdurch eine zusätzliche Bewegung verriegelnund ist daher annähernd so sicherwie ein Triplelock Verschluss.A Twistlock karabiner with a very special feature:the gate can be locked with one simplemove. This makes it almost as safe as a Triplelockgate.38


KARABINER | KARABINERS8261-000-050 EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA TYP B | HMS TRIPLELOCKHMS-Alukarabiner mit Dreifach-Sicherung.Extra ergonomische HMS-Form, somitsehr gutes Handling. Der HMS Triplelockist Bestandteil im „GerätesatzAbsturzsicherung“ für die Feuerwehr.Extra ergonomic HMS shape, good to handle.050 | titanium | titan122 x 73 mm dim. | Maße24 mm gate opening | Schnapperöffnung98 g weight | Gewicht22 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit8 kN max. breaking strength open | Max. Belastb. offen9 kN max. breaking strength minor axis| Max. Belastb. querDIN8275-000-007 EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA TYP B | D-CLASSIC 3000 TRIPLELOCKHandlicher Triplelock Karabiner in D-Form.Besonders beliebt in der Baumpflege.007 | green | grünD-shaped triplelock karabiner, easy to handle,particularly popular in arborism.111 x 64 mm dim. | Maße18 mm gate opening | Schnapperöffnung80 g weight | Gewicht30 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit11 kN max. breaking strength open | Max. Belastb. offen9 kN max. breaking strength minor axis| Max. Belastb. quer8273-000-017 EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA TYP B | HMS DEE TRIPLELOCKKleiner HMS-Alukarabiner mit Dreifach-Sicherungin mattschwarz. Bestens geeignetfür Cambiumsaver (Seite 17).Small triple locking aluminium HMS in mattblack. Suitable for use with cambiumsavers(page 17).017 | mattschwarzmatt black111 x 72 mm dim. | Maße23 mm gate opening | Schnapperöffnung92 g weight | Gewicht23 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit9 kN max. breaking strength open | Max. Belastb. offen9 kN max. breaking strength minor axis| Max. Belastb. quer8262-000-… EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA TYP B | HMS 2200 TRIPLELOCKDer beliebteste EDELRID Triplelock Karabinerin der Baumpflege. In zwei Farbenfür bessere Ordnung am Gurt.The most popular EDELRID Triplelock Karabinerfor arborists. In two colours for betterdistinction.002 | red | rot005 | blue | blau123 x 75 mm dim. | Maße23 mm gate opening | Schnapperöffnung100 g weight | Gewicht22 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit7 kN max. breaking strength open | Max. Belastb. offen9 kN max. breaking strength minor axis| Max. Belastb. quer8260-000-050 EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA TYP B | HARNESS TRIPLELOCKAluminiumkarabiner, der Seile und Schlingenoptimal in die Längsachse bringt. Bestensgeeignet für Cambiumsaver (Seite 17).An aluminium karabiner which brings ropesand slings perfectly into the longitudinalaxis. Suitable for use with cambiumsavers(page 17).050 | titanium | titan122 x 71 mm dim. | Maße20 mm gate opening | Schnapperöffnung87 g weight | Gewicht22 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit7 kN max. breaking strength open | Max. Belastb. offen8 kN max. breaking strength minor axis| Max. Belastb. quer39


KARABINER | KARABINERSSTEEL OVAL SCHRAUB | TYP M STEEL OVAL SCREW | TYP M EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA 8250-000-028silber | silver |028Maße | dim .Schnapperöffnung | gate openingGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strengthMax. Belastb. offen | max. breaking strength openMax. Belastb. quer | max. breaking strength minor axis108 x 60 mm20 mm175 g30 kN10 kN15 kNDer günstige Stahl-Klassiker ist wieder da.Kleiner, handlicher Schraubkarabiner fürverschiedenste Einsatzzwecke, wie z.B. dieEinrichtung von dauerhaften Anschlagpunkten.The inexpensive steel classic is back. Small,easy to handle steel karabiner for various applications,e.g. for setting up permanent anchors.STEEL HMS SCHRAUB | TYP M STEEL HMS SCREW | TYP M EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA 8291-000-028silber | silver |028Maße | dim .Schnapperöffnung | gate openingGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strengthMax. Belastb. offen | max. breaking strength openMax. Belastb. quer | max. breaking strength minor axis110 x 74 mm22 mm240 g30 kN15 kN15 kNVielseitiger Schraubkarabiner aus gehärtetemStahl.NEU: Mit Keylock Verschluss!Multi-purpose screw gate karabiner made ofhardened steel.NEW: with keylock gate!STEEL STRONG SCHRAUB | TYP M STEEL STRONG SCREW | TYP M EN 362:2004 8252-000-028silber | silver |028Extrem starker Stahlkarabiner mit 50 kN!Schraubverschluss.Maße | dim .Schnapperöffnung | gate openingGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strengthMax. Belastb. offen | max. breaking strength openMax. Belastb. quer | max. breaking strength minor axis118 x 77 mm26 mm253 g50 kN20 kN15 kNExtremely strong screw gate steel karabinerwith a breaking strength of 50 kN!STEEL HMS TRIPLE | TYP M EN 362:2004 8292-000-028silber | silver |028Maße | dim .Schnapperöffnung | gate openingGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strengthMax. Belastb. offen | max. breaking strength openMax. Belastb. quer | max. breaking strength minor axis110 x 74 mm22 mm245 g30 kN8 kN15 kNVielseitiger Triplelock Karabiner aus gehärtetemStahl.NEU: Mit Keylock Verschluss!Multi-purpose triplelock karabiner made ofhardened steel.NEW: with keylock gate!STEEL STRONG TRIPLELOCK | TYP B EN 362:2004 8253-000-028silber | silver |028Kraftpaket mit 50 kN und großer Schnapperöffnung.Maße | dim .Schnapperöffnung | gate openingGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strengthMax. Belastb. offen | max. breaking strength openMax. Belastb. quer | max. breaking strength minor axis118 x 77 mm24 mm267 g50 kN20 kN13 kNA 50 kN power pack with a large gate opening.40


KARABINER | KARABINERS3784-001-028 EN 362:2004 TYP T | DSG 2000 STEEL TYP T | DSG 2000 STAHLDer Klassiker aus Stahl für den universellenEinsatz in der Industrie, PSA-Systemen,in Hochseilgärten und Erlebnisparks.A steel classic for universal use in industry,PPE-systems, rope and adventure parks.028 | silver | silber124 x 59 mm dim. | Maße18 mm gate opening | Schnapperöffnung229 g weight | Gewicht20 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit– max. breaking strength open | Max. Belastb. offen– max. breaking strength minor axis| Max. Belastb. quer8289-000-005 EN 362:2004 TYP A/T | DSG 2500 ALUDer völlig neu entwickelte Nachfolger desDSG 2000 Alu wird der aktuellen NormEN 362:2004 gerecht. Abbildung ähnlich.The new follow-up of the DSG 2000 Alucomes up to the requirements of EN 362:2004. Picture similar to the original.005 | blue | blau133 x 68 mm dim. | Maße21 mm gate opening | Schnapperöffnung140 g weight | Gewicht25 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit– max. breaking strength open | Max. Belastb. offen– max. breaking strength minor axis| Max. Belastb. quer8257-001-028 EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA TYP T | DSG 2003-TRITONLeichter und praktischer DSG-Karabiner(Double Safety Gate) mit großem Augeund großer Schnapperöffnung.Lightweight and practical DSG karabiner(Double Safety Gate) with a large attachmenteyelet and wide gate opening.028 | silver | silber139 x 72 mm dim. | Maße21 mm gate opening | Schnapperöffnung125 g weight | Gewicht30 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit– max. breaking strength open | Max. Belastb. offen10 kN max. breaking strength minor axis| Max. Belastb. quer8264-000-050 EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA TYP B | HARNESS TRIPLELOCK „O“Der Harness Triplelock mit festem Auge,zum Integrieren in PSA-Systeme.050 | titanium | titanThe Harness Triplelock with a fixed eye, touse with PPE-systems.122 x 71 mm dim. | Maße20 mm gate opening | Schnapperöffnung90 g weight | Gewicht22 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit7 kN max. breaking strength open | Max. Belastb. offen7 kN max. breaking strength minor axis| Max. Belastb. quer8293-000-153 EN 362:2004 | EN 12275 | UIAA TYP B | GALAXY TWIST-ASKarabiner mit Drahtschnapper. Ideal zumEinbau von Geräten, Abseilachtern oderin Halteseile. DAS HIGHLIGHT „AS“: DerVerschluss lässt sich verriegeln und istnoch sicherer.A karabiner with an additional gate. Ideal forbelaying with figure of eight and for use inlanyards. THE HIGHLIGHT “AS”: the gate canbe locked. This makes it even safer.153 | blauschwarzblueblack142 x 76 mm dim. | Maße22 mm gate opening | Schnapperöffnung112 g weight | Gewicht23 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit9 kN max. breaking strength open | Max. Belastb. offen8 kN max. breaking strength minor axis| Max. Belastb. quer41


KARABINER | KARABINERSDSG 2500 GIANT | TYP T EN 362:2004 3787-000-…silber | silver |028schwarz | black |017Maße | dim .238 x 113 mmSchnapperöffnung | gate opening60 mmGewicht | weight465 gMax. Belastbarkeit | max. breaking strength25 kNMax. Belastb. offen | max. breaking strength open –Der klassische Rohrhakenkarabiner imedlen Design: silber sandgestrahlt undkomplett schwarz.The classic Scaffold hook in precious design:silver sandburst and completely black.Max. Belastb. quer | max. breaking strength minor axis –TWISTER TRIPLE | TYP T EN 362:2004 8278-000-050titan | titanium |050Maße | dim .Schnapperöffnung | gate openingGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strength179 x 69 mm160 mm145 g25 kNKarabiner und Wirbel sind aus geschmiedetemAluminium gefertigt undbergen unglaubliche Kraftreserven beieinem Gewicht von nur 145 Gramm. MitKeylock Verschluss.Karabiner and swivel are made of forged aluminiumand bear huge power reserves with aweight of only 145 grams. With Keylockgate.SCHRAUBGLIED | TYP Q SCREW LINK | TYP Q EN 362:2004 | EN 12275 8287-000-028silber | silver |028Maße | dim .92 x 45 mmGewicht | weight135 gMax. Belastbarkeit | max. breaking strength25 kNMax. Belastb. offen | max. breaking strength open –Ovales Schraubglied aus Stahl. Materialdurchmesser10 mm.Oval steel screw link. Diameter of the material10 mm.Max. Belastb. quer | max. breaking strength minor axis10 kNMATERIALKARABINERGEAR KARABINERWAVE | 8288-000-025Maße | dim.77 x 45 mmFarben sortiert | assorted coloursZum Klettern nicht geeignet!Not suitable for climbing!ERGO 1 | 8295-000-025Maße | dim.62 x 30 mmFarben sortiert | assorted coloursMICRO 0 | 8296-000-025Maße | dim.40 x 25 mmFarben sortiert | assorted colours* | Circa Werte. Neues Model ist ab Anfang 2006 lieferbar. Aktuelle technische Daten unter www.EDELRID.de* | Approximate data. The new model will be available from the beginning of 2006. For technical data please refer to www.EDELRID.de42


ABSEIL- UND RETTUNGSGERÄTE | DECENT AND RESCUE DEVICE8222-…-000 EN 341 Klasse A | EN 341 category A ASG 300Abseil- UND RettungsgerätKleines, leichtes Gerät zur Rettung verunfallterPersonen aus der Höhe, zur eigenenRettung aus einem Gefahrenbereichoder Rettung von mehreren Personen imPendelverkehr. Passende Transportbeutelauf Seite 57.AbfahrenRettenSelbstrettungdescentrescueself-rescue| … Seillänge nach Wunsch9 mm Edelrid Statikseil Seilmax. 300 m | 100 m mit 2 Personen Abseilhöhe150 kg | 225 kg mit 2 Personen Nutzlast0,8 m/sec. Abseilgeschwindigkeitca. 1,1 kgGewicht ohne SeilFliehkraftbremseTechnikDescent and rescue deviceSmall, lightweight device for rescue fromheights, for self-rescue from danger zones orrescue of several persons in “pendulum“.Suitable transport bags on page 57.| … rope length as requested9 mm Edelrid static rope ropemax. 300 m | 100 m with 2 persons abseiling height150 kg | 225 kg with 2 persons loading capacity0,8 m/sec. abseiling speedca. 1,1 kgweight without ropecentrifugal brakemechanism8223-…-000 EN 341 Klasse A | EN 341 category A ASG 300 TWie ASG 300, jedoch mit Seilumlenk-Vorrichtungund Schotklemme, für kontrolliertesAbseilen mit Haltefunktion.Same as ASG 300, but including device toredirect the rope and cam cleat for speedcontrolledabseiling and stop function.AbfahrenRettenSelbstrettungdescentrescueself-rescue| … Seillänge nach Wunsch9 mm Edelrid Statikseil Seilmax. 300 m | 100 m mit 2 Personen Abseilhöhe150 kg | 225 kg mit 2 Personen Nutzlast0,7 m/sec. Abseilgeschwindigkeitca. 1,1 kgGewicht ohne SeilFliehkraftbremseTechnik| … rope length as requested9 mm Edelrid static rope ropemax. 300 m | 100 m with 2 persons abseiling height150 kg | 225 kg with 2 persons loading capacity0,7 m/sec. abseiling speedca. 1,1 kgweight without ropecentrifugal brakemechanism8224-…-000 EN 341 Klasse A | EN 341 category A ASG 400 LIFT ASG 400 HUBAbseil- und Rettungsgerätmit HubeinrichtungZusätzlich zu den Funktionen des ASG300 hat das ASG 400 HUB ein Handradzum Anheben von Personen. Hubhöhe:max. 8 m. Passende Transportbeutel aufSeite 57.Descent and rescue device with liftfunctionIn addition to the features of ASG 300, theASG 400 LIFT has a winch for lifting persons.Lifting height: max. 8 m. Suitable transportbags on page 57.AnhebenAbfahrenRettenSelbstrettungliftdescentrescueself-rescue| … Seillänge nach Wunsch9 mm Edelrid Statikseil Seilmax. 400 m | 100 m mit 2 PersonenAbseilhöhe150 kg | 225 kg mit 2 Personen Nutzlast0,8 m/sec. Abseilgeschwindigkeitca. 2,5 kgGewicht ohne SeilFliehkraftbremseTechnik| … rope length as requested9 mm Edelrid static rope ropemax. 400 m | 100 m with 2 persons abseiling height150 kg | 225 kg with 2 persons loading capacity0,8 m/sec. abseiling speedca. 2,5 kgweight without ropecentrifugal brakemechanism43


HardwareHardware


HARDWARE8930-000-028 PETIT 8Gesenkgeschmiedeter Leichtmetall Abseilachter.Klein und handlich.028 | silver | silberDrop-forged light metal rope brake. Smalland handy.146 x 76 x 16 mm dim. | MaßeAluminiummaterial | Material118 g weight | Gewicht35 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit8920-000-… RESCUE 8Abseilachter mit Ohren zum Sichern, Abseilen,Positionieren. Für Seildurchmesservon 9 bis 16 mm. Aus Aluminium.Descender with ears for belay, descent, positioning.For rope diameters from 9 to 16 mm.Made of aluminium.005 | blue | blau017 | schwarz | black172 x 172 x 11 mm dim. | MaßeAluminiummaterial | Material240 g weight | Gewicht40 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit8927-000-050 CE | EN 12278 RAILDie kugelgelagerte Rail Doppelrolle findetihren Einsatz als Laufrolle auf Stahl- (bis12 mm) oder Statikseilen (bis 13mm).The ball bearing „Rail“ is for traversing in ropeparks. Either on steel cables (up to 12 mm) orstatic rope (up to 13 mm).050 | titanium | titan83 x 100 x 32 mm dim. | MaßeAlu/Edelstahl | Alu/Stainless Steel material | Material≤ 13 mmrope diameter | Seildurchmesser380 g weight | Gewicht25 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit45


HARDWAREEASY EN 12278 | CE 8906-000-010orange |010Maße | dim.Material | materialSeildurchmesser | rope diameterGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strength85 x 44 x 29 mmAluminium≤ 13 mm108 g30 kNKleine Seilrolle mit festen Schenkeln. DerSteg zwischen den Schenkeln hält max.13 kN (geprüft im Edelrid Labor), istjedoch nicht für die Personensicherunganzuwenden. Seildurchmesser bis 13 mm.Small pulley with fixed side pieces. The loweraxis between the side pieces takes max. 13 kN(tested in the EDELRID lab), but is not suitablefor belaying persons. Rope dia. up to 13 mm.TURN EN 12278 | CE 8900-000-005blau | blue |005 Kleine Seilrolle mit beweglichen Schenkeln.Seildurchmesser bis 13 mm.Maße | dim.Material | materialSeildurchmesser | rope diameterGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strength75 x 44 x 29 mmAluminium≤ 13 mm94 g30 kNSmall pulley with flexible side pieces. Ropediameters up to 13 mm.RUN DOWN EN 12278 | CE 8907-000-002rot | red |002 Kugelgelagert mit beweglichen Schenkeln.Seildurchmesser bis 13 mm.Maße | dim.Material | materialSeildurchmesser | rope diameterGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strength124 x 70 x 30 mmAluminium≤ 13 mm200 g32 kNBall bearing with flexible side pieces. Ropediameters up to 13 mm.ROLL SINGLE EN 12278 | CE 8908-000-050titan | titanium |050 Kugelgelagert mit beweglichen Schenkeln.Seildurchmesser bis 13 mm.Maße | dim.Material | materialSeildurchmesser | rope diameterGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strength148 x 70 x 30 mmAluminium≤ 13 mm210 g32 kNBall bearing with flexible side pieces. Ropediameters up to 13 mm.ROLL DOUBLE EN 12278 | CE 8909-000-050titan-rot |050titanium-redKugelgelagert mit beweglichen Schenkeln.50 kN.Maße | dim.Material | materialSeildurchmesser | rope diameterGewicht | weightMax. Belastbarkeit | max. breaking strength151 x 70 x 50 mmAluminium≤ 13 mm345 g50 kNBall bearing with flexible side pieces. 50 kN.46


HARDWARE8928-000-214 CE | EN 354 TWISTERDrehwirbelEin echtes Kraftpaket mit bis zu 45 kNBelastbarkeit! Aus hochwertigstem Aluminium,kugelgelagert. Öffnungen mit einemDurchmesser von 23 mm, geeignetfür bis zu drei Karabiner je Öffnung.Screw swivelA real power pack with a strength of 45 kN!Of high-quality aluminium, ball-bearing. With23 mm diameter openings. Suitable for threekarabiners per opening.214 | lila-anthrazit113 x 53 x 32 mm dim. | MaßeAluminiummaterial | Material161 g weight | Gewicht45 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit8932-000-010 CE MINI RIGKleine, leichte, 6 mm starke Riggingplattemit 36 kN Höchstzugkraft! Lochdurchmesserje 20 mm. Sinnvolles Hilfsmittelum einen Anschlagpunkt auf drei zu erweitern.Die große Öffnung fasst bis zu 3Karabiner.Small and light-weight 6 mm strong riggingplate with a breaking load of 36 kN! Diameterof holes 20 mm. Suitable device for extendingone anchor point to three. The largeopening can take up to three karabiners.010 | orange83 x 101 x 6 mm dim. | MaßeAluminiummaterial | Material62 g weight | Gewicht36 kN / 3 x 12 kN max. breaking strength | Max. Belastbarkeit8933-000-017 CE MASTER RIGGroße, leichte, 7 mm starke Riggingplattemit 50 kN Höchstzugkraft. Sehr gut geeignetfür komplexe Systeme. SinnvolleSortierung und somit guter Überblick.Large, light-weight, 7 mm thick rigging platewith a maximum breaking strength of 50 kN.Very suitable for complex systems.017 | black | schwarz98 x 149 x 7 mm dim. | MaßeAluminiummaterial | Material147 g weight | Gewicht50 kN / 5 x 10 kN max. breaking strength | Max. BelastbarkeitCE | EN 567 ELEVATORLeichte Handsteigklemme für Kernmantelseilemit Durchmessern von 8 - 13 mm.Neues Modell mit optimierter Mechanik,damit das Aufsteigen am Seil noch leichterwird.Light-weight hand ascender for kernmantelropes with diameters ranging from 8 - 13 mm.New model with an optimised mechanism foreven easier ascending on a rope.8934-000-140 | left | linksorange8935-000-008 | right| rechtsgrey | grau187 x 86 x 30 mm dim. | Maße8 - 13 mm rope diameter | Seildurchmesser210 g weight | Gewicht47


Kilian bei der dritten Wiederholung derUnendlichen Geschichte (Fb 8b+),Averstal, Schweiz.Foto: Reinhard FichtingerVAUDE und EDELRID – Bergsportkompetenz im MarkenverbundTHE SPIRIT OF MOUNTAIN SPORTSEs bewegt sich was: zwei führende Bergsportprofisauf dem Markt haben sich zueinem starken Markenverbund zusammengetan.Denn nicht nur auf Kletterseileund Gurte muss Verlass sein, auchdie Bekleidung und Ausrüstung mussam Berg einiges aushalten. Die Zusammenarbeitzweier sich ergänzenderKernkompetenzen - VAUDE im TextilundEDELRID im Kletterbereich - deckenkünftig das gesamte Produktspektrumdes Spirit of Mountain Sports ab.Zwei starke Partner für festen Stand:EDELRID und VAUDE. Seit 1974 ist dasFamilienunternehmen VAUDE bekanntfür Bergsportkompetenz und herausragendeInnovationen, aber auch für seinenverantwortungsvollen Umgang mitMensch und Natur. Der Familienbetrieb,dessen Name aus den Initialien seinesGründers Albrecht von Dewitz (vD)stammt, produziert seit über 30 Jahrenerfolgreich Zelte, Rucksäcke, Schlafsäckeund hochfunktionelle Bekleidungfür Bergsport- und Outdooraktivitäten.Weltweit bekannte Profis wie Angy Eiter,Kletter-Weltcupsiegerin und KilianFischhuber, Weltmeister im Boulder-Weltcup, werden kontinuierlich in dieEntwicklung der Ausrüstung mit einbezogen.Seit 2006 ist VAUDE starker Partner vonEDELRID. Für beide Firmen ist dieser Zusammenschlusseine unschätzbare Bereicherung:künftig entwickelt EDELRID


Ausrüstung im Verbund mit einer derführenden Bergsportmarken Europas.Technologieführer VAUDE hat seinenFirmensitz in Tettnang, nicht weit vonEDELRID entfernt. Zusammen mit Bergsportprofisund dem VAUDE Team feilenwir unermüdlich an Technik und Materialien.Die mehrfach ausgezeichntenProdukte finden Sie im aktuellenVAUDE-Katalog – einfach anfordernunter www.vaude.com.VAUDE bietet technische und hochfunktionelle Ausrüstungfür den extremen und gemäßigten Bergsport.Unsere Produkte halten extremsten AnforderungenStand und sind mehrfach ausgezeichnet - wie hier z.B.die hoch atmungsaktive Alpinist Stretch Jacket.VAUDE Sport GmbH & Co.KG88069 Tettnangwww.vaude.com


ZubehörAccessories


ZUBEHÖR | ACCESSORIESSHOCKSTOP SINGLE EN 355 | CE 8105-000-…ohne Karabinerwithout karabiner150 g150 gSchlaufe | Schlaufe |001loop | loopDSG 2000 Stahl | Schlaufe | 011DSG 2000 Steel | loopAuffangenVerbindenfall arrestconnectEin kleiner und leichter Bandfalldämpfer, der dank seiner Schutzhülleauch bei Arbeiten unter Schmutz und Nässe angewendet werden kann.Voll aufgerissen erreicht er eine Länge von 1,65 m.A small and light-weight shock absorber with a protection sleeve. It comes toa total length of 1.65 m when torn open completely.B-LAY OPEN 8587-000-00186 gweiß | whiteHandschuhe ohne FingerkuppenDie B-Lay Handschuhe sind aus geschmeidigem, aber abriebfestemKalbsleder gefertigt.Gloves without fingers.B-Lay gloves are made from smooth, abrasion resistant calfskin.B-LAY CLOSE 8588-000-00199 gweiß | whiteHandschuhe mit 3 FingerkuppenDie B-Lay Handschuhe sind aus geschmeidigem, aber abriebfestemKalbsleder gefertigt.Gloves with 2 fingers open.B-Lay gloves are made from smooth, abrasion resistant calfskin.B-LAY COMPLETE EN 388 8589-000-216DINbeige | beigeGeschlossene Handschuhe mit Verstärkung in der Innenhand, dort, wobei der Seilarbeit die meiste Reibung wirkt. Die B-Lay Complete sind nachEN 388 Leistungsstufe 1 zertifiziert und somit Bestandteil des GerätesatzAbsturzsicherung nach DIN 14800-17.Leather gloves with closed fingers and strengthened inner hand, there whererope works causes most friction.SHERPA 8572-000-017350 gschwarz | black | 017Ein sinnvolles Hilfsmittel für den Materialtransport in der Höhe. Der Anwenderhat direkte Sicht und Zugriff auf seine Materialien von vorne.Geeignet für Kletterausrüstung, Funkgerät, Werkzeuge, Arbeitsmaterial,Hot Dogs, Nachbars Katze, ... Achtung! Der Sherpa ist keine PSA.For gear transport in heights. The equipment is visible for the user and easyto find. The SHERPA is suitable for climbing gear, radio set, tools, hot dogs,neighbour’s cat, … Caution! The SHERPA is no PPE.52


ZUBEHÖR | ACCESSORIES8551-000-000 RESCUE SCISSORS RETTUNGSSCHERESchere mit Schutzsicherung, die vor Gebrauch entriegelt werden muss.Zum Durchtrennen von Seilen und Bändern.200 gScissors with a safety lock which has to be released before use. Suitable forcutting tapes and ropes.3741-120-219 DAISY CHAIN STUFENSCHLINGEEDELRID-Stufenschlinge aus 19 mm breitem Supertape. Für das sortierteAufbewahren von Karabinern und anderer Hardware.EDELRID daisy chain of 19 mm Supertape. For the storage of karabiners andother hardware.120 cm219 | schwarz-oasisblack-oasisPROTECTIVE SLEEVESCHUTZHÜLLEDie Hülle wird vor der Anwendung über das Seil oder das Band gezogen.Die Schutzhülle wird mit Karabinern und entsprechender Verlängerungan kritischen Stellen fixiert. Lieferung ohne Bandschlinge.The sleeve is pulled over the rope or tape before use, then fixed at criticalpoints with karabiners and an extension. Supplied without tape sling.70 cm8149-070-017 | Klettverschlusswith velcro8153-070-017 | Standard017 | black | schwarz8154-050-020 (1-2 SEILE | 1-2 ROPES) | 8148-050-010 (3-4 SEILE | 3-4 ROPES) PROTECTORSchutzhülle mit KlettverschlussAuch die besten Seile werden extrem beansprucht, wenn sie über eineKante laufen. Der EDELRID Protector vermeidet das. Die mit Klettbandzu schließende Hülle kann nachträglich um das Seil oder Band gelegtwerden. Er kann mit seiner Lasche und dem mitgelieferten Karabinerleicht an kritischen Stellen befestigt werden.PROTECTOR I | 8154-050-02050 cm1-2 Ropes | 1-2 Seile020 | yellow | gelbPROTECTOR II | 8148-050-01050 cm3-4 Ropes | 3-4 Seile010 | orangeDINSleeve with velcro fasteningEven the best ropes are extremely strained when they run over an edge. TheEDELRID Protector can avoid this. This sleeve is wrapped around the tape orrope and fastened with the velcro. It can be easily fixed at critical points withthe loop and karabiner, which are both included in the set.53


ZUBEHÖR | ACCESSORIESTERRATERRA I250 grot | red |8966-250-002TERRA II350 ggelb | yellow |8966-350-010TERRA III450 grot-gelb | red-yellow|8966-450-223Der Edelrid Wurfbeutel in einer neuen Form. Wir haben neben dem erfolgreichenvorhandenen Produkt etwas Neues konzipiert. Der neue Wurfbeutelhat eine andere Form bekommen, damit er seine Flugbahn wie ein Kometzieht und der Werfer sein Wurfziel noch besser erreicht. Durch diegute Handhabung und den festeren Aufbau wird dieses Produkt für dieBaumkletterer von Interesse sein.The EDELRID throwbag in new shape. The new shape optimizes the flight pathand the throw bag makes direct hits. It is available in 3 different weights.WURFBEUTEL THROW BAG 8965-…-…250 g |250rot | red |002350 g |350gelb | yellow |020Extrem stabiles Material für optimale Wurfeigenschaften und eine langeLebensdauer.Made of an extremely robust material for great throw qualities and a longlifespan.WURFLEINE 2,2 mm THROW LINE 2.2 mm 8974-…-21250 m Rolle | spool |05060 m Rolle | spool |060rot-weiß | red-white |212Sehr leichte und krangelarme Wurfleine. Reißt bei 50 daN. Für Anwender,die sich hin und wieder einen „Hänger“ erlauben.Very lightweight and kink-free throw line. Tears at a load of 50 daN.WURFLEINE 2,6 mm THROW LINE 2.6 mm 8972-…-02050 m Rolle | spool |05060 m Rolle | spool |060gelb | yellow |020Der EDELRID-Klassiker in Sachen Wurfleinen mit einem Durchmesservon 2,6 mm. 75 daN.The tried and tested 2.6 mm throw line. 75 daN.HANDYTASCHE CELL PHONE BAG 8320-000-01750 g140 x 60 x 30 mmschwarz| black |017Oft ist das Handy am Gurt sinnvoll und kann sogar Leben retten! Dafürgibt es jetzt die 50 g leichte Tasche. Der Clip und das zusätzliche Klettbandermöglichen die Fixierung an senkrechten und waagrechten Gurtbändern.A cell phone at your harness can save a life! Now we have the cell phone bag(only 50 g), suitable for almost any phone model. With a clip and the additionalvelcro tape it can be fixed at a vertical or horizontal harness tape.54


ZUBEHÖR | ACCESSORIES8509-000-008 QUATTRO STAGIONEHelm- / Stirnlampe jetzt auch bei EDELRID. Die funktionelle und äußerstrobuste Stirnlampe mit einer Xenonlampe und drei LEDs. Die Xenonlampefür die optimale punktuelle Ausleuchtung des Arbeitsbereiches unddie LEDs für die Erhellung des Bewegungsbereichs. Es können jeweilszwei unterschiedliche Helligkeitsstufen eingestellt werden.130 g008 | grey | grauA classic, robust head torch with one switch adjustment of the light strengthfrom the halogen bulb.8508-000-008 PENTALITEHelm- / Stirnlampe jetzt auch bei EDELRID. Die einfache, kompakte,leichte Stirnlampe für lange Brenndauer am dunklen Arbeitsplatz. Ausgestattetmit fünf LEDs, mit zwei Helligkeitsstufen und alternativemBlinklichtbetrieb.68 g008 | grey | grauHeadlamp now available from EDELRID. A small and compact head torch withlong burning period. Equipped with 5 LEDs, two intensity levels and blinkinglight.8350-…017 T-SHIRT CLASSICFür Personen aus der Höhe und Tiefe, die es lieber lässig mögen. DasT-Shirt im klassischen geraden Schnitt. Ein robuster Stoff, der sich angenehmtragen lässt und einen gut aussehen lässt. Im Stil von: „I LIKEEDELRID“.EDELRID Logo T-Shirt with classic straight shape.040 | L050 | XL060 | XXL017 | black |schwarz8355-120-… EASY-GLIDER BELTJetzt gibt es die Easy Glider Schnalle für jedermann und Bodenpersonal.Dieser praktische Gürtel mit 120 cm Länge ist ein modisches Teil auchfür die Freizeit und kann notfalls auch mal als Spannriemen verwendetwerden. Natürlich in den klassischen EDELRID Farben erhältlich.Now everyone and non-climbers can use out Easy-Glider-Buckle. This belt in120 cm length is a modern clothing accessory and can also be used as afastener.120 cm217 | oasis-schwarzoasis-black218 | sahara-schwarz sahara-black017 | black | schwarz55


TransportTransportHochwertiges Equipment sollte auch standesgemäßverstaut werden. Daher bietenwir die verschiedensten Arten von Aufbewahrungsmöglichkeiten— von der Handytaschebis hin zum neu gestyltenPSA-Materialrucksack mit unzähligen Ordnungshelfern— für sachgerechte Lagerungund längere Lebensdauer Ihrer PSA.High-quality equipment should be stowedaway accordingly. That’s why we offer a widerange of storage possibilities – from a cellphonebag to a re-designed PPE gear rucksackwith countless features to keep thingsin their place – for appropriate storage and alonger lifespan of your PPE.


TRANSPORT8314-000-008 BAG FOR SMALL ITEMS BEUTEL FÜR KLEINMATERIALVerändertes Innenleben für besseren Eingriff ohne am Innenfutter zuverhängen. Der Kordelzug mit Tanka-Verschluss sorgt dafür, dass mannach dem Transport im Rucksack keine böse Überraschung erlebt.New interior for a better access. Equipped with a drawcord and a quick fastenerto keep your things inside during transport in a backpack.53 g16 x 10 cm008 | grey | grau8310-000-017 PPE RUCKSACK PSA MATERIALRUCKSACKDer neue, optimierte PSA-Materialrucksack von EDEL-RID. Mit vielen zusätzlichen Features und 45 Liter Ladevolumen.Die Rucksackgurte sind verstaubar. Stabilesund Schmutzabweisendes Nylonmaterial, versiegelterund spritzwasserdichter Reisverschluss.NEU: Einstellschnallen aus Metall und innenliegendeSchlaufe zur Fixierung des Seilendes.1200 g45 Liter70 x 30 x 17 cm017 | black | schwarzThe new optimised EDELRID rucksack with a lot of additionalfeatures and a capacity of 45 litres. The straps can be stowedaway. Stable and dirt resistant nylon material. The zipper issealed and splash-proof.NEW: Metal buckles and one velcro strap for rope endsinside.mit Rucksackriemenwith rucksackstraps8316-000-218 SPRING BAG FALTERDie Wurfschnur braucht Platz und muss locker liegen, sonst krangelt undknotet sie. Dies haben wir uns zum Ziel gesetzt und eine großräumigeTasche entwickelt, die sehr stabil steht und zusammengefaltet ein extremkleines Packmaß ergibt. Also genau das, was sich der Baumpflegerwünscht. Im Innenraum befinden sich zwei Taschen zur Aufbewahrungder Wurfbeutel sowie einige Schlaufen zum individuellen Gebrauch.20 Ø | 5 cm dim. closed | Maße geschlossen48 x 26 x 24 cm dim. open | Maße offen350 g weight | Gewicht218 | orange-schwarz orange-blackThe throw line needs space and should be loose enough to avoid kinking andtying up. We have deloped a spacious bag which stands upright and yet becomesextremely small when you fold it. This is exactly what an arboristwants. The interior of the bag is equipped with two compartments for thethrow bags as well as several loops for individual use.57


TRANSPORTPSA MATERIALRUCKSACK PPE RUCKSACK 8310-000-0021200 g45 Liter70 x 30 x 17 cmrot | red |002Der neue, optimierte PSA-Materialrucksack von EDELRID. Mit vielen zusätzlichenFeatures und 45 Liter Ladevolumen. Die Rucksackgurte sindverstaubar. Stabiles und Schmutzabweisendes Nylonmaterial, versiegelterund spritzwasserdichter Reißverschluss.The new optimised EDELRID rucksack with a lot of additional features and acapacity of 45 litres. The straps can be stowed away. Stable and dirt resistantnylon material. The zipper is sealed and splash-proof.mit Rucksackriemenwith rucksackstrapsDRY BAG8318-…-005blau | blue |005S | 4,5 Liter120 g | 8318-004-005M | 19 Liter400 g | 8318-019-005L | 32 Liter500 g | 8318-032-005XL | 54 Liter650 g | 8318-054-005Die wasserdichten, äußerst robusten Dry Bags aus hochwertigem Planenstoffhalten auch unter schwierigsten Bedingungen alles trockenund sind, mit entsprechend viel Luft verpackt, sogar schwimmfähig.Von der Miniausführung mit gerade mal 4,5 Litern bis zur absolutenMaxi-Ausführung mit 54 Litern.The waterproof and extremely robust Dry Bags made of high-quality tarpaulinmaterial keep your equipment dry under extreme conditions and, packed withenough air, they can even float. From a very small 4.5 litre version up to ahuge model with a capacity of 54 litres.DRY BAG8319-…-005blau | blue |00575 Liter850 g | 8319-075-005114 Liter1.200 g | 8319-114-005Die wasserdichten, äußerst robusten Dry Bags aus hochwertigem Planenstoffhalten auch unter schwierigsten Bedingungen alles trockenund sind, mit entsprechend viel Luft verpackt, sogar schwimmfähig. Inden Ausführungen 75 und 114 Liter mit Rucksackbegurtung.The waterproof and extremely robust Dry Bags made of high-quality tarpaulinmaterial keep your equipment dry under extreme conditions and, packed withenough air, they can even float. Versions 75 and 114 liters with rucksackstraps.mit Rucksackriemenwith rucksackstraps58


TRANSPORT8303-000-005 CARRIER BAG TRAGEBEUTELGünstiger 30 Liter Beutel mit Klarsichttasche und Trageriemen.Inexpensive 30 litre bag with transparent outside compartment and shoulderstrap.400 g30 Liter005 | blue | blau8320-000-002 TRANSIT 60Ein Raumwunder (60 Liter) mit vielen praktischen und sinnvollen Details.Zu diesen Details zählen die gepolsterten Rucksackgurte mit Materialschlaufenband,die Einstellschnallen aus Metall, zwei Tragegriffe,eine Karabiner – Materialschlaufe zum Höhentransport, die innenliegendeDokumententasche und zwei innenliegende Seilendenschlaufen.Hochwertiges Cortex-Material mit verschweißten Nähten zum optimalenSchutz und Transport der PSA.60 Liter002 | red | rotA 60 liters carrier bag with many practical details, such as shoulder strapswith gear loops, metal buckles, two carrier straps, a karabiner loop, a documentbag and two Velcro straps for the rope ends inside.High-quality Cortex material with heat-sealed seams for perfect protectionand transport of PPE.mit Rucksackriemenwith rucksackstraps8321-000-017 SAMOA 85Der Samoa fasst satte 85 Liter und lässt sich zum Beladen praktisch inder Mitte aufklappen. Er ist aus dem sehr robusten schwarzen Planenmaterialgefertigt. Das Unterbringen des PSA Material ist hier optimalgelöst. Es wird mit Trageriemen waagerecht und mit dem Tragegriffsenkrecht transportiert. Der Pfiff ist der herausziehbare Zuggriff in Verbindungmit den Rollen an der Unterseite. So lässt sich das Materialohne große Kraftanstrengung transportieren.85 Liter017 | black| schwarzThe Samoa contains 85 liters and can easily be opened in the middle. It ismade of robust black tarpaulin. The storing of PPE is perfectly solved. It iscarried with carrier straps horizontal and with carrying handle in vertical position.The speciality is the pull-out handle, combined with wheels at the bottom.Heavy loads can be moved without using lots of power.59


Martin LangHagenbüchach | D© Roland Müller


FachbegriffeTermsPersönliche Schutzausrüstungen gegen Absturz (PSA)Systeme zur Sicherung von Personen an einem Anschlagpunkt, und zwar in der Weise, dass ein Absturz entweder ganz verhindert oder diePerson sicher aufgefangen wird. Dabei wird der Fallweg begrenzt und die auf den Körper wirkenden Stoßkräfte werden auf ein erträglichesMaß reduziert.Auffanggurt nach EN 361Bestandteil eines Auffangsystems, bestehend aus Gurtbändern, die den Körper umschließen. Er fängt bei bestimmungsgemäßer Benutzungdie abstürzende Person auf, überträgt die auftretenden Kräfte auf geeignete Körperteile und hält den Körper in einer aufrechten Lage.AnschlageinrichtungenEinrichtungen mit einem oder mehreren Anschlagpunkten zum Anschlagen und Befestigen von Auffangsystemen.Auffangsysteme nach EN 363bestehen aus einem Auffanggurt und weiteren verschiedenen verbindenden Teilsystemen zu Auffangzwecken.CE-KennzeichnungBei der Auswahl ist auf die erforderliche CE-Kennzeichnung zu achten. Die Kennzeichnung besteht bei PSA Kategorie III aus dem Kurzzeichen„CE“ (Communauté Européenne) und einer vierstelligen Kenn-Nummer (Prüfinstitut).FalldämpferEs gibt Reibungs-Falldämpfer und Aufreiss-Falldämpfer (Bandfalldämpfer). Aufreiss-Falldämpfer sind besonders dann geeignet, wennArbeiten unter großer Schmutz- und Nässeeinwirkung durchgeführt werden müssen.Falldämpfer nach EN 355Bestandteil eines Auffangsystems oder Teilsystems, der die beim Abstürzen auftretenden Stoßkräfte, die auf die Person, den Auffanggurtund die Anschlageinrichtung einwirken, verringert.Höhensicherungsgeräte nach EN 360Bestandteile eines Auffangsystems oder Teilsystems, die Personen mit angelegtem Auffanggurt bei einem Absturz selbsttätig bremsendauffangen. Hierbei ist die Fallstrecke begrenzt. Die auf den Körper wirkenden Stoßkräfte werden gemindert. Die Geräte gestatten einfreies Bewegen innerhalb des Auszugsbereiches des Seiles/Bandes.Karabinerhaken nach EN 362Ein Karabinerhaken ist ein selbstschließendes und selbstverriegelndes oder manuell verriegelbares Verbindungselement in einem System.Bei der Auswahl des Hakens ist auf die Abstimmung des Durchlasses der Hakenöffnung mit dem Anschlagpunkt zu achten.KennzeichnungZur eindeutigen Identifikation ist jeder lösbare Bestandteil eines Systems mindestens mit folgenden Angaben deutlich, unauslöschbar unddauerhaft gekennzeichnet: Typbezeichnung - Herstellungsjahr - Namen, Zeichen oder andere Kennzeichen des Herstellers oder Lieferanten,Serien- oder Herstellnummer des Bestandteiles.Mitlaufende Auffanggeräte einschliesslich beweglicher Führung nach EN 353-2Teilsysteme von Auffangsystemen. Das Auffanggerät läuft während der Auf- und Abwärtsbewegung an der Führung ohne manuelle Einstellungen.Bei einem Absturz blockiert es automatisch an der Führung. Die bewegliche Führung, z.B. Seil, ist an einem oberen Anschlagpunkt befestigt.Steigschutzeinrichtungen mit fester Führung nach EN 353-1Vorwiegend an Steigleitern oder Steigeisengängen angebrachte Einrichtungen und Teilsysteme von Auffangsystemen. Eine Steigschutzeinrichtungbesteht aus einem mitlaufendenden Auffanggerät, das nach einem Absturz selbsttätig an der festen Führung blockiert und denBenutzer mit dem Auffanggurt hält. Die feste Führung, z.B. Schiene oder Seil, ist so gehalten, dass seitliche Bewegungen der Führungeingeschränkt sind.TeilsystemeZusammenstellungen von Bestandteilen oder Einzelteilen. Ein Teilsystem kann allein nicht als Auffangsystem verwendet werden.Verbindungsmittel nach EN 354bestehen aus Seil, Gurtband oder Kette mit Endverbindungen; sie sind verbindendes Einzelteil oder verbindender Bestandteil eines Auffangsystemsbzw. Teilsystems. Verbindungsmittel sind einschließlich der Endverbindung, z.B. Karabiner oder Schlaufen, maximal 2,0 mlang. Es gibt in der Länge unveränderliche oder einstellbare Verbindungsmittel.Verbindungselemente nach EN 362sind verbindende Bestandteile oder Einzelteile, z.B. Karabiner in einem Auffangsystem.Personal Protective Equipment against Falls (PPE)Systems for belaying persons at an anchorage point in order to avoid a fall or to arrest the fall safely. Thefalling distance is limited and the impact forces on the body are reduced to a tolerable degree.Fall Arrest Harness according to EN 361Element of a fall arrest system, consisting of harness tapes surrounding the body. When used properly, itarrests the person’s fall, transmits the impact forces to more resistant body parts and keeps the body in anupright position.Anchorage DevicesDevices with one or more anchor points for anchoring and fixing fall arrest systems.Fall Arrest Systems according to EN 363Consist of a fall arrest harness and various other connecting system parts for fall arrest.CE-MarkingThe required CE-marking is essential for the choice of a system or product. For PPE category III, the markingconsists of the abbreviation „CE“ (Communauté Européenne) and a four-digit number (supervising authority).Shock AbsorbersThere are two different mechanisms: shock absorbers which reduce impacts by friction and those made ofa sewn tape that tears open in case of a fall. Tape energy absorbers are particularly suitable if the workincludes contact with dirt and humidity.Shock Absorbers according to DIN EN 355Element of a fall arrest system or part system which reduces impact forces on a person, the fall arrestharness and the anchorage point.Type Fall Arresters according to EN 360Elements of a fall arrest system or part system which arrests the fall of persons wearing a fall arrest harnessby blocking automatically. The falling distance is limited and the forces on the body reduced. These devicesallow for free movement within the full length of the rope or tape including an extension.Karabiners according to EN 362A karabiner is a self-closing and self-locking or manually lockable connecting element in a system. It isessential to choose karabiners whose gate opening is in accordance with the anchorage point.MarkingFor unequivocal identification each single element which can be detached from the system has to be markedwith the following clear and indelible data: type - year of production - name, sign or other mark of themanufacturer or supplier, serial or manufacturer number of the component.Guided Type Fall Arrester on a Flexible Anchorage Line according to EN 353-2Part systems of fall arrest system. The fall arrester follows the up and down movements without manual adjustment.It blocks automatically in case of a fall. The flexible line, e.g. a rope, is fixed at the upper anchorage point.Guided Fall Arrester on a Rigid Anchorage Line according to EN 353-1Device and part system mainly for ladders and fixed gantries. It consists of a guided type fall arrester whichblocks automatically on the rigid line after a fall and arrests the user’s fall with the fall arrest harness.Sideward movements of the rigid line (e.g. a rail or rope) are very limited.Part SystemsCombinations of elements or single parts. A part system cannot be used as fall arrest system on its own.Connecting Lanyard according to EN 354Consisting of a rope, harness tape or chain with terminations; they are connecting single parts or connectingcomponents of a fall arrest or part system. The maximum length of connecting elements includingterminations, e.g. karabiners or loops, is 2.0 m. The length can be fixed or adjustable.Connecting Elements according to EN 362Connecting elements or single parts, e.g. karabiners in a fall arrest system.


<strong>SAFETY</strong><strong>WORKBOOK</strong> <strong>2008</strong>überreicht durch | supplied by:GERMANY EDELRID · ACHENER WEG 66 · 88316 ISNY IM ALLGAEUPHONE: 0049 7562 981-0 · FAX: 0049 7562 981-100 · mail@edelrid.de · www.edelrid.deAUSTRIA URBAN ROCK · SCHWEIZER STR. 77 · 6845 HOHENEMSPHONE: 0043 557 672 722 · FAX: 0043 557 678 377 · urban.rock@vol.at · www.urbanrock.atFRANCE HORIZON VERTICAL · 24 RUE DU STADE · 67870 BISCHOFFSHEIMPHONE: 0033 388 48 00 48 · FAX: 0033 388 48 00 49 · contacthv@horizon-vertical.fr · www.horizon-vertical.frGREAT BRITAIN DB OUTDOOR SYSTEMS LTD. · MERCED BUILDING · PARKSIDE BUSINESS PARK · KENDAL, CUMBRIA, LA9 7 ENPHONE: 0044 1539 733 842 · FAX: 0044 1539 732 527 · Edelrid@dboutdoor.com · www.dboutdoor.comITALYPANORAMA KG - DIFFUSION KG · BRENNERSTR. 17/A · 39040 VAHRNPHONE: 0039 472 201114 · FAX: 0039 472 201106 · info@panoramadiffusion.it · www.panoramadiffusion.itKOREA VISION KOVEA CO., LTD. · 147-17 SEOUN-DONG, GEYANG-GU · INCHEON 407-070PHONE: 0082 32 555 493 · FAX: 0082 32 555 4997 · kyk@kovea.co.krSPAINLUCKY CLIMBING (GRAND TEND S.L.) · AVENIDA PRINCIPAL 26, LOCAL B · 08181 SENTMENAT (BARCELONA)PHONE: 0034 93 715 2231 · FAX: 0034 93 715 2322 · info@luckyclimbing.com · www.luckyclimbing.comSWITZERLAND VÖLKL (SCHWEIZ) AG · RUESSENSTR. 6 · 6341 BAAR · PHONE:0041 41 769 7220 · FAX: 0041 41 769 7380 · sales@voelkl.chwww.kraldesign.de | Cover photos: Klaus Fengler

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!