11.07.2015 Aufrufe

SABS - Hitachi Power Europe Service

SABS - Hitachi Power Europe Service

SABS - Hitachi Power Europe Service

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbH<strong>SABS</strong> ® Sicherheitsabschottung<strong>SABS</strong> ® Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong><strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> ist eineigen ständiges Unternehmen der <strong>Hitachi</strong>Gruppe und bündelt die <strong>Service</strong> aktivitätender <strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> GmbH.<strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> is anindependent subsidiary of <strong>Hitachi</strong> Groupand bundles the service activities of<strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> GmbH.


Über <strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong>Die <strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbH (HPES) ist mit ca. 300 Mitarbeitern ein inter nationaltätiges Unternehmen auf dem Gebiet der Energieerzeugung, des Dampf erzeugerbaussowie der Feuerungs- und Umwelttechnik. Hauptsitz des Unter nehmens ist Duisburg mitden Fach bereichen Engineering, Kessel- und Feuerungstechnik, Mühlen und Komponenten,Montage und Inbetriebnahme und Rauchgasreinigung. Weiterhin betreibt die <strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong><strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbH mit einem Kooperationspartner ein Kompetenzzentrum für Oberflächentechnik (Cladding).Mit deutschlandweiten <strong>Service</strong>-Stützpunkten und Niederlassungen in Europa, dem Nahenund Mittleren Osten sowie Asien ist die <strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbH mit ihrenProdukten und Fach kompetenzen in unmittelbarer Kundennähe.<strong>SABS</strong> ® – das neue Sicherheitssystemfür Großdampferzeuger<strong>SABS</strong> ® – The new safety systemfor utility steam generatorsInhalt /ContentsMehr Strom durch Sicherheit: <strong>SABS</strong> ®More Electricity through Safety: <strong>SABS</strong> ® 4Module des <strong>SABS</strong> ®<strong>SABS</strong> ® Modules6Leistungsdaten von <strong>SABS</strong> ®<strong>SABS</strong> ® Performance Data16Umfassender <strong>Service</strong>Comprehensive <strong>Service</strong> 18Zusammenfassung und AusblickSummary and Outlook 202 <strong>SABS</strong> ® Sicherheitsabschottung


About <strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong><strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbH (HPES), with about 300 employees, is an inter nationallyactive company in the field of power generation, steam generator construction, as well asfor environmental technologies and firing equipment. The company’s head office is locatedin Duisburg (Germany), with the departments of engineering, boiler and firing technology,mills and components, erection and commissioning and flue gas cleaning. In addition,<strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbH operates a centre of excellence for surface engineering(cladding) with a cooperation partner.With service centres throughout Germany and branches in <strong>Europe</strong>, Middle East and Asia,<strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbH operates as closely to its customers as possible, providingits products and specialist skills.<strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbH• Hauptsitz in Duisburg, DeutschlandHead office in Duisburg, Germany Nationale StandorteGerman locations Internationale StandorteInternational locations<strong>SABS</strong> ® Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong> 3


Mehr Strom durch Sicherheit: <strong>SABS</strong> ®Schneller wieder am NetzDie Sicherheitsabschottung (<strong>SABS</strong> ® ) ist ein neu entwickeltes Schutzsystem, welches dieAusbildung eines geschützten Arbeitsbereiches in den verschiedensten Bereichen einerKraftwerksanlage ermöglicht.<strong>SABS</strong> ® ist eine registrierte Marke der<strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbH<strong>SABS</strong> ® besteht aus einem flexiblen, aufspannbaren Spezialgewebe, welches die gesamteQuerschnittsfläche des Arbeitsbereiches überspannt und den darunter befindlichen Arbeitsraumvor herabfallenden Gegenständen schützt. Des Weiteren gehören zum <strong>SABS</strong> ® alleKomponenten, die für Transport, Montage und Betrieb benötigt werden. Die <strong>SABS</strong> ® -Komponenten sind patentiert.Insbesondere beim Betrieb fossil befeuerter Dampferzeuger entstehen an den Bündelrohrenund Dampferzeugerwänden Ablagerungen, die durch sich dort niederschlagende SchlackeundAschepartikel gebildet werden. Diese Ablagerungen wachsen im Laufe der Zeit an undbilden eine Masse, die die einzelnen Rohre des Dampferzeugers ummantelt. Hierdurch wird derWärmeübergang beeinträchtigt, sodass der Kesselwirkungsgrad deutlich abnimmt. Dahermüssen Dampferzeuger in regelmäßigen Abständen gereinigt, hinsichtlich des Verschleißesüberprüft und gegebenenfalls instand gesetzt werden. Hierzu wird der Dampferzeuger stillgesetztund die notwendigen Reparaturarbeiten im Feuerraum und im Konvektivbereich durchgeführt.Bei diesen Arbeiten besteht die Gefahr, dass im Feuerraum arbeitende Personen durchherabfallende Schlacke, Aschebrocken oder Gegenstände verletzt werden. Der Arbeitsraumist somit nicht sicher, sondern muss durch spezielle Schutzeinrichtungen gesichert werden.Fangnetze und Schutzgerüste kommen konventionell bei der Arbeitsraumsicherung zum Einsatz.Fangnetze bieten aufgrund der groben Maschenweite und der ungenügenden Abdichtung desRandbereichs nur einen unzureichenden Schutz. Der Einsatz von Schutz gerüsten ist aufgrundder aufwendigen Montage sehr zeitintensiv. <strong>SABS</strong> ® bietet gegenüber konventionellen SicherheitsausrüstungenVorteile, die im direkten Vergleich deutlich werden. <strong>SABS</strong> ® ermöglicht imGegensatz zu den üblichen Fangnetzen einen dichten Abschluss der Randbereiche undzuverlässigen Schutz vor herabfallenden Gegenständen. Der darunter liegende Arbeitsraumist sicher. Im Gegensatz zu Sicherheitsgerüsten ist die Montage von <strong>SABS</strong> ® nicht so zeit- undpersonalaufwendig, was zur Verringerung von Stillstandzeiten und Revisionskosten führt.Mithilfe des Einsatzes des von <strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbH (HPES) entwickelten<strong>SABS</strong> ® -Systems kann in kürzester Zeit ein vollständig geschützter Arbeitsraum ausgebildetwerden. Durch die hohe Flexibilität und den modularen Aufbau des <strong>SABS</strong> ® -Systems ist derprinzipielle Einsatz des Systems nicht nur auf den Feuerraum von fossil befeuerten Kohlekraftwerkenbeschränkt, vielmehr kann die Sicherheitsabschottung überall dort eingesetzt werden,wo ein durch Umfangswände umgebener Arbeitsraum vor herabfallenden Objekten geschütztwerden soll.4 <strong>SABS</strong> ® Sicherheitsabschottung


More Electricity through Safety: <strong>SABS</strong> ®More quickly back on the gridThe Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong> (<strong>SABS</strong> ® ) is a newly developed protection systemwhich enables a protected workspace to be formed in the most diverse of areas inside apower plant.The <strong>SABS</strong> ® consists of a flexible, stretchable special canvas. It covers the entire cross-sectionof a select area and protects the workspace underneath from any falling objects.The <strong>SABS</strong> ® also includes all components needed for transport, installation and operation. Thecomponents of <strong>SABS</strong> ® are patented.<strong>SABS</strong> ® is a registered Trademark of<strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbHEspecially in the operation of fossil-fired steam generators, deposits develop at the banktubes and steam generator walls. They are made up of precipitating slag and ash particulatesand accumulate over time, coating the steam generator tubes. This has a detrimental effecton the heat transfer, leading to a considerable reduction in boiler efficiency. That is why steamgenerators need to be regularly cleaned, inspected for wear and possibly repaired. This involvesshutting down the steam generator to allow the required repairs to be carried out inthe furnace and in the convective area. The risk with this work is that those working in thefurnace could be hit and injured by falling lumps of slag and ash. Thus, workspace is not safeand needs to be protected by means of special safety installations.The protective devices used to date, such as safety nets and scaffolds, only afford limitedprotection and, in the case of scaffolding, need a considerable time to install. The <strong>SABS</strong> ® hasclear-cut benefits in comparison with conventional forms of safety equipment. In contrast toconventional safety nets, <strong>SABS</strong> ® tightly seals off the edges and offers reliable protection fromfalling objects. The workspace underneath it is secure - and in comparison to safety scaffolds,installing <strong>SABS</strong> ® yields considerably less time and work force investments, which reducesoutage periods as well as inspection costs.By using the Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong> (<strong>SABS</strong> ® ) devised by <strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong><strong>Service</strong> GmbH (HPES), a completely protected workspace can be formed within a very shorttime. This both significantly cuts the outage periods and costs of a steam generator and, atthe same time, markedly raises personnel safety.Thanks to its high degree of flexibility and its modular setup, the application of the <strong>SABS</strong> ®system is not limited to the furnace of fossil-fired coal power stations. It can also be deployedwherever working spaces surrounded by perimeter walls are to be protected from fallingobjects.<strong>SABS</strong> ® Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong> 5


Module des <strong>SABS</strong> ® 1.2Positionieren und Abspannen des<strong>SABS</strong> ® -Gewebes im KW Boxberg Block QPositioning and tightening of the <strong>SABS</strong> ®canvas at the Boxberg power plant, unit QDie Komponenten des <strong>SABS</strong> ® -Systems<strong>SABS</strong> ® besteht aus den modularen Funktionseinheiten: <strong>SABS</strong> ® -Gewebe, Tragkonstruktion,Hebe- und Befahreinrichtung. Diese Funktionseinheiten werden im Nachfolgenden nähererläutert.<strong>SABS</strong> ® -GewebeDas <strong>SABS</strong> ® -Gewebe wird in den Dampferzeuger kurz unterhalb des Schotts und oberhalbder Öffnungen zu den Rücksaugschächten eingezogen (Abbildung unten).Das Gewebe 1.1 schließt mit dem Gewebekompensator 1.2 bündig mit den Wänden deszu schützenden Bereiches ab und wird über Abspann- und Randseile, die durch die NetzöffnungenNO des Kessels geführt werden, mit der Tragkonstruktion verbunden bzw. andieser abgespannt und gesichert (Abbildung rechts unten).<strong>SABS</strong> ® -Gewebe im Großdampferzeuger<strong>SABS</strong> ® canvas in the utility steam generator1.16 <strong>SABS</strong> ® Sicherheitsabschottung


<strong>SABS</strong> ® ModulesModularer Aufbau des <strong>SABS</strong> ® -SystemsThe different modules of the <strong>SABS</strong> ® systemTragkonstruktionSupporting structureBefahreinrichtungTraversing equipment<strong>SABS</strong> ® -Gewebe<strong>SABS</strong> ® canvasHebeeinrichtungLifting equipmentKESSELAUSRÜSTUNGBOILER EQUIPMENTThe components of the <strong>SABS</strong> ® systemThe <strong>SABS</strong> ® consists of the following modular functional units: <strong>SABS</strong> ® canvas, supportingstructure, lifting and traversing equipment. These functional units are described in moredetail in the following sections.<strong>SABS</strong> ® canvasThe <strong>SABS</strong> ® canvas is lifted into the steam generator just underneath the superheater screenand above the openings to the recirculation pits (figure bottom left).Together with the canvas compensator 1.2 , the canvas 1.1 ends flush with the walls of thearea to be protected. By means of guy wires and edge ropes guided through the net openingsNO of the boiler, the canvas is connected to the supporting structure and interlocked with it(figure bottom right).<strong>SABS</strong> ® -Kompensator<strong>SABS</strong> ® compensator<strong>SABS</strong> ® -Kompensator in Normalpositionund ausgelenkt (links);isometrische Ansicht des Kompensators(rechts)<strong>SABS</strong> ® -Gewebegespannt<strong>SABS</strong> ® canvasnormal position1.11.22.22.1NO1.2NO<strong>SABS</strong> ® compensator in the normal positionand inclined (left);isometric view of the compensator (right)1.22.11.12.2<strong>SABS</strong> ® -Gewebemax. Auslenkung<strong>SABS</strong> ® canvasinclined tomaximum1.12.1 Flexibles AbspannseilFlexible guy wire2.2 Anschlagspunkt / GewebeschlaufeAnchor point / canvas loop<strong>SABS</strong> ® Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong> 7


Module des <strong>SABS</strong> ® Tragkonstruktion<strong>SABS</strong> ® -Abspanntisch montiert amBandagensystem mit mobiler Winsch<strong>SABS</strong> ® supporting table mounted onthe tie-bar structure with mobile winchDie Tragkonstruktion nimmt die Kräfte des <strong>SABS</strong> ® -Gewebes verursacht durch das Eigengewicht,die Vorspannkraft und herabfallende Asche- bzw. Schlackebrocken auf und leitetdiese in das Bandagensystem des Großdampferzeugers ein (Abbildung rechts unten). DieTrag konstruktion beinhaltet außerdem die Komponenten, die zum Spannen und Entspannendes Gewebes notwendig sind.8 <strong>SABS</strong> ® Sicherheitsabschottung


<strong>SABS</strong> ® ModulesSupporting structureThe function of the supporting structure is to absorb the forces of the <strong>SABS</strong> ® canvas exertedby its intrinsic weight, pre-tension force and falling lumps of ash or slag and to discharge theminto the tie-bar structure of the utility steam generator (figure bottom). The supporting structurefurther includes the components needed for canvas tensioning and tension relief.Kesselwand von außen (links) mit Tragkonstruktion (rechts)Outside view of boiler wall (left) with load-supporting structure (right)Fallenstopper<strong>Power</strong>clutchAbspanntischSupporting tableWinschWinch<strong>SABS</strong> ® Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong> 9


Module des <strong>SABS</strong> ® Hebe- und BefahreinrichtungDie Hebeeinrichtung dient dazu das <strong>SABS</strong> ® -Gewebe in Gebrauchsposition zu heben, bevores über die Tragkonstruktion abgespannt wird. Das Heben wird über neu entwickelte Kragarmein Verbindung mit angeschlossenen Durchlaufwinden bewerkstelligt, die jeweils in jederEcke des Arbeitsbereiches angeordnet sind. Die Durchlaufwinden werden über eine Zentralsteuerungbetrieben, wodurch das einfache Handling des <strong>SABS</strong> ® -Gewebes beim Hebe- undAbsenkvorgang sichergestellt wird.Mit der angepassten Befahreinrichtung können während des Einsatzes der Sicherheitsabschottungdie Kesselwände des Feuerraumes unterhalb dieser befahren und bei BedarfRevisionsarbeiten durchgeführt werden (Abbildung unten). Zur Anpassung der üblicherweisein Einsatz befindlichen Befahreinrichtungen an die durch <strong>SABS</strong> ® geänderten Anforderungenwerden ein Seilumlenkungssystem und Abstandshalter benötigt. Dies sind Module, welchean die bestehenden Systeme (z. B. Waßermann & Schäfer) montiert werden und als Adapterfungieren.Für Revisionsarbeiten werden mithilfe der Kragarme die feststehenden Seile der Befahr -einrichtung in einem Abstand von ca. 20 mm von der Umrandung des Arbeitsraumes nachunten geführt, entgegen den üblichen Befahrkonzepten mit einem Abstand von ca. 600 mm(Abbildung unten).Führung der Seile der Befahreinrichtungdicht an der Umrandung des Arbeitsraumes;Totale der Befahreinrichtung (links),Kragarm im Detail (rechts)Hebe- und BefahreinrichtungLifting and handling equipmentGuiding the cables of the traversing equipmentclose up to the edge of the working space;Totality of the traversing equipment (left),davit in detail (right)KragarmDavitSeile derBefahreinrichtungTraversingequipment cablesUmrandung desArbeitsraumesEdge ofworking space10 <strong>SABS</strong> ® Sicherheitsabschottung


<strong>SABS</strong> ® ModulesLifting and traversing equipmentThe lifting equipment is for raising the <strong>SABS</strong> ® canvas into position before the canvas istensioned using the tensioning system. Lifting is done by newly designed davits in associationwith attached electrical capstan winches fitted in each corner of the workspace. The winchesare operated by a central control system which ensures easy handling of the <strong>SABS</strong> ® canvaswhile being raised or lowered.The adapted traversing equipment allows for the furnace boiler walls to be traversed underneaththe <strong>SABS</strong> ® canvas and for inspection work to be carried out as necessary (figurebottom left). To match commonly used traversing equipment to the new requirements for<strong>SABS</strong> ® , a wire deflection system as well as spacers are needed. These modules are mountedto the existing systems (e.g. Waßermann & Schäfer) and serve as adapters.For inspection work, the fixed wires of the traversing equipment are lowered at a distance ofapprox. 20 mm from the edge of the work space, unlike commonly used traversing solutionswhich require a distance of approx. 600 mm (figure bottom left).1 21 Einbringen der konfektioniertenAbspannseile2 Elektrische Winde zum Heben undAbsenken des <strong>SABS</strong>-Gewebes ®1 Insertion of the assembledguy wires2 Electrical winch for lifting and loweringthe <strong>SABS</strong> canvas ®<strong>SABS</strong> ® Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong> 11


Module des <strong>SABS</strong> ®Einbringen des <strong>SABS</strong> ® -Gewebes durch dieEinsteigetür im Bereich des NachbrennrostesInsertion of the <strong>SABS</strong> ® canvas through theinspection door in the area of the burn-out grateFunktionsweise der <strong>SABS</strong> ® -Hebe- und BefahreinrichtungIm Bereich der Sicherheitsabschottung werden die feststehenden Seile der Befahreinrichtungmittels Profilen im Randbereich des Gewebekompensators bis an die Umrandung desArbeitsraumes umgelenkt bzw. an diese herangezogen (Abbildung rechts).Unterhalb der Sicherheitsabschottung werden die Seile der Befahreinrichtung mittels eineranschraubbaren Umlenkvorrichtung aufgenommen und exakt auf die an der Arbeitsbühnemontierten Durchlaufwinden umgelenkt. An den Seilen bewegt sich die Arbeitsbühne nachoben oder unten. Mit den montierbaren Abstandshaltern wird gewährleistet, dass die Arbeitsbühnenicht mit den Umrandungen des Arbeitsraumes kollidiert (Abbildung rechts). Durch dieSchrägstellung der Befahrseile wird die Arbeitsbühne direkt an der Wand geführt und bietetsomit eine in sich stabilere Arbeitsplattform.Da das Seilumlenkungssystem sowie die Abstandshalter flexibel montiert werden können,ist die Verwendung von gängigen Befahreinrichtungen möglich. Die Umlenkvorrichtung wirdwie ein Adapter auf das vorhandene System montiert.12 <strong>SABS</strong> ® Sicherheitsabschottung


<strong>SABS</strong> ® ModulesHebe- und BefahreinrichtungLifting and traversing equipmentAnordnung und Funktion der<strong>SABS</strong> ® -Hebe- und BefahreinrichtungPlacement and function of the <strong>SABS</strong> ®lifting and traversing equipmentProfil desGewebekompensators undUmlenkung der SeileProfile at the canvascompensator and wiredeflectionSeilumlenkungssystemWire deflection systemAbstandhalterSpacersDurchlaufwindenCapstan winchesFunction of the <strong>SABS</strong> ® lifting and traversing equipmentIn the shield area, the fixed wires of the traversing equipment are deflected i.e. pulled towardsthe edge of the workspace in the fringe area of the canvas compensator (figure top right).Underneath the <strong>SABS</strong> ® , a screw-on deflector takes up the wires of the traversing equipment.They are then precisely deflected onto the capstan winches fitted on the suspended platform.The suspended platform moves up and down the wires. The mountable spacers ensurethat the platform does not collide with the boiler walls (figure above). The inclination of thetraversing wires is such that the working platform is guided directly along the wall, thusproviding an inherently more stable ground on the suspended platform.Commonly used types of traversing devices can be used thanks to the flexible nature of installationof both the wire deflection system and v. The deflector is installed onto the existingsystem like an adapter.<strong>SABS</strong> ® Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong> 13


Module des <strong>SABS</strong> ®Sicherstellung der Zugänglichkeitim MontagebereichEnsuring accessibility inthe installation areaKesselausrüstungDie Kesselausrüstung umfasst alle Komponenten am Dampferzeuger, die für die Montagedes <strong>SABS</strong> ® -Systems erforderlich sind. Wichtige Voraussetzungen für die Montage des<strong>SABS</strong> ® -Systems sind die Seil- und Kragarmöffnungen in der Membranwand des Kessels.Die Anordnung der Anschlagspunkte des <strong>SABS</strong> ® -Gewebes müssen mit den Positionen derNetzöffnungen in der Kesselwand übereinstimmen. Zudem sind Traversen notwendig, die indie Bandagenstiele eingelegt werden, um die Abspanntische gegenüber den Seilöffnungenzu positionieren (Abbildung rechts).Es ist notwendig die Zugänglichkeit der Abspanntische und Winschen für den Aufbau zugewährleisten. Obwohl die Traversen und Montageeinrichtungen eine unerlässliche Voraussetzungfür den Aufbau des <strong>SABS</strong> ® -Systems sind, bilden diese die geringeren Investitionskosten.Die notwendigen Modifikationen können während des Betriebs der Anlagevorgenommen werden.14 <strong>SABS</strong> ® Sicherheitsabschottung


<strong>SABS</strong> ® ModulesModule der KesselausrüstungElements of the boiler equipmentTraverseShaftBandagenstielCross beamBandagenBuckstayBoiler equipmentThe boiler equipment refers to all the components required at the steam generator for the<strong>SABS</strong> ® to be installed. The most obvious requirement for installing the <strong>SABS</strong> ® are wire anddavit openings in the membrane walls of the boiler. The placement of the anchor points of the<strong>SABS</strong> ® canvas has to match the positions of the net openings in the boiler wall. Additionally,cross beams at the shafts are necessary for placing the supporting tables right opposite ofthe wire openings (figure above).It is necessary that the supporting tables and winches are accessible for the deployment of<strong>SABS</strong> ® . Although an imperative pre-condition for <strong>SABS</strong> ® deployment, the cross beams andmounting devices represent only a minor investment. The necessary modifications can usuallybe carried out during the operation of the plant.<strong>SABS</strong> ® Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong> 15


Leistungsdaten von <strong>SABS</strong> ®Kenndaten von <strong>SABS</strong> ®Der Prototyp von <strong>SABS</strong> ® ist in Zusammenarbeit mit Vattenfall <strong>Europe</strong> Generation (VEG)entstanden und die ursprüngliche Spezifikation bzgl. Fallenergie, Festigkeit, Tragfähigkeitund Hitzebeständigkeit wurde auf die bei VEG gemachten Erfahrungen hin abgestimmt. ImZuge der Entwicklung von <strong>SABS</strong> ® sind diese Anforderungen in allen Fällen erfüllt undhäufig auch übererfüllt worden.Erzielte Leistungsdaten von <strong>SABS</strong> ®AnforderungenFallenergie von 2.500 JDurchstich- und AbriebfestigkeitErgebnisseFallenergie von mehr als5.000 J erreicht (Erhöhungder Nahtfestigkeit um 340%)Beschichtung des Gewebesfür Durchstich- und AbriebfestigkeitZulässige Dauerlast: 750 kgZulässige Dauerlast: 3.000 kgHitzebeständigkeitHitzebeständigkeit bis~ 400 °C nicht entflammbarDie Kenndaten wurden in einer Reihe von Fallversuchen, die vom TÜV begleitet wurden,bestätigt. Die Hitzebeständigkeit ist eine Forderung, die sich aus dem potenziellen Herabfallenvon Schweißfunken oder gar einem erhitzten Metallstück ergaben. Das Material ist prinzipiellnicht entflammbar, beginnt jedoch bei einer Temperatur von etwa 400 °C zu verkohlen. Fallseine höhere Hitzebeständigkeit gefordert ist, kann das Gewebe noch mit einer speziellenBeschichtung versehen werden.Insbesondere die Übererfüllung der geforderten Fallenergie zeigt eindrucksvoll den Gewinnan Sicherheit, den der Einsatz von <strong>SABS</strong> ® mit sich bringt. Dabei ist die Festigkeit insbesonderedurch eine substanzielle Steigerung (340 %) der Nahtfestigkeit erreicht worden, welcheeine dauerhafte Festigkeit gewährleistet. Dauerhafte Festigkeit bedeutet, dass das durch eineaufliegende Masse (z. B. 3.000 kg Asche) vorgespannte Gewebe die Fallenergie von 5.000 Jsicher aufnehmen kann. Trotz dieses sehr hohen Maßes an Sicherheit ist <strong>SABS</strong> ® flexibel undkurzfristig einsetzbar.16 <strong>SABS</strong> ® Sicherheitsabschottung


<strong>SABS</strong> ® Performance DataPerformance characteristics of <strong>SABS</strong> ®The <strong>SABS</strong> ® was developed in collaboration with Vattenfall <strong>Europe</strong> Generation (VEG) andthe original specifications – in terms of drop energy, solidity, load bearing capacity andheat resistance – have been matched with the experiences of VEG. In the course of developingthe <strong>SABS</strong> ® , these specifications have been met – and eventually surpassed as well –in all instances.Achieved <strong>SABS</strong> ® performance characteristicsRequirementsDrop energy 2,500 JResistance to piercingand abrasion750 kg load bearing capacityHeat resistanceResultsDrop energy of over 5,000 Jobtained (340% increaseof seam resistance)Canvas coating forachieving piercingand abrasion resistanceLoad bearing capacity inexcess of 3,000 kgHeat resistance up to~ 400 °CThe characteristics were confirmed in a series of drop tests monitored by the notified body(TÜV Süd Germany). Heat resistance is a requirement due to welding sparks or even heatedmetal pieces falling down. Whilst the material is basically non-flammable, it starts to carbonizeat around 400 °C. The canvas can be furnished with a special coating, should a greaterdegree of heat resistance be required.The fact that the drop energy required is more than met clearly illustrates how much extrasafety is attained by using the <strong>SABS</strong> ® . The strength results, in particular, from a marked rise(340 %) in seam strength – a factor which ensures durability. Durability means that the canvas,even if pre-tensioned by an imposed weight (e.g. 3,000 kg of ash), can reliably absorb 5000 Jof drop energy. Even with its high degree of safety, the <strong>SABS</strong> ® is still flexible and deployableat short notice.<strong>SABS</strong> ® Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong> 17


Umfassender <strong>Service</strong>Die CE-Kennzeichnung ist im Januar 2012für das <strong>SABS</strong> ® -System erteilt worden.Der Erst einsatz fand im Sommer 2012während der Hauptrevision des BraunkohlekraftwerksBoxberg Block Q (907 MW) stattThe CE label for the <strong>SABS</strong> ® system wasattained in January 2012 and the first industrialdeployment was in summer 2012 for themain outage for the lignite coal power plantBoxberg Q (907 MW)Das <strong>Service</strong>-KonzeptDie Grafik auf der rechten Seite zeigt die verschiedenen Phasen eines <strong>SABS</strong> ® -Einsatzes,welche in der Verantwortung der HPES liegen. Eine typische Reaktionszeit bis zur Ankunftder <strong>Service</strong>mannschaft am Standort beträgt 12 Stunden. Die Montage von <strong>SABS</strong> ® dauertetwa 10 Stunden. Die Phase „Einsatz“ bezeichnet die Zeit, in der der Kunde die Revisionsarbeitenam Dampferzeuger durchführt. Während dieser Zeit werden in regelmäßigenAbständen Kontrollgänge über das Gewebe durchgeführt und falls nötig, wird das Gewebevon über mäßigem Gewicht befreit, welches durch herabgefallenes Material auf ihmlastet.Nach Abschluss der Revisionsarbeiten wird die Demontage von <strong>SABS</strong> ® in etwa 6 Stundendurchgeführt. Neben dem Zeitgewinn aufgrund kürzerer Montage- und Demontagezeitenist eine zusätzliche Zeitersparnis durch die Parallelisierung von Revisionsarbeiten ober- undunterhalb des <strong>SABS</strong> ® -Gewebes möglich.Um die Sicherheit des Gewebes für die folgenden Einsätze zu gewährleisten, wird das<strong>SABS</strong> ® -Gewebe nach jedem Einsatz geprüft und re pariert. Dieser Vorgang ist vollständigdokumentiert und für alle Beteiligten transparent. Mit der Lagerung des Gewebes und derAusrüstung ist das <strong>SABS</strong> ® -System bereit für den nächsten Einsatz.HPES bietet mit dem <strong>SABS</strong> ® -<strong>Service</strong> dem Kunden eine den Kundenwünschen angepassteLösung, welche die individuellen Anforderungen bestmöglich erfüllt. Themen wie Gebietsabdeckungund <strong>Service</strong>verfügbarkeit auch bei multiplen unplanmäßigen Stillständen werdenins Portfolio aufgenommen.18 <strong>SABS</strong> ® Sicherheitsabschottung


Comprehensive <strong>Service</strong>Phasen des <strong>SABS</strong> ® -Einsatzes<strong>SABS</strong> ® deployment phasesReparaturRepairNICHT AM ORT / OFF SITEPrüfungInspectionReinigungCleaningBereitstellungProvisionVOVOR ORT / ON SITEDemontageDisassemblyVorbereitungPreparationMontageAssemblyEinsatzDeploymentThe service conceptThe figure above shows the various phases of the <strong>SABS</strong> ® -service provided by HPES.The average reaction span before the arrival of the service crew on-site is 12 hours. Thedeployment phase refers to the time during which the customer carries out inspectionwork on the steam generator. During this time, inspection rounds are regularly carried outon the canvas. If necessary, it is cleared of any excess weight from material that hasdropped down.It takes approximately 6 hours to disassemble the <strong>SABS</strong> ® once the inspection work isover. Time is saved not only by shorter periods for assembly and disassembly, but also byinspection work being carried out at the same time both above and below the <strong>SABS</strong> ® .To ensure the safety of the canvas for deployments that follow, the <strong>SABS</strong> ® canvas is testedand repaired after each and every use referring to: cleaning and inspection. This process isfully documented and hence provides complete transparency for all those involved. The<strong>SABS</strong> ® system is ready for the next deployment provision) following repair and storage of thecanvas and equipment.With the <strong>SABS</strong> ® service, HPES provides customers with a solution matching their wishes andoptimally suited to individual requirements. Matters such as area coverage and serviceavailability – even with multiple, non-scheduled outages – are included in the portfolio.<strong>SABS</strong> ® Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong> 19


Zusammenfassung und AusblickZusammenfassung des Mehrwerts durch die Nutzung der <strong>SABS</strong> ®Summary of the added value of <strong>SABS</strong> ®✓✓✓✓✓✓Zuverlässige SicherheitDependable safetyKurze ReaktionszeitenShort reaction spansReduzierung der Kosten für den GerüstbauReduction of scaffolding costsParallele Arbeiten ober- und unterhalb des Schilds möglichParallel operation possible both above and below the shieldBewährtes Befahrkonzept kann beibehalten werdenTried-and-tested traversing concept can be retainedKompletter <strong>Service</strong> für Abschottung aus einer HandComplete shielding service from one single sourceFlexibler EinsatzbereichMit <strong>SABS</strong> ® stellt <strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbH ein neues flexibles Sicherheitskonzeptfür die Durchführung von Montage- und Revisionsarbeiten an Dampferzeugernals <strong>Service</strong>dienstleistung zur Verfügung.Die innovative Sicherheitsabschottung <strong>SABS</strong> ® erlaubt es, innerhalb kürzester Zeit einenvollständig geschützten Arbeitsraum auszubilden. Dies ermöglicht Stillstandszeiten undStillstandskosten erheblich zu reduzieren und die Sicherheit der Personen deutlich zuerhöhen.Der modulare Aufbau des Systems ist Grundlage für einen flexiblen und effektiven Einsatz von<strong>SABS</strong> ® . Der Einsatz der vorgestellten Sicherheitseinrichtung ist nicht auf den Feuerraum vonfossil befeuerten Kohlekraftwerken beschränkt. <strong>SABS</strong> ® kann prinzipiell überall dort eingesetztwerden, wo ein durch Umfangswände umgebener Arbeitsraum vor herabfallenden Objektengeschützt werden soll.20 <strong>SABS</strong> ® Sicherheitsabschottung


Summary and OutlookFlexible area of applicationThe <strong>SABS</strong> ® system is a new, flexible safety concept for carrying out installation andinspection work on steam generators.By using the Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong> (<strong>SABS</strong> ® ) developed by <strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong><strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbH (HPES), a completely protected workspace can be formed within avery short time. This allows for a considerable reduction of outage periods and costs as wellas a significant increase in personnel safety.The system’s modular setup is the basis for flexible and efficient use of the <strong>SABS</strong> ® . Thanks toits high degree of flexibility and its modular setup, the application of the <strong>SABS</strong> ® system is notlimited to the furnace of fossil-fired coal power stations. It can also be deployed whereverworking spaces surrounded by perimeter walls are to be protected from falling objects.<strong>SABS</strong> ® Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong> 21


Zusammenfassung und AusblickNeuer Stand der TechnikDie Verschmutzung der Bündelheizflächen oder Anbackungen an den Membranwändenscheinen bei der Generierung der Gefahr von potenziell herabfallenden Massen eine dominierendeRolle zu spielen, was bis dato insbesondere bei braunkohlebefeuerten Kraftwerkenrelevant ist. Dieser aktuelle Trend in erhöhtem Maße Importkohle zu verwenden, deren Qualitätsich zunehmend verschlechtert, führt aber teilweise auch in Steinkohlekraftwerkenzu diesen bei der Braunkohle typischen Anbackungen und zu einer Situation sich ändernderGrundvoraussetzungen für die Sicherheit. Hierdurch gewinnt der Einsatz von Sicherheitseinrichtungenim Feuerraum von steinkohlebefeuerten Kraftwerken immer mehran Bedeutung.Die Weiterentwicklung von <strong>SABS</strong> ® fokussiert schwerpunktmäßig auf den Energiesektor,wie z. B. der Einsatz innerhalb des Rauchgasrücksaugeschachtes, des Leerzuges und desAbsorbers von Kraftwerksanlagen. Als weitere Einsatzgebiete lassen sich Müllverbrennungsanlagennennen, welche ebenfalls einen hohen Grad an Verschmutzung aufweisen.Der durch den Einsatz von <strong>SABS</strong> ® generierte Mehrwert ist vielschichtig und lässt sich dadurchnicht eindeutig monetär bewerten. Die Abbildung auf Seite 20 zeigt zusammenfassend dieAspekte, mit denen die <strong>SABS</strong> ® einen Mehrwert für den Kunden schafft.Insbesondere die erhöhte Sicherheit durch den Einsatz der <strong>SABS</strong> ® stellt einen neuenStand der Technik dar, der im Vergleich zur Zeit- und Kostenersparnis wesentlich höherzu bewerten ist.22 <strong>SABS</strong> ® Sicherheitsabschottung


Summary and OutlookThe latest state of technologyThe soiling of the bank heat recovery sections or incrustations on the membrane walls seemto play a dominant role in the generation of risk from potentially falling masses, which to dateis relevant, in particular, at lignite-fired power plants. But this current trend to increasingly useimported coal, the quality of which is increasingly getting worse, is leading in part also in hardcoal power plants to these incrustations typical of lignite and to a situation of changingfundamental prerequisites for safety. Therefore, the use of safety equipment in the combustionchamber of hard coal fired power plants is gaining in importance.The further development of <strong>SABS</strong> ® focuses primarily on the energy sector, such as the usewithin the flue gas recirculation pit, the empty pass and the absorber of the power plantsystems. Another area of application are waste incinerator plants which also display a highdegree of soiling.The added value generated by the use of <strong>SABS</strong> ® is multi-layered and can therefore not beclearly assessed monetarily. The graphic on page 20 displays in summarised form the aspectswith which the <strong>SABS</strong> ® generate an added value for the customer.The increased safety, in particular, due to the use of <strong>SABS</strong> ® represents a new state oftechnology which has to be valued considerably higher in comparison to the time and costsavings.<strong>SABS</strong> ® Shield for Accelerated Boiler <strong>Service</strong> 23


<strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbHFriedrich-Ebert-Straße 13447229 Duisburg, GermanyPhone +49.2065.4221-0Fax +49.2065.4221-677info@hitachi-power-service.comwww.hitachi-power-service.com© <strong>Hitachi</strong> <strong>Power</strong> <strong>Europe</strong> <strong>Service</strong> GmbH / 05.2013 / Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier / Printed on chlorine-free bleached paper24h Hotline +49.172.2608481

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!