11.07.2015 Aufrufe

Sentieri di pietra Cevio ei grotti - Vallemaggia Turismo

Sentieri di pietra Cevio ei grotti - Vallemaggia Turismo

Sentieri di pietra Cevio ei grotti - Vallemaggia Turismo

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Sentieri</strong> <strong>di</strong> <strong>pietra</strong><strong>Cevio</strong>e i <strong>grotti</strong>I Grotti<strong>Cevio</strong>Ai pie<strong>di</strong> del versante destro della valle, appena sopra <strong>Cevio</strong>Vecchio, giace il deposito <strong>di</strong> una grande frana causata dal crollodella parete rocciosa situata circa 300 metri più in alto.Fra questi gran<strong>di</strong> blocchi, su una superficie <strong>di</strong> circa due ettari, venneroscavate oltre sessanta cantine che formano il nucleo così detto d<strong>ei</strong>Grotti. Una rete <strong>di</strong> angusti sentieri percorre l’intera area, oggi in granparte abbandonata, e rende possibile l’accesso a tutti i vani, alcuni d<strong>ei</strong>quali sono molto profon<strong>di</strong>.Am Fusse des rechten Talhanges, gerade über <strong>Cevio</strong> Vecchio,befinden sich <strong>di</strong>e Ablagerungen <strong>ei</strong>nes grossen Felssturzes, derdurch den Einsturz der 300 m darüber liegenden Felswand entstandenist. Zwischen <strong>di</strong>esen grossen Felsblöcken wurden auf <strong>ei</strong>ner Fläche vonetwa zw<strong>ei</strong> Hektar mehr als 60 Keller ausgegraben, <strong>di</strong>e sozusagen denKern der Grotti bilden. Ein Netz von engen Wegen durchzieht <strong>di</strong>egesamte, heute zum grossen T<strong>ei</strong>l verlassene Zone, und ermöglicht denZugang zu allen Räumen, von denen <strong>ei</strong>nige sehr tief sind.Au pied du versant droit de la vallée, juste au-dessusde <strong>Cevio</strong> Vecchio, se trouve un énorme éboulis, conséquencede l’écroulement de la paroi rocheuse située 300 m plus haut.Parmi ces énormes blocs de pierre, sur une surface d’environ deuxhectares, furent creusées plus de 60 caves dont l’ensemble formele hameau des Grotti. Un réseau de sentiers très étroits, aujourd’huien grande partie abandonnés, parcourt cette surface et permetd’accéder à toutes ces caves dont quelques-unes sont très profondes.Un sentiero <strong>di</strong>datticotra i macigni <strong>di</strong>una grande franaEin Lehrpfad zwischenden Blöcken <strong>ei</strong>nesgrossen FelssturzesUn sentier <strong>di</strong>dactiqueà travers les rochers d’ungrand éboulement© Museo <strong>di</strong> Valmaggia - Foto: R. Pellegrini CDE Bellinzona - Museo <strong>di</strong> ValmaggiaGrafica: Losa SGD, Locarno - Stampa: Rezzonico E<strong>di</strong>tore SA, LocarnoMuseo <strong>di</strong> ValmaggiaCH-6675 <strong>Cevio</strong>Tel. 091 754 13 40 - 754 23 68Fax 091 754 23 68www.museovalmaggia.ch<strong>Vallemaggia</strong> <strong>Turismo</strong>CH-6673 MaggiaTel. 091 753 18 85Fax 091 753 22 12www.vallemaggia.chMUSEODI VALMAGGIAwww.<strong>pietra</strong>viva.chRAIFFEISENVALLEMAGGIATURISMO


<strong>Cevio</strong>Val RovanaLocarnoSentiero d<strong>ei</strong> <strong>grotti</strong>Sentiero collettore della ValleSentiero: <strong>Cevio</strong> e gli arginiInizio percorsoAnfang des RundgangesDébut du parcours45 min.Rispettate l’ambiente e le proprietà privateBitte respektieren Sie <strong>di</strong>e Umwelt und privates EigentumRespectez l’environnement et la propriété privée54+6321Sede principale del museoHauptgebäude des museumsSiège principal du muséeI Grotti7CavergnoVal BavonaVal LavizzaraSede 2 del museoNebengebäude des museumsBâtiment N. 2 du muséeLa Valmaggia è ricca <strong>di</strong> costruzioni sottoroccia e <strong>di</strong> ambientisotterran<strong>ei</strong> scavati dall’uomo.Il Museo ha effettuato un’ampia ricerca su questo tema e presentai risultati con un’esposizione e una pubblicazione dal titolo“Vivere tra le pietre”. Con la mostra e il libro scoprirete una realtàsorprendente.© Fr<strong>ei</strong>design1234Gruppo <strong>di</strong> cantine rinfrescate da correnti d’aria sotterraneeprovenienti da pertugi, fredde in estate e miti in inverno. Intaluni casi un soffio potente può rinfrescare anche parecchi vani.Eine Gruppe von Kellern, <strong>di</strong>e durch Luftströmungen, in denFelsspalten im Sommer kühl und im Winter mild temperiertwerden. In <strong>ei</strong>nigen Fällen kann <strong>ei</strong>n starker Luftzug sogar mehrereRäume kühlen.Ensemble de caves rafraîchies à travers des trous par descourants d’air souterrains froids en été et doux en hiver.Dans certains cas, le souffle est suffisamment puissant pourrafraîchir plusieurs cavités.Franamenti apparentemente improduttivi nascondononumerose cantine, un tempo utilizzate per la conservazione<strong>di</strong> vino e formaggio; tra i macigni cresce il castagno, alberolongevo e generoso. Oggi il bosco è inselvatichito.Sch<strong>ei</strong>nbar unproduktive Felssturzgebiete beherbergenzahlr<strong>ei</strong>che Keller, <strong>di</strong>e in der Vergangenh<strong>ei</strong>t zur Aufbewahrungvon W<strong>ei</strong>n und Käse <strong>di</strong>enten. Zwischen den Felsblöcken wächst<strong>di</strong>e Kastanie, <strong>ei</strong>n langlebiger und ertragr<strong>ei</strong>cher Baum. Heute istder Wald verwildert.Des éboulements apparemment sans intérêt cachent denombreuses caves autrefois utilisées pour conserver le vin etle fromage; parmi ces blocs de pierre poussent des châtaigniers,arbres connus pour leur longévité et leur profusion. Aujourd’huices bois sont devenus sauvages.Questa è la parte alta della zona d<strong>ei</strong> <strong>grotti</strong> dove si possonoosservare interessanti opere <strong>di</strong> terrazzamento e <strong>di</strong> bonifica.Gran<strong>di</strong> fatiche per ottenere piccole superfici piane da sfalciare eper agevolare l’accesso alle cantine.Dies ist das höher gelegene Gebiet der Grotti, wo maninteressante Terrassierungen zur Urbarmachung sehen kann.Grosse Mühen um kl<strong>ei</strong>ne, ebene Flächen zum Mähen zu erhaltenund den Zugang zu den Kellern zu erl<strong>ei</strong>chtern.C’est la partie haute de la zone des <strong>grotti</strong> : d’intéressantstravaux d’étagements et de bonification y furent pratiquésau prix d’un grand labeur. Ces petites surfaces plates permettaientde recu<strong>ei</strong>llir un peu de foin et d’accéder plus aisément aux caves.Il vano in profon<strong>di</strong>tà è spesso accompagnato da uno spazioesterno pianeggiante e raccolto. Se<strong>di</strong>li e tavoli in <strong>pietra</strong> offrivanomomenti <strong>di</strong> riposo, <strong>di</strong> allegria e l’occasione <strong>di</strong> gustare il frutto delproprio lavoro.Das Valmaggia ist r<strong>ei</strong>ch an Bauten unter den Felsen und unterir<strong>di</strong>schenRäumen, <strong>di</strong>e der Mensch gegraben hat. Das Museum hat<strong>ei</strong>ne umfassende Forschung zu <strong>di</strong>esem Thema durchgeführt und z<strong>ei</strong>gt<strong>di</strong>e Ergebnisse in <strong>ei</strong>ner Ausstellung und <strong>ei</strong>ner Veröffentlichung mitdem Titel “Vivere tra le pietre” (Zwischen den Felsen Leben). Mit derAusstellung und dem Buch entdecken Sie <strong>ei</strong>ne faszinierende Realität.567Zu den unterir<strong>di</strong>schen Räumen gehört oft draussen <strong>ei</strong>n stiller,ebener Platz. Bänke und Tische boten Gelegenh<strong>ei</strong>t zumAusruhen, zum fröhlichen B<strong>ei</strong>sammens<strong>ei</strong>n und <strong>di</strong>e Möglichk<strong>ei</strong>t, <strong>di</strong>eFrüchte der <strong>ei</strong>genen Arb<strong>ei</strong>t zu kosten.L’espace intérieur creux est souvent complété par unespace extérieur plat intime. Des sièges et des tablesen pierre témoignent des instants de repos et d’allégresseau cours desquels on savourait le fruit de son propre travail.In un franamento costituito da gran<strong>di</strong> blocchi l’uomo ha saputosfruttare ogni anfratto possibile, anche a notevole profon<strong>di</strong>tà.È un mondo sotterraneo, buio e fresco, poco appariscente ma<strong>di</strong> grande importanza.In <strong>ei</strong>nem Felssturzgebiet mit grossen Blöcken hat der Menschjede der möglichen Spalten, auch in beachtlicher Tiefe, zu nutzengewusst. Es ist <strong>ei</strong>ne unterir<strong>di</strong>sche Welt, dunkel und kühl, wenigauffällig aber von grosser Bedeutung.Chaque anfractuosité de cet éboulement constitué de grandsblocs a su être exploité par l’homme, même à une profondeurremarquable. C’est un monde souterrain, obscur et frais, peu visiblemais de grande importance.Le soluzioni architettoniche, semplici ed essenziali, denotanogrande perizia e notevole ingegno. Gli elementi naturali vengonosapientemente integrati e sfruttati.Die <strong>ei</strong>nfachen aber essentiellen architektonischen Lösungenzeugen von grosser Erfahrung und beachtlichem Einsatz.Die natürlichen, gegebenen Elemente werden geschickt integriertund genutzt.Les solutions architecturales, simples et essentielles, révèlentbeaucoup d’habileté et une remarquable ingéniosité.Les éléments naturels ont été savamment intégrés et exploités.Un blocco gigantesco <strong>di</strong> 10’000 m 3 , coronato da un giar<strong>di</strong>nopensile, nasconde tre cantine e protegge con una pareteaggettante tre costruzioni rurali. Uno straor<strong>di</strong>nario esempio<strong>di</strong> simbiosi tra la roccia e la presenza dell’uomo.Ein gigantischer Block von 10’000 m 3 mit <strong>ei</strong>nem Garten gekrönt,verbirgt dr<strong>ei</strong> Keller und schützt mit s<strong>ei</strong>ner vorspringenden Wanddr<strong>ei</strong> landwirtschaftliche Bauten. Ein aussergewöhnliches B<strong>ei</strong>spiel derSymbiose zwischen dem Fels und der Gegenwart des Menschen.Un bloc gigantesque de 10’000 m 3 , couronné par un jar<strong>di</strong>nsuspendu, cache trois caves et abrite grâce à une paroi ensaillie trois constructions rurales. Un exemple extraor<strong>di</strong>naire desymbiose entre la roche et la présence de l’homme.Le Valmaggia possède de très nombreuses constructionssous la roche et espaces souterrains creusés par l’homme.Une importante recherche a été menée par le Musée qui enprésente les résultats à travers une exposition et une publicationintitulée "Vivre au creux des rochers". Une réalité surprenanteà découvrir en visitant l’exposition et en lisant le livre.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!