11.07.2015 Aufrufe

Treuil Minifor™ TR10 à câble synthétique - Tractel

Treuil Minifor™ TR10 à câble synthétique - Tractel

Treuil Minifor™ TR10 à câble synthétique - Tractel

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Minifor <strong>TR10</strong>SY2006/42/CEPalan électrique à câble de levage synthétique Minifor passantElectric hoist with Minifor synthetic wire rope – unlimited lift heightElektrische Seildurchlaufwinde mit KernmantelseilElektrische Minifor takel met synthetische hijskabelFrançaisEnglishNederlandsDeutschFRGBInstructions d’emploi etd’entretienTraduction de notice originaleOperation and maintenancemanualOriginal manualNLDEHandleiding voor gebruik enonderhoudVertaling van de oorspronkelijkehandleidingGebrauchs- und WartungsanleitungÜbersetzung der Originalanleitung1


FRPagesSommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Consignes prioritaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31) Définitions et pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42) Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53) Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64) Accessoires de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85) Fixation de l’appareil et amarrage de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86) Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97) Manœuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118) Mise hors service – stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129) Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1210) Câble synthétique de levage Minifor TM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1211) Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1312) Utilisations fautives interdites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1313) Anomalies de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1514) Vérifications réglementaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1615) Marquage et plaques d’appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Fiche d’inspection et de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A, BAfin d’assurer l’amélioration constante de ses produits, TRACTEL ® se réserve d’apporter, à toutmoment, toute modification jugée utile, aux matériels décrits dans la présente notice.Les sociétés du groupe TRACTEL ® et leurs revendeurs agréés vous fourniront sur demandela documentation concernant la gamme des autres produits TRACTEL ® : Appareils de levageet de traction et leurs accessoires, matériels d’accès de chantier et de façade, dispositifs desécurité pour charges, indicateurs de charge électroniques, etc.Le réseau TRACTEL ® peut vous fournir un service d’après vente et d’entretien périodique.2


CONSIGNES PRIORITAIRES1. Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, il est indispensable,pour sa sécurité d’emploi et son efficacité, de prendreconnaissance de la présente notice et de se conformer à sesprescriptions. Un exemplaire de cette notice doit êtreconservé à disposition de tout opérateur. Des exemplairessupplémentaires peuvent être fournis sur demande.2. Ne pas utiliser cet appareil si l’une des plaques fixées surl’appareil, ou si l’un des marquages y figurant, comme indiquéà la fin de la présente notice, n’est plus présent ou lisible. Encas de marquage par plaque, des plaques identiques peuventêtre fournies sur demande. Elles doivent être fixées avant decontinuer l’utilisation de l’appareil.3. Assurez-vous que toute personne à qui vous confiez l’utilisationde cet appareil en connaît le maniement et est apte à assumerles exigences de sécurité que ce maniement exige pour l’emploiconcerné. La présente notice doit être mise à sa disposition4. La mise en œuvre de cet appareil doit être conforme à laréglementation et aux normes de sécurité applicablesconcernant l’installation, l’utilisation, la maintenance et lecontrôle des appareils de levage de matériel.5. Pour tout usage professionnel, cet appareil, doit être placésous la responsabilité d’une personne connaissant laréglementation applicable, et ayant autorité pour en assurerl’application si elle n’en est pas l’opérateur.6. Toute personne utilisant cet appareil pour la première fois doitvérifier, hors risque, avant d’y appliquer la charge, et sur unefaible hauteur de levage, qu’elle en a compris toutes lesconditions de sécurité et d’efficacité de son maniement.7. La mise en place et la mise en fonctionnement de cet appareildoivent être effectuées dans des conditions assurant lasécurité de l’installateur conformément à la réglementationapplicable à sa catégorie.8. Avant chaque utilisation de l’appareil, vérifier qu’il est en bonétat apparent, ainsi que les accessoires utilisés avec l’appareil.9. Avant de brancher l’appareil sur sa source d’énergie, vérifierque celle-ci est conforme aux caractéristiques de l’appareilet qu’elle est réglementairement sécurisée.10. <strong>Tractel</strong> ® exclut sa responsabilité pour le fonctionnement de cetappareil dans une configuration de montage non décrite dansla présente notice.11. Toute modification de l’appareil hors du contrôle de <strong>Tractel</strong> ® ,ou suppression de pièce en faisant partie exonèrent <strong>Tractel</strong> ®de sa responsabilité.12. <strong>Tractel</strong> ® ne garantit le fonctionnement de l’appareil que s’il estéquipé d’un câble synthétique de levage Minifor, suivant lesspécifications indiquées dans le présent manuel13. Toute opération de montage ou de démontage de cet appareilnon décrite dans cette notice, ou toute réparation effectuéehors du contrôle de <strong>Tractel</strong> ® exonèrent <strong>Tractel</strong> ® de saresponsabilité, spécialement en cas de remplacement depièces d’origine par des pièces d’une autre provenance.14. Toute intervention sur le câble synthétique de levage Miniforpour le modifier ou le réparer en dehors du contrôle de <strong>Tractel</strong> ®exclut la responsabilité de <strong>Tractel</strong> ® pour les suites de cetteintervention.15. Cet appareil ne doit jamais être utilisé pour des opérations autresque celles décrites dans cette notice. Il ne doit jamais être utilisépour une charge supérieure à la Charge Maximale d’Utilisationindiquée sur l’appareil. Il ne doit jamais être utilisé enatmosphère explosive.16. Il est interdit d’utiliser cet appareil pour le levage ou ledéplacement de personnes.17. Lorsqu’une charge doit être soulevée par plusieurs appareils,l’installation de ceux-ci doit être précédée d’une étudetechnique par un technicien, puis conduite conformément àcette étude, notamment pour assurer la répartition constantede la charge dans des conditions convenables. <strong>Tractel</strong> ® excluttoute responsabilité pour le cas où l’appareil <strong>Tractel</strong> ® seraitutilisé en combinaison avec d’autres appareils de levaged’autre origine.18. Pendant les opérations de levage, en montée et en descente,l’utilisateur doit rester constamment en vue de la charge.19. Cet appareil doit être amarré à un point fixe et à une structuresuffisamment résistants, compte tenu du coefficient de sécuritéapplicable, pour supporter la Charge Maximale d’Utilisationindiquée sur la présente notice. Pour toute utilisation enlevage, il doit être suspendu verticalement. En cas d’utilisationde plusieurs appareils, la résistance de la structure et dupoint d’amarrage doit être fonction du nombre d’appareilsuivant leur charge maximale d’utilisation.20. Cet appareil est exclusivement prévu pour effectuer desopérations de levage vertical de charge de matériel.L’utilisation de cet appareil pour tout autre usage, notammenten traction ou en levage oblique est interdit.21. Le contrôle permanent du bon état apparent de l’appareil etson bon entretien font partie des mesures nécessaires à sasécurité d’emploi. Suivant la nature de l’environnement,surveiller l’absence de corrosion.22. Le bon état du câble synthétique de levage Minifor est unecondition essentielle de sécurité et de bon fonctionnement del’appareil. Le contrôle du bon état de ce câble doit êtreeffectué à chaque utilisation comme indiqué au chapitre« câble de levage ». Tout câble synthétique de levage Miniforprésentant des signes de détérioration doit êtreimmédiatement mis au rebut définitivement.23. Ne jamais stationner ou circuler sous la charge. Signaliser etinterdire l’accès à la zone située sous la charge.24. Quand l’appareil n’est pas utilisé, il doit être placé horsd’atteinte de personnes non autorisées à l’utiliser.25. L’utilisateur doit s’assurer en cours d’utilisation que le câblesynthétique de levage Minifor est constamment tendu parla charge, et particulièrement que celle-ci n’est pas neutraliséetemporairement par un obstacle en descente, ce qui peutentraîner un risque de rupture du câble lorsque la charge selibère de son obstacle.26. L’appareil doit être vérifié périodiquement par un réparateuragréé <strong>Tractel</strong> ® comme indiqué dans cette notice.27. En cas d’arrêt définitif d’utilisation, mettre l’appareil au rebutdans des conditions interdisant son utilisation. Respecter laréglementation sur la protection de l’environnement.IMPORTANT : Pour tout usage professionnel, spécialementsi vous devez confier cet appareil à un personnel salarié ouassimilé, conformez vous à la réglementation du travailapplicable au montage, à la maintenance et à l’utilisation dece matériel, notamment concernant les vérifications exigées :vérification à la première mise en service par l’utilisateur,vérifications périodiques et après démontage ou réparation.FR3


1) Définitions et pictogrammesDans ce manuel, les termes suivants signifient :FR« Opérateur » : Personne ou service en charge :1. De l’assemblage des éléments du produit reçu,2. De son installation pour que le produit soit prêt à l’utilisation,3. De l’utilisation du produit pour lequel celui-ci est destiné,4. Du démontage,5. De la désinstallation,6. Ainsi que de son transport en vue du stockage et de son rangement.« Technicien » : Personne qualifiée, compétente et familière de cet appareil, en charge desopérations de maintenance décrites dans la présente notice d’instruction.« Service après-vente » : Société ou département autorisé par une société du groupeTRACTEL ® pour le service après-vente ou les opérations de réparations du produit.Contacter TRACTEL ® .« Appareil » : Palan électrique Minifor <strong>TR10</strong>SY et ses accessoires« DANGER » : Pour les commentaires destinés à éviter des dommages aux personnes,notamment des blessures, qu’elles soient mortelles, graves ou légères.« IMPORTANT » : Pour les commentaires destinés à éviter une défaillance, ou undommage matériel du produit ou de l’équipement ou de l’environnement, mais ne mettantpas directement en danger la vie ou la santé de l’opérateur ni d’autres personnes.« NOTE » : Pour les commentaires concernant les précautions nécessaires àsuivre pour assurer une installation, utilisation et maintenance efficaces et commodes, sansimplication de dommage.4


FRAssurez-vous constamment que toutesles étiquettes sont en place et lisibles.La longueur du câble synthétique de levageMinifor est marquée sur l’enrouleur ou surla bobine.Tous les Minifor <strong>TR10</strong>SY sont livrés avecune boîte à boutons (fig. 3, page A) à3 commandes : Montée, Descente et Arrêtd’urgence.3) SpécificationsL1NOTE : l’indication « Montée »ou « Descente’’ est représentée, sur le boutonde commande correspondant, par une flècheorientée dans le sens de mouvementcommandé, la boîte étant tenue dans saposition pendante (voir fig. 3, page A).L21h289612310745111 : Crochet de suspension à linguet2 : Palan3 : Butée de fin de course haute réglable4 : Crochet de levage5 : Protection de crochet6 : Butée de fin de course basseréglable7 : Câble synthétique de levageMinifor8 : Poignée9 : Semelle10 : Prise d’alimentation électrique11 : Boîte à boutons de commande12 : Embout d’insertion6


3.1) Palan Minifor <strong>TR10</strong>SYModèle 230V 230V 400V 690VDimensions (L1 x L2 x h) mm209 X 356X 427209 X 375 209 x 356 259 x 356X 427 x 427 x 427Charge maximale d’utilisation kg 100 100 100 100Vitesse du câble synthétique de levage Minifor m/min 15 30 30 30Type de moteur 1~ 1~ 3~ 3~Puissance W 0,37 0,75 0,75 0,75Fréquence Hz 50 50 50 50Tension d’alimentation et courant à pleine charge230V3,9 A230V6,2 A400V2,25 A690V1,3 ADegré de protection du moteur électrique IP55 IP55 IP55 IP55Degré de protection de la prise d’alimentation IP44 IP44 IP44 IP44Degré de protection de la boîte à bouton IP65 IP65 IP65 IP65Catégorie d’isolation de la boîte à bouton 2 2 2 2Longueur du câble d’alimentation électrique m 1,5 1,5 1,5 1,5Longueur du câble de la boîte à bouton m 2,5 2,5 2,5 2,5Pôles 4 2 2 2Facteur de marche 40 % 50 % 100 % 100 %Tension de commande 230 V 230 V 48 V 48 VPoids (sans câble) kg 19,5 20 19,5 21,7Niveau* de pression acoustique continu équivalentpondéré A, LAeq (en dBA) à 1 m de l’appareil74 77 82 82Niveau* de puissance acoustique garanti LwA (en dBA) 86 89 94 94FR* : mesures effectuées à la CMU3.2) Câble synthétique de levage MiniforDiamètre nominal à vide du câble synthétique de levage Minifor mm 7MatièrePolyamidePoids du câble au mètre g/m 30,7Résistance à la rupture du câble kN 13,4Longueur minimale m 20Longueur maximale m 1503.3) Schémas électriquesVoir Annexes B7


4) Accessoires de rechangeLes pièces et accessoires suivants peuventêtre approvisionnés :1. butée de fin de course haute et butée defin de course basse (interchangeable).2. câble synthétique de levage Miniforéquipé avec crochet à œil et saprotection à une extrémité et l’autreextrémité avec embout d’insertion.3. prise d’alimentation.5) Fixation de l’appareil et amarrage de laFR chargeNOTE: examiner visuellementl’état de l’appareil Minifor <strong>TR10</strong>SY et deson câble synthétique de levage Minifor TMavant de procéder aux étapes d’installation.Si la fixation de l’appareil doit se faire à unendroit dangereux pour l’opérateur, lesprécautions de sécurité prévues par laréglementation du travail doivent être prisespour exclure tout risque non maîtrisé dans cetteopération. Il peut être préférable dans ce casde mettre en place le câble synthétiquede levage Minifor dans l’appareil avantl’opération d’amarrage (voir §5.3).L’appareil peut être utilisé en suspensionou en appui sur sa semelle (rep. 9, fig. 1page 6).5.1) Fixation de l’appareil en suspension(voir fig. 4, page A)DANGER : vérifier que le point fixed’amarrage présente une résistancesuffisante pour l’effort à appliquer.C’est le montage le plus simple et le pluscourant. L’amarrage de l’appareil doit se faireexclusivement par son crochet de suspension(sauf §5.2 ci-dessous) et jamais par sapoignée (rep. 8, fig. 1, page 6).câble (fig. 4, page A, montage obligatoire,fig.5, page A, montage interdit).Le crochet (rep. 1, fig. 1, page 6) de l’appareildoit être placé dans l’organe du point defixation, de sorte que cet organe porte à fondde crochet. Le linguet de sécurité du crochetdoit se fermer complètement contre le becde crochet. Si une gêne apparaît dansl’articulation du crochet d’appareil avecl’organe de fixation, il est indispensabled’interposer une élingue de capacitéappropriée.La charge doit être en suspension libre.5.2) Fixation de l’appareil en appui sur sabase (voir fig. 7, page A)Ce type d’installation représenté, nécessite desprécautions particulières :1. La surface d’appui sur laquelle est posél’appareil doit être plane, horizontale,stable, non déformable et de résistanceappropriée au regard de la ChargeMaximale d’Utilisation du Minifor.2. Cette surface doit comporter, pour lepassage des deux brins de câblesynthétique de levage Minifor, unorifice dont la configuration et lesdimensions sont indiquées sur la fig. 6,page A, montrant la face d’appui del’appareil et son emplacement parrapport à l’orifice.3. L’appareil doit être positionné de façonque le câble synthétique de levageMinifor sous charge ne frotte pascontre les parois de l’orifice, et de façonque les butées de fin de course fixéessur le câble puissent venir au contact desleviers de fin de course de l’appareil.4. L’appareil doit être calé de façon à nesubir aucun déplacement de sa faced’appui.5. La charge doit être en suspension libre.DANGER : Il est exclu d’amarrer lecrochet du câble au point fixe pour fairetravailler l’appareil en déplacement sur le8IMPORTANT : avec ce montage, nejamais lever la charge sans l’avoir placée aupréalable à l’aplomb de l’appareil


5.3) Amarrage de la charge :IMPORTANT : éviter la présence detout obstacle contre lequel la charge ou le câblesynthétique de levage Minifor pourrait porterlatéralement ou contre lequel la chargepourrait buter.L’amarrage de la charge doit se faireobligatoirement par le crochet du câble delevage (rep.4, fig. 1, page 6) et jamais par lecrochet de l’appareil.L’amarrage de la charge doit se faire parune élingue de capacité, de dimension et detype approprié à l’objet à manutentionner. Ilest interdit d’utiliser le câble synthétique delevage Minifor de l’appareil comme élingueen le passant autour d’un objet pour lereprendre sur son crochet (fig. 8, page A,élingage correct et fig. 9, page A, élingageinterdit).6) Mise en service6.1) Vérifications préliminaires1. Charge ou effort, inférieur ou égal, à lacharge maximale d’utilisation del’appareil.2. Résistance du point fixe ou de la surfaced’appui suffisante pour appliquer entoute sécurité un effort égal à la chargemaximale d’utilisation.3. Amarrage correct.4. Câble synthétique de levage Miniforen bon état.5. Longueur du câble synthétique delevage Minifor suffisante pour le trajetde la charge. Compter un supplémentd’au moins 1,5 m pour le passage dansl’appareil et une longueur de brin mouapparent suffisante.6. Longueur du câble électrique decommande suffisante pour relierl’appareil à l’emplacement prévu del’opérateur dans des conditionssuffisantes de sécurité.6.2) Recommandations d’ordre électrique1. Avant chaque mise en service sur unnouveau branchement, se reporter àla plaque d’identification du moteur.Se renseigner sur les caractéristiquesdu courant fourni : monophasé outriphasé, tension, ampérage disponible.Vérifier que le courant fourni estcompatible avec les caractéristiquesindiquées sur la plaque d’identificationdu moteur. L’intensité disponible doitêtre égale ou supérieure à celle indiquéesur la plaque du moteur.FR2. En cas d’utilisation d’une rallonge,choisir une rallonge ayant les caracté -ristiques suivantes :• monophasé 230 V : 3 fils(1 phase, 1 neutre, 1 terre) de section2,5mm 2 .• triphasé 400 V ou 690 V : 4 fils(3 phases, 1 terre) de section 2,5 mm².Ces caractéristiques sont valablesjusqu’à 50 m de longueur de câbleélectrique. Au-delà, consulter le réseauTRACTEL ® .3. La connexion de la rallonge électriquedoit être renforcée par un accessoire’’chaussette’’ évitant de faire supporterle poids de la rallonge aux prises deconnexion.4. Le changement de la prise livrée sur lecâble électrique d’alimentation nécessitel’intervention d’un électricien. Touteintervention sur le câble de la boîte àboutons doit être réservée à unélectricien. Aucune intervention sur leboîtier électrique de l’appareil (saufchangement de fusible) ne doit être faiteen dehors d’un réparateur agrééTRACTEL ® .5. S’assurer que l’installation du chantierou de l’immeuble sur laquelle estraccordée le Minifor <strong>TR10</strong>SY estéquipé des dispositifs de sécuritéélectrique réglementaires (locales etnationales) tels qu’entre autres : ledisjoncteur différentiel et la liaison à laterre, protégeant l’opérateur, le Minifor<strong>TR10</strong>SY et son équipement.9


FR6. Si le Minifor <strong>TR10</strong>SY est alimenté àpartir d’un groupe électrogène, vérifierque celui-ci délivre au minimum latension et la puissance au démarragerequise (6 kVa).7. Les Minifor <strong>TR10</strong>SY triphasés sontéquipés d’un détecteur de sens dephase qui interdit le fonctionnement siles phases sont inversées. Si le moteurne fonctionne pas, il convient de suivreles instructions (opérations réservées àun électricien) :a) Version 400 V :- déconnecter la prise d’alimentationélectrique (rep. 10, fig. 1, page 6),- à l’aide d’un tournevis, tourner de 180°l’empreinte située à l’intérieur de la prisemâle pour rétablir le bon ordre desphases (fig. 10, page A).b) Version 690 V :- déconnecter la prise d’alimentationélectrique (rep. 10, fig. 1, page 6),- démonter la prise de courant endévissant à l’aide d’un tourneviscruciforme les 2 vis situées à l’intérieur(fig. 11, page A),- inverser 2 des 3 phases,- remonter la prise en revissant à l’aided’un tournevis cruciforme les 2 vis.6.3) Mise en place du câble synthétiquede levage Minifor dans l’appareil etréglage des butées de fin de course1. Connecter la prise d’alimentationélectrique sur la prise de courant.2. Introduire manuellement l’embout d’in -ser tion dans l’appareil par l’orificed’engagement dont l’empla cement estmarqué par une flèche sur le carter.IMPORTANT : veillez à ne jamaisintroduire le câble synthétique de levageMinifor dans l’autre orifice, celui-ci estexclusivement réservé à la sortie du câble. Nejamais fixer une charge sur le brin mou ducâble synthétique de levage Minifor.103. Appuyer sur le bouton « Montée » de laboîte à boutons en poussant le câblesynthétique de levage Minifor defaçon qu’il s’engage sur la poulie situéeà l’intérieur de l’appareil.4. Dès que le câble synthétique de levageMinifor est entraîné par le systèmed’entraînement, le lâcher.5. Lorsque le câble synthétique de levageMinifor ressort de l’appareil, prolongerle mouvement de façon à obtenir unelongueur de câble synthétique de levageMinifor dépassant d’environ un mètre.6. Enfiler sur l’extrémité libre du câblesynthétique de levage Minifor (rep. 1,fig. 13, page A) la butée de fin de coursebasse (rep. 2) - la boule orientée versle bas - puis le dispositif de serrage(rep. 3-4-5) et serrer les 2 vis (rep. 5) àl’aide d’une clé ALLEN (rep. 6). Il doity avoir un mètre de câble synthétiquede levage Minifor entre cette bagueet l’extrémité du câble synthétiquede levage Minifor.7. Vérifier que le dispositif de butée nepeut pas glisser sur le câble synthétiquede levage Minifor (fig. 13, page A).NOTE : On peut souhaiter limiterdavantage la course de la charge vers lebas ; dans ce cas on fera défiler la longueurde câble synthétique de levage Miniforcorres pondante avant de fixer la bague debutée.Fixer, de l’autre côté, le dispositif de serragede la butée de fin de course haute suivant lahauteur à laquelle on veut éventuellementlimiter la course de la charge vers le haut. Fixeret vérifier suivant la même procédure quepour la butée de fin de course bas.Vérifier le bon fonctionnement des leviers defin de course de l’appareil et des autresdispositifs de sécurité comme indiqué au §9.DANGER : La présence d’une butéede fin de course environ un mètre avantl’extrémité libre du câble synthétique de


levage Minifor de levage et d’une autrebutée de fin de course du côté du crochet decâble synthétique de levage Minifor, toutesdeux solidement et convenablement fixées, estune exigence impérative de sécurité.6.4) Vérifications sous chargeLa charge étant accrochée, soulever celle-cià faible hauteur et vérifier le bonfonctionnement des commandes « Montée »et « Descente », ainsi que de la commande« Arrêt d’urgence ».Si ces fonctions opèrent normalement, onpeut alors procéder aux manœuvres. Sinon,retourner l’appareil à un réparateur agréé duréseau TRACTEL ® (voir également §6.2).7) ManœuvreLa manœuvre de l’appareil se fait en appuyantsur l’une ou l’autre commande « Montée » ou« Descente » de la boîte à boutons (fig. 3,page A) ; celle-ci doit toujours être tenue dansla position verticale où elle pend à son câblede commande. Ne pas la placer en positionrenversée (c’est-à-dire, entrée de câbleélectrique vers le bas), ce qui pourraitprovoquer des erreurs de manœuvre.Dès que l’on cesse d’appuyer sur le bouton« Montée » ou « Descente , le mouvements’arrête.IMPORTANT : Dans le cas d’uneopération de levage sur grande hauteur avecun minifor <strong>TR10</strong>SY monophasé, il estrecommandé de respecter un temps d’arrêtd’environ 15 minutes après 10 minutes defonctionnement pour le minifor <strong>TR10</strong>SY230V 15m/min et après 15 minutes pour leminifor <strong>TR10</strong>SY 30m/min.DANGER : La température du carterde l’appareil, lorsque l’appareil est enfonctionnement, peut atteindre 80° C. Aussi,tout contact avec le carter de l’appareil peutentraîner des brûlures sévères.Un bouton d’arrêt d’urgence, rouge, permetd’arrêter le mouvement en cas de mauvais11fonctionnement des boutons « Montée » ou« Descente » (rep.1, fig. 3, page A). (voir §9 :Dispositifs de sécurité).La manœuvre de montée ou descente doit êtreaccompagnée des précautions suivantes :- éviter à la charge de se balancer ou detourner,- tenir tout obstacle à l’écart du câblesynthétique de levage Minifor et de lacharge,- s’assurer que le brin mou est libre sur toutesa longueur,- ne pas laisser le brin chargé prendre dumou si la charge n’est pas en appui stablesur un support suffisamment résistant,- éviter d’actionner la boîte à boutons parimpulsions successives (pianotage),- s’assurer que la charge à déplacer n’estpas fixe ou bloquée par un élémentextérieur au dispositif de levage.DANGER : il est indispensable de tenirle brin mou à l’écart du brin chargé de façonque ce brin mou ne s’emmêle pas avec le brinchargé.Pour les mêmes raisons, il est indispensablede tenir ce brin mou à l’écart de tout obstaclepouvant le retenir, et d’éviter qu’il s’emmêlesur lui-même, ce qui pourrait avoir pour effetnotamment d’empêcher la butée de fin decourse basse qui y est fixée, d’atteindre lesorganes d’arrêt (leviers de fin de course) del’appareil. Un blocage du brin mou dans sonmouvement de montée (Descente de lacharge) peut entraîner la rupture du câblesynthétique de levage Minifor et la chute dela charge.Une déformation du câble synthétique delevage Minifor peut également entraîner leblocage de l’appareil. Quelle que soit la causede blocage dans son mouvement, arrêterimmédiatement la manœuvre sans insister.Les butées de fin de course ne sont pas desorganes de manœuvre mais des organesde sécurité. Elles ne doivent donc pasêtre utilisées volontairement mais serventuniquement d’organes d’arrêt en cas deFR


FRdépassement involontaire de la course prévue.Ne jamais stationner ni travailler sous lacharge.Baliser la zone de travail en disposant desbarrières évitant tout passage sous la charge.Ne jamais lever ou transporter des personnes.8) Mise hors service - stockageNe déconnecter le crochet de câblesynthétique de levage Minifor de la chargeque lorsque celle-ci est en appui stable sur unsupport fixe et suffisamment solide.L’appareil peut rester à poste à conditionque ce soit à l’abri des intempéries et dans unendroit sec. Débrancher électriquementl’appareil quand il n’est pas en cours d’emploi.Tenir l’appareil hors de l’intervention depersonnes non autorisées à l’employer.Pour son stockage, l’appareil peut êtreconservé dans son coffret.Le câble synthétique de levage Minifor doitêtre retiré de l’appareil et enroulé sur sonenrouleur ou sur sa bobine. Le câblesynthétique de levage Minifor doit êtrestocké au froid, au sec en l’absence desollicitations mécaniques comme écrasement,pression ou traction.IMPORTANT : si l’appareil est posésur sa base lorsque le câble synthétique delevage Minifor est engagé dans l’appareil,ceci aurait pour effet de plier le câblesynthétique de levage Minifor avec desrisques de détériorations. Avant utilisation,inspecter visuellement le câble pour s’assurerque la gaine du câble synthétique de levageMinifor n’est pas coupée ou polluée avecdes petits cailloux ou autres débris. Si lecâble synthétique de levage Minifor estdétérioré, le remplacer par un câblesynthétique de levage Minifor neuf etl’éliminer immédiatement en accord avec lesrègles environnementales en vigueur.9) Dispositifs de sécuritéLes dispositifs de sécurité présentés par lesappareils sont les suivants :12- moteur frein à manque de courantélectrique,- moteur équipé d’une sonde thermiquequi provoque le blocage du moteur en casde surchauffe,- commande d’arrêt d’urgence sur la boîteà boutons – Couleur rouge (voir rep.1,fig. 3, page A),- verrouillage mécanique interdisantl’action simultanée des commandes« Montée » et « Descente »,- leviers de fin de course haut et bas surl’appareil coopérant avec les butées surcâble synthétique de levage Minifor,- linguets de sécurité (rep. 1, fig. 14 etfig.15, page A),- protection électrique de l’appareil (voir§3.1),- fusible de protection de la commande, dansle coffret électrique.L’arrêt d’urgence est obtenu par pression surle bouton rouge (rep.1, fig. 3, page A). Pourpermettre le redémarrage, après arrêtd’urgence, il faut désenclencher le boutond’arrêt d’urgence en le faisant tourner dans lesens des flèches marquées sur celui-ci, aprèss’être assuré que les conditions d’urgenceont disparu.10) Câble synthétique de levage MiniforA l’une de ses extrémités, le câblesynthétique de levage Minifor comporte :- un crochet à linguet de sécurité monté surune boucle du câble cousue et gainée,- un manchon de protection coulissant(voir rep.5, fig.1, page 6). En l’absencede charge, le manchon recouvre lecrochet pour éviter de causer unedétérioration de l’environnement due à deschocs éventuels causés par le balan ducrochet. Pour accrocher une charge, lemanchon doit être coulissé vers le hautpour découvrir le crochet et permettrel’accrochage de la charge.L’autre extrémité est équipée d’un emboutd’insertion.Il est essentiel, pour garantir la sécurité


d’emploi des appareils Minifor <strong>TR10</strong>SY, deles utiliser exclusivement avec du câblesynthétique de levage Minifor conçuspécialement pour ces appareils, de diamètre7 mm.DANGER : l’utilisation de câblesynthétique de levage Minifor détérioré ounon adapté à l’appareil constitue le risquemajeur d’accident et de panne. Il est doncnécessaire de surveiller constamment le bonétat du câble et d’éliminer immédiatementtout câble présentant des signes dedétérioration de la couche extérieure (gaine)engendrant l’apparition de l’âme (noyauinterne) ou après contact avec dessubstances chimiques telles que des acides,des métaux alcalins, des halogènes ethydrocarbonés halogènes.Stocker le câble synthétique de levageMinifor enroulé sur une bobine ou sur sonenrouleur dans un endroit sec.Le contact du câble synthétique de levageMinifor avec des produits tels que de l’huile,la graisse n’a pas d’incidence sur le câblesynthétique de levage Minifor dans lamesure où ces produits ne contiennent pasdes substances chimiques mentionnées auparagraphe DANGER ci-dessus.NOTE : La durée de vie du câbleest limitée à 400 cycles de montée/descente.Au-delà le câble synthétique de levageMinifor doit être éliminé et remplacé parun câble synthétique de levage Miniforneuf.IMPORTANT : Le câble synthétiquede levage Minifor est en fibre synthétiqueet que par conséquent, tout contact avec uneflamme entraîne la destruction du câble. Laplage de température d’utilisation du câblesynthétique de levage Minifor à l’état sec est–10°C / + 50° C.1311) EntretienL’entretien de l’appareil consiste à ensurveiller le bon état, à le nettoyer, à le fairecontrôler périodiquement (au moinsannuellement) par un réparateur agrééTRACTEL ® .La fiche d’inspection et de maintenance estsituée à la fin de la présente notice.Veiller à ce que :- l’écrou de fixation du crochet desuspension (rep.3, fig.14, page A) soitserré efficacement et que la goupille deblocage d’écrou (rep. 2, fig. 14, page A)soit bien en place,- l’écrou frein de fixation de la poignée soitserré efficacement.Changer si nécessaire.Toute détérioration apparente de l’appareilou de son équipement, notamment de sescrochets et conducteurs électriques, doit fairel’objet d’une remise en état avant de reprendrel’utilisation.Toute détérioration apparente ou tout contactavec des substances chimiques (voir §10Danger) du câble synthétique de levageMinifor doit être éliminé et remplacé parun câble synthétique de levage Miniforneuf.Un nettoyage (local) du câble synthétiquede levage Minifor est possible. Il doit êtrelavé à l’eau tiède (si nécessaire avec un savonneutre). Bien rincer. Le séchage doit avoirlieu à température ambiante et jamais àproximité d’une source de chaleur directe.NOTE : l’ouverture de l’appareil,sauf pour changer le fusible dans le boîtierélectrique, ne doit être opérée que par unréparateur agréé TRACTEL ® et toujours horstension.12) Utilisations fautives interditesL’utilisation des Minifor <strong>TR10</strong>SY confor -mément aux indications de la présente noticedonne toute garantie de sécurité. Il apparaîtutile toutefois de mettre l’opérateur enFR


FRgarde contre les manipulations fautivesindiquées ci-dessous :Il est interdit :- D’utiliser pour le levage ou le transport depersonnes les appareils décrits dans laprésente notice.- D’utiliser cet appareil s’il n’a pas étévérifié depuis plus d’un an.- De suspendre cet appareil à unestructure de résistance insuffisante.- De fixer l’appareil par tout autre moyenque son organe d’amarrage.- De monter et descendre la charge sansl’avoir à vue sur tout son trajet.- D’utiliser cet appareil pour d’autresopérations que celles auxquelles il estdestiné ou suivant des schémas demontage autres que ceux décrits dans laprésente notice.- D’utiliser cet appareil au-delà de sacharge maximale d’utilisation.- D’amarrer cet appareil par sa poignéede portage.- De mettre cet appareil en service sansvérifier la présence correcte des butéesde fin de course.- De tenter de lever des charges fixes oubloquées.- D’exercer une traction latérale sur lacharge.- De brancher cet appareil sur une prise sanss’assurer de la compatibilité du courantavec l’appareil et de la présence sur lecircuit des dispositifs de sécuritéélectrique réglementaires.- De moufler cet appareil.- D’utiliser des poulies de renvoi de câblesynthétique de levage Minifor.- De riper une charge au sol.- D’appliquer une charge ou un effort,notamment une traction, sur le brin moudu câble.- D’utiliser cet appareil en appui sur sabase sans l’avoir correctement calé àune structure d’accueil suffisammentrésistante.- De laisser la charge se balancer sous cetappareil.- De stationner ou se déplacer sous lacharge.- D’approcher la main ou une autre partiedu corps des orifices de passage ou dumécanisme d’entraînement du câblesynthétique de levage Minifor.- De bloquer l’appareil dans une positionfixe ou gêner son auto-alignement avecla charge.- D’utiliser cet appareil sans avoir vérifié lebon fonctionnement de tous seséquipements de sécurité.- D’utiliser cet appareil pour une autreapplication que du levage vertical decharge de matériels.- D’utiliser le câble synthétique de levageMinifor comme moyen d’élingage.- D’utiliser tout autre câble que le câblesynthétique de levage Minifor.- De laisser un câble tendu ou la chargeporter en frottement sur un obstacle.- D’exposer le câble synthétique de levageMinifor à des agents chimiquescontenant des acides.- De toucher les ailettes pendant la rotationdu moteur.- D’utiliser cet appareil dans unenvironnement explosif (appareil nonconforme à la directive ATEX).- D’utiliser cet appareil ou son câblesynthétique si la température estinférieure à –10°C ou supérieure à+50°C.- D’utiliser cet appareil lorsque la vitessedu vent est supérieure à 50 km/h.- D’effectuer des appuis répétitifs rapides(pianotage) sur les organes decommande.- De manœuvrer cet appareil par son câbled’alimentation électrique.- D’effectuer une quelconque modificationnon décrite dans la présente noticed’instructions.- D’utiliser un appareil de nettoyageà haute pression, ou des produitschimiques (acides, produits chlorés) pournettoyer cet appareil.14


13) Anomalies de fonctionnementAnomalies defonctionnement1- Blocage du câblesynthétique de levageMiniforDiagnosticsRemèdes- détérioration du câblesynthétique de levageMinifor à l’intérieur del’appareil- arrêter immédiatement la manœuvresans insister- reprendre la charge par un autremoyen offrant les garanties régle -mentaires de sécurité et dégagerl’appareil hors charge. Tenter de sortirle câble synthétique de levageMinifor de l’appareil. Si cela estimpossible renvoyer l’appareil et soncâble synthétique de levage Miniforà un réparateur agréé TRACTEL ®- si une anomalie apparaît sur le câblesynthétique de levage Minifor,éliminer celui-ciFR- Accrochage du brin mouautour d’un autre brin ou d’unobstacle- dégager impérativement le brin mou etvérifier le câble synthétique de levageMinifor avant de reprendre lemouvement- accrochage de la charge enmontée- décrocher la charge et vérifier le câblesynthétique de levage Minifor avantde reprendre le mouvement2- Absence de rotation dumoteur- arrêt d’urgence enclenché - désenclencher le bouton d’arrêtd’urgence (rotation)- levier de fin de course dansl’appareil actionné- si l’arrêt est provoqué par l’interventionde la butée de fin de course sur lelevier, manœuvrer en sens inverse- fusible brûlé - changement du fusible (fusible calibre2A protection de la commande) parun technicien- alimentation coupée, prise ou - réparer par un technicienconnecteur défectueux- contacteur ou boîte à boutonsdéfectueux- renvoyer l’appareil à un réparateuragréé TRACTEL ®3- Rotation du moteurdans un seul sens- le moteur est trop chaud (usage - attendre le refroidissementintensif, aération insuffisante,température ambiante élevée)et la sonde thermique estdéclenchée- phases inversées - voir §6.2- levier de fin de courseendommagé ou bloqué- contacteur ou boîte à boutonsdéfectueux- bobine de contacteur grillée- renvoyer l’appareil à un réparateuragréé TRACTEL ®15


FRAnomalies defonctionnement4- Rotation faible du moteuravec ‘’grognement’’Diagnostics- réseau d’alimentationdéfectueux- forte chute de tension- maintien fermé du freinélectromagnétique- manque de couple audémarrage (coupure d’unenroulement du bobinagemoteur)- réducteur ou frein défectueux- surcharge - réduire la chargeRemèdes- vérifier la tension d’alimentation- renvoyer l’appareil à un réparateuragréé TRACTEL ® si la tensiond’alimentation ou la surcharge n’estpas en cause5- Impossibilité d’introduirele câble synthétique delevage Minifor- embout d’insertion détérioré - renvoyer le câble synthétique delevage Minifor à un réparateur agrééTRACTEL ®- pièces de guidage internedétériorées- renvoyer l’appareil à un réparateuragréé TRACTEL ®6- Le câble synthétique delevage Minifor glisseou patine à la montée7- La descente de lacharge n’est plusfreinée : le câblesynthétique de levageMinifor glisse malgrél’arrêt du moteur8- Le moteur s’arrête encours de manœuvre- câble synthétique de levageMinifor détérioré- forte usure du systèmed’entraînement- éliminer celui-ci et prendre un câblesynthétique de levage Minifor neuf- renvoyer l’appareil à un réparateuragréé TRACTEL ®- frein déréglé- renvoyer l’appareil à un réparateur- garniture de frein usée agréé TRACTEL ®- garniture de frein imbibée d’huileou de graisse- le moteur après usage intensif est - attendre le refroidissementtrop chaud et la sonde thermiqueest déclenchée14) Vérifications réglementairesEn France, les appareils de levage doivent recevoir une vérification initiale avant mise en service etdes vérifications périodiques (arrêté du 1 er mars 2004).Les vérifications réglementaires doivent être en accord avec la réglementation du pays dans lequel estutilisé cet appareil.16


15) Marquage et plaques d’appareils15.1) Marquage et plaque d’identification du Minifor <strong>TR10</strong>SYCapacitéDiamètredu câbleFréquencedu moteurCharge de rupturemini.câbleNumérode sérieøN°:7mm50 HzF.E.M. :miniforM<strong>TR10</strong>SY13.4 kNPBE 852-102 2008PuissancemoteurLdBTRACTEL S.A.S.RD 619 Saint Hilaire-sous-RomillyF-10102 ROMILLY-SUR-SEINE94100 kg400 V30.75 kW~Annéede fabrication30m/minPuissanceacoustiquegarantieTensionmoteurVitessede montéeet de descenteSe référerà la notice d'instructionsd'emploi et d'entretienNombrede phasesdu moteurFR15.2) Marquage et plaque d’identification du moteur de Minifor <strong>TR10</strong>SY17


FICHE D’INSPECTION ET DE MAINTENANCEInspection /Vérification faite Dépannage Evaluationdes risquesRaison del’inspectionActionscorrectivesFRDate Superviseur18


PagesTable of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2General warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31) Definitions and pictograms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42) Presentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53) Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64) Replacement accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85) Anchoring and rigging the hoist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86) Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97) Operating the hoist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118) Shutdown - Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129) Safety devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1210) Minifor synthetic rope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1211) Servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1312) Incorrect, prohibited use of hoist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1313) Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1514) Regulatory inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1615) Markings and plates on hoists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Inspection and maintenance sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A, BGBAlways concerned to improve the quality of its products, the TRACTEL ® Group reservesthe right to modify the specifications of the equipment described in this manual.The companies forming part of the TRACTEL ® group and their approved dealers will be happyto provide you on request with the documentation concerning the complete range of TRACTEL ®products: lifting and pulling machines and accessories, worksite and façade access equipment,safety systems for loads, electronic load indicators, etc.The TRACTEL ® network is able to supply an after-sales and regular maintenance service.2


GENERAL WARNINGGB1. Before installing and using this unit, to ensure safe, efficientuse of the unit, be sure you have read and fully understoodthe information and instructions given in this manual. A copyof this manual should be made available to every operator.Extra copies of this manual will be supplied on request.2. Do not use the unit if any of the plates mounted on the unitis missing or if any of the information on the plates, asindicated at the end of the manual, is no longer legible. Formarkings on the serial plate, identical plates can be suppliedon request. These must be secured before you continue touse the hoist.3. Make sure that all persons operating this unit know perfectlyhow to use it in a safe way, in observance of all safety at workregulations. This manual must be made available to allusers.4. This unit must only be used in compliance with all applicablesafety regulations and standards concerning installation,use, maintenance and inspection of equipment liftingdevices.5. For all professional applications, the unit must be placed underthe responsibility of a person who is entirely familiar with theapplicable regulations and who has the authority to ensurethe applicable regulations are applied if this person is notthe operator.6. Any person using the unit for the first time must first verifythat he has fully understood all the safety and correctoperation requirements involved in use of the unit. The firsttimeoperator must check, under risk-free conditions, beforeapplying the load and over a limited lifting height, that he hasfully understood how to safely and efficiently use the unit.7. The unit must only be installed and set into service underconditions ensuring the installer’ safety in compliance withthe regulations applicable to its category.8. Each time, before using the unit, inspect the unit for any visibledamage, as well as the accessories used with the unit.9. Before connecting the hoist to a power source, check thatthe power source complies with the characteristics of the hoistand that it is secure in compliance with applicable regulations.10. <strong>Tractel</strong> declines any responsibility for use of this unit in a setupconfiguration not described in this manual..11. <strong>Tractel</strong> declines any responsibility for the consequences ofany changes made to the unit or removal of parts formingpart of the unit.12. <strong>Tractel</strong> ® will only guaranty operation of the hoist provided itis equipped with a Minifor synthetic rope as specified inthis manual.13. If any assembly or disassembly of the hoist not describedin this manual, or any repair performed without <strong>Tractel</strong> ®approval and supervision, will release <strong>Tractel</strong> ® of itsresponsibility, especially concerning the replacement ofgenuine parts by parts of a different manufacturer.14. Any intervention on the Minifor synthetic wire rope for thepurpose of modifying or repairing the synthetic rope without<strong>Tractel</strong> ® approval and supervision will automatically release<strong>Tractel</strong> ® of any subsequent liability to this intervention.15. The unit must never be used for any operations other thanthose described in this manual. The unit must never beused to handle any loads exceeding the maximum utilizationload indicated on the unit. It must never be used in explosiveatmospheres.16. The unit must never be used for lifting people.17. When a load is to be lifted by several units, a technicalstudy must first be carried out by a qualified technicianbefore installation of the units. The installation must then becarried out in compliance with the study, in particular toensure an even distribution of the load under appropriateconditions. <strong>Tractel</strong> declines any responsibility for theconsequences resulting from use of a <strong>Tractel</strong> device incombination with other lifting devices of anothermanufacturer.18. During the up-down lifting operations, the user must alwayskeep the load in view.19. The unit must be anchored to a fixed point and to asufficiently strong structure, keeping in mind the applicablesafety coefficient, to support the working load limit indicatedin this manual. For all lifting purposes, the unit must besuspended vertically. If several units are used, the strengthof the structure and the rigging point must be consistent withthe number of hoists used with respect to their Workingload limit.20. This hoist is designed to perform vertical lifting operationsonly, for the purpose of lifting equipment and materials. Useof the unit for any other purpose, in particular pullingoperations or slanted lifting operations, is strictly prohibited.21. To ensure safe use of the unit, it should be visually inspectedand serviced regularly. Regularly check for signs of corrosiondepending on the environment in which the hoist is used.22. Keeping the Minifor synthetic rope in good condition isessential to safe use of the hoist. The condition of the ropeshould be checked each time the hoist is used as indicatedin the “rope” section. Any Minifor synthetic rope showingsigns of damage must be immediately and definitivelydiscarded.23. Never park or circulate under a load. Access to the area underthe load should be indicated by signs and prohibited.24. When the unit is not being used, it should be stored in a locationinaccessible to persons not authorized to use the unit.25. When using the hoist, make sure that the Minifor syntheticwire rope is constantly tensioned by the load. Pay specialattention to make sure that there are no temporary snagsby an obstacle when lowering as this could result in ruptureof the synthetic rope when the load is released from itsobstacle.26. Have your hoist periodically checked by an approved <strong>Tractel</strong> ®dealer as indicated in this manual.27. If the unit is to be definitively removed from use, make surethe unit is discarded in a way which will prevent any possibleuse of the unit. All environment protection regulations mustbe observed.IMPORTANT: For professional applications, in particularif the unit is to be operated by an employee, make sure that youare in compliance with all safety at work regulationsgoverning installation, maintenance and use of theequipment, and more specifically as concerns the requiredinspections: verification on commissioning by user,periodic inspections, and inspections subsequent todisassembly or repair operations.3


1) Definitions and pictogramsThe following terms are used in the manual:“Operator”: Person or department in charge of:1. Assembly of the elements of the product received,2. Installation, so that the product is ready for use,3. Utilization of the product for the purpose for which it is intended,4. Disassembly,5. Dismantling,6. Transport for storage and shelving.“Technician”: Qualified, skilled person familiar with the hoist, in charge of the maintenanceoperations described in this manual.GB“After-sales service”: Company or department authorized by a company of the TRACTEL ®group to perform after-sales service or repairs on the product.Contact TRACTEL ® .“Hoist”: Minifor <strong>TR10</strong>SY electric hoist with accessories.“ DANGER”: For information given to prevent personnel injury, serious or light , or death.“ IMPORTANT”: For information given to prevent a failure or damage to the product,equipment or environment, but not directly representing a hazard to the life or health of personnelin the vicinity.“ NOTE”: For information concerning precautions to be taken to ensure safe,efficient, comfortable and damage-free use and maintenance of the equipment.4


2) Presentation2.1) Theory of operationThe Minifor<strong>TR10</strong>SY is a portable electrichoist for lifting applications, implementing afeed-through Minifor synthetic ropeoperating through a self-gripping systemgiving potentially unlimited height of lift withthe Minifor synthetic rope.The synthetic rope conveying systemcomprises a special pulley in which theMinifor is clamped under the effect of theload, and two swivel rollers.A pre-clamping spring, acting on the roller,ensures that even when not under load, theGBwire rope is held firmly by the pulley. Over andabove the effect of the preclamping spring, thegripping of the Minifor synthetic rope onthe conveying pulley is proportional to theload.This technical design ensures a high levelof safety provided the instructions given in thismanual in section 5) “Anchoring and riggingarrangements” are carefully followed.The Minifor <strong>TR10</strong>SY hoist must only beused with the Minifor synthetic wire rope ofthe required diameter (see specifications) toensure complete safety and correct operation.TRACTEL ® declines any responsibility forany consequences arising from use of thehoist with a synthetic rope other than theMinifor synthetic rope.Each Minifor <strong>TR10</strong>SY hoist isdynamically tested before dispatch to 110 %of the working load limit.2.2) Composition of a standard deliveryand possible options2.2.1) The standard delivery of a Minifor<strong>TR10</strong>SY comprises:1. The hoist, equipped with a carryinghandle, a safety hook, an electric powercable with male/female connector anda control cable with button-type controlpendant.52. A plastic bag, containing:• A low limit stop• An Allen wrench No. 5 to secure the limitstop on the Minifor synthetic rope.3. A plastic bag, containing:• This manual• The CE compliance certificate2.2.2) The standard delivery of a Miniforsynthetic rope comprises:A Miniforsynthetic rope with length definedon order, equipped at one end with a safetyhook, a hook protection device and a high limitstop; on the other end, the synthetic rope isequipped with an insertion fitting. TheMinifor synthetic rope is supplied on a reel.2.2.3) Possible options:- delivery of Minifor synthetic rope onwinder,- transport cases.2.3) Applicable regulations and standardsThe Minifor <strong>TR10</strong>SY hoist complies withthe «Machinery» Directive 2006/42/CEE.2.4) DescriptionFigure 2 on page A shows a standardMinifor <strong>TR10</strong>SY in the most currently usedworking position, ready to operate, suspendedto a fastening clamp on beam. The standardhoist is supplied with an electrical controlcable with button-type control pendant (fig. 2,page A) and an electric power cable. Onrequest, the unit can be supplied with differentcontrol and power supply cable lengths. Eachunit carries a serial number on the front panelof the casing. The complete number (includingletter) must be given whenever requestingspare parts or repairs.Regularly check that all the labels are inplace and can be easily read.


The length of the Minifor synthetic ropeis marked on the winder or reel.All the Minifor<strong>TR10</strong>SY hoists are suppliedwith a 3-control button-type control pendant(fig. 3, page A): Up, Down and Emergency stop.3) SpecificationsNOTE: the “Up” and “Down”directions are represented on the corres -ponding control button by an arrow pointingin the direction of the controlled movement,with the unit held in its pendant position(see fig.3, page A).L1L21GBh289612310745111: Latch-type suspension hook2: Hoist3: Adjustable high end limit stop4: Lifting hook5: Hook protection6: Adjustable low end limit stop7: Minifor synthetic rope8: Handle9: Base10: Electric power connector11: Control pendant12: Insertion fitting6


GB3.1) Minifor <strong>TR10</strong>SY hoistModel 230V 230V 400V 690VDimensions (L1 x W2 x H209 X 356 209 X 375 209 x 356 259 x 356mmX 427 X 427 x 427 x 427Working load limit kg 100 100 100 100Speed of Minifor synthetic rope m/min 15 30 30 30Type of motor 1~ 1~ 3~ 3~Power kW 0,37 0,75 0,75 0,75Frequency Hz 50 50 50 50Power supply voltage and current at full load230V3,9 A230V6,2 A400V2,25 A690V1,3 AProtection degree of electric motor IP55 IP55 IP55 IP55Protection degree of power connector IP44 IP44 IP44 IP44Protection degree of control pendant IP65 IP65 IP65 IP65Insulation category of control pendant 2 2 2 2Length of electric power cable m 1,5 1,5 1,5 1,5Length of control pendant cable m 2,5 2,5 2,5 2,5Poles 4 2 2 2Duty cycle 40 % 50 % 100 % 100 %Control voltage 230 V 230 V 48 V 48 VWeight (without cable) kg 19,5 20 19,5 21,7A-weighted equivalent continuous sound pressurelevel*, LAeq (in dBA) at 1 m from hoist74 77 82 82Guarantied sound pressure level* LwA (in dBA) 86 89 94 94*: measurement performed at WLL (Working Load Limit)3.2) Minifor synthetic ropeNominal diameter, with no load, of Minifor synthetic rope mm 7MaterialPolyamideWeight of cable per meter g/m 30,7Tensile strength of cable kN 13,4Minimum length m 20Maximum length m 1503.3) Electrical diagramsSee Appendices B7


4) Replacement accessoriesThe following parts and accessories can beprocured:1. high and low and limit stop(interchangeable).2. Miniforsynthetic rope equipped witheye-hook and protection at one end andinsertion fitting at the other end.3. power supply connector5) Anchoring and rigging the hoistNOTE: visually inspect thecondition of the Minifor <strong>TR10</strong>SY hoist andits synthetic rope before you proceed to installthe hoist.If the hoist is to be installed in a locationwhich is dangerous for the operator, all thenecessary safety precautions called for bythe applicable work regulations must be takento eliminate any risk when performing thisoperation. It may be preferable, in this case,to install the Minifor synthetic rope inthe hoist before you proceed to anchor it(see §5.3)The hoist can be used suspended orseated on its base (item 9, fig. 1, page 6).5.1) Anchoring the hoist in a suspendedposition (see fig. 4, page A)DANGER: Check that the fixedanchoring point is sufficiently strong for theforce to be applied.This is the simplest, most frequently usedanchoring configuration. The hoist must onlybe anchored by its suspension hook (except§5.2 below) and never by its handle (item 8,fig. 1, page 6).DANGER: Never anchor the syntheticrope hook to a fixed point to have the hoistwork by moving along its rope (fig. 4, page A,mandatory installation, fig. 5, page A,prohibited installation).The hoist hook (item1, fig. 1, page 6) must beengaged in the anchoring point so that theanchoring point device fully carries the hook.The safety latch on the hook should closecompletely against the hook nose. If anyinterference is observed in the swivel joint ofthe hoist hook with the anchoring device, youmust use a sling of appropriate capacitybetween the anchoring device and the hoisthook.The load must be suspended freely.5.2) Anchoring the hoist seated on its base(see fig. 7, page A)This type of installation requires specialprecautions:1. The bearing surface on which the hoistis seated must be flat, horizontal, stable,non-deformable and sufficiently strongwith respect to the Working Load Limitof the Minifor.2. The support surface must have anopening for the two strands of theMinifor synthetic rope; the configu rationand dimensions are given in fig. 6, pageA showing the seating surface of thehoist and its positioning with respect tothe opening on the support.3. The hoist must be positioned so thatthe Minifor synthetic rope under loaddoes not rub against the sides of theopening and the end limit stops on thesynthetic rope are able to come intocontact with the limit stop levers on thehoist.4. The hoist must be wedged so that itdoes not move in any way on its supportsurface.5. The load must be freely suspended.IMPORTANT: with this installationconfiguration, never lift a load without firstplacing it directly under the hoist.GB8


GB5.3) Rigging the load:IMPORTANT: Be sure there are noobstacles against which the load or syntheticrope may rub laterally or against which theload may stag.The load must mandatorily be secured bythe hook on the synthetic rope (item 4, fig. 1,page 6) and never by the hook on the hoist.The load must be rigged using a sling ofappropriate capacity, dimension and typefor the object to be handled. It is prohibitedto use the Minifor synthetic rope as a slingby running it around the object with hookfastened to the synthetic rope as a loop(fig. 8, page A correct slinging and fig. 9,page A, prohibited slinging).6) Setting up6.1) Preliminary checks1. Load or force, less than or equal toworking load limit of hoist.2. Strength of fixed point or bearing surfacesufficient to safely apply a force equal tothe working load limit.3. Correct rigging.4. Minifor synthetic rope in goodcondition.5. Length of Minifor synthetic rope issufficient for load hoisting distance. Addan additional length of at least 1.5 m forpassage through the hoist and asufficient length of apparent slack rope.6. Length of electric control cable sufficientto connect with hoist at operator positiondefined for safe working conditions.6.2) Electrical recommendations1. Before using the hoist with a newconnection, refer to the nameplate onthe motor.Check the characteristics of the powersupply, single phase or three-phase,voltage, available amperage. Checkthat the current supplied is compatiblewith the characteristics on the motornameplate. The available current mustbe equal or greater than the currentindicated on the nameplate.2. If an extension is used, choose anextension having the followingcharacteristics:• single phase 230V: 3 wires(1 phase, 1 neutral, 1 ground) withsection 2.5 mm 2 .• three-phase 400 V or 690 V: 4 wires(3 phases, 1 ground) with section of2.5 mm². These characteristics are validfor up to 50 m of electrical cable. Forgreater lengths, contact your TRACTEL ®dealer.3. The electrical extension connectionmust be reinforced by an accessory(“sock”) to withstand the weight of theextension at the connector.4. If the connector supplied with theelectrical power supply cable is to bechanged, this intervention must only beperformed by a qualified technician. Anyintervention on the control box cablemust also only be performed by aqualified technician. No interventionshould be performed on the electrical unitof the hoist (except for changing a fuse),by anyone other than a TRACTEL ® -approved repair agent.5. Make sure that the installation on theworksite or building on which theMinifor <strong>TR10</strong>SY is connected isequipped with the regulatory electricalsafety devices (local and nationalregulations) such as, among others,a differential circuit-breaker and aground connection, protecting theoperator, the Minifor <strong>TR10</strong>SY andits equipment.6. If the Minifor <strong>TR10</strong>SY is supplied froman electric power generator, check thatit provides (at minimum) the requiredstartup voltage and power (6 kVa).7. The Minifor<strong>TR10</strong>SY three-phasehoists are equipped with a phasedirection detector inhibiting operation ifthe phases are inverted. If the motor9


does not operate, proceed as instructedbelow (procedure to be carried out by aqualified electrician):a) 400 V version:- disconnect the electric power connector(item 10, fig. 1, page 6),- using a screwdriver, turn the notch in themale connector by 180° to reestablishthe correct phase order (fig. 10, page A)b) 690 V version:- disconnect the electric power connector(item 10, fig. 1, page 6),- disassemble the power connector usinga cross-slot screwdriver to unscrew thetwo screws located in the connector(fig. 11, page A),- invert 2 of the 3 phases,- reassemble the connector and securewith the two screws using a cross-slotscrewdriver.6.3) Installing the Minifor synthetic ropein the hoist and adjusting the end limitstops.1. Connect the electric power connector toa power outlet.2. Manually insert the insertion fitting inthe hoist through the opening providedfor this purpose ; the location is markedby an arrow on the casing.IMPORTANT: never insert thesynthetic rope in the other opening which isexclusively intended for the rope exit. Neversecure a load on a slack section ofMinifor synthetic rope.3. Press the “Up” button on the controlpendant while pushing the syntheticrope so that it engages on the pulleylocated inside the hoist.4. Once the Minifor synthetic rope isdriven by the drive system, release it.5. When the synthetic wire rope comesout of the hoist, continue the movementto obtain a length of wire rope of around1 meter coming out of the hoist.106. On the free end of the Minifor syntheticwire rope (item 1, fig. 13, page A), slip onthe low limit stop (item 2) with the ballpointing downward, then the clampingdevice (items 3-4-5) and tighten the twoscrews (item 5) using an ALLEN wrench(item 6). There should be one meter ofsynthetic rope between the limit stopring and the end of the Miniforsynthetic rope.7. Check that the limit stop does not slideon the synthetic rope (fig. 13, page A).NOTE: You may wish to limiteven further the travel distance of the loaddownward; in this case, run the syntheticrope to the desired length before you securethe limit stop ring.On the other end, secure the upper limit stopclamping device in accordance with the heightat which you want to limit the travel of the loadupward. Secure the limit stop and check it byapplying the same procedure as for the lowlimit stop.Check that the hoist limit levers operatecorrectly, as well as the other safety devicesas described in section 9.DANGER: It is an absolute safetyrequirement to ensure that there is a limitstop at around one meter ahead of the freeend of the synthetic rope and another limit stopon the hook side of the synthetic rope, bothsecurely and appropriately fastened.6.4) Check with loadWith the load fastened, lift it slightly and checkthat the “Up” and “Down” controls operatecorrectly; also check operation of the“Emergency stop” control.Once you have ensured that these functionsoperate correctly, you can proceed with themaneuvers.If the unit does not operate correctly, return itto a TRACTEL ® -approved repair agent (Alsosee section 6.2).GB


GB7) Operating the hoistThe hoist is operated by pressing on either the“Up” or “Down” button on the control box(fig. 3, page A). The control box must alwaysbe held in the vertical position, hanging onits control cable. Never turn over the controlbox (control cable entry downward) as this canresult in control mistakes.When the “Up” or “Down” button is released,the movement stops.IMPORTANT: For lifting operations atgreat heights using a single phase minifor<strong>TR10</strong>SY hoist, the unit should be stopped foraround 15 minutes after 10 minutes ofoperation for the minifor <strong>TR10</strong>SY 230Voperating at 15m/min. and after 15 minutes ofoperation for the minifor <strong>TR10</strong>SY operatingat 30m/min.DANGER: The temperature of thehoist casing, when the unit is operating, canreach 80°C. Beware that any contact with thehoist casing can result in severe burns.The red emergency stop button is used toimmediately stop movement in the event of amalfunction of the “Up” or “Down” button(item 1, fig. 3, page A). (see §9: Safetydevices).The following precautions must be takenwhen performing up or down movements:- the load should not swing or turn,- keep all possible obstacles at a distancefrom the synthetic rope and from the load,- check that the loose strand is free alongits entire length,- do not allow the loaded strand to becomeloose if the load is not stably bearing ona sufficiently strong support,- do not apply short successive actions onthe pushbuttons,- make sure that the load to be moved isnot attached or blocked by anythingexternal to the lifting device.11DANGER: you must absolutely keepthe slack section of synthetic rope at adistance from the loaded rope to keep it fromtangling with the loaded rope section.For the same reasons, the loose wire ropestrand must be kept away from anyobstacle which could catch it and youshould be careful to prevent the loosestrand from becoming tangled in itself; thiscould result in preventing the low limit stopattached to the loose strand from reachingthe stopping mechanisms (limit stop levers)on the unit. Blockage of the loose strandwhen moving up (load moving down) canresult in rupture of the synthetic rope andfalling of the load.A deformation of the Minifor synthetic ropecan also result in jamming of the hoist.Whatever the cause of a jam, be sure toimmediately stop the maneuver.The limit stops are not control componentsbut safety components. These should neverbe used intentionally in this respect and onlyserve as stopping mechanisms in the eventof unintentional overshoot of the plannedtravel distance.Never remain stationed or work under a load.Mark out the working area using barriers toprevent anyone from passing under the load.Never use the hoist to lift or carry persons.8) Shutdown - StorageNever disconnect the synthetic ropehook from the load until the load is bearingand stable on a fixed support of sufficientstrength.The hoist can remain in position providedit is properly sheltered from weather andlocated in a dry location. Disconnect the unitelectrically when not in use.Make sure the hoist cannot be used byunauthorized persons.For storage, the unit can be stored in its case.The Minifor synthetic rope must be removedfrom the hoist and wound on its winder or onits reel. The Minifor synthetic rope must be


stored in a cool, dry location, free of anymechanical stresses such as crushing,pressure or traction.IMPORTANT: If the hoist is seated onits base when the synthetic rope is engagedin the unit, this will result in bendingthe synthetic rope resulting in possibledamage. Before use, visually inspect thesynthetic rope to make sure that the sheathof the synthetic rope is not cut or pollutedwith small stones or other debris. Ifthe synthetic rope is damaged, replace itwith a new Minifor synthetic rope andimmediately eliminate the old synthetic ropein observance of all applicable environmentregulations.9) Safety devicesThe hoist is provided with the following safetydevices:- A no-current brake motor- motor equipped with a thermal probewhich blocks the motor in the event ofoverheating- Emergency stop control on control box –Red button (see item 1, fig. 3, page A)- Mechanical interlock, prohibiting simul -taneous action of Up and Down controls- high and low limit stop levers on hoist whichwork with the limit stops on the Miniforsynthetic rope- safety latches (item 1, fig. 14 and fig. 15,page A)- electrical protection of hoist (see §3.1)- Control protection fuse, in electrical unitThe emergency stop function is ensured bypressing the red button (item 1, fig. 3, page A).To restart the unit after an emergency stop,the emergency stop button must be unlockedby turning it in the direction of the arrowsmarked on the button, after having ensuredthat all the emergency conditions have beeneliminated.1210) Minifor synthetic ropeAt one of its ends, the synthetic wire ropecomprises:- a hook with safety latch mounted on astitched and sheathed rope loop- a sliding protective sleeve (see item 5,fig. 1, page 6). When there is no load onthe system, the sleeve covers the hookto prevent damage from the environmentwhich may be caused by possibleimpacts due to a back and forthmovement of the hook. To fasten a load,the sleeve must be pushed upward touncover the hook and allow fastening ofthe load.The other end is equipped with an insertion GBfitting.To ensure safe use of the Minifor<strong>TR10</strong>SY hoists, they must only be usedwith the Minifor synthetic rope speciallydesi gned for these units, having a diameterof 7 mm.DANGER: use of a Miniforsynthetic rope which is damaged or not suitedto the hoist represents a major safety hazardand risk of breakdown. You must constantlymonitor the condition of the synthetic ropeand eliminate it immediately if any signs ofdamage are observed on the outer layer(sheath) causing uncovering of the internal core,or following any contact with chemicalsubstances such as acids, alkaline metals,halogens or halogen hydrocarbons.Store the Minifor synthetic rope wound ona reel or on its winder in a dry location.Contact of the synthetic rope with productssuch as oil or grease will have no impact onthe synthetic rope insofar as these productsdo not contain chemical substances asindicated in the DANGER section above.NOTE: The service life of thesynthetic rope is limited to 400 up/down cycles.Beyond this limit, the Minifor synthetic ropemust be eliminated and replaced by a newMinifor synthetic rope.


GBIMPORTANT: The Minifor syntheticrope is made of synthetic fiber. For thisreason, any contact with a flame will result indestruction of the wire rope. The utilizationtemperature range of the Minifor syntheticrope when dry is –10°C / + 50°C.11) ServicingServicing the unit consists in regularlychecking that it is in good condition, incleaning it and having it periodically inspected(at least once a year) by a TRACTEL ® -approved repair agent.The inspection and maintenance sheet islocated at the end of this manual.Make sure that:- the suspension hook attaching nut(item 3, fig.14, page A) is properlytightened and that the nut locking pin(item 2, fig. 14, page A) is in place,- the handle mounting locknut is properlytightened.Change if necessary.Any visible damage to the hoist or itsequipment, particularly its hooks and electricalconductors, should be repaired before thesystem is used again.Any visible damage or any contact withchemical substances (see §10 Danger) ofthe synthetic rope requires that the rope beeliminated and replaced by a new Miniforsynthetic rope.The synthetic rope can be cleaned locallyif necessary. It should be washed using warmwater (if necessary, with a neutral soap).Rinse thoroughly. Drying should take place atambient temperature, and never near asource of direct heat.NOTE: The hoist should only beopened by an approved TRACTEL ® repairagent, except to replace the fuse in theelectrical unit. The hoist must always be shutdown before it is opened.1312) Incorrect, prohibited use of hoistTo ensure safe use of your Minifor <strong>TR10</strong>SYhoist, you must strictly comply with theinstructions given in this manual. You shouldalso be careful never to perform any of thefollowing incorrect operations:Never:- Use the equipment described in thismanual to lift or carry persons- Use the hoist if it has not been inspectedover the past year- Suspend the hoist to a structure nothaving sufficient strength- Secure the hoist by any other meansthan its specific anchoring device- Raise or lower a load without having acomplete view of the entire path- Use the hoist for any operation other thanthose for which it is intended, or follow anyother assembly diagrams other thanthose described in this manual- Use the hoist with loads exceeding itsworking load limit- Anchor the hoist by its carrying handle- Start up the hoist without first checking thatthe end limit stops are correctly in place- Attempt to lift loads which are fixed orblocked- Apply lateral traction on the load- Connect the hoist to a connector withoutfirst making sure of the power outlet’scompatibility with the hoist and forpresence of the regulatory electricalsafety devices on the power outlet circuits- Use sheave blocks with the hoist- Use idler pulleys with the Miniforsynthetic rope- Pull a load along the ground- Apply a load or force, particularly atraction, on the slack section of thesynthetic rope


- Use the hoist seated on its base withoutcorrectly wedging it to a sufficiently stronghost structure- Allow the load to swing under the hoist- Take position or move around under theload- Place your hand or any other part of yourbody near the synthetic rope passage ordrive mechanism openings- Block the hoist in a fixed position orprevent it from self-aligning with the load- Use the hoist without first having checkedcorrect operation of all its safetyequipment- Use the hoist for any application other thanvertical lifting of material loads- Use the Minifor synthetic rope as aslinging device- Use any other synthetic rope other thanthe Minifor synthetic rope- Allow a tensioned synthetic rope or aload to rub against or snag on an obstacle- Expose the Minifor synthetic rope tochemical agents containing acids- Touch the cooling fins while the motor isturning- Use the hoist in an explosive environment(hoist not compliant with ATEX directive)- Use the hoist or its synthetic rope whenthe temperature is less than –10°C orgreater than +50°C- Use the hoist when the wind speed isgreater than 50 km/h- Press the control buttons haphazardlyrepeatedly, or too quickly- Maneuver the hoist by its electric powercable- Perform any modification not describedin this manual- Use a high-pressure cleaner or chemicalproducts (acids, chlorinated products) toclean the hoistGB14


13) MalfunctionsMalfunctions Possible causes Corrective actions1- Minifor syntheticrope blocks or jams- deterioration of synthetic ropeinside the hoist- immediately stop the maneuver- take the load using another meansproviding the same regulatory safetyguaranties and clear the hoist oncethe load has been removed. Try toremove the synthetic rope from thehoist. If this is not possible, return thehoist and its Minifor synthetic ropeto a TRACTEL ® approved repair agent- if an anomaly is observed on thesynthetic rope, eliminate the syntheticropeGB- the slack strand has caughtup around another strand or anobstacle- load has caught up onsomething while rising- be sure to clear the slack section of ropeand check the synthetic rope beforeresuming the movement- unhook the load and check thesynthetic rope before resuming themovement2- No motor rotation - emergency stop has beentriggered- end of run lever in the appliancehas triggered- release the emergency stop button(rotation)- if the stop has been caused by theaction of the end of run stop on the lever,turn it backwards- fuse has blown - change the fuse (control protection2A fuse). This should be performed bya technician- power down, defective plug orconnector- have repair performed by atechnician- defective contacts or control box - return the hoist to a TRACTEL ®approved repair agent- allow to cool- motor is too hot (intensive use,insufficient ventilation, highambient temperature) andthermal probe has triggered3- Motor rotation in onedirection only- phases inverted - see §6.2- limit stop lever damaged orblocked- contactor or control pendantfaulty- coil of contactor burnt out- return the hoist to a TRACTEL ®approved repair agent15


Malfunctions Possible causes Corrective actions4- Feeble motor rotationwith “groaning”- defective power supply- major drop in voltage- electromagnetic brake jammedshut- insufficient torque on startup(motor coil winding cutout)- reduction gear or brake faulty- check the power supply voltage- return the equipment to a TRACTEL ®approved repair service if the powersupply voltage or surges are not thecause5- Minifor synthetic ropecannot be inserted- overload - reduce the load- insertion fitting damaged - return Minifor synthetic rope to aTRACTEL ® approved repair agentGB- internal guide parts damaged - return the hoist to a TRACTEL ®approved repair agent6- Minifor synthetic ropeslides or slips during upmovement7- Down movement of loadis no longer braked:synthetic rope slideseven though motor isstopped- Minifor synthetic ropedamaged- excessive wear on drivesystem- brake maladjusted.- worn brake shoes.- brake shoes tainted by oil orgrease- eliminate it and replace it by a newMinifor synthetic rope- return the hoist to a TRACTEL ®approved repair agent- return the hoist to a TRACTEL ®approved repair agent8- The motor cuts outduring a manoeuvre- after intense usage the motor is - wait for coolingtoo hot and the heat probetriggers14) Regulatory inspectionsIn France, lifting equipment is subject to an initial inspection before commissioning, and periodic inspections(law dated March 01, 2004) during the service life of the equipment.The regulatory inspections must be consistent with the regulations of the country in which the hoist is used.16


15) Markings and plates on hoists15.1) Markings and nameplate on Minifor <strong>TR10</strong>SY hoistCapacity pGBCablediameterMotorfrequencyWire ge rope de rupture tensilemini.câble strengthNuméro Serialnumber de sérieøN°:7mm50 HzF.E.M. :miniforM<strong>TR10</strong>SY13.4 kNPBE 852-102 2008Puissance MotorpowerLdBTRACTEL S.A.S.RD 619 Saint Hilaire-sous-RomillyF-10102 ROMILLY-SUR-SEINE94100 kg400 V30.75 kW~Manufacturingyear30m/minGuarantiedPuissansoundacoustipowergaranTensi MotormotevoltageUp Vand downmovementdespeedet dSeRefer to user andà laservicingnoticemanuald'emploNombre Numberde of phases motorphases15.2) Markings and nameplate on motor of Minifor<strong>TR10</strong>SY hoist17


INSPECTION AND MAINTENANCE SHEETEvaluationof risksRepairInspection /Check performedCorrectiveactionsReason forinspectionDate SupervisorGB18


NLBladzijdeInhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Algemene waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31) Definities en pictogrammen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42) Presentatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53) Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64) Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85) Bevestiging van het toestel en bevestigen van de last . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86) Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97) Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118) Buiten bedrijf stellen – Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129) Veiligheidsinrichtingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1210) Synthetische Minifor hijskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1211) Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1312) Verboden en fout gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1313) Bedrijfsstoringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1514) Reglementaire controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1615) Markeringen en platen van de toestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Fiche voor inspectie en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Illustraties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A, BAltijd strevend naar verbetering van de kwaliteit van haar produkten, behoudt de TRACTEL ®Groep zich het recht voor om de specificaties van de, in deze handlei-ding beschreven,apparatuur te wijzigen.De bedrijven van de TRACTEL ® Groep en de erkende verkopers verschaffen op aanvraag dedocumentatie over de andere producten van de TRACTEL ® groep. Tractie- en hijstoestellenen hun toebehoren, materiaal voor toegang tot de werf en de voorgevels, veiligheidsinrichtingenvoor ladingen, elektronische ladingsmeters, enz.Het TRACTEL ® netwerk kan U een after-sales en een periodieke onderhoudsservice bieden.2


ALGEMENE WAARSCHUWING1. Alvorens dit toestel te installeren en te gebruiken, is het voor degebruiksveiligheid en de doeltreffendheid ervan noodzakelijk kenniste nemen van deze handleiding en zich te houden aan devoorschriften. Een exemplaar van deze handleiding moet terbeschikking van elke operator bewaard worden. Bijkomendeexemplaren kunnen op aanvraag geleverd worden.2. Gebruik dit toestel niet als één van de platen, bevestigd op hettoestel, of als één van de opschriften op deze platen niet langeraanwezig zijn of leesbaar zijn zoals aangegeven aan het eindevan deze handleiding. Identieke platen kunnen op aanvraagverkregen worden voor markeringen door platen. Deze platenmoeten bevestigd worden voordat het toestel gebruikt wordt.3. Bijgevolg, zorg ervoor dat alle personen aan wie u het gebruikervan toevertrouwt, de hantering ervan kent en in staat is deveiligheidsvoorschriften die deze hantering met zichmeebrengen, kan aanvaarden. Deze handleiding moet terbeschikking van de gebruiker gesteld worden.4. Het gebruik van dit toestel moet conform de van toepassing zijndereglementering en veiligheidsnormen omtrent de installatie, hetgebruik, het onderhoud en de controle van hijswerktuigen zijn.5. Voor professioneel gebruik moet dit toestel onder deverantwoordelijkheid van een persoon worden geplaatst die detoepasbare reglementering kent en die gezag heeft om detoepassing ervan te waarborgen als deze persoon niet deoperator is.6. Personen die dit toestel voor het eerst gebruiken moeten,zonder risico, alvorens een last aan te brengen en op een lagehijshoogte, controleren of ze alle veiligheidsvoorwaarden en dedoeltreffendheid van de hantering ervan begrepen hebben.7. Het plaatsen en de inbedrijfstelling van dit toestel moetenuitgevoerd worden onder omstandigheden die de veiligheidvan de installateur garandeert, conform de in deze categorie vantoepassing zijnde reglementering.8. Controleer, voor elk gebruik van dit toestel, of het in ogenschijnlijkgoede staat verkeert, net als de accessoires die bij dit toestelgebruikt worden.9. Controleer voordat men het toestel op een spanningsbronaansluit of deze conform de eigenschappen van het toestel isen of deze bron volgens de geldende regels beveiligd is.10. <strong>Tractel</strong> ontkent alle verantwoordelijkheid voor de werking vandit toestel in een montageconfiguratie die niet in deze handleidingbeschreven wordt.11. Elke wijziging, uitgevoerd buiten de controle van <strong>Tractel</strong>, of hetverwijderen van een samenstellend onderdeel stelt <strong>Tractel</strong> vrijvan alle verantwoordelijkheid.12. <strong>Tractel</strong> garandeert de werking van het toestel uitsluitend als hetuitgerust is met een synthetische Minifor hijskabel volgens despecificaties van deze handleiding.13. Montage-, demontagewerken danwel herstellingen uitgevoerdop dit toestel die niet in deze handleiding beschreven zijnuit gevoerdbuiten de controle van <strong>Tractel</strong>, stellen <strong>Tractel</strong> vrij van elkeverantwoordelijkheid Met name in het geval van vervanging vanonderdelen door onderdelen die van andere herkomst zijn.14. Elke ingreep op de synthetische Minifor hijskabel om deze tewijzigen of te herstellen uitgevoerd buiten de controle van<strong>Tractel</strong>, sluit de verantwoordelijkheid van <strong>Tractel</strong> voor degevolgen van deze handeling uit.15. Dit toestel mag nooit voor andere doeleinden gebruikt wordendan deze beschreven in deze handleiding. Het toestel mag nietgebruikt worden voor een last die groter is dan de maximalegebruikslast, aangegeven op het toestel. Het mag nooit in eenexplosieve omgeving gebruikt worden.16. Het is verboden dit toestel te gebruiken voor het hijsen of hetverplaatsen van personen.17. Als een last door meerdere toestellen getild moet worden, danmoet het gebruik ervan voorafgegaan worden door eentechnische studie door een bevoegd technicus en vervolgensconform deze studie uitgevoerd worden om de constanteverdeling van de last onder gepaste omstandigheden tegaranderen. <strong>Tractel</strong> ontkent alle verantwoordelijk als het <strong>Tractel</strong>toestelgebruikt wordt in combinatie met andere hijswerktuigenvan andere herkomst.18. Bij het uitvoeren van hefbewegingen, bij het stijgen en het dalen,moet de last constant in het zicht van de gebruiker blijven.19. Dit toestel moet op een vast bevestigingspunt en aan eenvoldoende weerstand biedende structuur bevestigd worden,rekening houdende met het van toepassing zijndeveiligheidscoëfficiënt om de maximum toegestane lastaangegeven in deze handleiding te ondersteunen. Voor allehijsbewerkingen moet het toestel verticaal opgehangen worden.Bij gebruik van meerdere toestellen, moet de weerstand van destructuur en van het bevestigingspunt functie zijn van het aantaltoestellen, volgens hun maximale gebruikslast.20. Dit toestel is uitsluitend bedoeld om ladingen van materiaalverticaal te hijsen. Het gebruik van dit toestel voor anderedoeleinden zoals bijvoorbeeld tractie- of schuinehijsbewerkingen, is verboden.21. De permanente controle van de schijnbaar goede staat en hetjuiste onderhoud van het toestel maken deel uit van de tenemen maatregelen voor een veilig gebruik. Controleer de takelvoor gebruik op de afwezigheid van corrosie.22. De goede staat van de synthetische Minifor hijskabel is eenessentiële voorwaarde voor de veiligheid en de goede werkingvan het toestel. De controle van de goede staat van deze kabelmoet, zoals aangegeven in het hoofdstuk “hijskabel”, bij elkgebruik uitgevoerd worden. Elke synthetische Minifor hijskabelmet tekenen van beschadiging moet onmiddellijk definitief uit dienstgenomen worden.23. Blijf nooit onder de last staan en begeef u er nooit onder.Signaleer en verbied toegang tot de zone onder de last.24. Als het toestel niet gebruikt wordt, moet het buiten het bereikvan onbevoegde personen geplaatst worden.25. De gebruiker moet er tijdens het gebruik voor zorgen dat desynthetische Minifor hijskabel constant door de lastgespannen is Er dient vooral opgelet worden dat de spanningin de kabel niet tijdens het dalen door een obstakelgeneutraliseerd kan worden, waardoor de kabel eventueel kanbreken als de last zich van zijn obstakel bevrijdt.26. Het toestel moet periodiek door een door <strong>Tractel</strong> erkendreparateur gecontroleerd worden, zoals aangegeven in dezehandleiding.27. Als het toestel definitief niet meer gebruikt wordt, dan moet hetzodanig afgediend worden dat het gebruik ervan verboden is.Respecteer de reglementering omtrent de milieubescherming.BELANGRIJK: Voor elk professioneel gebruik, in het bijzonderals u het toestel aan een werknemer of aan een gelijkwaardigpersoon dient toe te vertrouwen, hou u aan de bij de montage,bij het onderhoud en bij het gebruik van dit materiaal vantoepassing zijnde arbeidsreglementeringen, met name devereiste controles: controle bij de eerste inbedrijfstelling doorde gebruiker, periodieke controles en controles na demontageof herstelling.NL3


NL1) Definities en pictogrammenIn deze handleiding betekenen de volgende termen:“Operator”: Verantwoordelijke persoon of dienst:1. Voor de montage van de elementen van het ontvangen product,2. Voor de installatie ervan zodat het product gebruiksklaar is,3. Voor het gebruik van het product waarvoor het bestemd is,4. Voor de demontage,5. Voor de de-installatie,6. En voor het transport voor opslag en berging.“Technicus”: Geschoold persoon verantwoordelijk voor de in deze handleiding beschrevenonderhoudswerken. Dient bevoegd en vertrouwd met dit toestel te zijn.“Klantendienst”: Bedrijf of dienst, bevoegd namens een bedrijf van de <strong>Tractel</strong> ® groep om deklantenservice of herstellingswerken van het product uit te voeren. TRACTEL ® contacteren.“Toestel”: Elektrische takel Minifor <strong>TR10</strong>SY inclusief-toebehoren.“ GEVAAR”: Opmerkingen bestemd om letsels aan personen te vermijden, zoweldodelijke, ernstige als lichte verwondingen.“ BELANGRIJK”: Opmerkingen bestemd om een defect of een schade aan hetproduct, de uitrusting of de omgeving te vermijden, maar die niet rechtstreeks het leven ofde gezondheid van de operator of andere personen in gevaar brengen.“ OPMERKING”: Opmerkingen betreffende te nemen maatregelen voor eendoeltreffende en goede installatie, een goed gebruik en onderhoud, zonder risico op schade.4


2) Presentatie2.1) BedrijfsprincipeDe Minifor <strong>TR10</strong>SY is een draagbareelektrische hijstakel met een doorgaandesynthetische Minifor hijskabel die werktvolgens een zelfspannend systeem waardooreen onbeperkte loop van de synthetischeMinifor hijskabel mogelijk is.Het aandrijfsysteem bestaat uit eenspeciale katrol waarin de synthetischeMinifor hijskabel gespannen is onder invloedvan de lading door twee scharnierende rollen.Zonder de lading, zorgt een voor -spanningsveer die inwerkt op deze rollen voorde adhesie van synthetische Minifor hijskabelop de katrol. Naast de actie van de voor -spanningsveer is de spanning van de synthe -tische Minifor hijskabel op de aandrijfkatrolproportioneel in verhouding tot de last.Dit technisch concept zorgt voor een groteveiligheid op voorwaarde dat de instructiesbeschreven in paragraaf 5 van deze handleiding(Bevestiging van het toestel en vastzetten vande lading) gerespecteerd worden.Het Minifor <strong>TR10</strong>SY toestel maguitsluitend gebruikt worden met desynthetische Minifor hijskabel met deaangegeven diameter (zie specificaties) omde veiligheid en de doeltreffendheid van hetgebruik volledig te garanderen.TRACTEL ® wijst alle verantwoordelijkheidaf voor de gevolgen van het gebruik van hettoestel met een andere kabel dan desynthetische Minifor hijskabel.Elk Minifor <strong>TR10</strong>SY toestel wordt, vóórde verzending, onderworpen aan eendynamische test aan 110% van de maximalegebruikslast.2.2) Samenstelling van een standaard -levering en de mogelijke opties2.2.1) De standaardlevering van eenMinifor <strong>TR10</strong>SY bestaat uit:1. Het toestel, uitgerust met een handvat,een veiligheidshaak, een elektrischevoedingskabel met een male / femalestekker en een bedieningskabel meteen knoppenkast.2. Een plastic zakje met:• Een eindaanslag onder.• Een inbussleutel n°5 voor de bevestigingvan de eindaanslagen op de synthetischeMinifor hijskabel3. Een plastic zakje met:• deze gebruiksaanwijzing,• de EG conformiteitverklaring,2.2.2) De standaardlevering van eensynthetische Minifor hijskabelbestaat uit:Een synthetische Miniforhijskabel met eenbepaalde lengte per bestelling, uitgerust aanéén uiteinde een veiligheidshaak, eenhaakbeveiliging en een eindaanslag boven enaan het andere uiteinde met een ingelegdopzetstuk. Deze synthetische Miniforhijskabel is geleverd op een haspel.2.2.3) Mogelijke opties:- levering van de synthetische Miniforhijskabel op een veertrommel.- transportkoffers.2.3) Reglementering en van toepassingzijnde normenHet toestel Minifor <strong>TR10</strong>SY is conform deRichtlijn “Machines” 2006/42/CEE.2.4) BeschrijvingFiguur 2 bladzijde A toont een standaardMinifor <strong>TR10</strong>SY in de meest voorkomendegebruikspositie en in werking, opgehangenaan een ophangklem op een balk. Hetstandaard toestel is geleverd met eenelektrische bedieningskabel met eenhangende knoppenkast (fig. 2, blz A) en eenelektrische voedingskabel. Op aanvraag kanhij geleverd worden met verschillende lengtenbediening- en voedingskabels. Elk toestelheeft een serienummer dat zich bevindt op debovenkant van de carter van het toestel. Ditnummer moet in zijn geheel vermeld worden(met inbegrip van de letter) voor de bestellingvan reserveonderdelen of bij herstellingen.Zorg er constant voor dat alle etiketten juistgeplaatst zijn en goed leesbaar zijn.NL5


De lengte van de synthetische Miniforhijskabel is aangegeven op de veertrommel ofop de haspel.Alle Minifor <strong>TR10</strong>SY toestellen zijn geleverdmet een knoppenkast (fig. 3, blz A) met3 bedieningen: Stijgen, dalen en noodstop.OPMERKING: De indicatie“Stijgen” of “Dalen” wordt op de met debediening overeenstemmende knop voor -gesteld door een pijl gericht in de richting vande beweging, de kast wordt in de hangendepositie vastgehouden (zie fig. 3, blz A).3) SpecificatiesL1L21NLh289612310745111: Ophanghaak met pal2: Takel3: Verstelbare eindaanslag boven4: Hijshaak5: Haakbeveiliging6: Verstelbare eindaanslag onder7: Synthetische Minifor hijskabel8: Handvat9: Zool10: Elektrisch voedingsstopcontact11: Bedieningskast12: Ingelegd opzetstuk6


3.1) Takel Minifor <strong>TR10</strong>SYModel 230V 230V 400V 690VAfmetingen (L1 x B2 x h) mm209 X 356X 427209 X 375 209 x 356 259 x 356X 427 x 427 x 427Maximale gebruiksbelasting kg 100 100 100 100Snelheid van de synthetische Minifor hijskabel m/min 15 30 30 30Type motor 1~ 1~ 3~ 3~Vermogen kW 0,37 0,75 0,75 0,75Frequentie Hz 50 50 50 50Voedingsspanning en spanning bij volle belasting230V3,9 A230V6,2 A400V2,25 A690V1,3 AVeiligheidsgraad van de elektrische motor IP55 IP55 IP55 IP55Veiligheidsgraad van het voedingscontact IP44 IP44 IP44 IP44Veiligheidsgraad van de knoppenkast IP65 IP65 IP65 IP65Isolatiecategorie van de knoppenkast 2 2 2 2Lengte van de elektrische voedingskabel m 1,5 1,5 1,5 1,5Lengte van de kabel van de knoppenkast m 2,5 2,5 2,5 2,5Polen 4 2 2 2Belastingsfactor 40 % 50 % 100 % 100 %Spanning van de bediening 230 V 230 V 48 V 48 VGewicht (zonder kabel) kg 19,5 20 19,5 21,7Gemiddeld geluidsdrukniveau A*, LAeq (in dBA)op 1 meter afstand van het toestel74 77 82 82Niveau* van het gegarandeerd akoestisch ermogen LwA(in dBA)86 89 94 94NL*: metingen uitgevoerd in de CMU (maximale gebruiksbelasting)3.2) Synthetische Minifor hijskabelNominale diameter leeg van de synthetische Minifor hijskabel mm 7MateriePolyamideGewicht van de kabel per meter g/m 30,7Breekweerstand van de kabel kN 13,4Minimale lengte m 20Maximale lengte m 1503,3) Elektrische schema’sZie bijlagen B7


NL4) ReserveonderdelenDe volgende onderdelen en toebehorenkunnen geleverd worden:1. eindaanslag boven en eindaanslagonder (onderling verwisselbaar).2. synthetische Minifor hijskabeluitgerust met een haak met oog en zijnbeveiliging op één uiteinde en op hetandere uiteinde met een ingelegdopzetstuk.3. voedingsstopcontact.5) Bevestiging van het toestel en bevestigenvan de lastOPMERKING: onderzoek visueelde staat van het Minifor <strong>TR10</strong>SY toestel envan de synthetische Minifor hijskabelvoordat men met de installatie begint.Als de bevestiging van het toestel opeen voor de operator gevaarlijke plaatsuitgevoerd moet worden, dan moeten de doorde arbeidswetgeving voorgeschrevenveiligheidsmaatregelen getroffen worden omalle risico’s die deze bewerking inhouden uitte sluiten. In dit geval is het misschien bestde synthetische Minifor hijskabel bij hettoestel in te voeren voordat men met debevestigingswerken begint (zie §5.3).Het toestel kan al hangend of steunend opde zool gebruikt worden (tek. 9, fig. 1,blz. 6).5.1) Hangende bevestiging van het toestel(zie fig. 4, blz A)GEVAAR: controleer of hetbevestigingspunt een voldoende weerstandbiedt voor de toe te passen last.Dit is de meest eenvoudige en meestvoorkomende montage. Het bevestigen vanhet toestel mag uitsluitend gebeuren met deophanghaak (behalve § 5.2 hieronder) ennooit met het handvat (tek. 8, fig. 1, blz 6).8GEVAAR: Het is niet toegestaan dehaak van de kabel op een vast punt tebevestigen en het toestel over de kabel te latenverplaatsen (fig. 4, blz A, verplichte montage,fig 5, blz A, verboden montage).De haak (tek. 1 fig. 1, blz 6) van het toestelmoet volledig in het bevestigingspuntgeplaatst worden zodat deze bevestiging dehaak volledig draagt. De veiligheidspal van dehaak moet zich volledig sluiten tegen de bekvan de haak. Als men hinder ondervindt bij hetaanbrengen van de haak van het toestel in hetbevestigingspunt is het verplicht een stropmet het aangepaste vermogen te plaatsen.De last moet vrij kunnen hangen en dientzich strikt loodrecht onder het toestel tebevinden.5.2) Bevestiging van het toestel steunendtegen de basis (zie fig 7, blz A)Dit soort installatie vergt bijzonderevoorzorgen:1. Het steunoppervlak waarop het toestelsteunt moet vlak, horizontaal, stabiel, nietvervormbaar zijn, met een aangepasteweerstand ten opzichte van de maximalegebruiksbelasting van de Minifor.2. Deze oppervlakte moet voor de passagevan de twee draden van de synthetischeMinifor hijskabel een opening bevattenwaarvan de configuratie en de afmetingenaangegeven zijn op fig. 6, blz A eenaanzicht van het steunoppervlak van hettoestel en de plaatsing op de opening3. Het toestel moet geplaatst worden zodatde synthetische Minifor hijskabelonder belasting niet tegen de wanden vande opening wrijft en zodat de vasteeindaanslagen op de kabel in contactkunnen komen met de hendelseindaanslagen van het toestel.4. Het toestel moet gestabiliseerd wordenzodat het geen enkele verplaatsing kanondergaan5. De last moet vrij kunnen hangen endient zich strikt loodrecht onder hettoestel te bevinden


BELANGRIJK: bij deze montage delast eerst loodrecht onder het toestel plaatsen,voor de last te hijsen.5.3) Verankering van de last:BELANGRIJK: vermijd deaanwezigheid van obstakels waartegen delast of de synthetische Minifor hijskabel zoukunnen stoten of waartegen de last zoukunnen aanbotsen.De verankering van de last moet verplichtgebeuren met de haak van de hijskabel(tek. 4, fig.1, blz 6) en nooit met de haak vanhet toestel.De verankering van de last moet gebeuren meteen strop met aangepast vermogen,afmetingen en type voor het te hanterenvoorwerp. Het is verboden de synthetischeMinifor hijskabel van het toestel tegebruiken als strop door deze rond eenvoorwerp te plaatsen om het vervolgens opzijn haak te bevestigen (fig.8, blz A, correctestrop en fig.9, blz A, verboden strop).6) Inbedrijfstelling6.1) Voorafgaande controles1. Last of kracht, lager of gelijk aan demaximale gebruikslast van het toestel.2. Voldoende weerstand van het vastepunt of van het steunoppervlak om in alleveiligheid een gelijke kracht met demaximale gebruiksbelasting aan tebrengen.3. Correcte verankering4. Synthetische Minifor hijskabel ingoede staat.5. Lengte van de synthetische Miniforhijskabel voldoende voor het traject vande last. Reken een supplement vanminstens 1,5 m voor de passage in hettoestel en een voldoende lengtezichtbare, slappe draad.6. Lengte van de elektrische bedienings -kabel voldoende om het toestel te9koppelen op de door de operatorvoorziene gebruiksplaats onder correcteveiligheidsvoorwaarden.6.2) Elektrische aanbevelingen1. Raadpleeg, vóór elke inbedrijfstellingop een nieuwe koppeling, de kenplaatvan de motor.Neem inlichtingen over deeigenschappen van de geleverdestroom: eenfase of driefase, spanning,beschikbare stroomsterkte. Controleer ofde geleverde stroom compatibelis met de op de kenplaat van demotor aangegeven eigenschappen. Debeschikbare spanning moet gelijk ofhoger zijn dan deze aangegeven op dekenplaat van de motor.2. Bij het gebruik van een verlengkabel,kies een kabel met de volgendeeigenschappen:• eenfase 230V : 3 draden (1 fase, 1neutraal, 1 aarding) met een diametervan 2,5 mm 2 .• driefase 400 V of driefase 690 V:4 draden (3 fasen, 1 aarding) met eendiameter van 2,5 mm². Dezeeigenschappen zijn geldig tot 50 m lengtevan de elektrische kabel. Raadpleeg hetTRACTEL ® netwerk voor grotere lengtes.3. De verbinding van het elektrischverlengsnoer moet met een accessoireversterkt worden (“kousje”) om hetgewicht van het verlengsnoer op dekoppelingen te vermijden.4) Het vervangen van het contact, geleverdop de elektrische voedingskabel vereistde tussenkomst van een bevoegdtechnicus. Elke ingreep op de kabel vande knoppenkast moet voorbehoudenworden aan een bevoegd technicus.Geen enkele ingreep op de elektrischekast van het toestel (met uitzondering vanhet vervangen van een zekering) mag dooreen andere persoon dan een TRACTEL ®bevoegd reparateur worden uitgevoerd.5. Ervoor zorgen dat de installatie van dewerf of van het gebouw waarop deMinifor <strong>TR10</strong>SY aangesloten is,NL


NLuitgerust is met de reglementaireelektrische veiligheidsinrichtingen (lokaalen nationaal) zoals onder andere: dedifferentieelschakelaar en de aarding terbeveiliging van de operator, de Minifor<strong>TR10</strong>SY en zijn utrusting.6. Controleer, als de Minifor <strong>TR10</strong>SYdoor een stroomgenerator wordtgevoed, of deze ten minste bij de startde vereiste spanning en vermogenaflevert. (6 kVa).7. De Minifor <strong>TR10</strong>SY driefasetoestellen zijn uitgerust met eenfaserichting detector die de werkingonderbreekt als de fasen omgekeerdzijn. Als de motor niet werkt, dient mende instructies te volgen (werkenuitgevoerd door een elektricien):a) Versie 400 V:- ontkoppel het elektrisch voedingscontact(tek.10, fig. 1, blz 6).- met een schroevendraaier, draai met180° de afdruk aan de binnenkant van hetmannelijk stopcontact om opnieuw dejuiste volgorde van de fasen te krijgen(fig. 10, blz A).b) Versie 690 V:- ontkoppel het elektrisch voedingscontact(tek.10, fig. 1, blz 6).- demonteer het stopcontact door meteen kruiskopschroevendraaier de 2schroeven aan de binnenkant los tedraaien (fig. 11, blz A),- keer 2 van de 3 fasen om,- monteer het stopcontact opnieuw enschroef met een kruiskopschroeven -draaier de 2 schroeven vast.6.3) Plaatsen van de synthetische Miniforhijskabel in het toestel en afstellen vande eindaanslagen1. Schakel de elektrische voeding in ophet stopcontact.2. Plaats handmatig het opzetstuk in hettoestel door de opening waarvan deplaats aangegeven is door een pijl op decarter.10BELANGRIJK: zorg ervoor desynthetische Minifor hijskabel nooit in deandere opening te plaatsen; deze opening isuitsluitend voorbehouden voor de uitgangvan de kabel. Bevestig nooit een last opde slappe draad van de synthetischeMinifor hijskabel.3. Druk op knop “Stijgen” van deknoppenkast en druk de synthetischeMinifor hijskabel zodat deze zich opde katrol begeeft die zich aan debinnenkant van het toestel bevindt.4. Laat los zodra de synthetischeMinifor hijskabel door hetaandrijfsysteem aangedreven wordt.5. Als de synthetische Minifor hijskabelweer uit het toestel komt, ga dan doormet deze bewerking zodat men eensynthetische Minifor hijskabel lengteverkrijgt van iets meer dan een meter.6. Breng op het vrije uiteinde van desynthetische Minifor hijskabel (tek. 1,fig. 13, blz A) de eindaanslag onder(tek. 2) aan – de pijl naar benedengericht – en vervolgens dekleminrichting (tek. 3-4-5) en schroefde 2 schroeven vast met eeninbussleutel (tek.6). Er moet een metersynthetische Minifor hijskabelaanwezig zijn tussen deze ring enhet uiteinde van de synthetischeMinifor hijskabel.7. Controleer of eindaanslag niet kanglijden op de synthetische Miniforhijskabel (fig.13, blz A).OPMERKING: Het kan zijn datmen de loop van de last naar beneden wenstte beperken; in dit geval dient men deovereenstemmende lengte van de synthetischeMinifor hijskabel te laten afrollen voordat mende ring van de aanslag bevestigd.Bevestig, aan de andere kant, de kleminrichtingvan de eindaanslag boven naargelang dehoogte waarop men eventueel de loop van delast naar boven wenst te beperken.


Bevestig en controleer volgens dezelfdeprocedure als voor de lage eindaanslag.Controleer de goede werking van de hendelsvan de eindaanslagen van het toestel ende andere veiligheidsinrichtingen zoalsaangegeven in hoofdstuk 9.GEVAAR: De aanwezigheid vaneen eindaanslag van ongeveer een meter voorhet vrije uiteinde van de synthetische Miniforhijskabel en een andere eindaanslag aan dekant van de haak van de synthetische Miniforhijskabel, beide stevig en correct bevestigd, iseen vereiste voor de veiligheid.6.4) Controle met lastNadat de last bevestigd is, hijs deze aan eenlage hoogte en controleer de goede werkingvan de bedieningen “Stijgen” en “Dalen” en debediening “Noodstop”.Als deze functies normaal werken, kan mende handelingen uitvoeren. Zoniet dient menhet toestel terug te sturen naar een bevoegderkend reparateur van het TRACTEL ® netwerk(zie ook hoofdst. 6.2).7) BedieningDe bediening van het toestel gebeurt door tedrukken op één van de commando’s: “Stijgen”,“Dalen” van de knoppenkast (fig. 3, blz A);deze moet altijd in verticale positie waar het aande bedieningskabel hangt, gehouden worden.Plaats de kast nooit in omgekeerde positie(met andere woorden, met de elektrische kabelnaar beneden), waardoor foutieve bedieningenveroorzaakt kunnen worden.Zodra men de knop “Stijgen of “Dalen” loslaat,stopt de beweging.BELANGRIJK: In het geval vanhijswerken met een minifor <strong>TR10</strong>SY opeen zeer grote hoogte, is het aanbevolen eenstoptijd van ongeveer 15 minuten terespecteren, na de 10 minuten werking vande minifor <strong>TR10</strong>SY 230V, 15m/min en na15 minuten voor de minifor <strong>TR10</strong>SY30m/min.11GEVAAR: De temperatuur van decarter van het toestel in werking kan 80°Cbereiken. Elk contact met de carter van hettoestel kan bijgevolg ernstige brandwondenveroorzaken.Dankzij de rode knop voor noodstop kan debeweging worden stopgezet in geval van eenslechte werking van de knoppen “Stijgen”of “Dalen” (tek. 1, fig. 3, blz A). (zie §9:Veiligheidsinrichtingen).Bij het stijgen of het dalen moet men devolgende voorzorgen nemen:- Vermijd dat de last begint te schommelenof te draaien.- Vermijd alle obstakels in de buurt vande synthetische Minifor hijskabel envan de last.- Zorg ervoor dat de slappe streng vrij is overde volledige lengte.- Laat nooit een belaste streng slap wordenals de last niet stabiel ondersteund is opeen voldoende bestendig oppervlak.- Vermijd de knoppenkast met opeenvolgende impulsen te doen werken(“getokkel”).- Zorg ervoor dat de te verplaatsen lastniet bevestigd of geblokkeerd is door eenelement dat niet tot de hijsinrichtingbehoort.GEVAAR: Het is verplicht de slappedraad verwijderd te houden van de belastedraad zodat de twee draden zich niet metelkaar kunnen verwisselen.Om dezelfde redenen is het noodzakelijk dezeslappe streng verwijderd van alle obstakels tehouden die hem zouden kunnen tegenhoudenen om te vermijden dat hij met zichzelf in de warraakt, hetgeen als gevolg zou kunnen hebbendat de lage eindaanslag die erop bevestigd is,de stoporganen (hendels eindaanslagen) kanbereiken. Een blokkering van de slappe strengtijdens de stijgende beweging (Dalen van de last)kan het breken van de synthetische Miniforhijskabel en het vallen van de last veroorzaken.Een vervorming van de synthetische MiniforNL


NLhijskabel kan ook de blokkering van hettoestel veroorzaken. Ongeacht de oorzaakvan de blokkering tijdens de beweging, stoponmiddellijk de bewerking, zonder aan tedringen.De eindaanslagen zijn geen bedieningsorganenmaar veiligheidsorganen. Ze mogendus niet vrijwillig gebruikt worden, maardienen uitsluitend als stoporganen in geval vanonvrijwillige overschrijding van het voorzienetraject.Blijf nooit onder de last staan en werk er nooitonder.Baken de werkzone af met barrières envermijd verkeer onder de last.Hijs of verplaats nooit personen.8) Buiten bedrijf stellen – OpslagOntkoppel de haak van de synthetischeMinifor hijskabel van de last slechts alsdeze steunt op een vaste en voldoendestevige support.Het toestel kan ter plaatse blijven opvoorwaarde dat het beschermd is tegen barreweersomstandigheden en op een drogeplaats. Ontkoppel het toestel van hetelektrisch netwerk als het niet gebruikt wordt.Houd het toestel buiten het bereik vanpersonen die niet bevoegd zijn de machine tegebruiken.Voor de opslag mag het toestel in zijn kofferworden bewaard.De synthetische Minifor hijskabel moet vanhet toestel verwijderd worden en op deoprolinrichting of op de haspel opgeroldworden. De synthetische Minifor hijskabelmoet op een frisse, droge plaats opgeborgenworden, zonder mechanische gevaren zoalshet verpletteren, het drukken of het trekken vande inrichting.BELANGRIJK: als het toestel op zijnbasis geplaatst is terwijl de synthetischeMinifor hijskabel in het toestel geplaatst is, dankan de synthetische Minifor hijskabel plooienmet als gevolg risico’s op beschadigingen.Inspecteer vóór het gebruik visueel de kabel om12ervoor te zorgen dat de mantel van desynthetische Minifor hijskabel niet doorbrokenis of kleine steentjes of andere voorwerpenbevat. Als de synthetische Minifor hijskabelbeschadigd is, vervang hem dan door eennieuwe synthetische Minifor hijskabel enverwijder hem onmiddellijk volgens de vankracht zijnde milieuvoorschriften.9) VeiligheidsinrichtingenDe veiligheidsinrichtingen van deze toestellenzijn de volgende:- Motorrem gebrek aan elektrische stroom.- Motor uitgerust met een thermische sondedie de motor blokkeert in geval vanoververhitting,- Noodstop bediening op de knoppenkast– Rode kleur (zie tek.1, fig 3, blz A).- Mechanische vergrendeling die degelijktijdige inschakeling van debedieningen Stijgen en dalen verbiedt.- Hendels eindaanslagen boven en onderop het toestel die werken met deaanslagen van de synthetische Miniforhijskabel.- Veiligheidspallen (tek. 1, fig. 14 en fig.15, blz A).- Elektrische beveiliging van het toestel (zie§3.1).- Veiligheidszekering van de bedieningin elektrische knoppenkastDe noodstop wordt verkregen door te drukkenop de rode knop (tek. 1, fig. 3, page A).Om het starten na inschakeling van de noodstopmogelijk te maken, moet men de noodstopknopuitschakelen door deze in de richting van de pijlendie erop aangegeven zijn, te draaien, nadatmen gecontroleerd heeft of de oorzaken vande noodstop opgeheven zijn.10) Synthetische Minifor hijskabelOp één van de uiteinden bevat desynthetische Minifor hijskabel:- een haak met veiligheidspal op eenbemantelde en genaaide lus van de kabel,- een glijdende veiligheidsmof (zie tek. 5,


fig.1, blz 6). Zonder de last bedekt demof de haak om schade aan deomgeving door eventuele schokken doorhet schommelen van de haak tevermijden.Het andere uiteinde is uitgerust met eeningelegd opzetstuk.Om de gebruiksveiligheid van de Minifor<strong>TR10</strong>SY toestellen toestellen te garanderenis het van essentieel belang deze uitsluitendte gebruiken met de voor deze toestellenspeciaal ontwikkelde synthetische Miniforhijskabels met een diameter van 7 mm.GEVAAR: het gebruik van eenbeschadigde synthetische Minifor hijskabelof die niet aangepast is aan het toestelbetekent een groot gevaar op ongevallen enbedrijfstoringen. Het is bijgevolg noodzakelijkde goede staat van de kabel constant tecontroleren en onmiddellijk kabels teverwijderen die tekenen van beschadigingenop de externe laag (mantel) vertonen enwaardoor de kern (interne naaf) verschijnt ofna contact met chemische substanties zoalszuren, alkaline houdende metalen, halogenenen bitumineuze halogenen.Berg de synthetische Minifor hijskabelopgerold op een haspel of op eenoprolinrichting op een droge plaats.Het contact van de synthetische Miniforhijskabel met producten zoals olie of vet heeftgeen invloed op de synthetische Miniforhijskabel aangezien deze producten geenchemische substanties bevatten zoalsaangegeven in de bovenstaande paragraafGEVAAR.OPMERKING: De levensduurvan de kabel is beperkt tot 400 stijg- endaalcycli.Daarna moet de synthetische Miniforhijskabel verwijderd worden en vervangenworden door een nieuwe synthetischeMinifor hijskabel.13BELANGRIJK: De synthetischeMinifor hijskabel bestaat uit synthetischevezels en bijgevolg, elk contact met een vlamveroorzaakt de vernietiging van de kabel. Hetbereik van de bedrijfstemperatuur van desynthetische Minifor hijskabel in droge staatgaat van -10°C / + 50°C.11) OnderhoudHet onderhoud van het toestel bestaat uit decontrole van de goede staat ervan, dereiniging ervan en de periodieke controle(minstens eenmaal per jaar) door een doorTRACTEL ® bevoegd erkend reparateur.De fiche voor inspectie en onderhoud bevindtzich aan het einde van deze handleiding.Zorg ervoor dat:- de bevestigingsmoer van de ophanghaak(tek. 3, fig. 14, blz A) doeltreffendbevestigd is en dat blokkeerpen van de moer(tek. 2, fig. 14, blz A) goed geplaatst is.- de remmoer van de bevestiging van hethandvat goed vastzit.Vervang indien nodig.Alle zichtbare verslechterde onderdelen vanhet toestel of van zijn uitrusting, met name dehaken en de elektrische geleidingen moetenhersteld worden alvorens het gebruik ervanverder te zetten.Bij zichtbare beschadigingen of na elk contactmet chemische substanties (zie §10 Gevaar)van de synthetische Minifor hijskabelmoeten deze verwijderd worden envervangen worden door een nieuwesynthetische Minifor hijskabel.Een snelle reiniging (lokaal) van desynthetische Minifor hijskabel is mogelijk.Deze moet met lauw water gewassen worden(indien nodig een neutrale zeep). Goedspoelen. Het drogen moet gebeuren aanomgevingstemperatuur en nooit in directenabijheid van een warmtebron.OPMERKING: het openen van hettoestel, behalve voor het vervangen van deNL


zekering in de elektrische kast, mag uitsluitenduitgevoerd worden door een erkend TRACTEL ®reparateur en altijd buiten spanning.12) Verboden en fout gebruikHet gebruik van de Minifor <strong>TR10</strong>SYtoestellen conform de in deze handleidingbeschreven voorschriften garanderen alleveiligheid. Het is echter nuttig de operator tewaarschuwen voor fout gebruik zoalsonderstaand beschreven:Het is verboden:- De in deze handleiding beschreventoestellen te gebruiken voor het hijsen ofhet transport van personen.- Het toestel te gebruiken als het meerdan een jaar geleden gecontroleerd werd.- Het toestel op een onvoldoende weer standNL biedende structuur op te hangen.- Het toestel anders te bevestigen dan metzijn bevestigingssysteem.- De last te doen stijgen of te dalen zonderdeze uit het zicht te verliezen over hetvolledige traject.- Het toestel te gebruiken voor anderedoeleinden dan deze waarvoor hetbestemd is of volgens andere dan indeze handleiding beschreven montage -schema’s te monteren.- Het toestel te gebruiken voor een last diegroter is dan de maximale gebruikslast.- Het toestel te verankeren met het handvat.- Het toestel in werking te stellen zondereerst de aanwezigheid van de eindaanslagente controleren.- Te proberen vaste of geblokkeerde lastte hijsen.- Een laterale tractie op de last uit te voeren.- Het toestel op een contact aan te sluitenzonder eerst de compatibiliteit met hettoestel te controleren en de aanwezigheidop het circuit van de reglementaireelektrische veiligheidinrichtingen.- Het toestel te takelen.- Geleiderollen met synthetische Miniforhijskabel te gebruiken.- Een last op de grond te doen schuiven.- Een last of een kracht, met name een tractie,uit te voeren op de slappe draad van de kabel.- Het toestel te gebruiken steunende op zijnbasis zonder deze eerst correct teverankeren op een voldoende weerstandbiedende ondergrod.- De last te laten schommelen onder hettoestel.- Te stationneren of zich onder de last tebegeven.- Met de hand of andere delen van hetlichaam de openingen of hetaandrijfmechanisme van de synthetischeMinifor hijskabel te benaderen.- Het toestel te blokkeren in een vastepositie of de automatische uitlijning vande last te hinderen.- Het toestel te gebruiken zonder eerstde goede werking van alle veiligheidsinrichtingen te controleren.- Het toestel te gebruiken voor anderedoeleinden dan het verticaal hijsen vanmaterialen.- De synthetische Minifor hijskabel tegebruiken als stropmiddel.- Elke andere kabel dan de synthetischeMinifor hijskabel te gebruiken.- Een kabel opgespannen te laten of telaten wrijven tegen een obstakel.- De synthetische Minifor hijskabel blootte stellen aan chemische stoffen diezuren bevatten.- De koelvinnen aan te raken terwijl demotor draait.- Het toestel te gebruiken in een explosieveomgeving (toestel niet conform de ATEXrichtlijn).- Het toestel of de synthetische hijskabelte gebruiken als de temperatuur minderdan -10°C of hoger dan +50°C is.- Het toestel te gebruiken als dewindsnelheid meer dan 50 km/u bedraagt.- Herhalend en snel te drukken (tetokkelen) op de bedieningsorganen.- Het toestel te manoeuvreren via zijnelektrische kabel.- Wijzigingen aan te brengen die niet in dezehandleiding beschreven zijn.- Een hogedrukreiniger of chemische producten(zuren, chloorhoudende producten) tegebruiken om dit toestel te reinigen.14


13) BedrijfsstoringenStoring Diagnose Oplossingen1- Blokkering van desynthetische Miniforhijskabel2- Afwezigheid van derotatie van de motor3- Rotatie van de motor inéén enkele richting- beschadiging van desynthetische Miniforhijskabel aan de binnenkantvan het toestel- Contact van de slappe strengrond een andere streng of meteen obstakel- Hapering van de last tijdens hetstijgen.- stop onmiddellijk de bediening zonderaan te dringen- Verwijder de last met een andermiddel dat alle reglementaireveiligheidsgaranties verschaft enverwijder de last van het toestel. Trachtde synthetische Minifor hijskabel uithet toestel te halen. Als dit niet mogelijkis, het toestel en de synthetischeMinifor hijskabel opsturen naar eendoor TRACTEL ® erkende reparateur.- als op de kabel een anomalieverschijnt, deze onmiddellijk proberente verhelpen.- verwijder verplicht de slappe draad encontroleer de synthetische Miniforhijskabel voordat men het gebruikervan voortzet.- verwijder de last en controleer desynthetische Minifor hijskabelvoordat men het gebruik ervanvoortzet.- Noodstop ingeschakeld - Schakel de noodstop uit (rotatie)- Hendel eindaanslagingeschakeld- Als de stop veroorzaakt werd door deingreep op de eindaanslag op dehendel, bedien in tegenovergestelderichting.- Verbrande zekering - vervangen van de zekering (zekering2A veiligheid van de bediening) door eentechnicus- Voeding onderbroken, defect - herstellen door een technicuscontact of defecte connector- contactor of knoppenkast defect - het toestel terugsturen naar eenerkende TRACTEL ® reparateur- de motor is te warm (intensief - het toestel laten afkoelengebruik, onvoldoende ventilatie,hoge omgevingstemperatuur) ende thermische sonde isingeschakeld- omgekeerde fasen - zie §6.2.- hendel eindaanslagbeschadigd of geblokkeerd- contactor of knoppenkastdefect- haspel contactor verbrand- het toestel terugsturen naar eenerkende TRACTEL ® reparateurNL15


Storing Diagnose Oplossingen4- Zwakke rotatie van demotor met “gegrom”- Defect voedingsnetwerk.- Belangrijke drukdaling.- Elektromagnetische remgesloten gehouden.- tekort aan koppel bij de start(onderbreking van eenwikkeling van de motorspoel)- reductor of rem defect- Controleer de voedingsspanning.- Stuur het toestel terug naar eenTRACTEL ® erkend reparateur als devoedingsspanning of de overbelastingniet de oorzaak isNL5- Onmogelijk desynthetische Miniforhijskabel in te brengen- overbelasting - verminder de last.- ingelegd opzetstuk beschadigd - stuur de synthetische Miniforhijskabel terug naar een doorTRACTEL ® erkende reparateur- interne geleidingsonderdelenbeschadigd- het toestel terugsturen naar eenerkende TRACTEL ® reparateur6- De synthetische - synthetische Minifor hijskabel - verwijder deze en neem een nieuweMinifor hijskabel glijdtof slipt tijdens het stijgenbeschadigdsynthetische Minifor hijskabel7- Het dalen van de lastwordt niet meerafgeremd: desynthetische Miniforhijskabel glijdt ondankshet stoppen van demotor8- De motor stopt tijdensde beweging- belangrijke slijtage van hetaandrijfsysteem- het toestel terugsturen naar eenerkende TRACTEL ® reparateur- Ontregelde rem.- het toestel terugsturen naar een- Versleten remvoering.erkende TRACTEL ® reparateur- Remvoering doordrenkt met olieof vet- De motor is na intensief gebruik - Wacht tot de motor afkoeltwarm gelopen en de thermischesonde is ingeschakeld14) Reglementaire controlesIn Frankrijk moeten hijstoestellen een reeks aanvankelijke controles doorstaan voordat ze in het bedrijfafgesteld worden en periodiek gecontroleerd worden (Besluit van 1 maart 2004).De reglementaire controles moeten uitgevoerd worden volgens de in het land van gebruik toepasbarereglementeringen.16


15)Markeringen en platen van de toestellen15.1) Markering en identificatieplaat van de Minifor <strong>TR10</strong>SYCapacité VermogenDiameter evan de kabeleFrequentievan de motorMinimale rge de breeklast rupturevan mini.câble de kabelø7 mm50 HzminiforM<strong>TR10</strong>SY13.4 kN94100 kgLdB400 V30.75 kW~30m/minGegarandeerdPuissanakoestischacoustiqvermogengarantTensio MotorspanningmoteSnelheid Vde stijgen/dalenet deN°:PBE 852-102 2008NuméroSerienummerde sérieF.E.M. :Vermogen Puissancemotor tTRACTEL S.A.S.RD 619 Saint Hilaire-sous-RomillyF-10102 ROMILLY-SUR-SEINEHet Année jaar vanfabricatieRaadpleeg Se deà la handleidingen notice voorgebruik d'emploi en onderhoudNombre Aantalde phases fasenvan d de tmotorNL15.2) Markering en identificatieplaat van de motor van de Minifor <strong>TR10</strong>SY17


FICHE VOOR INSPECTIE EN ONDERHOUDEvaluatie vande risico’sHerstellingInspectie / ControleuitgevoerdCorrectieveingrepenNLReden vande inspectieDatum Supervisor18


SeiteInhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Allgemeine Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31) Definitionen und Piktogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42) Präsentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53) Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64) Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85) Befestigung des Geräts und Anschlagen der Last . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86) Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97) Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118) Ausserbetriebnahme - lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129) Sicherheitsvorrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1210) Minifor-Kernmantelseil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1211) Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1312) Verbotene fehlerhafte Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1313) Funktionsstörungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1514) Vorschriftsmäßige Prüfungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1615) Kennzeichnung und Geräteschilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Prüf- und Wartungskarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Zeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A, BDEIm Rahmen der ständigen Verbesserung seiner Produkte behält sich TRACTEL ® Änderungenaller Art an den in dieser Anleitung beschriebenen Ausrüstungen vor.Die Firmen der TRACTEL ® -Gruppe und ihre Vertragshändler liefern Ihnen auf Anfrage dieDokumentation über die gesamte TRACTEL ® -Produktreihe: Hebezeuge und Zugmittel inklusiveZubehör, temporäre und permanente Zugangstechnik, Sicherheitsvorrichtungen für Lasten,elektronische Lastanzeiger, usw.Das TRACTEL ® -Netz bietet Ihnen einen Kundendienst und eine regelmäßige Wartung an.2


ALLGEMEINE WARNHINWEISEDE1. Vor der Installation und Benutzung dieses Gerätes müssenSie zur Gewährleistung der Betriebssicherheit und eineroptimalen Effizienz der Ausrüstung unbedingt die vorliegendeAnleitung zur Kenntnis nehmen und die darin enthaltenenVorschriften einhalten. Ein Exemplar dieser Anleitung muß allenBenutzern zur Verfügung gestellt werden. Auf Anfrage sindzusätzliche Exemplare erhältlich.2. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eines der am Endedieser Anleitung aufgeführten am Gerät befestigen Schilderoder deren Beschriftung fehlt oder nicht lesbar ist. BeiKennzeichnung durch Schilder sind auf Anfrage identischeSchilder erhältlich. Diese müssen vor dem weiteren Betriebdes Geräts angebracht werden.3. Stellen Sie sicher, daß alle Personen, die Sie mit derBenutzung des Gerätes beauftragen, mit dessen Handhabungvertraut und in der Lage sind, die für den geplanten Einsatzgeltenden Sicherheitsvorschriften einzuhalten. Die vorliegendeAnleitung muß ihnen zur Verfügung gestellt werden.4. Die Handhabung des Gerätes muß in Übereinstimmung mitden für die Installation, Benutzung, Wartung und Prüfungvon Materialhebezeugen geltenden Vorschriften undSicherheitsnormen erfolgen.5. Bei gewerblicher Nutzung muß das Gerät einer Personanvertraut werden, die die geltenden Vorschriften kennt undüber die notwendige Autorität verfügt, um deren Einhaltungsicherzustellen, wenn sie das Gerät nicht selbst benutzt.6. Jeder, der das Gerät zum ersten Mal benutzt, muß vor demAnlegen der Last risikofrei bei einer geringen Hubhöhesicherstellen, daß er die sichere und effiziente Handhabungvöllig verstanden hat.7. Die Anbringung und Inbetriebnahme des Gerätes muß unterBedingungen erfolgen, die die Sicherheit des Installateurs gemäßden für seine Kategorie geltenden Vorschriften garantieren.8. Vor jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie sicherstellen,daß das Gerät sowie die damit verwendeten Zubehörteilesichtbar in einwandfreiem Zustand sind.9. Vor dem Anschluss des Geräts an die Energiequellesicherstellen, dass sie den technischen Daten des Gerätsentspricht und vorschriftsmäßig gesichert ist.10. Die GREIFZUG GmbH lehnt jede Haftung für die Benutzungdes Gerätes in einer nicht in dieser Anleitung beschriebenenMontagekonfiguration ab.11. Jede Änderung des Gerätes außerhalb der Kontrolle vonGREIFZUG und jedes Entfernen eines Bauteils befreien dieGREIFZUG GmbH von ihrer Haftung.12. <strong>Tractel</strong> ® garantiert die Funktionsfähigkeit des Geräts nur,wenn es mit einem Minifor-Kernmantelseil gemäß denAngaben dieser Anleitung ausgestattet ist.13. Jede nicht in dieser Anleitung beschriebene Montage oderDemontage des Geräts bzw. jede Reparatur außerhalb derKontrolle von <strong>Tractel</strong> ® befreit die Firma <strong>Tractel</strong> ® von ihrerHaftung, insbesondere beim Ersatz von Originalteilen durchTeile anderer Herkunft.14. Jede Änderung oder Reparatur des Minifor-Kernmantelseilsaußerhalb der Kontrolle von <strong>Tractel</strong> ® befreit die Firma <strong>Tractel</strong> ®von ihrer Haftung für die Folgen dieser Maßnahme.15. Das Gerät darf nie für andere als die in dieserAnleitung beschriebenen Arbeiten verwendet werden. Esdarf nie für Lasten benutzt werden, die die auf dem Gerätangegebene Tragfähigkeit übersteigen. Es darf nicht inexplosionsgefährdeter Umgebung eingesetzt werden.16. Es ist verboten, das Gerät zum Heben oder Transportierenvon Personen zu verwenden.17. Wenn eine Last von mehreren Geräten gehoben werdenmuß, muß die Installation der Geräte nach einer zuvor voneinem Sachkundigen durchgeführten technischen Studiedurchgeführt werden, insbesondere um eine gleichmäßigeLastverteilung unter optimalen Bedingungen zu gewährleisten.Die GREIFZUG GmbH lehnt bei Benutzung des GREIFZUG-Gerätes in Verbindung mit Hebezeugen anderer Herkunftjede Haftung ab.18. Während der Hubarbeiten muss der Benutzer beim Heben undSenken ständig die Last im Auge behalten.19. Das Gerät muss an einem festen Anschlagpunkt und an einerStruktur angeschlagen werden, deren Tragfähigkeit unterBerücksichtigung des geltenden Sicherheitsfaktors den indieser Anleitung gemachten Angaben entspricht. Für alleHubarbeiten muss es senkrecht aufgehängt werden. BeimEinsatz mehrerer Geräte hängt die notwendige Tragfähigkeitder Struktur und des Anschlagpunkts von der Anzahl derGeräte und deren Tragfähigkeit ab.20. Das Gerät ist ausschließlich für das senkrechte Heben vonMateriallasten ausgelegt. Jede Benutzung des Geräts fürandere Zwecke, insbesondere das Ziehen und das Heben inSchrägrichtung, sind untersagt.21. Die ständige Prüfung des einwandfreien Gerätezustands unddie ordnungsgemäße Wartung sind zur Gewährleistungder Betriebssicherheit unbedingt erforderlich. Je nachWitterungsverhältnissen auf Korrosion prüfen.22. Der einwandfreie Zustand des Minifor-Kernmantelseils isteine Grundvoraussetzung für die Arbeits- undFunktionssicherheit des Geräts. Die Prüfung deseinwandfreien Seilzustands muss bei jeder Inbetriebnahmegemäß dem Kapitel «Hubseil» erfolgen. Jedes Minifor-Kernmantelseil, das Anzeichen von Beschädigung aufweist,muss sofort ausgemustert werden.23. Der Aufenthalt bzw. die Bewegung unter der Last sindverboten. Der Bereich unter der Last muß gekennzeichnet undabgesperrt werden.24. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muß es von unbefugtenPersonen ferngehalten werden.25. Beim Betrieb sicherstellen, dass das Minifor-Kernmantelseilständig von der Last gespannt wird und dass die Last beimSenken nicht von einem Hindernis blockiert wird. Wird beimSenken die Last von einem Hindernis blockiert, besteht dieGefahr, dass das Seil, wenn sich die Last vom plötzlich vomHindernis löst und fällt, reißt.26. Das Gerät muss regelmäßig, mindestens jährlich, von einerbefähigten Person* gemäß dieser Anleitung geprüft werden.27. Bei einer endgültigen Außerbetriebnahme muß das Gerät soausgemustert werden, daß seine Benutzung unmöglich ist.Die Umweltschutzvorschriften beachten.WICHTIG: Bei gewerblicher Nutzung, insbesondere wennSie das Gerät einer angestellten oder gleichgestelltenPerson anvertrauen müssen, müssen Sie die geltendenArbeitsschutzbestimmungen hinsichtlich Montage, Wartungund Benutzung der Ausrüstung einhalten. Dies gilt vor allemin Bezug auf die vorgeschriebenen Prüfungen: Prüfung beider ersten Inbetriebnahme durch den Benutzer, regelmäßigePrüfungen und Prüfungen nach Demontage oder Reparatur.3


1) Definitionen und PiktogrammeIn dieser Anleitung haben die folgenden Begriffe diese Bedeutung:“Bediener”: Person oder Abteilung, die mit Folgendem beauftragt ist:1. Zusammenbau der erhaltenen Elemente des Produkts,2. Installation bis zur Betriebsbereitschaft,3. Benutzung des Produkts, für die es vorgesehen ist,4. Demontage,5. Deinstallation,6. sowie Transport zwecks Lagerung und Unterbringung.“befähigte Person”: Qualifizierte, sachkundige und mit dem Gerät vertraute Person, die fürdie in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Wartungsarbeiten zuständig ist.“Kundendienst”: Firma oder Abteilung, die von einer Firma der TRACTEL ® -Gruppe mit demKundendienst oder der Reparatur des Produkts beauftragt wurde.Wenden Sie sich an <strong>Tractel</strong> ® .“Gerät”: Elektrischer Motorseilzug Minifor <strong>TR10</strong>SY mit ZubehörteilenDE“ GEFAHR”: Für die Kommentare zur Vermeidung von Personenschäden wie tödlichen,schweren oder leichten Verletzungen.“ WICHTIG”: Für die Kommentare zur Vermeidung einer Störung oderSachbeschädigung des Produkts, der Ausrüstung oder der Umwelt, die jedoch keine direkteGefahr für das Leben und die Gesundheit des Bedieners oder anderer Personen darstellen.“ HINWEIS”: Für die Kommentare hinsichtlich der erforderlichen Maßnahmen zurGewährleistung einer effizienten und zweckmäßigen Installation, Benutzung und Wartung ohneGefahr von Beschädigung.4


2) Präsentation2.1) FunktionsprinzipDer Minifor<strong>TR10</strong>SY ist eine elektrischeSeildurchlaufwinde mit Kernmantelseil, diedank ihres selbstklemmenden Antriebs -systems eine beliebige Seillänge ermöglicht.Das Antriebssystem besteht aus einerSpezialseilrolle, in der das Minifor-Kernmantelseil unter der Wirkung der Last unddurch zwei Gelenkrollen eingeklemmt wird.Eine Vorspannfeder wirkt auf diese Rollenund sorgt für die Treibfähigkeit des Minifor-Kernmantelseils auf der Seilrolle ohne Last.Über die Wirkung der Vorspannfeder hinausist die Klemmung des Minifor-Kernmantelseils auf der Antriebsrolleproportional zur Last.Diese Konstruktion garantiert eine hoheSicherheit unter der Voraussetzung, dass dieDEAnweisungen der vorliegenden Anleitung imAbschnitt 5) Befestigung des Geräts undAnschlagen der Last befolgt werden.Der Minifor<strong>TR10</strong>SY-Seilzug darfausschließlich mit dem Minifor-Kernmantelseil des angegebenen Durch -messers (siehe technische Daten) benutztwerden, um eine optimale Betriebssicherheitund Effizienz zu garantieren.TRACTEL ® lehnt jede Haftung für dieFolgen einer Benutzung des Geräts mit einemanderen als dem Minifor-Kernmantelseilab.Jedes Minifor <strong>TR10</strong>SY-Gerät wurde vordem Versand einer dynamischen Prüfung mit110 % der Tragfähigkeit unterzogen.2.2) Zusammensetzung desStandardlieferumfangs undmögliche Optionen2.2.1) Der Standardlieferumfang desMinifor <strong>TR10</strong>SY umfasst:1. Das Gerät mit Tragegriff,Sicherheitshaken, einem Anschluss -kabel mit Steckverbinder und einemSteuerkabel mit Steuerbirne.52. Ein Plastikbeutel mit folgendem Inhalt:• Eine Endschalterfeder zur Auslauf -sicherung• Einen Innensechskantschlüssel Größe5 für die Befestigung der Endschalter -federn am Minifor-Kernmantelseil3. Ein Plastikbeutel mit folgendem Inhalt:• die vorliegende Gebrauchsanleitung• die EG-Konformitätserklärung2.2.2) Der Standardlieferumfang desMinifor-Kernmantelseils umfasst:Ein Minifor-Kernmantelseil der im Auftragfestgelegten Länge, das an einem Ende miteinem Sicherheitshaken, einem Hakenschutzund einer Endschalterfeder zurHubbegrenzung und am anderen Ende miteiner Einführspitze ausgestattet ist. DasMinifor-Kernmantelseil wird auf einemSchlauchwagen geliefert.2.2.3) Mögliche Optionen:- Lieferung des Minifor-Kernmantelseilsauf einer Handhaspel- Transportkästen2.3) Geltende Vorschriften und NormenDas Minifor <strong>TR10</strong>SY-Gerät entspricht der«Maschinenrichtlinie» 2006/42/EG.2.4) BeschreibungAbbildung 2 auf Seite A zeigt einenbetriebsbereiten Standard-Minifor <strong>TR10</strong>SYin der typischen Betriebsposition an einemTräger befestigten Trägerklemme. DasStandardgerät wird mit einem Steuerkabelmit Steuerbirne (Abb. 2, Seite A) und einemAnschlusskabel geliefert. Anschluss kabelgeliefert. Es kann auf Wunsch mit anderenSteuer- und Anschluss kabellängen geliefertwerden. Jedes Gerät trägt auf der Gehäuse -vorderseite eine Seriennummer. DieseNummer muss bei jeder Ersatzteilbestellungbzw. bei jedem Reparaturauftrag vollständig(einschließlich Buchstaben) angegebenwerden.


Stellen Sie ständig sicher, dass alleEtiketten vorhanden und lesbar sind.Die Länge des Minifor-Kernmantelseilsist auf der Seiltrommel oder Haspelangegeben.Alle Minifor<strong>TR10</strong>SY sind mit einerSteuerbirne (Abb. 3, Seite A) mit 3 Tastenausgestattet: Auf, Ab und Not-Aus.3) Technische DatenHINWEIS: Die Angabe “Auf”oder “Ab” wird auf den entsprechendenBedientasten durch einen bei hängenderSteuerbirne in Bewegungsrichtung gerichtetenPfeil dargestellt (siehe Abb. 3, Seite A).L1L21h28DE9612310745111: Aufhängehaken mit Hakensicherung2: Seilzug3: Einstellbare Endschalterfeder zurHubbegrenzung4: Lasthaken5: Hakenschutz6: Einstellbare Endschalterfeder zurSeilauslaufsicherung7: Minifor-Kernmantelseil8: Griff9: Fußplatte10: Steckverbinder11: Steuerbirne12: Einführspitze6


3.1) Minifor <strong>TR10</strong>SY-SeilzugDEModell 230V 230V 400V 690VAbmessungen (L1 x L2 x h)209 X 356 209 X 375 209 x 356 259 x 356mmX 427 X 427 x 427 x 427Tragfähigkeit kg 100 100 100 100Geschwindigkeit des Minifor-Kernmantelseils m/min 15 30 30 30Motortyp 1~ 1~ 3~ 3~Leistung kW 0,37 0,75 0,75 0,75Frequenz Hz 50 50 50 50Versorgungsspannung und Volllaststrom*: Messungen bei max. Tragfähigkeit durchgeführt230V3,9 A230V6,2 A400V2,25 A690V1,3 ASchutzgrad des Elektromotors IP55 IP55 IP55 IP55Schutzgrad des Steckverbinders IP44 IP44 IP44 IP44Schutzgrad der Steuerbirne IP65 IP65 IP65 IP65Isolationsklasse der Steuerbirne 2 2 2 2Länge des Stromversorgungskabels m 1,5 1,5 1,5 1,5Länge des Steuerbirnenkabels m 2,5 2,5 2,5 2,5Pole 4 2 2 2Relative Einschaltdauer 40 % 50 % 100 % 100 %Steuerspannung 230 V 230 V 48 V 48 VGewicht (ohne Seil) kg 19,5 20 19,5 21,7Äquivalenter Dauerschalldruckpegel A*,LAeq (in dBA) 1 m vom Gerät74 77 82 82Garantierter Schallleistungspegel* LwA (in dBA) 86 89 94 943.2) Minifor-KernmantelseilNenndurchmesser des unbelasteten Minifor-Kernmantelseils mm 7MaterialPolyamidGewicht des Seils pro Meter g/m 30,7Bruchfestigkeit des Seils kN 13,4Minimale Länge m 20Maximale Länge m 1503.3) SchaltpläneSiehe Anhänge B7


4) ErsatzteileDie folgenden Ersatz- und Zubehörteilekönnen bestellt werden:1. Endschalterfeder zur Hubbegrenzungund zur Auslaufsicherung (unter-einander austauschbar)2. Minifor-Kernmantelseil mitÖsenhaken und Schutz an einem Endeund Polyurethan-Einführspitze amanderen Ende3. Steckverbinder5) Befestigung des Geräts und Anschlagender LastHINWEIS: Vor Beginn derInstallation den Zustand des Minifor<strong>TR10</strong>SY-Geräts und Minifor-Kernmantel -seils sichtprüfen.Wenn die Befestigung des Geräts aneinem für den Bediener gefährlichen Orterfolgen muss, müssen die von denArbeitsschutzbestimmungen vorgesehenenSicherheitsmaßnahmen ergriffen werden, umalle unkontrollierten Risiken bei dieserMaßnahme auszuschließen. In diesem Fallkann es sinnvoll sein, das Minifor-Kernmantelseil vor dem Anschlagen im Gerätanzubringen (siehe Kap. 5.3).Das Gerät kann hängend oder auf seinerFußplatte stehend benutzt werden (Pos. 9,Abb. 1, Seite 6).5.1) Hängende Befestigung des Geräts(siehe Abb. 4, Seite A)GEFAHR: Sicherstellen, dass derfeste Anschlagpunkt eine für die einwirkendeKraft ausreichende Tragfähigkeit besitzt.Dies ist die einfachste und häufigsteMontage. Das Anschlagen des Gerätsdarf ausschließlich am Aufhängehaken(ab gesehen von Kap. 5.2 unten) und niemalsam Handgriff erfolgen (Pos. 8, Abb. 1,Seite 6).8GEFAHR: Es ist streng verboten,den Seilhaken am Festpunkt anzuschlagen,so dass sich das Gerät beim Betrieb amSeil entlang bewegt (Abb. 4, Seite A,obligatorische Montage, Abb. 5, Seite A,verbotene Montage).Der Gerätehaken (Pos. 1, Abb. 1, Seite 6) mussso im Anschlagmittel des Befestigungs punktsangebracht werden, dass der Haken fest imAnschlagmittel sitzt. Die Hakensicherungmuss vollständig gegen das Hakenendegeschlossen sein. Wenn die gelenkigeVerbindung von Gerätehaken undBefestigungsmittel nicht frei beweglich ist,muss ein Stropp mit einer geeignetenTragfähigkeit eingefügt werden.Die Last muss frei hängen.5.2) Auf der Fußplatte stehendes Gerät(siehe Abb. 7, Seite A)Die dargestellte Installationsart verlangtspezielle Vorkehrungen:1. Die Stützfläche, auf der das Gerät steht,muss eben, waagerecht, stabil undunverformbar sein und eine derTragfähigkeit des Miniforentsprechende Tragfähigkeit aufweisen.2. Die Fläche muss für den Durchgangder zwei Minifor-Kernmantel -seilstränge eine Öffnung aufweisen,deren Konfiguration und Abmessungenin Abb. 6, Seite A, angegeben sind. DieAbbildung zeigt die Stützfläche desGeräts und die Position im Verhältnis zurÖffnung.3. Das Gerät muss so platziert werden,dass das belastete Minifor-Kernmantelseil nicht an den Rändern derÖffnung reibt und die am Seilbefestigten Endschalterfedernungehindert mit den Endschaltern desGeräts in Kontakt kommen können.4. Das Gerät muss so verkeilt werden,dass jede Bewegung seiner Stützflächeausgeschlossen ist.5. Die Last muss frei hängen.DE


DEWICHTIG: Bei dieser Montageniemals eine Last heben, ohne sie vorher indie Lotrechte des Geräts zu bringen.5.3) Anschlagen der Last:WICHTIG: Alle Hindernisse entfernen,gegen die die Last oder das Minifor-Kernmantelseil seitlich schlagen bzw. gegendie die Last stoßen könnte.Das Anschlagen der Last muss unbedingtam Hubseilhaken (Pos. 4, Abb. 1, Seite 6) undniemals am Gerätehaken erfolgen.Das Anschlagen der Last muss mit Hilfeeines Stropps erfolgen, dessen Tragfähigkeit,Abmessungen und Typ für das zu hebendeObjekt geeignet sind. Es ist verboten, dasMinifor-Kernmantelseil des Geräts alsStropp zu verwenden, indem es um ein Objektgeschlungen und in seinen Haken gelegt wird(Abb. 8, Seite A, richtiges Anschlagen undAbb. 9, Seite A, verbotenes Anschlagen).6) Inbetriebnahme6.1) Vorherige Prüfungen1. Last oder Kraft kleiner oder gleich derTragfähigkeit des Geräts2. Ausreichende Tragfähigkeit des Fest -punkts oder der Stützfläche für diesichere Anwendung einer der Tragfähig -keit des Geräts entsprechenden Kraft.3. Korrektes Anschlagen4. Minifor-Kernmantelseil in einwand -freiem Zustand5. Ausreichende Länge des Minifor-Kernmantelseils für den Transport derLast. Mindestens 1,5 m zusätzlich für denDurchgang durch das Gerät und eineausreichende Leertrumlänge vorsehen6. Ausreichende Länge des Steuerkabelszur Verbindung des Geräts mit demAufenthaltsort des Bedieners unteroptimalen Sicherheitsbedingungen96.2) Empfehlungen für den elektrischenAnschluss1. Vor jeder Inbetriebnahme an einemneuen elektrischen Anschluss dasTypenschild des Motors zur Kenntnisnehmen.Die technischen Daten desvorhandenen Stroms prüfen:Einphasen- oder Dreiphasenstrom,Spannung, verfügbare Stromstärke.Sicherstellen, dass der verfügbareStrom mit den technischen Daten auf demTypenschild des Motors übereinstimmt.Die verfügbare Stromstärke mussgrößer oder gleich jener auf demTypenschild des Motors sein.2. Bei Verwendung einer Verlängerungs -schnur eine Schnur mit folgendentechnischen Daten wählen:• Einphasenstrom 230 V: 3 Adern(1 Phase, 1 Neutralleiter, 1 Erde)Querschnitt 2,5 mm 2 .• 3-Phasen-Drehstrom 400 V oder 690 V:4 Adern, (3 Phasen, 1 Erde) Querschnitt2,5 mm². Diese technischen Daten geltenfür eine Kabellänge bis 50 m. Beigrößeren Längen wenden Sie sich bittean das TRACTEL ® -Netz.3. Der Anschluss der Verlängerungsschnurmuss durch ein Zubehörteil („Kabeltülle“)verstärkt werden, das verhindert, dassdas Gewicht der Verlängerungsschnurauf den Steckverbindern lastet.4. Der Wechsel des Original-Anschluss -kabel-Steckverbinders muss von einemqualifizierten Techniker durchgeführtwerden. Alle Arbeiten am Kabel derSteuerbirne müssen von einemqualifizierten Techniker durchgeführtwerden. Alle Arbeiten am Schaltkastendes Geräts (abgesehen vomSicherungswechsel) müssen von einemzugelassenen TRACTEL ® -Reparateurdurchgeführt werden.5. Sicherstellen, dass die Installationder Baustelle oder des Gebäudes,an die der Minifor <strong>TR10</strong>SYangeschlossen wird, mit elektrischen


Schutzvorrichtungen ausgestattet ist,die den (lokalen und nationalen)Vorschriften entsprechenden, wie z.B.:Fehlerstromschutzschalter und Erdleiter,die den Bediener, den Minifor<strong>TR10</strong>SY und dessen Ausrüstungschützen.6. Wenn der Minifor <strong>TR10</strong>SY voneinem Generatorsatz angetrieben wird,sicherstellen, dass er mindestens dieerforderliche Anlaufspannung und -leistung liefert. (6 kVA).7. Die Minifor<strong>TR10</strong>SY drehstrom sindmit einem Phasenfolgerelaisausgestattet, das den Betrieb verhindert,wenn die Phasen umgekehrt sind. Wennder Motor nicht funktioniert, diefolgenden Anweisungen durchführen(diese Maßnahmen sind Elektrikernvorbehalten):a) Version 400 V:- Den Steckverbinder (Pos. 10, Abb. 1,Seite 6) trennen.- mit Hilfe eines Schraubendrehers denSchlitz im Inneren des Steckers um 180°drehen, um die richtige Phasenfolgewieder herzustellen (Abb. 10, Seite A).b) Version 690 V:- Den Steckverbinder (Pos. 10, Abb. 1,Seite 6) trennen,- den Steckverbinder demontieren, indemmit Hilfe eines Kreuzschlitzschrauben -drehers die 2 Schrauben im Innerenentfernt werden (Abb. 11, Seite A),- 2 der 3 Phasen vertauschen,- den Steckverbinder zusammenbauen,indem mit Hilfe eines Kreuzschlitz -schrauben drehers die 2 Schraubenfestgezogen werden.6.3) Anbringung des Minifor-Kernmantel -seils im Gerät und Einstellung derEndschalterfedern1. Steckverbinder an der Netzsteckdoseanschließen,2. Die Einführspitze von Hand durch die miteinem Pfeil auf dem Gehäuse markierteEinführöffnung in das Gerät einführen.10WICHTIG: Achten Sie darauf, dass dasMinifor-Kernmantelseil niemals in dieandere Öffnung eingeführt wird, diese dientausschließlich dem Ausgang des Seils.Niemals eine Last am Leertrum desMinifor-Kernmantelseils anschlagen.3. Auf die Taste “Auf” der Steuerbirnedrücken und dabei das Minifor-Kernmantelseil so einschieben, dass esvon der Rolle im Inneren des Gerätserfasst wird4. Sobald das Minifor-Kernmantelseilvom Antriebssystem angetrieben wird,loslassen5. Wenn das Minifor-Kernmantelseil ausdem Gerät austritt, die Bewegungfortsetzen, bis eine Minifor-Kernmantelseillänge von etwa einemMeter erreicht ist6. Die Endschalterfeder zur Auslauf -sicherung (Pos. 2) auf das freie Endedes Minifor-Kernmantelseils (Pos. 1,Abb. 13, Seite A) aufschieben - mit derKugel nach unten -, dann die Klemm -vorrichtung (Pos. 3-4-5) anbringen unddie 2 Schrauben (Pos. 5) mit Hilfe einesInbusschlüssels (Pos. 6) festziehen.Dabei muss 1 m Minifor-Kernmantelseil zwischen dem Ringund dem Minifor-Kernmantel -seilende vorhanden sein7. Sicherstellen, dass sich die Anschlag -vorrichtung nicht auf dem Minifor-Kernmantelseil verschieben kann(Abb. 13, Seite A)HINWEIS: Möglicherweise solldie Abwärtsbewegung der Last stärkerbegrenzt werden; in diesem Fall muss dieEndschalterfeder um die entsprechendeMinifor-Kernmantelseillänge weitergeschobenwerden, bevor der Anschlagring festgezogenwird. Am anderen Seilende dieKlemmvorrichtung der Endschalterfeder zurHubbegrenzung in der Höhe festziehen, inder die Last stoppen soll.DE


Dasselbe Befestigungs- und Prüfverfahrenwie bei der Endschalterfeder zur Auslauf -sicherung durchführen.Den einwandfreien Betrieb der Endschalter desGeräts und der anderen Sicher heitsvor -richtungen gemäß Kapitel 9 prüfen.GEFAHR: Das Vorhandensein einerEndschalterfeder ungefähr einen Meter vor demfreien Ende des Minifor-Kernmantelseilsund einer weiteren Endschalterfeder vor demMinifor-Kernmantelseilhaken, beide solideund zweckmäßig befestigt, ist für dieSicherheit absolut erforderlich.6.4) LastprüfungDie angeschlagene Last ein wenig anhebenund den einwandfreien Betrieb der “Auf”- und“Ab“-Tasten sowie der “Not-Aus”-Taste prüfen.DE Wenn diese Funktionen normal sind, kannder Betrieb beginnen. Anderenfalls muss dasGerät an einen zugelassenen TRACTEL ® -Reparateur zurückgeschickt werden. (Sieheebenfalls Kap. 6.2)7) BetriebDie Betätigung des Geräts erfolgt durchDrücken einer der Bedientasten “Auf” oder“Ab” der Steuerbirne (Abb. 3, Seite A);die Steuerbirne muss immer in derVertikalstellung gehalten werden, in der sie amSteuerkabel hängt. Niemals umdrehen (dasheißt, mit dem Steuerkabel nach unten halten),da dies zu Bedienfehlern führen könnte.Sobald die “Auf”- oder “Ab”-Taste losgelassenwird, stoppt die Bewegung.WICHTIG: Beim Heben in großerHöhe mit einem Minifor <strong>TR10</strong>SYEinphasenstrom wird empfohlen, nach einemBetrieb von 10 Minuten beim Minifor<strong>TR10</strong>SY 230V 15 m/min und nach 15 Minutenbeim Minifor <strong>TR10</strong>SY 30 m/min eine Pausevon ca. 15 Minuten einzulegen.11GEFAHR: Beim Betrieb des Gerätskann die Gehäusetemperatur auf 80°Cansteigen. Daher kann jeder Kontakt mit demGehäuse des Geräts schwere Verbrennungenverursachen.Eine rote Not-Aus-Taste erlaubt dieUnterbrechung der Bewegung bei einerFunktionsstörung der “Auf” oder “Ab”-Taste(Pos. 1, Abb. 3, Seite A). (siehe Kap. 9:Sicherheitsvorrichtungen).Beim Heben und Senken müssen diefolgenden Vorkehrungen getroffen werden:- Das Schwingen und Drehen der Lastvermeiden- alle Hindernisse von Minifor-Kernmantelseil und Last fernhalten- Sicherstellen, dass das Leertrum aufseiner gesamten Länge frei ist- Das Lasttrum nicht locker werden lassen,wenn die Last nicht stabil auf einertragfähigen Unterlage steht- Die Betätigung der Steuerbirne durchaufeinander folgende Impulse(Trommeln) vermeiden- Sicherstellen, dass die zu bewegendeLast nicht fest ist oder von einem nicht zumHebezeug gehörenden Element blockiertwirdGEFAHR: Das Leertrum mussunbedingt vom Lasttrum ferngehalten werden,damit sich das Leertrum nicht mit demLasttrum verheddert.Aus denselben Gründen muss das Leertrumvon allen Hindernisse ferngehalten werden,an denen es hängen bleiben kann, und es darfsich nicht selbst verheddern. Dadurch könntenämlich verhindert werden, dass die daranbefestigte Endschalterfeder zur Auslaufsicherungdie Abschaltvorrichtungen (Endschalter)des Geräts erreicht. Die Blockierung desLeertrums bei seiner Aufwärtsbewegung(Abwärtsbewegung der Last) kann zu einemBruch des Minifor-Kernmantelseils unddem Absturz der Last führen.Eine Verformung des Minifor-Kernmantel -


seils kann ebenfalls zur Blockierung desGeräts führen. Ungeachtet der Ursache derBlockierung während der Bewegung mussdie Betätigung sofort eingestellt werden, ohneweitere Versuche zu unternehmen.Die Endschalterfedern sind keine Betätigungsvorrichtungensondern Sicherheits vorrichtungen.Sie dürfen daher nicht absichtlich benutztwerden, sondern dienen ausschließlich alsAbschaltvorrichtung bei einem unbeabsich-tigtenÜberschreiten des vorgesehenen Hubwegs.Der Aufenthalt und das Arbeiten unter der Lastsind streng verboten.Den Aufenthalt unter der Last verhindern,indem der Arbeitsbereich durch Absperrungengesichert wird.Das Heben oder Transportieren von Personenist streng verboten.8) Ausserbetriebnahme - lagerungDen Minifor-Kernmantelseilhaken erst vonder Last lösen, wenn sie stabil auf einer festenund ausreichend soliden Unterlage steht.Das Gerät kann am Einsatzort verbleiben,wenn dieser vor Witterungseinflüssen geschütztund trocken ist. Das Gerät von der Netzsteck -dose trennen, wenn es nicht benutzt wird.Das Gerät von unbefugten Personen fernhalten.Zur Lagerung kann das Gerät in seinerVerpackung aufbewahrt werden.Das Minifor-Kernmantelseil muss vomGerät entfernt und auf der Seiltrommel oderHaspel aufgewickelt werden. Das Minifor-Kernmantelseil muss an einem kalten,trockenen Ort vor mechanischen Bean -spruchungen wie Quetschung, Druck oderZug geschützt gelagert werden.WICHTIG: Wenn das Gerät miteingelegtem Minifor-Kernmantelseil aufseine Fußplatte gestellt wird, kann dasMinifor-Kernmantelseil geknickt undbeschädigt werden. Das Seil vor derBenutzung sichtprüfen, um sicherzustellen, dassder Mantel des Minifor-Kernmantelseilsnicht zerschnitten oder durch kleine Steine oderandere Rückstände verschmutzt ist. Wenn12das Minifor-Kernmantelseil beschädigt ist,durch ein neues Minifor-Kernmantelseilersetzen und sofort gemäß den geltendenUmweltschutzbestimmungen entsorgen.9) SicherheitsvorrichtungenDie Geräte sind mit folgenden Sicherheitsvorrichtungenausgestattet:- Motorbremse bei Stromausfall- Motor ausgestattet mit einemTemperaturfühler, der den Motor beiÜberhitzung abschaltet- Not-Aus-Taste auf der Steuerbirne -Farbe rot (siehe Pos. 1, Abb. 3, Seite A).- Mechanische Verriegelung zurVerhinderung der gleichzeitigenBetätigung der Auf- und Ab-Taste- Endschalter zur Hubbegrenzung bzw.Auslaufsicherung am Gerät mit denentsprechenden Endschalterfedern amMinifor-Kernmantelseil- Hakensicherungen (Pos. 1, Abb. 14 undAbb. 15, Seite A)- Elektrischer Schutz des Geräts (sieheKap. 3.1)- Schutzsicherung der Steuerung imSchaltkastenDie Notausschaltung wird durch Drücken derroten Taste erreicht (Rep. 1, Abb. 3, Seite A).Für den Neustart nach einem Notaus muss dieNot-Aus-Taste entriegelt werden, indem sie inRichtung der darauf markierten Pfeile gedrehtwird, nachdem zuvor sichergestellt wurde,dass die Notsituation beseitigt ist.10) Minifor-KernmantelseilAn einem Ende besitzt das Minifor-Kernmantelseil:- einen Haken mit Hakensicherung, deran einer genähten und umhülltenSeilschlaufe befestigt ist- eine bewegliche Schutzhülse (siehePos. 5, Abb. 1, Seite 6). Wenn keineLast angeschlagen ist, bedeckt dieSchutzhülse den Haken, um zuverhindern, dass die Umgebung durchZusammenstöße aufgrund desSchwingens des Hakens in Mitleiden -DE


DEschaft gezogen wird.Zum Anschlagen einer Last muss dieSchutzhülse nach oben geschobenwerden, um den Haken freizugeben unddas Anschlagen der Last zu erlauben.Das andere Ende ist mit einer Einführspitzeausgestattet.Zur Gewährleistung der Betriebssicherheitder Minifor <strong>TR10</strong>SY-Geräte ist esunerlässlich, diese ausschließlich mitMinifor-Kernmantelseilen mit einemDurchmesser von 7 mm zu benutzen, diespeziell für diese Geräte konstruiert wurden.GEFAHR: Die Benutzung einesbeschädigten oder für das Gerätungeeigneten Minifor-Kernmantelseils istdie Hauptursache für Unfälle und Störungen.Entsprechend muss der einwandfreie Zustanddes Seils ständig überwacht werden. JedesSeil mit Anzeichen von Beschädigung derHülle (Mantel), bei der die Seele (Kern)sichtbar wird, oder das in Kontakt mitChemikalien wie Säuren, Alkalimetallen,Halogenen und Halogenkohlenwasserstoffengekommen ist, muss ausgemustert werden.Das Minifor-Kernmantelseil auf einerHaspel oder Seiltrommel aufgewickelt aneinem trockenen Ort lagern.Der Kontakt des Minifor-Kernmantelseilsmit Produkten wie Öl oder Fett hat keinenegativen Auswirkungen auf das Minifor-Kernmantelseil, sofern diese Produkte keineim Abschnitt GEFAHR oben genanntenChemikalien enthalten.HINWEIS: Die Lebensdauer desSeils beträgt maximal 400 Auf-/Abwärts -bewegungen. Darüber hinaus muss dasMinifor-Kernmantelseil ausgemustert unddurch ein neues Minifor-Kernmantelseilersetzt werden.WICHTIG: Das Minifor-Kernmantel -seil besteht aus Kunstfasern undentsprechend führt jeder Kontakt mit einer13Flamme zur Zerstörung des Seils. DerBetriebstemperaturbereich des Minifor-Kernmantelseils im trockenen Zustand beträgt–10°C / + 50°C.11) WartungDie Wartung des Geräts besteht in derÜberwachung des einwandfreien Zustands,Reinigung und regelmäßigen Prüfung(wenigstens einmal jährlich) durch einen vonTRACTEL ® zugelassenen Reparateur.Die Prüf- und Wartungskarte befindet sicham Ende dieser Anleitung.Achten Sie darauf, dass:- die Befestigungsmutter des Aufhänge -hakens (Pos. 3, Abb. 14 Seite A) festangezogen ist und dass der Sicherungsstiftder Mutter (Pos. 2, Abb. 14, Seite A)angebracht ist,- die Sicherungsmutter der Griff befestigungfest angezogen ist.Gegebenenfalls ersetzen.Jede festgestellte Beschädigung des Gerätsoder seiner Ausrüstung, insbesondere vonHaken und Stromkabeln, muss vor jederweiteren Benutzung durch eine Instand -setzung beseitigt werden.Bei jeder festgestellten Beschädigung oderjedem Kontakt mit Chemikalien (siehe Kap. 10Gefahr) muss das Minifor-Kernmantelseilausgemustert und durch ein neues Minifor-Kernmantelseil ersetzt werden.Eine (lokale) Reinigung des Minifor-Kernmantelseils ist möglich. Es muss mitlauwarmem Wasser gereinigt werden(gegebenenfalls mit Neutralseife). Gründlichspülen. Das Trocknen muss bei Umgebungs -temperatur und niemals in der Nähe einerdirekten Wärmequelle erfolgen.HINWEIS: Das Öffnen desGeräts darf, abgesehen vom Sicherung -swechsel im Schaltkasten, nur von einemzugelassenen TRACTEL ® -Reparateur undstets spannungsfrei durchgeführt werden.


12) Verbotene fehlerhafte AnwendungenDie den Angaben dieser Anleitung gemäßeBenutzung der Minifor <strong>TR10</strong>SY-Gerätebietet eine grundsätzliche Sicherheitsgarantie.Dennoch sei der Bediener ausdrücklich vorden folgenden Fehlbedienungen gewarnt:Folgendes ist verboten:- Benutzung der in dieser Anleitungbeschriebenen Geräte für das Hebenvon Personen bzw. den Personen -transport- Benutzung eines Geräts, das seit übereinem Jahr nicht überprüft wurde- Aufhängen des Geräts an einer Strukturmit ungenügender Tragfähigkeit- Befestigung des Geräts mit anderenMitteln als seinem Anschlagmittel- Heben und Senken der Last ohneSichtkontakt über den gesamten Hubweg- Benutzung des Geräts zu anderenZwecken als jenen, für die es vorgesehenist, oder nach anderen als den in dieserAnleitung beschriebenen Montage plänen- Benutzung des Geräts über seineTragfähigkeit hinaus- Anschlagen des Geräts am Tragegriff.- Inbetriebnahme des Geräts ohne Prüfungder ordnungsgemäßen Anbringung derEndschalterfedern- Versuch, feste oder blockierte Lasten zuheben- Seitliches Ziehen der Last- Anschließen des Geräts an eineNetzsteckdose, ohne die Eignung derStromversorgung für das Gerät und dasVorhandensein der vorschriftsmäßigenelektrischen Schutzvorrichtungen in derInstallation zu prüfen- Ausstattung des Geräts mit Umlenkrollen.- Benutzung von Minifor-Kernmantelseil-Umlenkrollen- Verrücken einer Last am Boden- Ausüben einer Last oder Kraft, ins besondereZugkraft, auf das Leertrum des Seils- Benutzung des auf der Fußplattestehenden Geräts ohne ordnungs -gemäße Verkeilung auf der Tragstrukturausreichender Tragfähigkeit- Hin- und Herschwingen der Last unter demGerät- Aufenthalt oder Bewegung unter der Last.- Annäherung der Hand oder andererKörperteile an die Durchlässe oder denAntriebsmechanismus des Minifor-Kernmantelseils- Blockierung des Geräts in einer festenPosition oder Behinderung derautomatischen Ausrichtung auf die Last- Benutzung des Geräts ohne vorherigePrüfung des einwandfreien Betriebs allerSicherheitsausrüstungen- Benutzung des Geräts zu anderenZwecken als dem senkrechten Hebenvon Materiallasten- Benutzung des Minifor-Kernmantel -seils als Anschlagmittel- Benutzung eines anderen Seils als dasMinifor-Kernmantelseil- Ein gespanntes Seil oder die Last reibendauf einem Hindernis aufliegen lassen- Das Minifor-Kernmantelseil säure -haltigen Chemikalien aussetzen- Berühren der Rippen während derMotordrehung- Benutzung des Geräts in explosions -gefährdeten Umgebungen (Gerät erfülltnicht die ATEX-Richtlinie)- Benutzung des Geräts oderKunstfaserseils bei Temperaturen unter–10°C oder über +50°C- Benutzung des Geräts bei Wind -geschwindigkeiten von über 50 km/h- Betätigung der Steuerelemente durchaufeinanderfolgendes schnelles Drücken(Trommeln)- Handhabung des Geräts mit Hilfe desNetzkabels- Durchführung von nicht in dieserAnleitung beschriebenen Änderungen.- Benutzung eines Hochdruckreinigungs gerätsoder von Chemikalien (Säuren, chlorhaltigeProdukte) zur Reinigung des GerätsDE14


13) FunktionsstörungenFunktionsstörungen Diagnose AbhilfeDE1- Blockierung desMinifor-Kernmantelseils2- Keine Drehung desMotors3- Drehung des Motors ineine einzige Richtung- Beschädigung des Minifor-Kernmantelseils im Innerendes Geräts- Hängenbleiben desLeertruman einem anderenTrum oder an einem Hindernis- Hängenbleiben der Last beimHeben15- die Betätigung sofort einstellen, ohneweitere Versuche zu unternehmen- die Last mit einem anderen Hebezeug,das die vorschriftsmäßigen Sicherheits -garantien bietet, übernehmen unddas lastfreie Gerät entfernen.Versuchen, das Minifor-Kernmantelseil aus dem Gerät zuentfernen. Sollte dies nicht möglichsein, das Gerät mit dem Minifor-Kernmantelseil an einen zugelassenenTRACTEL ® -Reparateur schicken- wenn eine Störung am Minifor-Kernmantelseil auftritt, das Seilausmustern- vor der Wiederaufnahme derBewegung unbedingt das Leertrumbefreien und das Minifor-Kernmantelseil prüfen- vor der Wiederaufnahme derBewegung die Last entfernen und dasMinifor-Kernmantelseil prüfen- Notaus betätigt - Die Not-Aus-Taste entriegeln(Drehung)- Endschalter im Gerät betätigt - Wenn der Stopp durch den Kontaktder Endschalterfeder mit demEndschalter bewirkt wird, inentgegengesetzter Richtung betätigen- Sicherung durchgebrannt - Wechsel der Sicherung (2A-Sicherung- Schutz des Bedienungselements)durch einen Techniker- Stromversorgungunterbrochen, Steckdose oderAnschlussstecker schadhaft- Schalter oder Steuerbirneschadhaft- Reparatur durch eine befähigtePerson- das Gerät an einen zugelassenenTRACTEL ® -Reparateur schicken- der Motor ist zu heiß (intensiver - abkühlen lassenEinsatz, mangelnde Belüftung,hohe Umgebungstemperatur)und der Temperaturfühler hatabgeschaltet- Phasen umgekehrt - siehe Kap. 6.2- Endschalterfeder schadhaftoder blockiert- Schalter oder Steuerbirneschadhaft- Schalterspule durchgebrannt- Das Gerät an einen zugelassenenTRACTEL ® -Reparateur schicken


Funktionsstörungen Diagnose Abhilfe4- Schwache Drehungdes Motors mit“Brummgeräusch”5- Einführen des Minifor-Kernmantelseilsunmöglich- Stromversorgungsnetzschadhaft- Starker Spannungsabfall.- Elektromagnetische Bremsegeschlossen- mangelndesAnlaufdrehmoment (Brucheiner Motorspulenwicklung)- Getriebe oder Bremseschadhaft- Die Versorgungsspannung prüfen- Das Gerät an einen zugelassenenTRACTEL ® -Reparateur schicken,wenn weder Versorgungsspannungnoch Überlast die Ursache sind- Überlast - die Last verringern- Einführspitze beschädigt - das Minifor-Kernmantelseil an einenzugelassenen TRACTEL ® -Reparateurschicken- Teile der Innenführungbeschädigt- Das Gerät an einen zugelassenenTRACTEL ® -Reparateur schicken6- Rutschen oder Gleitendes Minifor-Kernmantelseils beimHeben- Minifor-Kernmantelseilbeschädigt- Starker Verschleiß desAntriebssystems- das Seil ausmustern und ein neuesMinifor-Kernmantelseil verwenden- Das Gerät an einen zugelassenenTRACTEL-Reparateur schickenDE7- Keine Bremswirkungbeim Senken der Last:das Minifor-Kernmantelseil rutschttrotz des gestopptenMotors- Bremse verstellt- Bremsbelag verschlissen.- Bremsbelag mit Öl oder Fettverschmutzt- Das Gerät an einen zugelassenenTRACTEL ® -Reparateur schicken8- Stopp des Motorswährend des Betriebs- Der Motor ist nach intensivemEinsatz zu heiß und derTemperaturfühler hatabgeschaltet- Abkühlen lassen14) Vorschriftsmäßige PrüfungenIn Frankreich müssen Hebezeuge bei der Inbetriebnahme und anschließend in regelmäßigen Abständengeprüft werden (Erlass vom 01. März 2004).Die Vorschriftsmäßige Prüfungen müssen in Übereinstimmung mit den Vorschriften des Landes durchgeführtwerden, in dem das Gerät benutzt wird.16


15)Kennzeichnung und Geräteschilder15.1) Kennzeichnung und Typenschild des Minifor <strong>TR10</strong>SYTragfähigkeitCapacitéMin.rgeBruchlastde rupturedes Seilsmini.câbleSeildurchmessereeøMotorfrequenz7 mm50 HzminiforM<strong>TR10</strong>SY13.4 kN94100 kgLdB400 V30.75 kW~30m/minPuGarantierterSchallleistungspegelacogaTe MotorspannungmHub- undSenkgeschwindigkeiteDESeriennummerNumérode sérieN°:PBE 852-102 2008F.E.M. :MotorleistungPuissanceTRACTEL S.A.S.RD 619 Saint Hilaire-sous-RomillyF-10102 ROMILLY-SUR-SEINEHerstellungsjahrSiehe Gebrauchsàund la no Wartungsanleitungd'emNombre Zahlder phases Phasendes Motors15.2) Kennzeichnung und Typenschild des Minifor <strong>TR10</strong>SY-Motors17


PRÜF- UND WARTUNGSKARTERisiko -bewertungStörungs -beseitigungInspektion/PrüfungdurchgeführtKorrektur -maßnahmenGrund derPrüfungDatum ÜberwacherDE18


Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5Fig. 6 Fig. 7Fig. 8Fig. 9L MAX = 170mm45mml min = 110mmL min = 45mmFig. 10Fig. 13Fig. 15Fig. 14Fig. 11 Fig. 12A


Version 230 V monophasé 2 pôles230V single phase 2-pole versionVersie 230 V eenfase 2 polenVersion 230 V Einphasenstrom 2 PoleABCDE1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13L1NBrun Brown Braun 1.5 mm2Bleu Blue Blau 1.5 mm2NOTA : Moteur équipé d'une sonde thermiqueAF1 2AK11 32 4Rouge Red Rot 1.5 mm2B021221 3 5 13 1 3 5 132 4 6 14 2 4 6 14K2 K3CW1V2V1U2U1W2C150MFDGris Grey GrauCondensateurs permanentsRun capacitorsBetriebs kondensatorenBrun Brown BraunBleu Blue BlauBrun Brown Braun 1.5 mm2Gris Grey Grau 1.5 mm2Noir Black Schwarz 1.5 mm2Fin de course hautUpper limitUbere begren zungFin de course basLower limitUntere begren zungFils de bobinagesmoteurERouge RedRot 1mm2Rot 1mm2Rouge RedBleu moteurRouge moteurBrun moteurBlanc White Weis 1 mm2Blanc White Weis 1 mm2Rouge Red Rot 1.5 mm2SchwarzNoir BlackRot 1 mm2Rouge RedRouge RedRot 1 mm213131414A1A2A1 A1K1 K2 K3A2 A2W1 V1 U1V2 U2 W22S.A.34567891011FolioDESSINE P.R.00LE : 18/01/2010 N° ED0039 Indice12131MINIFOR <strong>TR10</strong> 230V MONOPHASE 2 POLES50Hz MOTEUR F.I.R + SONDE THERMIQSCHEMA DE COMMANDEET DE PUISSANCEB1


Version 230 V monophasé 4 pôles230V single phase 4-pole versionVersie 230 V eenfase 4 polenVersion 230 V Einphasenstrom 4 PoleABCDE1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13L1NBrun Brown Braun 1.5 mm2Bleu Blue Blau 1.5 mm2NOTA : Moteur équipé d'une sonde thermiqueAF1 2AK11 32 4Rouge Red Rot 1.5 mm2B021221 3 5 13 1 3 5 132 4 6 14 2 4 6 14K2 K3CW1V2V1U2U1W2230V 115V25MF 130MFCondensateurs permanentsRun capacitorsBetriebs kondensatorenDBrun Brown Braun 1.5 mm2Noir Black Schwarz 1.5 mm2Gris Grey Grau 1.5 mm2Fin de course hautUpper limitUbere begren zungFin de course basLower limitUntere begren zungTR30<strong>TR10</strong>230V 115V35MF 130MFGris Grey GrauBrun Brown BraunBleu Blue BlauFils de bobinagesmoteurERouge RedRot 1mm2Rot 1mm2Rouge RedBlanc moteurRouge moteurNoir moteurBlanc White Weis 1 mm2Blanc White Weis 1 mm2Rouge Red Rot 1.5 mm2SchwarzNoir BlackRot 1 mm2Rouge RedRouge RedRot 1 mm213131414A1A2A1 A1K1 K2 K3A2 A2W1 V1 U1V2 U2 W22S.A.34567891011FolioDESSINE G.S.02LE : 07/12/1998 N° ELEC 021 Indice12131MINIFOR <strong>TR10</strong>/30 115V/230V MONOPHASE50/60Hz MOTEUR F.I.R + SONDE THERMIQSCHEMA DE COMMANDEET DE PUISSANCEB2


Version 400 V triphaséThree-phase 400 V versionVersie 400 V driefaseVersion 400 V 3-Phasen-DrehstromB3


Version 690 V triphaséThree-phase 690 V versionVersie 690 V driefaseVersion 690 V 3-Phasen-DrehstromB4


FRGBESITDENLPTDKFINODECLARATION DE CONFORMITEDECLARATION OF CONFORMITYDECLARACIÓN DE CONFORMIDADDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀKONFORMITÄTSERKLÄRUNGCONFORMITEITSVERKLARINGDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEOVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGVASTAAVUUSVAKUUTUSSAMSVARSERKLÆRINGSEGRPLRUHUCZBGROSKSlFÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSEΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣDEKLARACJA ZGODNOŚCIА ООЯMEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATPROHLÁ·ENÍ O SHODùААЯ А ЪОDECLARATIE DE CONFORMITATEVYHLÁSENIE O ZHODEIZJAVA O USTREZNOSTITRACTEL S.A.S.RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly,F-10102 ROMILLY-SUR-SEINET : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch /vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /företräds av / εκπροσωπούμενη από / reprezentowany przez / в лице / képviselő / zastoupená /представител / reprezentat de catre / zastúpená / ki ga predstavljaM. Denis PRADONPrésident Directeur Général / Chairman & Managing Director / Presidente Director General / Presidente DirettoreGenerale / Generaldirektor-Präsident des Verwaltungsrates / President-Directeur / Presidente / Administrerendedirektør / Toimitusjohtaja / President og Generaldirektør / Vd och styrelseordförande / Πρόεδρος ΓενικόςΔιευθυντής / Prezes / резидент и енеральный иректор / Elnök-vezérigazgató / Generální ředitel / енерален директор/ Presedinte Director General / Generálny riaditeľ / Predsednik generalni direktor30/09/2009


FRGBCERTIFIE QUE : L’équipement désigné ci-contre estconforme aux règles techniques de sécurité qui lui sontapplicables à la date de mise sur le marché de l’UNIONEUROPÉENNE par le fabricant.DISPOSITIONS APPLIQUÉES : Voir ci-dessousCERTIFIES THAT: The equipment designated oppositeis compliant with the technical safety rules applicable onthe initial date of marketing in the EUROPEEN UNIONby the manufacturer.MEASURES APPLIED: See belowSEGRINTYGAR ATT: utrustningen som avses på motståendesida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler somär tillämpliga när produkten släpps på Europeiskaunionens marknad.GÄLLANDE BESTÄMMELSER: Se ovanΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΤΙ: ε πλισ ς π υ αναφέρεται δίπλα είναισύ φων ς πρ ς τ υς τε νικ ύς καν νες ασφαλείας π υισ ύ υν κατά την η ερ ηνία διάθεσής τ υ στην αγ ράτης ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ απ τ ν κατασκευαστή.ΙΣ Υ ΥΣΕΣ ΙΑΤΑ ΕΙΣ: Βλέπε παρακάτωESITDENLPTCERTIFICA QUE: El equipo designado al lado esconforme con las reglas técnicas de seguridad que le sonaplicables en la fecha de comercialización de la UNIÓNEUROPEA por el fabricante.DISPOSICIONES APLICADAS: Ver abajoCERTIFICA CHE: L’equipaggiamento designato a fiancoè conforme alle regole tecniche di sicurezza ad essoapplicabili alla data di messa, dal costruttore, sul mercatodell’UNIONE EUROPEA.DISPOSIZIONI APPLICABILI: Vedi soprastanteERKLÄRT, DASS: Die gegenüber bezeichnete Ausrüstungden technischen Sicherheits bestimmun gen entspricht, die zumZeitpunkt des Inverkehr bringens in der EUROPÄISCHENUNION durch den Hersteller für die Ausrüstung gelten.ANGEWENDETE VORSCHRIFTEN: Siehe untenVERKLAART DAT: De in hieronder beschreven uitrustingconform de technische veiligheids voorschriften is dievan toepassing zijn op de datum van de marktintroductiein de EUROPESE UNIE door de fabrikant.TOEGEPASTE SCHIKKINGEN: Zie hieronderCERTIFICA QUE: O equipamento designado ao ladosatisfaz as regras técnicas de segurança aplicáveis nadata da introdução no mercado da UNIÃO EUROPEIApelo fabricante.DISPOSIÇÕES APLICADAS: Ver abaixoPLRUHUCZBGZAŚWIADCZA, ŻE: Sprzęt określony na odwrocieodpowiada technicznym regułom bezpieczeństwastosującym się do niego w dniu wprowadzenia przezproducenta na rynek UNII EUROPEJSKIEJ.STOSOWANE PRZEPISY: Patrz niżejУООЯ УЮ: азванноеоборудование соответствует применимым к немутехническим правилам безопасности, действующим намомент его выпуска производителем на рынокООО ОЮА. ООЯ: м. нижеTANÚSÍTJA, HOGY: a szemközt megnevezett felszerelésmegfelel a gyártó által az EURÓPAI UNIÓN belüliforgalmazás megkezdésének időpontjában érvényben lévővonatkozó műszaki biztonsági szabályoknak.ALKALMAZOTT RENDELKEZÉSEK : Lásd alábbPOTVRZUJE, ŽE: Níže uvedené zařízení je v souladu stechnickými pravidly bezpečnosti platnými ke dni jehouvedení výrobcem na trh EVROPSKÉ UNIE.PLATNÁ USTANOVENÍ: VViz nížeУООЯА, : Описаното насреща съоръжениесъответства на приложимите за него технически правила забезопасност към датата на пускането му на пазара наОЯ ЪЮ от производителя.О АО: иж по-долуDKERKLÆRER AT: Udstyret betegnet på modstående side eri overensstemmelse med de gældende tekniskesikkerhedsforskrifter på den dato, hvor fabrikanten harmarkedsført det i den EUROPÆISKE UNION.GÆLDENDE BESTEMMELSER: Se nedenforROCERTIFICĂ FAPTUL CĂ: Echipamentul menţionat alăturieste conform normelor tehnice de securitate aplicabile ladata lansării pe piaţa UNIUNII EUROPENE de cătreproducător.DISPOZIŢII APLICATE : A se vedea mai josFIVAKUUTTAA, ETTÄ: laite, johon tässä asiakirjassaviitataan täyttää tekniset turvamääräykset sinä päivänä,jona valmistaja tuo tuotteen myyntiin Euroopan unioninmarkkinoille.SOVELLETTAVAT MÄÄRÄYKSET: Katso altaSKPOTVRDZUJE, ŽE: Nižšie uvedené zariadenie je v súlades technickými pravidlami bezpečnosti platnými ku dňujeho uvedenia výrobcom na trh EURÓPSKEJ ÚNIE.PLATNÉ USTANOVENIA: Pozrite nižšieNOSERTIFISERER AT:Det utstyret som omtales på motsatt side er ioverensstemmelse med de tekniske sikkerhetsregler somgjelder på det tidspunktet som fabrikanten setter utstyret idrift på markedet i DEN EUROPEISKE UNION.GJELDENDE NORMER: Se underSIPOTRJUJE, DA: je opisana oprema skladna s tehničnimipravili na področju varnosti, ki veljajo zanjo z dnem, ko joproizvajalec pošlje na tržišče EVROPSKE UNIJE.VELJAVNA DOLOČILA: glej spodaj√2009 : 98/37/CE2010 : 2006/42/CE√ 2006/95/CE√ 2004/108/CE√ 2000/14/CE


DÉSIGNATION / DESIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE /BEZEICHNUNG / BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS/ BENEVNELSE / BETECKNING / ΟΝΟΜΑΣΙΑ / NAZWA / АОА /MEGNEVEZÉS / NÁZEV / АОА / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS<strong>Treuil</strong> électrique portable à câble passant / Portable electric winch with passingcable / Cabrestante eléctrico portátil con cable pasante / Argano elettrico portatilea cavo passante / Tragbare Motorseilwinde mit durchlaufendem Seil / Draagbareelektrische takel met doorgaande kabel / Guincho eléctrico portátil de cabopassador / Bærbart elektrisk hejsespil med gennemgående kabel / Kannettavasähkökäyttöinen kaapelivintturi / Bærbar vinsj med passerende wire / Bärbarelvinsch med genomgående stållina / Φορητό ηλεκτρικό βαρούλκο μεδιερχόμενο συρματόσχοινο / Przenośna wciągarka elektryczna z przechodzącąliną / Электрический переносной подъемник с подачей троса / Elektromos, hordozhatóvonszoló / Prenosný elektrický navijak s prevlečeným lanom / реносимаелектрическа лебедка с преминаващо въже / Troliu electric portabil cu cablu de trecere/ Prenosn˘ elektrick˘ navijak s prevleãen˘m lanom / Električno kabelsko prenosnovretenoAPPLICATION / APPLICATION / APLICACIÓN / APPLICAZIONE / ANWENDUNG /TOEPASSING / APLICAÇÃO / ANVENDELSE / KÄYTTÖ / BRUKSOMRÅDE /ANVÄNDNING / ΕΦΑPΜΟΓΗ / ZASTOSOWANIE / / ALKALMAZÁSI TERÜLET/ APLIKACE / О / DOMENIU DE APLICARE / APLIKÁCIA / UPORABATraction et levage de matériel / Traction and hoisting equipment / Tracción y elevaciónde material / Trazione e sollevamento di materiale / Ziehen und Heben vonMaterial / Tractie en hijsen van materiaal / Tracção e elevação de material /Trækning og ophejsning af materiel / Materiaalin veto ja nosto / Trekking ogheving av materiell / Drag och lyft av materiel / Έλξη και ανύψωση υλικών / Transporti podnoszenie sprzętu / яга и подъем материалов / Anyagok vontatása és emelése/ Ťahanie a zdvíhanie materiálu / еглене и повдигане на товари / Tractare si ridicarede material / Ëahanie a zdvíhanie materiálu / Vleka in dviganje materialaMARQUE / MAKE / MARCA / MARCA / MARKE / MERK / MARCA / MÆRKE / MERKKI /MERKE / MÄRKE / ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ/MARKA / А / MÁRKA / ZNAČKA / АА / MARCA/ ZNAČKA / ZNAMKAminifor TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / TYP/ ΤΥΠΟΣ / TYP / / TÍPUS / TYP / / TIP / TYP / TIPTR 10 SYN° DE SÉRIE / SERIAL NO / N° DE SÉRIE / Nr. DI SERIE/ SERIEN-NR / SERIENUMMER / N° DE SÉRIE /SERIENUMMER / SARJANUMERO / SERIENUMMER /SERIENR / ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ / Nr SERII / N° / SZÉRIASZÁM / VÝROBNÍ ČÍSLO / N°/ NR. DESERIE / VÝROBNÉ ČÍSLO / SERIJSKA ·T.


FRTRACTEL S.A.S.PLTRACTEL POLSKA Sp. Zo.oRD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38F-10102 ROMILLY-SUR-SEINET : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11LU SECALT S.A.3, Rue du Fort Dumoulin – B.P. 1113L-1011 LUXEMBOURGT : 352 43 42 42 1 – Fax : 352 43 42 42 200DEGREIFZUG GmbhScheidtbachstrasse 19-21D-51434 BERGISCH-GLADBACHT : 49 2202 10 04 0 – Fax : 49 2202 10 04 70GBTRACTEL UK LTDOld Lane, HalfwaySHEFFIELD S20 3GAT : 44 114 248 22 66 – Fax : 44 114 247 33 50ESTRACTEL IBÉRICA S.A.Carretera del medio 265E-08907 L’HOSPITALET (Barcelona)T : 34 93 335 11 00 – Fax : 34 93 336 39 16ITTRACTEL ITALIANA S.p.A.Viale Europa 50I-20093 Cologno Monzese (MI)T : 39 02 254 47 86 – Fax : 39 02 254 71 39NLBEDKLUTRACTEL BENELUX B.V.Paardeweide 38NL-4824 EH BREDAT : 31 76 54 35 135 – Fax : 31 76 54 35 136PT LUSOTRACTEL LDAAlto Do Outeiro Armazém 1 TrajouceP-2785-086 S. DOMINGOS DE RANAT : 351 214 459 800 – Fax :351 214 459.809Al. Jerozolimskie 56cPL-00-803 WarszawaT : +48/60 902 06 07 - Fax : +48/22 300 15 59CATRACTEL LTD1615 Warden Avenue ScarboroughOntario M1R 2TRT : 1 416 298 88 22 – Fax : 1 416 298 10 53CNTRACTEL CHINA LTDA09, 399 Cai Lun Lu, Zhangjiang HI-TECH ParkShanghai 201203 – CHINAT: +86 (0) 21 6322 5570 - Fax: +86 (0) 21 5353 0982SGTRACTEL SINGAPORE Plc50 Woodlands Industrial Parc E7Singapore 75 78 24T : 65 675 73113 – Fax : 65 675 73003AETRACTEL MIDDLE EASTP.O. Box 25768DUBAIT : 971 4 34 30 703 – Fax : 971 4 34 30 712USTRACTEL Inc51 Morgan Drive.Norwood, MA 02062T : 1 781 401 3288 – Fax : 1 781 828 3642RU TRACTEL RUSSIA O.O.O.ul. Petrovka, 27Moscow 107031RussiaT : +7 915 00 222 45 – Fax : +7 495 589 3932135525-61 ind 02 03/2010© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!