s - Hansischer Geschichtsverein
s - Hansischer Geschichtsverein s - Hansischer Geschichtsverein
evölkerung gewifs nicht vorwiegend um neue Zuwanderer, sondernum länger ansässige Familien, deren Interessen mit denender schwedischen Bevölkerung durch Heiraten und Berufstätigkeitvielfach eng verschmolzen waren. Wie sich innerhalb der gesamtenBevölkerung der Stadt das zahlenmäfsige Verhältnis beiderNationalitäten stellte, wird sich vielleicht bei Heranziehung weiterenMaterials, wie der Schofsbücher, ermitteln lassen. Indessen pflegteder entscheidende Einßufs auf die Regierung einer Stadt meistnur durch einen Kreis von verhältnismäfsig wenigen Familienausgeübt zu werden, auch da, wo eine ausgesprochene Geschlechterherrschaftnicht bestand. In diesem engeren Kre~edürfte der Einßufs des deutschen Elements vorgewaltet haben,der Einßufs altangesessener und begüterter, ursprünglich deutscherFamilien, die, mit schwedischen Familien verschwägert, zum Teilkeinen Anlafs mehr fühlten, ihr fremdes Volkstum zu betonen.Auch die Namen der sitzenden Ratsherren scheinen einenähnlichen Schlufs nahezulegen. Die Namen der jeweiligen viersitzenden deutschen Ratsherren sind durchweg deutsch. Nur imJ. 1456 erscheint nach dem deutschen Bürgermeister als Aus·nahme die Reihe: Olaf Bergsman, Pedher Nielsson, Claus Wise(später deutscher Bürgermeister), Kämmerer: Hermen fan Belmen,von denen die beiden ersten zweifellos schwedische Namen sind.Häufiger dagegen trifft man in der Reihe der sitzenden schwe·diseben Ratsherren deutsche Namen. So gleich die erste de runten gedruckten Listen von 1419: Johannes Wippervorde, An·dreas Wikaff, Andreas Diekn, Petrus Trebo, von denen nur derletzte als sicher schwedisch bezeichnet werden kann. Ähnlich1423: Hinrik Loon, Engleke Zwarte, Joan Skalm, Peter vandem \Vater. Ferner 1432: Andreas Wikaff, Andreas Diekn,Olaff Swarte, Peter Halle. Der erwähnte Lodvich Westmanoder Wesman erscheint wiederholt (1444 und später) als schwe·diseher Ratsherr, 1462: Mattis Bretholt.Bei den übrigen minder einflursreichen Ämtern zeigt sich eineim grofsen und ganzen ziemlich gleichmäfsige Verteilung vondeutschen und schwedischen amen. Es begegnen da wohlebenso viele deutsche wie schwedische amen. Häufig stehtauch hier, unverkennbar mit Absicht, ein Deutscher neben einemSchweden. Man hat hier aber noch weniger RUcksicht genom·~en b:u! eine paritäti~c~e99Vertretung der beiden Nationalitäten. g gnen ' um eimge Beispiele anzuführen in d .L Iste von 1419 u a als H ' er erstenRyne, Werner Ge;t .als p e:ren zum Ziegelhaus Cort vamme. • rov1soren des s Ge h .nch Dingxstede NI'cli·s BI k . orgs ospitals Hin-' an ensten Nicr 01 ffiProvisoren des s. Georgshospitals co:d vam IS a so~; . I 43~ als1447 Wache am Westtor· Jacob H Ryne, Hmnc Swmge;D . van afven Herrn H .agegen auf der schwedischen S 't ' an usmg.städtischen Pferde. Da 01 ., ei e, 1433 als Aufseher über dieB . · n a.son, Jon Eskilson p10rn Andresou usw D' U • 1 447 er Olsond . · 1e ntersuchung und E h 'd 'Je Nationalität der e·1• ntsc e1 ung über. mze nen w1rd gerad b . dgermgeren Ämter oft erschwert durch .e ei ~n Inhabern dersehen Namen nach schwedischer die Schrei.bung der deutwährendie deutschen Vo ~undart. In VIelen Fällen ge-B . . rnamen emen Anhalt k .eteihgung des Deutschtu . spun t. Die starked S ms an der Regierung d Ve~ tadt, soweit auch diese minder .. . un erwaltungergibt sich dem Kund' be' en Amter In Betracht kommen. Igen Im Lesen der Listen h . 'Diesem Zustande gesetzlicher Vertretun . o n~ Weiteres.machte, wie erwähnt d' V f:g beider Nationalitätenein Ende. In der ~nt:: e\assu~gsänderung vom Oktober I47Ium ersten Male die neue ;;Id geteilten Liste von I 4 7 2 erscheintwichtigsten Ämter nach r N::~!· .~~e Scheidung der Inhabertritt in den Ratsli t . nalltaten hörte auf. An ihres en eme Scheidu hBürgermeister mit . . ng nac Bänken'· Dersetnen VIer sitze d Rauf der Ostbank . . n en atsherren safs• tn onente bez · .0stra bencken ock da w. onentab parte odersy n' der ander ·Ratsherren auf der W b e mit derselben Zahlest ank in au t al' (I)westra sydan ll. Die Zahl der Bür ' . s r I parte oderder K..germeister und Ratsherr. ammerer und Gericht .. en,hielt man fest an der G h . svogte, blieb dieselbeewo nheit d ·und Gerichtsvögten J'e e' ' von en beiden Kim.B" IDen aus der R 'h durgermeister . und den a d ei e er mit demr:r!E'rn-... ",.a. · n eren aus de ·Sitzenden Ratsherren d .r mit dem zweiten' . h. emen von der Ost-1 Vgl. Clason S. 42•g Vielleicht darf man d· araus den s hl .r •Ipso sedentes räumli hc u,s Ziehen. c zu verstehe · 'emander gegenüb .r D ISter sa,sen.und diedafs auch frflb.er dbeiden Nationalitit:7*
IOOund einen von der Westbank, zu nehmen. Die Veränderungbezog sich also nur auf die Nationalität der Ratsmitglieder undtraf nur die Deutschen. Das zeigt sich auch darin, dafs dieschon vor der Verfassungsänderung amtierenden schwedischenBürgermeister, wie Ludovicus Westman und Nigels Pedersson,auch später als Bürgermeister auftreten, dagegen von den früherendeutschen Bürgermeistern keiner. Auch die Ratsherren sindfortan fast durchweg Schweden, mit wenigen Ausnahmen: r 473erscheint ein deutscher Name im Rat, 1474 Mattis Bretholt, derfrüher (1462) als schwedischer Ratsherr genannt wirct, I476 JakobCuste, der I 4 7 o und 1 4 7I als deutscher Ratsherr safs, und I 4 79Jakob fan Hawen. Ebenso treten bei den geringeren Ämterndie deutschen Namen sehr zurück, wenngleich sie auch hier begreiflicherweisenicht ganz verschwinden 1 •Unsere Ausführungen beabsichtigen weder die erörtertenFragen zu erschöpfen noch überhaupt die Verfassung und VerwaltungStockholms im I 5· Jahrhundert in ihrem Aufbau undZusammenhang klarzulegen. Das ist nur möglich bei längererDurcharbeitung des gesamten, jetzt zugänglichen Materials, nichtnur uer Rats- und Ämterlisten, sondern vor allem auch der Verwaltungsakten,der Rechnungen, Schofsbücher, Gedenkbücher,Burspraken usw. Es wäre wünschenswert, wenn diese für dieschwedische wie die deutsche Städtegeschichte gleich wichtigeund interessante Arbeit unternommen, die vollständigen RatsundAmterlisten veröffentlicht und auch aus der sonstigen reichhaltigenÜberlieferung das Wertvolle der Forschung allgemeinzugänglich gemacht würde. Unsere • 1itteilungen sollen dazuanregen. - Die folgenden Listen sind ausgewählt und abgedruckt,um an einigen Beispielen die Beteiligung der Deutschen an derStockholmer Stadtregierung im 1 5· jah1 hundert und besondersauch den Unterschied zwischen den Zuständen vor und nach derVerfassungsänderung von r 47 1 ~u veranschaulichen.erörtern.1 Die politischen Ursneben der Verfa -u ngsiinderung cind hier nicht zuIOIBeilagen.Rats= und Ämterliste von 1419.Anno Domini 1419: Proconsul Swevus: dominusJohannes Weslfal.Sedentes cum ipso: Johannes Wippervorde, Andreas Wikaff, AndreasD~ekn, Petrus TrS')bo. Proconsulus (!) Theotunicus: dominus Vikko deOldenstat. S ed e n t es c um i p so: Hinrieb Dingxstede, Claves Brasche,Degenerd Allenbrant, Bertold vamme Hagheu novus. Ca m er a r i i: PetrusTrßbo, Bertold vamme Haghen. Pr ae fe c t i: Andreas Wikaff, Degenerd Alebrant.:rutores ecclesie: Hannes van der Beke, Hanes Naghel. Ade le mos1 n ~s: Cla~es Gulsmit, Gerdh Surbeke. p r ovi so res do m u s s p i ritu~sa_nct~: Nicl!s Prael, Hans van Herken. Provisares domus bosp.ltahtatJ.ssancti Ge?rgii: Hinrieb Dingxstede, Niclis Blankensten,qu1 erat pnus prov1sor ejusdem, Niclis Olaffson. Bumestera: HannesWestman, I-Ian~es Menstat. Til tighilhuset: Cort vamme Ryne, WernerGest. Ex c u b1a tor es: Erich Skinnare, Claves Tonaghel. Isti habebuntcla v es p or t aru m, p r i mo ad par tem australem: Olaff PavalsonCla_ves Buman. A[d) turrim fratrum minerum et portam: Raval~SJmdh. Ad turrim aquilonarem et portam: Unge Eliff koperslegharE"H~nnes Sprengil faber. Ad partarn spiritus sancti: Hannes Allendagh:Ist1 habebunt claves til bomana, primo ad forum piscium: ArendSunn~k~er. Apud forum annone: Eliff Timberman. Apud turrim~e~nls. Lasse Hovason. Apud turrim draconis: Clement Bastuffuwar• Herbergherera: Petrus Dan, Didericb RS')nner. Fodbermarsk·Dan Olaffson, Jonis Piperama[n]ghar. Positores limitum: Godzskal~Skrreddare, Lasse Juncfruman, Reymar Dubyn, Hinrik Grytoguttar A d vertentesde panibu - "b · ·. . . s' p J s c I u s ' c a r n I b u s e t s im i I i b u s : HermenWille, Gregonus N1clisson. Ti 1 s p an b. .tunnobindar. oc Jsman at l1ka: RavaldRats= und Ämterliste von 1432.Anno Domini 1432: Proconsul Swevus· dominus JobSedentes cum ipso: Andres Wikaf, Andres ~ieknOlaff ~nnest M~ter.Halle. Proc~nsul Teutunicus: dominus Cristoffor~s v:n D:i~:e~ eterdentes cum 1pso: Lodviik Durschede Tydeke N b h H . Se-Asche H B k 1 ' yen org ' ans van der' ans ec e yn. Camerarii: Peter H 11 Hfecti: Olaff Swarte, Hans van der Asch Ta e, ans Beckelyn. Pre-N 1 e. u tores ecclesi . Hage , Godzschalk van der Hove A d1. e · ansLang, Olaff Pethersen p . . e e m o s in a m: Gerd Surbeke, Hans. rovJsores domus sanct" ..Birgerson, Hinric van Achym p . l Spiritus: Magnusskalk van der HovE" Everd T. r;vlso_res capelle animarum: Godz-Cord van Ryne ;linric sw·orn. ~OVJsores domus sancti Georgii:Rogge. Ti! ti~elhusit· ~g~. umrestara: Jncob Forkjjpare, Cord. n res van Ralen, Peter Ywen. Custodes
- Seite 17 und 18: I.LÜBECK UND STRALSUNDBIS ZUM ROST
- Seite 19 und 20: 4die Person des lübeckischen Admir
- Seite 21 und 22: 8W aldemar scheint auch wohl gewufs
- Seite 23 und 24: 12Urteils nach Gesetz und Recht Lü
- Seite 25 und 26: 16schwerlich nur aus Freundschaft,
- Seite 27 und 28: 20es sagen? Die Überlieferung schw
- Seite 29 und 30: 24deutlich ein Bild von den hohen Z
- Seite 31 und 32: .zu Rügen oder Pommern gehörte, w
- Seite 33 und 34: von Pommern und Mecklenburg sowie d
- Seite 35 und 36: geleitet. Ein von Anfang an schwäc
- Seite 37 und 38: - 40Die Interessen für seine Perso
- Seite 39 und 40: 44d Felder ordentliche Erhaltung un
- Seite 41 und 42: 48burg ( 1 577 ) , sowie an den Rat
- Seite 43 und 44: Vorrat bei weitem noch nicht ersch
- Seite 45 und 46: 57Absatz war somit mehr oder wenige
- Seite 47 und 48: 6omit allen Kräften zu fördern un
- Seite 49 und 50: Die Stadt Sluis, bei Brügge in Fla
- Seite 51 und 52: 68Lamminsvliet die Rede. So trägt
- Seite 53 und 54: 72Wir kommen zu den Urkunden der Ja
- Seite 55 und 56: Houk, die gleichfalls76ermöge ihre
- Seite 57 und 58: 8okonnte, mit dem Kanal nach Damme
- Seite 59 und 60: 84die schwedischen Städte. Nach di
- Seite 61 und 62: 88Reichsarchiv zu Stockholm aufbewa
- Seite 63 und 64: des Reiches war, und zugleich ein s
- Seite 65: weil in ihnen die nationalen Gruppe
- Seite 69 und 70: 104skodre thet skule kremenere gj'l
- Seite 71 und 72: I.Der Pfundzoll von 1492-1496.Die e
- Seite 73 und 74: 112Stelle trat I 496 Thomas Schmidt
- Seite 75 und 76: u6chronik , dafs I 468 nach Martini
- Seite 77 und 78: 120finden sich 2 Schiffe nach Lands
- Seite 79 und 80: vonna miser. Dom.na palmen =I24I. H
- Seite 81 und 82: von Stockholm nachI493na Jetare = M
- Seite 83 und 84: VI.KLEINERE MITTEILUNGEN ..
- Seite 85 und 86: zwang er, nachdem mehrere Schüsse
- Seite 87 und 88: Die schnelle Entlassung der Besatzu
- Seite 89 und 90: 144habe gelüsten lassen. Wo der Ka
- Seite 91 und 92: getr.: Hohrn und), Hamburg, Horn (f
- Seite 93 und 94: schlam wieder aufs , dafs alfso der
- Seite 95 und 96: lI.F. FREN s DOR FF ISTUDIEN ZUM BR
- Seite 97 und 98: J60d ff ). enen Kodex selbst. · t
- Seite 99 und 100: zuerst in D 1 , und I I, die sich z
- Seite 101 und 102: 68hebben de kindere. Dieser Artikel
- Seite 103 und 104: J72Sodann hebt er einen zweiten Ges
- Seite 105 und 106: q6König hat mit der Drohung, Hanno
- Seite 107 und 108: I80··ber den der Historikerh ··
- Seite 109 und 110: III.HEINRICH BEHRENS, MÜNZEN UND M
- Seite 111 und 112: IV.ARTHUR AGA TS, DER HANSISCHE BAI
- Seite 113 und 114: 1 93schlagsplatz für den Verkehr z
- Seite 115 und 116: 196Nr. 8 5), dem später weitere Pr
IOOund einen von der Westbank, zu nehmen. Die Veränderungbezog sich also nur auf die Nationalität der Ratsmitglieder undtraf nur die Deutschen. Das zeigt sich auch darin, dafs dieschon vor der Verfassungsänderung amtierenden schwedischenBürgermeister, wie Ludovicus Westman und Nigels Pedersson,auch später als Bürgermeister auftreten, dagegen von den früherendeutschen Bürgermeistern keiner. Auch die Ratsherren sindfortan fast durchweg Schweden, mit wenigen Ausnahmen: r 473erscheint ein deutscher Name im Rat, 1474 Mattis Bretholt, derfrüher (1462) als schwedischer Ratsherr genannt wirct, I476 JakobCuste, der I 4 7 o und 1 4 7I als deutscher Ratsherr safs, und I 4 79Jakob fan Hawen. Ebenso treten bei den geringeren Ämterndie deutschen Namen sehr zurück, wenngleich sie auch hier begreiflicherweisenicht ganz verschwinden 1 •Unsere Ausführungen beabsichtigen weder die erörtertenFragen zu erschöpfen noch überhaupt die Verfassung und VerwaltungStockholms im I 5· Jahrhundert in ihrem Aufbau undZusammenhang klarzulegen. Das ist nur möglich bei längererDurcharbeitung des gesamten, jetzt zugänglichen Materials, nichtnur uer Rats- und Ämterlisten, sondern vor allem auch der Verwaltungsakten,der Rechnungen, Schofsbücher, Gedenkbücher,Burspraken usw. Es wäre wünschenswert, wenn diese für dieschwedische wie die deutsche Städtegeschichte gleich wichtigeund interessante Arbeit unternommen, die vollständigen RatsundAmterlisten veröffentlicht und auch aus der sonstigen reichhaltigenÜberlieferung das Wertvolle der Forschung allgemeinzugänglich gemacht würde. Unsere • 1itteilungen sollen dazuanregen. - Die folgenden Listen sind ausgewählt und abgedruckt,um an einigen Beispielen die Beteiligung der Deutschen an derStockholmer Stadtregierung im 1 5· jah1 hundert und besondersauch den Unterschied zwischen den Zuständen vor und nach derVerfassungsänderung von r 47 1 ~u veranschaulichen.erörtern.1 Die politischen Ursneben der Verfa -u ngsiinderung cind hier nicht zuIOIBeilagen.Rats= und Ämterliste von 1419.Anno Domini 1419: Proconsul Swevus: dominusJohannes Weslfal.Sedentes cum ipso: Johannes Wippervorde, Andreas Wikaff, AndreasD~ekn, Petrus TrS')bo. Proconsulus (!) Theotunicus: dominus Vikko deOldenstat. S ed e n t es c um i p so: Hinrieb Dingxstede, Claves Brasche,Degenerd Allenbrant, Bertold vamme Hagheu novus. Ca m er a r i i: PetrusTrßbo, Bertold vamme Haghen. Pr ae fe c t i: Andreas Wikaff, Degenerd Alebrant.:rutores ecclesie: Hannes van der Beke, Hanes Naghel. Ade le mos1 n ~s: Cla~es Gulsmit, Gerdh Surbeke. p r ovi so res do m u s s p i ritu~sa_nct~: Nicl!s Prael, Hans van Herken. Provisares domus bosp.ltahtatJ.ssancti Ge?rgii: Hinrieb Dingxstede, Niclis Blankensten,qu1 erat pnus prov1sor ejusdem, Niclis Olaffson. Bumestera: HannesWestman, I-Ian~es Menstat. Til tighilhuset: Cort vamme Ryne, WernerGest. Ex c u b1a tor es: Erich Skinnare, Claves Tonaghel. Isti habebuntcla v es p or t aru m, p r i mo ad par tem australem: Olaff PavalsonCla_ves Buman. A[d) turrim fratrum minerum et portam: Raval~SJmdh. Ad turrim aquilonarem et portam: Unge Eliff koperslegharE"H~nnes Sprengil faber. Ad partarn spiritus sancti: Hannes Allendagh:Ist1 habebunt claves til bomana, primo ad forum piscium: ArendSunn~k~er. Apud forum annone: Eliff Timberman. Apud turrim~e~nls. Lasse Hovason. Apud turrim draconis: Clement Bastuffuwar• Herbergherera: Petrus Dan, Didericb RS')nner. Fodbermarsk·Dan Olaffson, Jonis Piperama[n]ghar. Positores limitum: Godzskal~Skrreddare, Lasse Juncfruman, Reymar Dubyn, Hinrik Grytoguttar A d vertentesde panibu - "b · ·. . . s' p J s c I u s ' c a r n I b u s e t s im i I i b u s : HermenWille, Gregonus N1clisson. Ti 1 s p an b. .tunnobindar. oc Jsman at l1ka: RavaldRats= und Ämterliste von 1432.Anno Domini 1432: Proconsul Swevus· dominus JobSedentes cum ipso: Andres Wikaf, Andres ~ieknOlaff ~nnest M~ter.Halle. Proc~nsul Teutunicus: dominus Cristoffor~s v:n D:i~:e~ eterdentes cum 1pso: Lodviik Durschede Tydeke N b h H . Se-Asche H B k 1 ' yen org ' ans van der' ans ec e yn. Camerarii: Peter H 11 Hfecti: Olaff Swarte, Hans van der Asch Ta e, ans Beckelyn. Pre-N 1 e. u tores ecclesi . Hage , Godzschalk van der Hove A d1. e · ansLang, Olaff Pethersen p . . e e m o s in a m: Gerd Surbeke, Hans. rovJsores domus sanct" ..Birgerson, Hinric van Achym p . l Spiritus: Magnusskalk van der HovE" Everd T. r;vlso_res capelle animarum: Godz-Cord van Ryne ;linric sw·orn. ~OVJsores domus sancti Georgii:Rogge. Ti! ti~elhusit· ~g~. umrestara: Jncob Forkjjpare, Cord. n res van Ralen, Peter Ywen. Custodes