portugal - IZB
portugal - IZB
portugal - IZB
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Portugal<br />
Partner des Vertrauens<br />
A Reliable Partner<br />
<strong>IZB</strong> 2012
Mit Kofinanzierung von With co-financing of<br />
Portugal<br />
Partner des Vertrauens<br />
A Reliable Partner<br />
<strong>IZB</strong><br />
Internationale Zuliefererbörse - Deutschland<br />
International Supliers Fair - Germany<br />
10. bis 12. Oktober 2012<br />
10 th -12 th October 2012<br />
Organisation Organization
PORTUGAL<br />
Ihr Partner in der Automobilindustrie<br />
Fahrzeugbau und Komponenten – Mit Kompetenz Zukunft gestalten<br />
Sie suchen Innovation, Tradition und Fahrzeugteile in guter Qualität, um mehr aus Ihrem Fahrzeug<br />
zu machen? Dann heißen wir Sie herzlich willkommen in Portugal. Die Autoindustrie mit einem<br />
Jahresumsatz von 4,8 Mrd. Euro ist eine Schlüsselbranche der portugiesischen Wirtschaft. Die<br />
meisten der in unserem Land produzierten Fahrzeuge und Zulieferteile gehen auf die internationalen<br />
Märkte. Das ist auch nicht verwunderlich. Anspruchsvolle Kunden wissen gute Fahrzeuge zu<br />
schätzen, und die größten Hersteller wissen ganz genau, wem sie ihr Vertrauen schenken<br />
können.<br />
Wenn Sie Sportwagenfan sind, wird Ihnen der Name Scirocco etwas sagen. Sind Sie lieber von Natur<br />
umgeben, träumen Sie sicher vom sportlichen EOS. Reisen Sie ausschließlich mit der ganzen Familie, ist<br />
der Sharan für Sie genau das Richtige. Alle drei Modelle haben eines gemeinsam: Sie werden im<br />
Volkswagenwerk Autoeuropa in Palmela hergestellt, einem ausgezeichneten Beispiel für die<br />
Automobilindustrie in Portugal mit einer Produktion von etwa 100.000 Fahrzeugen pro Jahr.<br />
Volkswagen Autoeuropa ist für die portugiesische Wirtschaft von großer Bedeutung und<br />
erwirtschaftet 2 % des Bruttoinlandsprodukts, jedoch geht die Automobilbranche, die in unserem<br />
Land bereits auf eine 40-jährige Tradition blickt, weit über dieses herausragende Beispiel hinaus.<br />
Mit einem Anteil von fast 4 % ist die Automobilbranche zweitgrößter Exporteur in Portugal. Fünf<br />
Hersteller lassen in unserem Land Fahrzeuge produzieren, mit denen sie Kunden in aller Welt<br />
gewinnen: Globale Marken wie Volkswagen, PSA, Mitsubishi, Isuzu und Toyota haben 5.126<br />
Direktbeschäftigte, die jährlich 170.000 Fahrzeuge herstellen, darunter PKW, Busse, Schwer- und<br />
Leichtfahrzeuge. Der Sektor umfasst insgesamt etwa 200 Zulieferfirmen, die fast 80 % ihrer<br />
Produktion exportieren und rund 40.000 Angestellte beschäftigen.<br />
Hohe technische Kompetenz, äußerst wettbewerbsfähige Niederlassungsbedingungen und<br />
Betriebskosten sowie eine gut ausgebaute logistische Infrastruktur sind die Gründe für den Erfolg<br />
dieser Branche in Portugal. Namhafte Hersteller bevorzugen Portugal, wenn es um Batterien, Glas,<br />
Plastikformen, Innenausstattung, Reifen, Kabel, Sitze oder Elektronikkomponenten für ihre<br />
Fahrzeuge geht. Können Sie sich denken, warum?<br />
In Portugal produzieren wir nicht einfach nur Fahrzeuge und Komponenten. Wir planen die Zukunft,<br />
indem wir jeden Tag etwas Innovatives tun.<br />
Entdecken Sie Portugal, Ihren Partner von heute für die Automobilindustrie von morgen.
PORTUGAL<br />
Your Partner in the Automotive Industry<br />
Building Cars and Components – Delivering Competence, Projecting the Future.<br />
If you are looking for innovation, tradition and good quality components to bring your car “alive”,<br />
welcome to Portugal. The car industry is today a key sector of Portuguese economy with an annual<br />
turnover of 4.8 thousand million Euros. Most cars and components manufactured in our country go<br />
to the international markets. It’s natural. Demanding consumers know how to appreciate good<br />
cars and the major Manufacturers know who can give them that important added trust.<br />
If you are a fan of sports cars, you will be familiar with the name Scirocco. If you prefer to feel<br />
nature around you, the sporty EOS will be in your dreams. If you only travel with all your family,<br />
then the Sharan is the answer to what you are looking for. In common, the three models have the<br />
fact that they are produced at the Volkswagen Autoeuropa factory in Palmela. It’s an excellent<br />
example of the car industry in Portugal producing approximately 100 thousand vehicles per annum.<br />
Volkswagen Autoeuropa has a great impact on the Portuguese economy representing 2% of<br />
the Gross Domestic Product, but the automotive sector, which in our country already counts on a<br />
40 year old tradition, goes far beyond this example of excellence.<br />
The automotive sector is the second largest national exporter, representing nearly 4% of the wealth<br />
produced in the country. Five manufacturers choose our country to produce vehicles that conquer<br />
consumers all around the world: global brands such as Volkswagen, PSA, Mitsubishi, Isuzu<br />
and Toyota directly employ 5126 workers, that annually produce – including cars, buses, heavy<br />
and light goods – 170 thousand vehicles. The whole sector mobilizes approximately 200 component<br />
companies, which export nearly 80% of its production and have a workforce of nearly 40,000<br />
people.<br />
High technical competence, highly competitive installation and operational costs and great<br />
logistical infrastructures explain the success of this sector in Portugal. Well known manufacturers<br />
prefer Portugal when it comes to choosing batteries, glass, plastic moulds, interiors, tyres, cables,<br />
seats or electronic components to equip their cars with. Can you imagine why?<br />
In Portugal we don’t just produce cars and components. We plan the future by innovating every<br />
day.<br />
Discover Portugal, your today’s partner in the automotive industry of tomorrow.
Plan<br />
Halle Hall 2 - Stand 400<br />
01 DRT - Moldes e Plásticos, Lda.<br />
02 Borgstena Textile Portugal, Lda.<br />
03 Simoldes<br />
04 Inapal Metal, S.A.<br />
05 Fico Cables, Lda. - Fábrica de acessórios e equipamentos industriais<br />
06 Inapal Plásticos, S.A.<br />
07 Schmidt Light Metal - Fundição Injectada, Lda.<br />
08 Ribermold, Lda.<br />
09 Fehst Componentes, Lda.<br />
10 Moliporex - Moldes Portugueses Impor. Expor., S.A.<br />
11 TASEM - Metal Técnica, S.A.<br />
12 MCG - Manuel da Conceição Graça, Lda.<br />
13 Optimal Structural Solutions, Lda.<br />
14 Moldegama, S.A.<br />
15 RARI – Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais S.A.<br />
16 TESCO - Componentes para Automóveis, Lda.<br />
17 Amorim Cork Composites<br />
18 3MARCOS, FASTENER SOLUTIONS, S.A.<br />
19 Socem ED-Fabricação, engenharia e desenvolvimento de Moldes,Lda.<br />
20 KLC, Indústria de Transformação de Matérias Plásticas, Lda.<br />
21 Sarreliber, Transformação de Metais e Plásticos, S.A.<br />
22 ERT Textil Portugal, S.A.<br />
23 Couro Azul, S.A.<br />
24 Incompol - Indústria de Componentes, S.A.
Organisation Organization<br />
aicep Portugal Global<br />
Portugiesische Firmen Portuguese Companies<br />
Amorim Cork Composites<br />
Borgstena Textile Portugal, Lda.<br />
Couro Azul, S.A.<br />
DRT - Moldes e Plásticos, Lda.<br />
ERT Textil Portugal, S.A.<br />
Fehst Componentes, Lda.<br />
Fico Cables, Lda - Fábrica de acessórios e equipamentos industriais<br />
Inapal Metal, S.A.<br />
Inapal Plásticos, S.A.<br />
Incompol - Indústria de Componentes, S.A.<br />
KLC, Industria de Transformação de Matérias Plásticas, Lda.<br />
MCG - Manuel da Conceição Graça, Lda.<br />
Moldegama, S.A.<br />
Moliporex - Moldes Portugueses Impor. Expor., S.A.<br />
Optimal Structural Solutions, Lda.<br />
RARI – Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais S.A.<br />
Ribermold, Lda.<br />
Sarreliber, Transformação de Metais e Plásticos, S.A.<br />
Schmidt Light Metal - Fundição Injectada, Lda.<br />
Simoldes<br />
Socem ED-Fabricação, engenharia e desenvolvimento de Moldes,Lda.<br />
3MARCOS, FASTENER SOLUTIONS, S.A.<br />
TASEM - Metal Técnica, S.A.<br />
TESCO - Componentes para Automóveis, Lda.<br />
Index<br />
Seite Page<br />
08<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
31<br />
32<br />
33<br />
34<br />
35
ORGANISATION<br />
ORGANIZATION
8<br />
aicep Portugal Global<br />
Sitz Headquarters<br />
Rua Júlio Dinis, nº 748, 8º Dto.<br />
4050-012 Porto - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 226 055 300<br />
Fax: +351 226 055 399<br />
E-mail: aicep@<strong>portugal</strong>global.pt<br />
www.<strong>portugal</strong>global.pt<br />
Geschäftszentrum Berlin Berlin Business Centre<br />
Zimmerstrasse 56<br />
10117 Berlin - DEUTSCHLAND<br />
Telefon Phone: +49 30254 10 60<br />
Fax: +49 30254 10 699<br />
E-mail: aicep.berlin@<strong>portugal</strong>global.pt<br />
aicep Portugal Global ist die staatliche portugiesische Agentur für Investitionen und Außenhandel<br />
und befasst sich mit der Gestaltung eines wettbewerbsorientierten Geschäftsumfeldes und der<br />
Globalisierung der portugiesischen Wirtschaft.<br />
Die Aufgabe von aicep Portugal Global besteht in der Steigerung<br />
des Bekanntheitsgrades Portugals und besonders der portugiesischen<br />
Wirtschaft durch Dynamisierung von Investitionen sowie Durchsetzung<br />
von Strukturmaßnahmen, die der Internationalisierung der portugiesischen Unternehmen<br />
dienlich sind, durch:<br />
• Förderung und Verbreitung von Investitionsmöglichkeiten in Portugal<br />
• Exportförderung durch Ausbau der Exportbasis und verstärkte Einbindung modernster<br />
Technologien;<br />
• Bekanntmachung der wirtschaftlichen Aktivitäten Portugals, hauptsächlich<br />
auf dem Gebiet des Handels mit Waren und Leistungen;<br />
• Unterstützung von Internationalisierungsvorhaben portugiesischer Unternehmen mit<br />
Schwerpunkt KME;<br />
• Imagepflege Portugals und der portugiesischen Marken im Ausland.<br />
Die Geschäftstätigkeit von aicep Portugal Global wird unterstützt von einem Netz aus<br />
Geschäftszentren und Büros auf allen fünf Kontinenten. Durch das Auslandsnetz von aicep Portugal<br />
Global als grundlegendes Element kommen die Kompetenzen der Agentur als Vermittlerin von<br />
Geschäften und Handelskontakten erfolgreich zum Tragen.
Organisation Organization<br />
aicep Portugal Global - Trade & Investment Agency is a government<br />
business entity, focused in developing a competitive business environment and the globalization<br />
of the Portuguese economy.<br />
The mission of aicep Portugal Global is to increase awareness about Portugal,<br />
in particular the Portuguese economy, by enhancing investment<br />
and by implementing structural support measures to the internationalization<br />
of Portuguese companies, in order to:<br />
• Encourage and divulge investment opportunities in Portugal;<br />
• Boost exports, increase the number of exporters and the added value<br />
of advanced technology;<br />
• Create awareness about Portuguese economic activities, such as, manufactured goods and services;<br />
• Support Portuguese companies’ internationalization projects, in particular SMEs<br />
• Promote Portugal’s image and its brands overseas.<br />
aicep Portugal Global is supported in its activities by an overseas network, made up of business<br />
centres and offices, throughout the five continents.<br />
aicep Portugal Global’s overseas network, is a fundamental element that enhances the Agency’s<br />
know-how, encouraging business and trade contacts.<br />
9
PORTUGIESISCHE<br />
FIRMEN<br />
PORTUGUESE<br />
COMPANIES
12<br />
Stand 17<br />
AMORIM CORK COMPOSITES<br />
Rua de Meladas, nº 260, Apartado 1<br />
4536-902 Mozelos VFR- PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 227 475 300 Fax: +351 227 475 301<br />
E-mail: acc@amorimcorkcomposites.com Web: www.amorimcorkcomposites.com<br />
Kontakt Contact: Vitor Gonçalves<br />
Amorim Cork Composites (ACC), Tochter des Korkproduzenten AMORIM, liefert nachhaltige<br />
und hochleistungsfähige Korklösungen.<br />
Ihr Portfolio umfasst Produkte und Lösungen für die anspruchsvollsten Branchen der<br />
Spitzentechnologie, wie Luftfahrtindustrie, Raumfahrttechnik sowie Bau- und Transportindustrie<br />
allgemein.<br />
ACC ist spezialisiert auf Schall- und Wärmeisolation, Dichtungen und Anti-Vibrationslösungen<br />
aus einem natürlichen und nachhaltigen Rohstoff.<br />
Amorim Cork Composites (ACC), subsidiary of CORTICEIRA AMORIM, is a provider of sustainable<br />
and high performance cork solutions.<br />
Its portfolio comprises products and solutions to the most demanding cutting-edge industries<br />
such as aeronautics, space engineering, industry, construction and transport industry in general.<br />
From natural and sustainable material, ACC is specialized in acoustic and thermal insulation,<br />
sealing, structural and anti-vibration solutions.
BORGSTENA TEXTILE PORTGAL<br />
EN 234 - Km 87,7 - Chão do Pisco<br />
3521-909 Nelas - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 232 427 660 Fax: +351 232 427 661<br />
E-mail: info@borgstena.com Web: www.borgstena.com<br />
Kontakt Contact: Elsa Hilário<br />
Stand 02<br />
Borgstena ist führender Lieferant von Textilien für die Automobilindustrie mit Wurzeln in Schweden<br />
und Geschäftstätigkeit in Europa, von wo aus der internationale Markt bedient wird. Borgstena<br />
widmet sich der Forschung, Entwicklung, Herstellung sowie dem Vertrieb von Stoffen für<br />
Innenverkleidungen und Overhead-Systeme und liefert maßgeschneiderte Lösungen an Kunden<br />
wie VW, Volvo Cars, Volvo Trucks, Scania und andere Marktführer sowohl der PKW- als auch<br />
LKW-Branche.<br />
Ihre Lösung ist unser Ziel.<br />
Borgstena is a leading supplier of textiles to the automotive industry with roots in Sweden<br />
and operations in Europe serving a Global platform. Borgstena is devoted to research, development,<br />
production and commercialization of fabrics for interior trim and overhead systems, tailoring<br />
to clients such as the VW Group, Volvo Cars, Volvo Trucks, Scania and other market leaders in both<br />
passenger car and heavy trucks.<br />
Providing solutions for our clients is our goal.<br />
13
14<br />
Stand 23<br />
Couro Azul, S.A.<br />
Ponte do Peral, Gouxaria<br />
2384-909 Alcanena - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 249 889 050<br />
E-mail: couroazul@couroazul.pt Web: www.couroazul.pt<br />
Kontakt Contact: Mateus Couto<br />
Technisches Leder für die Transportindustrie.<br />
Die Gerberei Couro Azul gehört zum Carvalhos-Konzern und ist seit 1939 eine Referenz in der<br />
Branche. Sie hat 225 Beschäftige und ist spezialisiert auf das Gerben und die Veredlung von Rindsleder<br />
für die Transportindustrie – Automobil, Eisenbahn und Luftfahrt.<br />
Die erreichten Qualitätsstandards, Innovation und nachhaltige Produkte überzeugen die<br />
OEM-Kunden von Couro Azul. Das Unternehmen ist zertifiziert nach ISO/TS16949 sowie VDA 6.1<br />
und beliefert die VW-Gruppe seit 1996 mit chromfreiem Leder hauptsächlich für Lenkräder. Zum<br />
Kundenstamm von Couro Azul gehören auch zahlreiche OEMs nicht nur in Europa, sondern auch<br />
in Südafrika, Brasilien und China.<br />
In den vergangenen Jahren wurde konnte dank einer kontinuierlichen Entwicklungsstrategie<br />
die Belieferung der überaus anspruchsvollen Eisenbahn- und Luftfahrtindustrie aufgenommen<br />
werden.<br />
Technical leather for the transportation industries.<br />
Integrated in the Carvalhos Group, a reference in the tanning industry since 1939, our tannery<br />
Couro Azul employs a total of 225 professionals and is specialized in tanning and finishing<br />
cowhides for transports – automotive, railway and aeronautical industries.<br />
The achieved quality standards, innovation and sustainable products are recognized by our OEM<br />
customers. Couro Azul, a ISO/TS16949 and VDA 6.1 company, supplies the VW Group since 1996<br />
with chrome free leather, mainly for steering wheels. Many other OEM’s are Couro Azul<br />
customers not only in Europe but also in South Africa, Brazil and China.<br />
In recent years, a continuous development strategy allowed us to start supplying leather for the very<br />
demanding railway and aeronautical industries.
DRT - Moldes e Plásticos, Lda.<br />
Rua dos Marinheiros, Lote 6, Zona Industrial da Cova das Faias<br />
2415-805 Leiria - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 244 830 110 Fax: +351 244 830 119<br />
E-mail: drt@drtmoldes.com Web: www.drtmoldes.com<br />
Kontakt Contact: Valdemar Duarte<br />
Produktentwicklung<br />
Schnelle Prototypentwicklung<br />
CAD / CAM / CAE<br />
Formen bis 25 t für Plastikfirmen<br />
Zweikomponentenspritzgussformen (Kunststoff und Gummi)<br />
Rotationsformen<br />
Spritzgussformen mit Gas (GID)<br />
Sandwichformen<br />
Verbundspritzgießen<br />
Nachbau<br />
Plastspritzgießen<br />
Product Engineering<br />
Rapid Prototyping<br />
CAD / CAM / CAE<br />
Moulds until 25 Tons. For Plastic companies<br />
Bicomponent Moulds Injection (Plastics and Rubber)<br />
Rotary Moulds<br />
Injection Moulds with Gas (GID)<br />
Sandwich Moulds<br />
Core-Back<br />
Reverse Engineering<br />
Plastic Injection<br />
Stand 01<br />
15
16<br />
Stand 22<br />
ERT TEXTIL PORTUGAL, S.A.<br />
Rua 1º de Maio, Apartado 181<br />
3701-911 S. João da Madeira - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 256 200 500 Fax: +351 256 200 525<br />
E-mail: geral@ertgrupo.com Web: www.ertgrupo.com<br />
Kontakt Contact: João Brandão<br />
Der ERT-Konzern besteht aus einer Gruppe von Unternehmen, die sich der Entwicklung,<br />
Herstellung und logistischen Unterstützung in den verschiedenen Bereichen des<br />
Automobilgeschäfts widmen, wie z.B. der Fahrzeuginnenauskleidung mit technischen Textilien und<br />
anderen Produkten.Seine gewerbliche Tätigkeit erstreckt sich europaweit auf Fertigungsstätten in<br />
Portugal, Spanien und Rumänien sowie eine Logistikplattform in Polen.<br />
Spezialgebiete sind Textil-; Flachbett-; Flamm- und Hotmelt-Laminierungen für Vinyl-, Leder- und<br />
Textilanwendungen in allen vom Kunden gewünschten Techniken. Außerdem umfasst die<br />
Produktpalette genähte Türverkleidungen, Kofferraumbrücken, Armlehnen, Kopfstützen u.a.<br />
aus Leder, Textilien und Vinyl für die größten OEMs und First Tiers in Europa. Automatischer<br />
Zuschnitt, manueller und halbautomatischer Zuschnitt mit CAD/CAM machen das Unternehmen<br />
zu einem Vertikalanbieter im Bereich Endfertigung von Fahrzeuginnenausstattungen. Erfahrenes<br />
Fachpersonal findet innovative Lösungen, die auf den Bedarf des Kunden zugeschnitten sind.<br />
ERT GROUP is composed by an assembly of companies dedicated to the Development,<br />
Manufacturing and Logistics support in the several areas of the Automotive business, such as Car<br />
Interiors with application of technical textiles, among other sort of products. We are present in<br />
the market with several industrial activity sites, spread throughout Europe: Portugal, Spain and<br />
Romania, with a Logistics platform in Poland.<br />
We are specialists in Textile Lamination; flat Bed; Flame Bond and Hot Melt Lamination for Vinyl,<br />
Leather and Textile applications for all different technologies that will satisfy the need of our<br />
Customers. We have also within our range of products, other business areas covering from sewed<br />
Door Panels, Parcel shelves, Arm Rests, Head Rests among others, from Leather, Textile and<br />
Vinyl that cover pretty much the need of the major OEM`s/ 1st Tiers in Europe. Automatic<br />
Cutting, Manual and semi automatic cutting w/Cadcam support, makes us a vertical supplier within<br />
the finishing of the car interiors. We´re supported by a well experienced professional team<br />
focused in the search of innovative solutions, aimed to cover and fulfill the need of our<br />
Customers.
FEHST COMPONENTES, LDA.<br />
Rua Max Grundig, nº 23<br />
4705-820 Braga - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 253 606 646 Fax: +351 253 606 666<br />
E-mail: aferreira@fehstgroup.com Web: www.fehstgroup.com<br />
Kontakt Contact: Alexandre Ferreira<br />
Ihr Partner, wenn es um anspruchsvollste Komplettlösungen für funktionelle und ästhetische<br />
Komponenten geht. Das Unternehmen verfügt über große Erfahrung in der Lieferung von<br />
kompletten Kunststoffarmaturen, Metallgehäusen und den dazugehörigen Baugruppen.<br />
Es bietet hohe Leistungsfähigkeit und produziert mit vielfältigen Verfahrenstechniken.<br />
• Projektmanagement<br />
• Produkt- und Prozessengineering<br />
• Eigener Formenbau: Technische Definition<br />
und Projektleitung.<br />
• Qualitätsplanung zertifiziert nach APQP<br />
– ISO TS 16949 und ISO1400.<br />
• Spritzguss: Maschinen von 25 - 250 t;<br />
2K-Spritzguss 75 - 200 t; automatische<br />
Materialtrockungs-/ Fördersysteme;<br />
Bedienungsautomaten; IML-Dekoration.<br />
• Blechpressen: Pressen von 20 - 250 t;<br />
Folge- und Transferwerkzeuge bis 1,6 m<br />
Länge; Blechdicke 0,3 - 3,0 mm;<br />
Reinigungsverfahren für Pressteile ;<br />
Elektropresse für Hybridteilproduktion in<br />
einem Arbeitsgang (in Entwicklung).<br />
• Punktschweißen<br />
• Automatischer Anschnitt<br />
Stand 09<br />
Your complete solution partner for high demanding functional and aesthetic components. We<br />
are experienced supplier for complete Plastic Fascias, Metal Housings and respective sub<br />
assemblies. We offer high performance capabilities and multi-technology production: functional<br />
check and fool proof detection systems.<br />
• Project Management.<br />
• Product and process engineering.<br />
• Tool making management: Technical<br />
definition and project control.<br />
• Quality planning APQP – ISO TS 16949 and<br />
ISO14001 certified.<br />
• Injection Moulding: Machine range 25-250<br />
Ton; 2K injection moulding 75 - 200 Ton;<br />
Automatic materials drying / feeding system;<br />
Robot handling systems; IML decoration.<br />
• Metal sheet stamping: Press range 20-250<br />
ton ; Progressive and transfer tools up to 1,6<br />
m length; Metal sheet thickness 0,3 mm-3,0<br />
mm; Cleaning stamping parts process;<br />
Electric Press for hybrid parts production in<br />
single operation (under development).<br />
• Spot welding<br />
• Lackoberflächenveredlung: Lackierstraße<br />
Flachbetttechnologie; Lacksysteme auf<br />
Lösungsmittel- und Wasserbasis, Klavierlack-<br />
Optik-Beschichtungen, Lackieranlage mit<br />
UV-Härtung (in Entwicklung)<br />
• Druck: Laserätzen, Tampondruck, Siebdruck<br />
und Heißfolienprägung.<br />
• Verchromen von Kunststoffteilen –<br />
Ausgelagert.<br />
• Montage: Manuelle, halbautomatische und<br />
automatische Montagezellen und –vorrichtungen<br />
• Qualitätskontrolle: Tag und Nacht<br />
Leuchtdichtemessung; optische Kontrolle für<br />
Drucke; automatische Funktionsprüfung und<br />
Fehlersuchsysteme<br />
• Logistikmanagement: Lieferung in EU und<br />
USA, Verpackungsrückgabe<br />
• Automatic tapping.<br />
• Painting surface finishing: Paint line flatbed<br />
technology; solvent born and water born<br />
paint systems; Piano black finish coatings;<br />
UV curing painting system (under development)<br />
• Printing: laser etching, Pad printing, Silk<br />
screen printing and hot foil stamping.<br />
• Chrome plating on plastic parts – Outsourced.<br />
• Assembly: Manual, Semi-automatic and<br />
automatic assembly cells / fixtures<br />
• Quality inspection: Day & Night design<br />
illumination control; Artificial vision control<br />
for printings; atic functional check and fool<br />
proof detection systems.<br />
• Logistic management: deliveries in EU and<br />
US; Returnable packaging.<br />
17
18<br />
Stand 05<br />
FICOSA – Door & Seat Systems<br />
Rua do Cavaco, nº 115, Vermoim<br />
4470-263 Maia - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 229 432 996 Fax: +351 229 486 992<br />
E-mail: fernando.marques@ficosa.com Web: www.ficosa.com<br />
Kontakt Contact: Fernando Marques<br />
Der Geschäftsbereich Tür- und Sitzsysteme von Ficosa entwickelt, fertigt und vertreibt Systeme<br />
und Teile für Fahrzeugsitze und –türen. Das weltweit operierende Unternehmen hat seine<br />
zentrale operative Basis als ersten Schritt ins Ausland nach Portugal verlegt und ist heute<br />
Exzellenzzentrum für Tür- und Sitzsysteme.<br />
Ficosa – Door & Seat Systems Business Unit develops, produces and commercializes systems and parts<br />
for seats and vehicle doors. Its central operative base world-wide is located in Portugal which<br />
was the Ficosa’s first international expansion and is, nowadays, the excellence centre to door<br />
& seat systems.
INAPAL METAL, S.A.<br />
Rua Gomes Teixeira, nº 153<br />
4786-909 Trofa - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 252 409 320 Fax: +351 252 409 332<br />
E-mail: adm@inapalmetal.pt Web: www.inapalmetal.pt<br />
Kontakt Contact: Ricardo Leão<br />
Stand 04<br />
Die Firma Inapal mit Sitz in Trofa/Portugal wurde 1973 gegründet und stellt Zulieferteile für die<br />
Automobilindustrie her.<br />
Leistungen: Stanzen, Schweißen, Nieten und Montage.<br />
Hauptprodukte: Mittlere und große Stanzteile; Montageteile (schweißen, nieten und montieren).<br />
Qualität: Zertifiziert nach: ISO/TS 16949; ISO 14001; EN 9100 (2012); NP 4397 (2012).<br />
Ausrüstungsdetails: Transferpresse 1250 t; Stufenpressanlage 200 - 630 t; Stufenpressanlage 500 t;<br />
Roboterpunktschweißen (20 Zellen); Roboterschweißen MIG/MAG (5 Zellen); Nieten; Montage.<br />
Technische Planung: F&E: Inapal nimmt die Zusammenarbeit mit den Kunden in der<br />
Entwicklungsphase auf; Produktentwicklung mit Metallumformtechnik entsprechend<br />
Produktspezifikation und Fertigungsverfahren; 3D-Modellbau; Auswertung und Optimierung<br />
des Umformprozesses mit FEM-Werkzeugprogrammen; Reverse Engineering; Digitalisierung<br />
und Oberflächenrekonstruktion von Stanzteilen; 3D-Stärkenanalyse.<br />
CAD- gestützte Systeme: U.G, Catia V, ProEngineer, Iges, Datentransfer via Odete, OFTP.<br />
Technisches Betreuungsteam: Ein eigenes Ingenieurteam betreut vor Ort die Entwicklung und<br />
Fertigung der Werkzeuge.<br />
Inapal, situated at Trofa, Portugal, was founded in 1973, to produce components for Automotive<br />
Industry.<br />
Capability: Stamping, Welding, Riveting and Assembling.<br />
Main Products: Medium/Big size stamped parts; Assembled parts (welding, riveting & assembling)<br />
Quality: We are certificated in the: ISO/TS 16949; ISO 14001; EN 9100 (2012); NP 4397 (2012)<br />
Equipment details: Transfer press 1250 Tons; Line of progressive presses from 200 to 630 tons;<br />
Line of transfer presses 500 tons; Robotized spot welding (20 cells); Robotize MIG/MAG welding (5<br />
cells); Riveting; Assembling.<br />
Engineering capabilities: I&D: Inapal starts his partnership with customers in the development<br />
stage; Development of products in metal forming in accordance to product specifications and<br />
manufacturing processes; Three-dimensional modeling; Validation and optimization of the<br />
metal forming process in FEM tooling programs; Reverse Engineering; Digitalization and surface<br />
reconstruction of stamping tools; 3D Thickness analysis.<br />
Technical support with CAD system as: U.G, Catia V, ProEngineer, Iges, Data Transfer via Odete, OFTP.<br />
Tooling follow up team: Team of engineers to support on site development and tooling production<br />
activities.<br />
19
20<br />
Stand 06<br />
INAPAL PLÁSTICOS, S.A.<br />
Rua Estação do Araújo<br />
4465-623 Leça do Balio - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 229 439 949 Fax: +351 229 439 994<br />
E-mail: paulo.santos@inapalplasticos.pt Web: www.inapalplasticos.pt<br />
Kontakt Contact: Paulo Santos<br />
Inapal Plásticos existiert in Portugal seit 1973 und hat sich seitdem der Produktion von<br />
Zulieferteilen für die Automobilindustrie gewidmet.<br />
Das Unternehmen hat zwei Fertigungsstätten; Die erste in Leça do Balio in Porto, wo sich auch<br />
der Firmensitz befindet, sowie das neue, hochmoderne Werk in Palmela bei Lissabon.<br />
Kerngeschäft ist die Verarbeitung von Faserverbund- (SMC) und Thermoplasten (D-LFT, G-LFT,<br />
GMT) für diese Branche.<br />
Fachkenntnis und technische Mittel erlauben sowohl die Entwicklung und Produktion von<br />
Komponenten in den o.g. Techniken als auch erstklassige Karosserielackierungen.<br />
Die Firma produziert u.a. komplette Heckklappenmodule für VW sowie Kofferraumklappen<br />
und Spoiler für AMG und Jaguar Land Rover und übernimmt in einigen Fällen auch die Montage<br />
von Baugruppen, wie Scheinwerfer, Antennen, Radio, GPS u.ä. sowie Unterbodenverkleidungen<br />
oder Innenstrukturteile, Verdeck für den neuen Renault, Kotflügel, Abdeckungen und<br />
Ableitelemente, Klimaanlagen u.a..<br />
Im Logistikbereich ist das Unternehmen erfahrener Anwender von Kanban und JIS und nutzt<br />
weitestgehend auch die Vorteile kundennaher Lager für Endmontage und Ablaufgestaltung.<br />
Inapal Plásticos exists in Portugal since 1973 and since then has been connected to the production<br />
of components for the Automotive Industry.<br />
We have two production units; the original one at Leça do Balio in Oporto where headquarters<br />
are located and the ultimate plant in what concerns equipments’ innovation in Palmela nearby<br />
Lisbon.<br />
Our core business lies on the transformation of fibre reinforced composites (SMC) and thermoplastic<br />
materials (D-LFT, G-LFT, GMT) for that industry.<br />
Our knowledge and capabilities allow us ensuring the development and production of components /<br />
functions in the technologies above and in Body Colour Class A Painting as well.<br />
Among other industrial applications, we are producing a complete Trunk Lid module for VW<br />
and other Trunk Lids and Spoilers for AMG and Jaguar Land Rover, being responsible, in some<br />
of these cases, for the assembly of components like Lights, Antennas, Radio and GPS, etc., Under<br />
body shields or internal Structural Panels, Convertible Roof for new Renault, Side Wings, Hoods<br />
and Deflectors, Air Conditioning and other peripheral operations.<br />
At the logistic area, we have Kanbam and JIT sequence experience, making use of the support<br />
that warehouses near our clients can provide, for final assembly and sequencing, whenever<br />
necessary.
INCOMPOL - Indústria de Componentes, S.A.<br />
Avenida Nossa Senhora da Guadalupe, nº 106<br />
2135-015 Samora Correia - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 263 650 164 Fax: +351 263 655 425<br />
E-mail: incompol@incompol.pt Web: www.incompol.pt<br />
Kontakt Contact: Ricardo Pereira<br />
Stand 24<br />
Mit langjähriger Erfahrung in der Entwicklung und Produktion von Metallkomponenten,<br />
vorrangig von Stanzteilen, im Seriendrehen sowie Montage/Schweißen von Komponenten für<br />
die Automobil, Elektro-, Haushaltsgeräte - und Luftfahrtindustrie geht Incompol schon heute<br />
davon aus, dass Qualität und Service die einzigen Garantien für die Zukunft sind.<br />
Zertifiziert nach TS 16949, ISO 9100, ISO 14001<br />
PRODUKTE & LEISTUNGEN<br />
AUTOMOBILBRANCHE: Komponenten für Sitze, Absauganlagen, Federungssysteme, Lenkräder,<br />
Karosserie, Motor (Montage), Airbags, Radios, Scheiben usw.<br />
ELEKTROGERÄTE: Komponenten für Gasboiler und – geräte, Kaffeemachinen usw.,<br />
MASCHINELL BEARBEITETE TEILE: Einfache Drehteile, Präzisionsdrehteile, maschinell bearbeitete Teile.<br />
LUFTFAHRT: Teile für Flugzeugstrukturen, Vakuumformen für Komposites. Entwurf und<br />
Herstellung von Einspannvorrichtungen für die Endmontage, Hilfskonstruktionen und<br />
Arbeitsplattformen.<br />
HAUPTMÄRKTE<br />
Deutschland, Spanien, Frankreich, England, USA, Niederlande, Ungarn, Österreich, Schweiz u.a..<br />
HAUPTKUNDEN<br />
VOLKSWAGEN; TENNECO; BENTELER; BOSCH; VISTEON; FAURECIA; DELPHI; TRELLEBORG.<br />
With its vast experience in the development and production of metallic components, mainly<br />
stamped parts, serial lathing and components assembly/welding, to the Automotive, Electronic,<br />
Domestic Electrical Equipment and Aeronautic Industries, Incompol faces the present from the<br />
perspective that Quality and Service are the only guarantee for the future.<br />
Certification TS 16949, ISO 9100, ISO 14001<br />
PRODUCTS & SERVICES<br />
AUTOMOTIVE LINE: Components for Seats, Exhaust Systems, Suspension Systems, Steering<br />
Wheels, Body, Engine (mount), Airbag’s, Radios, Glasses,<br />
ELECTRICAL APPLIANCES: Components for Gas-fired boilers and systems, coffee machines.<br />
MACHINING PARTS: Simple turning parts, multi-operations turning parts, machining parts.<br />
AERONAUTICS: Parts for aerostructures, vacuum moulds for composites. Design and manufacturing<br />
of final assembly jig’s, auxiliary structures, and work platforms.<br />
MAIN MARKETS<br />
Germany, Spain, France, England, USA, Netherlands, Hungary, Austria, Switzerland, etc..<br />
MAIN CUSTOMERS<br />
VOLKSWAGEN; TENNECO; BENTELER; BOSCH; VISTEON; FAURECIA; DELPHI; TRELLEBORG.<br />
21
22<br />
Stand 20<br />
KLC, Lda.<br />
Estrada dos Guilhermes, nº 143<br />
2430-021 Marinha Grande - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 244 545 220 Fax: +351 244 545 229<br />
E-mail: catarina.fonseca@klc.pt Web: www.klc.pt<br />
Kontakt Contact: Catarina Fonseca<br />
KLC ist ein Unternehmen der Kunststoffverarbeitung in Marinha Grande (Portugal) und wurde<br />
1993 in einer Partnerschaft mit der deutschen Firma Keune & Lauber GmbH gegründet. Die<br />
Kernkompetenz des Unternehmens liegt in der Lieferung von hochwertigen Kunststoffteilen<br />
und der Veredlung und Montage von Baugruppen für die Automobil- und Elektronikindustrie.<br />
KLC fertigt auf neuen Produktionsanlagen auch Mehrkomponententeile z.B. für die Mobilfunk-,<br />
Elektronik, Automobil- und Medizinindustrie. Teilmontagen werden entweder vollautomatisch<br />
oder manuell durchgeführt. Für die Lackierung und Laserbeschriftung werden qualifizierte und<br />
intern ausgebildete Mitarbeiter eingesetzt. Der Standort von KLC liegt inmitten des renommierten<br />
Formenbauzentrums Portugals, so dass Beschaffung und Wartung von Spritzgießformen<br />
jederzeit problemlos möglich sind. Die sehr direkte und persönliche Arbeitsweise bei KLC<br />
ermöglicht es, Produktionsprozesse zu vereinfachen, die Herstellungskosten für den Kunden<br />
zu minimieren und die Funktionalität der Teile zu verbessern. Größter Wert wird auf<br />
Kundenzufriedenheit gelegt. Für alle Aktivitäten gilt ein umfassendes Qualitätssystem.<br />
KLC ist nach ISO 9001 und ISO TS 16949 zertifiziert. Die Qualitätsabteilung ist entsprechend<br />
ausgestattet, im eigenen Labor stehen Messmittel zur Dimensionsprüfung, eine<br />
3D-Messmaschine für taktile und optische Messaufgaben, Messmittel zur Schichtdickenmessung,<br />
Farbermittlung und Glanzgradermittlung zur Verfügung.<br />
KLC ist der Partner für alle Firmen und Projekte, für die technische Kundenbetreuung,<br />
Flexibilität, Verlässlichkeit und beste Qualität wichtig sind.<br />
KLC is a custom molder located in Marinha Grande, Portugal. KLC started its activity in 1993<br />
from a partnership with the German company Keune & Lauber GmbH.<br />
KLC’s core activity is the engineering, development and production of plastics components<br />
and sub-assemblies for the industry of automotive and electronics.<br />
KLC uses the latest injection moulding equipment, including two component injection<br />
capabilities, as well as lacquering, laser engraving, tampoprinting and heat stacking equipment.<br />
Automatic or semi-automatic assemblies are done by using skilled workers who receive continuous<br />
training. The location of KLC among one of the world’s largest concentration of tool makers is<br />
one great advantage for the company. KLC counts with a large range of highly qualified tool<br />
suppliers within a few minutes distance.<br />
In KLC, we cooperate in a direct and personalised way with our customer’s organization, bringing<br />
new ideas to reality in a sound way, improving functionality and reducing production costs.<br />
Being ISO 9001 and TS16949 certified, KLC stands for the best communication level and total<br />
customer satisfaction.<br />
Our quality department is equipped to measure, test and verify dimensions, assemblies and cosmetics.<br />
KLC is one partner for any company and project that requires technical support, flexibility,<br />
reliability and high quality.
MCG automotive<br />
Qt. Carambancha, Apartado 5<br />
2584-954 Carregado - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 263 856 710 Fax: +351 263 855 926<br />
E-mail: sofia.lino@mcg.pt Web: www.mcg.pt<br />
Kontakt Contact: Sofia Lino<br />
Stand 12<br />
MCG mind for metal ist seit über 60 Jahren Hersteller und Monteur von Metallkomponenten<br />
hauptsächlich für die Automobilindustrie. Mit einem Umsatz von 24 Mio. Euro (2011), 300<br />
Beschäftigen und 3 Produktionseinheiten mit Sitz in Carregado/PORTUGAL ist MCG automotive<br />
der größte Geschäftsbereich. Mit diesen 3 Produktionseinheiten bietet MCG Komplettlösungen<br />
in der Metallverarbeitung, vom Entwurf bis zur Fertigung von Werkzeugen, mit jahrelanger<br />
Erfahrung in der Entwicklung von progressiven und Transferstanzwerkzeugen,<br />
Metallumformungsverfahren mit den verschiedensten Pressen in unterschiedlichen Maßen und<br />
Tonnagen, sowie außerdem in der Prototypherstellung und Schnellfertigung. Die enge<br />
Zusammenarbeit mit dem Kunden steht dabei stets im Vordergrund, um die Verfahren an<br />
Produktionskosten, Qualitätsanforderungen und Arbeitsablauf anzupassen.<br />
MCG automotive arbeitet im Marktsegment der OEMs und First Tiers und ist dabei stark<br />
kundenorientiert. Durch die Kombination von technischer und technologischer Kompetenz, Lean<br />
Management und innovativen Lösungen gilt für alle Kunden ein hohes Wertversprechen.<br />
Im Team von MCG arbeiten erfahrene und junge Ingenieure zusammen, die auf Wachstum<br />
ausgerichtet sind und voneinander lernen. Ihr Fachwissen in der Entwicklung von neuen<br />
Lösungen in der Metallverarbeitung wird kontinuierlich auf den neuesten Stand gebracht.<br />
MCG mind for metal has been a metal component and assembly manufacturer for over 60 years,<br />
mainly for the automotive industry. MCG automotive is its major business unit with a turnover<br />
of 24 M€ (2011), 300 workers and 3 manufacturing units, all located in Carregado, PORTUGAL.<br />
With these 3 manufacturing units MCG offers a complete solution in sheet metal technologies<br />
going from tool design and production, with years of experience in the development of progressives<br />
and transfer tools, sheet metal forming processes with a wide variety of presses with different<br />
dimensions and tonnages, and also with Prototyping and Rapid Manufacturing capabilities. We<br />
endeavour to work alongside our client to adapt processes to product cost, quality requirements<br />
and working life of the project.<br />
MCG automotive is positioned on the OEM and Tier 1 market, always being client-focused and<br />
concerned with presenting a strong value proposition for all its clients, combining technical and<br />
technological competence, lean management and search for innovative solutions.<br />
MCG team combines experienced and young engineers focused on learning and growth. The<br />
knowledge acquired is continuously updated in new activities dedicated to the development<br />
of sheet metal solutions.<br />
23
24<br />
Stand 14<br />
MOLDEGAMA, S.A.<br />
Rua da Forcada, nº 6, Ferraria<br />
2445-712 Pataias - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 244 587 080 Fax: +351 244 587 086<br />
E-mail: moldegama@moldegama.com Web: www.moldegama.com<br />
Kontakt Contact: Sónia dos Santos<br />
Seit 25 Jahren entwickelt Moldegama mit erfahrenem Fachpersonal Kundenideen innovativ weiter,<br />
fertigt Formen nach Kundenwünschen und bietet umfangreiche Dienstleistungen an:<br />
Serienproduktionen und Kundendienst für haltbare Formen.<br />
With 25 years’ experience and an experienced wise team, Moldegama develops and innovates<br />
your ideas, we manufacture your moulds and we guarantee service after that: series productions<br />
and post sales assistance for long running moulds.
MOLIPOREX, S.A.<br />
Estrada de Leiria, nº 212 Embra<br />
2431-967 Marinha Grande - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 244 573 000 Fax: +351 244 573 001<br />
E-mail: moliporex@moliporex.pt Web: www.moliporex.pt<br />
Kontakt Contact: Jorge Oliveira<br />
Stand 10<br />
Der Formenbau ist zwar das Kerngeschäft von Moliporex, gleichzeitig steht das Unternehmen<br />
jedoch auch für Erfahrung und Wettbewerbsfähigkeit bei Komplettlösungen und schlüsselfertigen<br />
Projekten und bietet:<br />
• Design<br />
• Produkt-Engineering<br />
• Schnelle Protypentwicklung<br />
• Schnellen Werkzeugbau<br />
• Formenbau bis 35 t<br />
• Prüfvorrichtungen<br />
Exzellente Qualität und über 25 Jahre Erfahrung in der Automobilbranche sind die Gründe dafür,<br />
dass das Unternehmen überaus wettbewerbsfähig ist und anspruchsvollste Kunden in aller Welt hat.<br />
In spite that Moliporex core business is mouldmaking, we are also able to offer competitive and<br />
experienced integrated solutions and turn-key projects including:<br />
• Design;<br />
• Product Engineering;<br />
• Rapid Prototyping;<br />
• Rapid Tooling;<br />
• Mould making till 35 ton;<br />
• Checking Fixtures.<br />
The main reasons for our high competitiveness are our excellent quality and more than 25 years<br />
of experience in the automotive business, supplying for the highest requirement clients, around<br />
the world.<br />
25
26<br />
Stand 13<br />
OPTIMAL STRUCTURAL SOLUTIONS<br />
Rua de S. Francisco, nº 786, Arm CE<br />
2645-019 Alcabideche - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 210 997 788 Fax: +351 210 997 789<br />
E-mail: info@optimal.pt Web: www.optimal.pt<br />
Kontakt Contact: António Reis<br />
Optimal Structural Solutions ist ein Unternehmen, das sich auf die Entwicklung und Herstellung<br />
von Strukturen, besonders aus Verbundstoffen, spezialisiert hat.<br />
Optimal bietet sowohl Engineering also auch Fertigung an, besonders:<br />
Engineering:<br />
• Strukturanalysen und numerische Optimierung,<br />
• Empirische Dimensionierung,<br />
• Materialqualifikation und Konstruktionswertermittlung,<br />
• Entwicklung und Bewertung von strukturgebenden Verfahren,<br />
• Zertifizierung und Fehlerkontrolle,<br />
• Formen und Werkzeuge für Verbundwerkstoffe.<br />
Herstellung:<br />
• Prepregs und CFK-Infusionskomponenten (außer Autoklaven),<br />
• Große Formenwerkzeuge für CFK-Infusionskomponenten,<br />
• Metallformen und Werkzeuge für Verbundwerkstoffe.<br />
Hauptgeschäftsfelder sind die Luftfahrt- und Automobilindustrie, mit deren Marktführern die<br />
Firma eng zusammenarbeitet.<br />
Optimal Structural Solutions is a company focused on the development and manufacturing of<br />
advanced structures, with a strong emphasis on composites.<br />
Within Optimal we have both engineering and manufacturing capabilities, from which we can<br />
highlight the following:<br />
Engineering:<br />
• Structural analysis and numerical optimisation,<br />
• Empirical sizing,<br />
• Materials qualification campaigns and design values generation,<br />
• Structural methods development and validation,<br />
• Certification and non-conformances,<br />
• Moulds and tools design for composite components.<br />
Manufacturing:<br />
• Pre-preg and infused composite components (out of autoclave),<br />
• Large infused composite mould tools,<br />
• Metallic moulds and tools for composite components.<br />
Our main markets of operation are aeronautics and automotive, collaborating with leading<br />
companies within these fields.
Stand 15<br />
RARI - Construções Metálicas, Projectos e Soluções Industriais<br />
Rua dos Fanqueiros, Lote 51<br />
2860-193 Alhos Vedros - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 212 808 110 Fax: +351 212 809 129<br />
E-mail: carlos.barreiras@rari.pt; kh.heigl@rari.pt Web: www.rari.p<br />
Kontakt Contact: Carlos Barreiras / Karl-Heinz Heigl<br />
RARI – Metal Constructions, Engineering, Projects and Industrial Solutions, SA. ist ein mittelständischer<br />
Hersteller und Systemintegrator von Fördertechnik für die Automobilindustrie. Die Firma blickt auf<br />
eine über 20 jährige Zusammenarbeit mit erstklassigen Unternehmen in ganz Europa zurück. Zu den<br />
Kunden von RARI zählen die VOLKSWAGEN-Gruppe, die BMW-Gruppe, SIEMENS, BENTELER,<br />
FAURECIA, u.v.a..<br />
Die Firma hat rund 170 Beschäftigte hauptsächlich für Engineering, Produktion und<br />
Projektmanagement. Mit Firmensitz bei Lissabon wird RARI ab Herbst 2012 die Kunden in<br />
Mitteleuropa auch von einer eigenen Niederlassung in Sachsen aus beliefern.<br />
RARI hat viel in ein breites Spektrum von Ausrüstungen und Technologie zur Metallverarbeitung<br />
investiert und ist in der Lage, mit eigenen Mitteln 120 t Metall wöchentlich zu verarbeiten, angefangen<br />
von der Projektierung bis zur Auslieferung an den Kunden. Die industrielle Basisstruktur<br />
sowie das exzellente Fachpersonal von RARI erlauben schnelles Reagieren auf den Marktbedarf und<br />
Erfüllung von Anforderungen der anspruchsvollsten Kunden. Schwerpunkte der<br />
Geschäftstätigkeit sind:<br />
• Produktion und Systemintegration von Förderanlagen für Karosseriebau und Endmontage<br />
sowie Just-in-time-Zuführanlagen für Fließbänder usw.<br />
• Support für die wichtigsten Zulieferer der OEMs bei ihren komplexen Projekten.<br />
Die Firma ist ein inhabergeführtes Familienunternehmen und verfügt dank seiner geschäftlichen<br />
Auslandsorientierung über einen soliden finanziellen Hintergrund.RARI ist nach ISO 9001:2008<br />
zertifiziert.<br />
RARI – Metal Constructions, Engineering, Projects and Industrial Solutions, SA. is a midsize manufacturer<br />
and system integrator for conveyor technology in the Automotive industry. The company<br />
has a track record exceeding 20 years of work for blue chip companies across Europe. RARI’s<br />
clients include amongst others VOLKSWAGEN Group, BMW Group, SIEMENS, BENTELER, FAURECIA…<br />
The company employs about 170 staff mainly in Engineering, Production and Project management.<br />
RARI is based in the outskirts if Lisbon, Portugal and will start serving it’s clients in Central Europe<br />
from it’s own subsidiary in Saxony, Germany as of autumn 2012.<br />
RARI is well invested with a broad range of equipment and technology in metal works and has the<br />
ability to transform with its own resources 120 tons of metal per week from conception to<br />
delivery to the customer. RARI’s industrial backbone and it’s excellent human resources allow for<br />
fast reaction on market demands and for meeting the expectations of the most demanding clients.<br />
The focus of the activities is on:<br />
• production and system integration of conveyors for body shops and final assembly as well as<br />
just in time feeding systems for the assembly lines and on<br />
• supporting main contractors to the automotive OEMs for their complex projects.<br />
The company is a family owned and managed and has a sound financial background thanks to<br />
the international orientation of it’s business. RARI is ISO 9001:2008 certified.<br />
27
28<br />
Stand 08<br />
RIBERMOLD, Lda.<br />
Rua da Marinha Pequena, nº 22<br />
2431-901 Marinha Grande - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 244 573 080 Fax: +351 244 573 089<br />
E-mail: guida.lourenco@ribermold.pt Web: www.ribermold.pt<br />
Kontakt Contact: Guida Lourenço<br />
Ribermold verfügt über große Erfahrung im Entwurf, der Entwicklung und Herstellung von Formen.<br />
Gegründet im Jahr 1987 von Alberto Ribeiro, kombiniert das Unternehmen in seiner<br />
Geschäftstätigkeit neueste Technologie, höchste Genauigkeit, Erfahrung und Motivation seiner<br />
Mitarbeiter zu größter Kundenzufriedenheit.<br />
Ribermold lässt drei Grundkonzepte in seine Arbeit einfließen: Qualität, Termintreue und<br />
wettbewerbsfähige Preise.<br />
Das Unternehmen ist mit modernsten Ausrüstungen ausgestattet und verfügt über CAD/CAM/<br />
CAE-Spitzentechnologie sowie 3- und 5-Achsen-Hochgeschwindigkeitstechnik. Mit einer flexiblen<br />
Bearbeitungszelle, einer der wenigen in Europa, mit der Elektroden bearbeitet werden<br />
können, einschließlich Kontrolle und EDM, mit einer Kapazität für 326 Elektroden und 11 Paletten mit<br />
vollautomatischem Elektrodenaustausch im 24-Stunden-Betrieb war Ribermold der erste<br />
Formenbauer in Europa, der erfolgreich eine neue Form mit Hotsys Hot & Cool-Technologie<br />
baute. Im technischen Prüfzentrum befinden sich sechs Spritzgussmaschinen von 55 bis 370 t zum<br />
Testen von Formen und für kleine Vorserien mit Roboter. Außerdem hat das Zentrum einen<br />
Spritzgießroboter 2K 65T von Krauss Maffei.<br />
Das Unternehmen steht für Verlässlichkeit, Seriosität, Kompetenz und Kommunikation.<br />
Ribermold has a wide experience in the design, development and manufacture of moulds.<br />
Founded in 1987 by Alberto Ribeiro, the company combines high technology, accuracy, experience<br />
and motivation in the way it manages its business and deals with its customers.<br />
Ribermold harmonizes three key concepts in the work it performs quality, deadline and competitive<br />
price.<br />
Supplied with the most sophisticated equipment on the market, the company is in possession<br />
of the cutting edge technology of CAD/CAM/CAE as well as of 3 and 5 - axis high –speeds. With<br />
a Flexible Machining Cellule, one of the few existing in Europe that enables the machining of<br />
electrodes, their control and the EDM, with capacity for 326 electrodes and 11 pallets with fully<br />
automated exchange of electrodes and operating 24 hours a day. Ribermold was the first<br />
toolmaker in Europe that made a new mold successfully applying Hotsys Hot & Cool technology.<br />
Our Technical Testing Center of the company has six injection machines ranging from 55 to 370 T<br />
for mould trials and small pre-series with robot. The Center also includes a 2k 65T injection<br />
machine Krauss Maffei with robot.<br />
The company stands out for its concern in Confidence, Seriousness, Competence and Communication.
SARRELIBER, S.A.<br />
Parque Empresarial de Mogueiras<br />
4970-685 Arcos de Valdevez - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 258 510 360 Fax: +351 258 510 366<br />
E-mail: j.teixeira@sarrel.com Web: www.sarrel.com<br />
Kontakt Contact: João Teixeira<br />
Stand 21<br />
Oberflächenbehandlung von Kunststoffteilen.<br />
Sarreliber wurde 2003 mit Sitz in Nord<strong>portugal</strong> als 3. Metallisierungsanlage von Sarrel gegründet,<br />
wodurch der Geschäftsbereich von der Metallisierung auf Plastikspritzguss erweitert wurde.<br />
Dadurch können den Kunden vielfältige Leistungen angeboten werden, angefangen vom Entwurf<br />
der Teile (Entwicklung) bis hin zu ihrer Verpackung in Frankreich und Portugal.<br />
Täglich gehen in den Anlagen von Sarrel und Sarreliber über 400.000 Teile in den Versand,<br />
nachdem sie äußerst strenge visuelle und Labortests durchlaufen haben.<br />
Surface treatment on plastic parts.<br />
Created in 2003, located in north of Portugal, Sarreliber provided to Sarrel a 3rd plating line<br />
and extended its activity from plating to injection of plastic parts. We thereby offer a broad<br />
range of services to our customers, from part design (development) to its packaging in France<br />
and Portugal.<br />
Everyday, more than 400.000 parts are shipped, from Sarrel and Sarreliber facilities, after having<br />
been subjected to several very strict visual and laboratory testings.<br />
29
30<br />
Stand 07<br />
SCHMIDTLIGHTMETAL GROUP<br />
Rua Manuel da Costa Correia Júnior, nº 541<br />
3720-502 Oliveira de Azeméis - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 256 666 400 Fax: +351 256 666 402<br />
E-mail: info@slm-group.eu Web: www.slm-group.eu<br />
Kontakt Contact: Marc P. Schmidt<br />
Das Unternehmen ist kompetenter Partner für den gesamten Prozess, von der Produktentwicklung<br />
bis zur Auslieferung komplexer, einbaufertiger Aluminium-Druckgusskomponenten.<br />
Die Stärken dieser Unternehmensgruppe liegen in der Entwicklung von Werkzeugen, Produkten<br />
und Prozessen sowie in der hohen Flexibilität und raschen Umsetzung von Lösungen für die Kunden.<br />
Die Geschäftstätigkeit soll noch ausgebaut werden, um Flexibilität, Umsetzungszeit und<br />
Kosteneffektivität in der Beschaffung von Aluminiumkomponenten für die Kunden noch weiter<br />
zu verbessern.<br />
Zielstellungen sind höchste Kundenzufriedenheit und Aufbau langfristiger, partnerschaftlicher<br />
Geschäftsbeziehungen. Daher ist es selbstverständlich, dass die Produkte in der gewünschten<br />
Qualität, der vereinbarten Menge und zum geforderten Termin geliefert werden. Die zahlreichen<br />
Referenzen sind Beleg für das Vertrauen, das die Kunden dem Unternehmen in den vergangenen<br />
Jahren entgegengebracht haben.<br />
We are a competent partner for the entire process, from product development to the delivery<br />
of complex, ready-to-assemble aluminium die-cast components.<br />
As a Group, our strengths lie in the development of tools, products and processes as well as in our<br />
high level of flexibility and ability to take action quickly to implement solutions for our customers.<br />
We want to expand our business activities to increase flexibility, transformation time and<br />
cost-effectiveness in the provision of aluminium components for our customers.<br />
Our aim is to obtain full customer satisfaction and to build a business relationship designed to develop<br />
into a long-term partnership. It therefore goes without saying that we deliver products of the<br />
desired quality, in the agreed amount and at the required date. Our references are proof of the<br />
level of confidence we have established over the past years with our customers.
SIMOLDES TOOLING DIVISION<br />
Rua Comendador António Silva Rodrigues<br />
3721-909 Oliveira de Azeméis - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 256 660 941 Fax: +351 256 660 940<br />
E-mail: carlos.seabra@ima.pt Web: www.simoldes.com<br />
Kontakt Contact: Carlos Seabra<br />
Stand 03<br />
Simoldes ist ein Privatunternehmen, das 1959 in Portugal gegründet wurde.<br />
Es ist als bekannt als der weltweit größte Formenbauer der Automobilbranche.<br />
Derzeit besteht der Konzern aus 9 Formenbauunternehmen, davon 6 in Portugal, 1 in Brasilien<br />
(Curitiba), 1 in Argentinien (Buenos Aires) sowie 1 in Deutschland (Gladenbach).<br />
Mit seinen insgesamt 1.100 Beschäftigten ist Simoldes in der Lage, sämtliche Typen von<br />
Spritzgussformen anzufertigen.<br />
Simoldes konzipiert und fertigt Plastikspritzgussformen mit normaler Einspritzung,<br />
Gaseinspritzung, Bi- und Trimetalleinspritzung, Niedrigdruckeinspritzung auf Stoffe und andere<br />
Materialien, Langglasfaserformen, Karbonfaservorformen und RTM.<br />
Die Gewichtskapazität liegt bei höchstens 120 t.<br />
Stoßstangen, Armaturenbretter, Türverkleidungen, Schweller, Säulenverkleidungen; Gitter,<br />
Beleuchtungsgehäuse, Heizung/Lüftung/Klimatisierung und Dachteile sind nur einige der Formen,<br />
die Simoldes weltweit exportiert.<br />
Simoldes liefert nicht nur ein Werkzeug, sondern garantiert die Zykluszeit und übernimmt eine<br />
Langzeitgarantie.<br />
Die wichtigsten Kunden sind bekannte OEMs und First Tiers.<br />
Simoldes is a privately owned company established in Portugal in 1959. It’s known as the world<br />
biggest toolmaker dedicated to the automotive sector. Actually has 9 toolmaking companies,<br />
6 in Portugal, 1 in Brasil (Curitiba) 1 in Argentina (Buenos Aires) 1 in Germany (Gladenbach).<br />
With a total of 1100 employees Simoldes is able to do all types of injection molds.<br />
Simoldes is conceiving and producing plastic injection tools using normal injection; Gas Injection;<br />
Bi and Tri material -injection; Low pressure injection over fabrics and other materials; Long Glass<br />
fiber moulds; Carbon Fiber Preform and RTM.<br />
The weight capacity is limited to 120 Tons.<br />
Bumpers, Instrument Panels, Door Panels; Rocker Panels, Trim pillars; Grills, Front Lenses, HVAC,<br />
Roofs, etc. are some of the moulds Simoldes is exporting worldwide.<br />
More than supplying a tool Simoldes is guarantying a cycle time and a long term warranty<br />
commitment.<br />
The main customers are known OEM’s and first tiers.<br />
31
32<br />
Stand 19<br />
SOCEM ED, Lda.<br />
Rua do Brejo, nº 6<br />
2445-719 Martingança - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 244 009 900 Fax: +351 244 009 924<br />
E-mail: socem@socem.pt Web: www.socem.pt<br />
Kontakt Contact: Cátia Santos<br />
Die Socem Group hat ihren Sitz in der Region Marinha Grande, in der die Formenindustrie traditionell<br />
stark vertreten ist. Die Socem Group wurde 1986 als Lieferant von Plastikspritzgussformen<br />
gegründet.<br />
Im Jahr 1997 kam die Socem ED speziell für Großprojekte hinzu. Das Unternehmen leitet eine<br />
Firmengruppe, die sich auf verschiedene Leistungen konzentriert, vom Entwurf und<br />
Produktengineering, Anfertigung von Prototypen durch Serienproduktion von Formen, bis hin zur<br />
Herstellung und Vermarktung von Thermoplastspritzguss.<br />
Das Unternehmen exportiert derzeit nahezu alle seine Erzeugnisse auf die internationalen Märkte.<br />
Sein hochspezialisiertes Formenbauteam sorgt dafür, dass die Kunden ihre Produkte in Bestqualität<br />
geliefert bekommen.<br />
Socem Group are located in Marinha Grande region, a region traditionally strong in plastic molds<br />
indudtry. Socem Group was created in 1986 with the goal of being a supplier for plastic injection<br />
molds.<br />
In 1997, with the goal of creating a company specialized in managing large projects, was created<br />
Socem ED. The company heads a group of companies focuses in several services, from design<br />
and product engineering, production of prototypes through molds production series, to production<br />
and marketing of thermoplastic injection.<br />
Currently the company exports almost all its sales to international markets, and have a team<br />
of employees with high skills in the sector of molds, providing its customers high quality in their<br />
products.
3MARCOS, FASTENER SOLUTIONS, S.A.<br />
Rua dos 3 Marcos, nº 249 – Vale do Grou<br />
3754-909 AGUEDA - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 234 600 200 Fax: +351 234 601 917<br />
E-mail: specialparts@3marcos.com Web: www.3marcos.com<br />
Kontakt Contact: Marco Duarte<br />
Stand 18<br />
3Marcos gehört zur EU-Steel Group und ist Spezialist für Kaltstauchen mit Sitz in Europa. In den<br />
30 Jahren seines Bestehens hat das Unternehmen modernste Technik und Layouts in seine<br />
Produktionsabläufe integriert, so dass auf Kundenwünsche mit höchster Flexibilität eingegangen<br />
werden kann. Konzentriert an einem Standort bietet 3Marcos einen integrierten und abgestimmten<br />
Fertigungsprozess, in dem jeder Teilschritt des Produktionskreislaufes kontrolliert wird.<br />
Wärmebehandlungsöfen gewährleisten größte Produktionsflexibilität, und in<br />
Auswahlvorrichtungen mit modernster Laserinspektionstechnik werden die Teile zu 100%<br />
geprüft. Dadurch wird eine fehlerfreie Produktion von Spezialhalterungen nach BVQI16949-<br />
Zertifizierung ermöglicht.<br />
Bei 3Marcos sind die Werkzeug- und Engineering-Abteilungen ebenfalls vor Ort. Ihre Techniker<br />
sind erfahrene Spezialisten für das Kaltstauchverfahren und arbeiten mit hochleistungsfähigen<br />
Mehrstationsausrüstungen und Laserinspektionssystemen.<br />
Das Unternehmen operiert weltweit und bietet nicht nur Spezialhalterungen, sondern auch ein<br />
breites Spektrum von Standardbefestigungsvorrichtungen.<br />
3Marcos ist Mitglied des European Industrial Fasteners Institute (EIFI).<br />
3Marcos, part of the EU-Steel Group, is a cold-heading specialist based in Europe. With more<br />
than 30 years expertise, our production has been developed to integrate the most advanced<br />
machinery and lay-outs, enabling a highly flexible response to client needs. In one location,<br />
3Marcos offers a truly integrated and complementary industrial process, controlling every step<br />
of the productive cycle.<br />
Our thermal treatment furnaces ensure major production flexibility, and 100% choice machines<br />
utilizing ultra-modern laser inspection. This enables production of zero defect special fasteners<br />
applying BVQI16949 certification rules.<br />
3Marcos’ on-site Tooling and Engineering Departments are experienced specialists in the<br />
cold-heading process; equipped with high performance multi-station equipment and laser<br />
inspection systems.<br />
We operate globally, offering not only a specialist fastener capability, but also the widest range<br />
of standard fasteners.<br />
3Marcos is a member of the European Industrial Fasteners Institute (EIFI).<br />
33
34<br />
Stand 11<br />
TASEM, Metal Técnica, S.A.<br />
Zona Industrial Arcos Sardão<br />
4431-601 Vila Nova de Gaia - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 227 877 800 Fax: +351 227 877 801<br />
E-mail: antónio.medeiros@tasem.pt Web: www.tasem.pt<br />
Kontakt Contact: António Medeiros<br />
Die TASEM - Metal Técnica, S.A. wurde 2000 auf Initiative einer Investorengruppe gegründet, die ein<br />
dynamisches Team zusammenstellte, das seinen Kunden Qualität und innovative Produkte bietet.<br />
TASEM verfügt über Fachwissen und Erfahrung aus über 50 Jahren Partnerschaften in der<br />
Automobilindustrie. Das Unternehmen bietet auch Produkte aus anderen Geschäftsbereichen,<br />
wie Elektroindustrie und Fahrzeugteile für Busse.<br />
Mission: Entwicklung, Produktion und Marketing von Metallkomponenten bei maximaler<br />
Kundenzufriedenheit und Wertschöpfung für Geschäftspartner und Aktionäre.<br />
Vision: Führende Referenz in der Herstellung von Metallteilen zu sein und wertvolle langfristige<br />
Beziehungen zu Kunden und Zulieferern herzustellen.<br />
Produkte für die Automobilbranche: Fertigung von Metallstanzteilen, geschweißt mit<br />
Oberflächenbehandlung (Farbe oder verzinkt) und montiert, z.B:<br />
Body-in-White – Tragstützen, Ersatzradhalterungen, Halterung für Abschlepphaken hinten,<br />
Halterung für Rücksitzverankerung, Rücklaufsperre für Rücksitz, Abdeckung für<br />
Gaszuführungsschlauch, Scharniere für Ersatzradhalterung, Einsätze für Fahrzeugaufbau,<br />
Gleitschiene für Seitenschiebetür, Türinnenabdeckung für Diebstahlsicherung,<br />
Türscharnierverstärkungen, Stoßfängerhalterungen.<br />
Antriebsstrang – montierte Halterungen, Motorenkabelhalterungen, Wärmeschutz.<br />
Innenausstattung – Trennwand zwischen Fahrerkabine und Ladefläche, Halterung für<br />
Handbremsenkabel, Innensonnenschutz.<br />
TASEM - Metal Técnica, S.A. is an organization founded in 2000, emerged by the initiative of a<br />
investment group on gathering a dynamic team that offers quality and innovative products to its<br />
customers. TASEM has internal knowledge and experience in more than 50 years partnerships in<br />
Automotive Industry. The company also offers products of different business areas such as<br />
Electronic Industry and Bus Components.<br />
Mission: Our mission is to develop, produce and marketing metal components, through maximum<br />
customer satisfaction and by creating value to partners and stakeholders.<br />
Our Vision: Become a leading reference in metal parts manufacturing and develop valuable<br />
long-term relationships with our customers and suppliers.<br />
Products for Automotive: Manufacture of metal stamped parts, welded, with surface treatment<br />
(Painted or Zinc Plated) and assembled, such as:<br />
Body-in-White - Suspension supports, hook holder spare wheel systems, rear towing hook<br />
support, locking rear seat support, rear seat backstop, entry gas hose coverage, spare wheel<br />
support hinges, body insertion, side doors sliding, inside coverage of anti-theft door, door hinges<br />
reinforcements, bumper supports.<br />
Powertrain - Assembled support, engine cables support, thermal protections.<br />
Trim - Partition between cabin and cargo area, handbrake cables support, sunshade interior panel.
TESCO - Componentes para Automóveis, Lda.<br />
Zona Industrial de Sam<br />
4761-908 Ribeirão - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 252 490 660 Fax: +351 252 490 669<br />
E-mail: josé.ferreira@tesco.pt Web: www.tesco.pt<br />
Kontakt Contact: José Ferreira<br />
Stand 16<br />
TESCO - Componentes para Automóveis, Lda. ist ein Gießereiunternehmen der Metts/Honda-Gruppe,<br />
eines Konzerns mit Sitz in Japan und Produktionsstätten in Portugal, Japan, Philippinen, USA,<br />
Thailand, Brasilien und China.<br />
TESCO – Componentes para Automóveis, Lda. wurde 1993 zur Lieferung von Motorteilen für<br />
Honda Manufacturing U.K. gegründet.<br />
Seit Aufnahme der Produktion im selben Jahr ist das Unternehmen erheblich gewachsen.<br />
Aufgrund neuer Geschäftsentwicklungen wurde die Produktionspalette um Teile für<br />
Klimaanlagen und Vakuumpumpen für Bremssysteme für die Automobilindustrie erweitert.<br />
Die Produktion von TESCO geht zu 100% an First und Second Tiers der Automobilindustrie und<br />
wird zu 100% exportiert.<br />
Seit Ende 2008 hat TESCO ein 34.000 m² großes Betriebsgelände in Ribeirão – V.N. Famalicão in<br />
Nord<strong>portugal</strong>.<br />
Das Unternehmen ist zertifiziert nach ISO/TS 16949 und ISO 14001.<br />
TESCO strebt eine langfristig stabile Marktposition an und vertritt die Ansicht, dass Qualität und<br />
Umweltfreundlichkeit sowie Sicherheit dafür von wesentlicher Bedeutung sind.<br />
TESCO respektiert seine Gesellschafter, schätzt seine Kunden und arbeitet eng mit allen seinen<br />
Mitarbeitern zusammen, um die übernommene Verpflichtung zu exzellenter Fertigung zu erfüllen.<br />
TESCO - Componentes para Automóveis, Lda. is a Metts/Honda Foundry Group company, a<br />
multinational, Japan based company with facilities in Portugal, Japan, Philippines, USA, Thailand,<br />
Brazil and China.<br />
TESCO - Componentes para Automóveis, Lda. was established in 1993 to supply engine parts to<br />
Honda Manufacturing U.K.<br />
The company has grown substantially since start of production in the same year.<br />
Production diversification was achieved due to new business development on air conditioned<br />
components and also vacuum pumps from braking system, to be applied in the automotive industry.<br />
TESCO’s production is 100% to Automotive Industry, as Tier1 and Tier2, and 100% to export.<br />
TESCO occupies since end of 2008 a 34.000 m2 site at Ribeirão – V.N. Famalicão, in the north of<br />
Portugal.<br />
The company is certified by the Standards ISO/TS 16949 and ISO 14001.<br />
TESCO aims to achieve long term consolidation on the market, and considers that Quality and respect<br />
for the Environment and Safety are essential to do so.<br />
TESCO respects its shareholders, values its customers and works closely with all of its employees<br />
to fulfill its commitment to manufacturing excellence.<br />
35
Sitz<br />
Headquarters<br />
Rua Júlio Dinis, nº 748, 8º Dto.<br />
4050-012 Porto - PORTUGAL<br />
Telefon Phone: +351 226 055 300<br />
Fax: +351 226 055 399<br />
E-mail: aicep@<strong>portugal</strong>global.pt<br />
Mit Kofinanzierung von With co-financing of<br />
www.<strong>portugal</strong>global.pt<br />
Geschäftszentrum Berlin<br />
Berlin Business Centre<br />
Zimmerstrasse 56<br />
10117 Berlin - DEUTSCHLAND<br />
Telefon Phone: +49 30254 10 60<br />
Fax: +49 30254 10 699<br />
E-mail: aicep.berlin@<strong>portugal</strong>global.pt<br />
MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS<br />
ESTRANGEIROS