11.07.2015 Aufrufe

Magster-190,-220,-280,-330 - Lincoln Electric - documentations

Magster-190,-220,-280,-330 - Lincoln Electric - documentations

Magster-190,-220,-280,-330 - Lincoln Electric - documentations

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

RLE Bester S.A.ul. Jana III Sobieskiego 19 A58-263 Bielawatel./074/ 64 61 100fax /074/ 64 61 080serwis: /074/ 64 61 188http://www.bester.com.ple-mail: bester@bester.com.ploperator’s manual / bedienungsanleitung / instrukcja obsługi<strong>Magster</strong>-<strong>190</strong>,-<strong>220</strong>,-<strong>280</strong>,-<strong>330</strong>November ‘2008


THANK YOU! For your appreciate of quality of LE Bester S.A. products.• Please check if the packaging and product aren’t damaged. The complaint of damage, which was accrued duringtransportation must be submitted immediately for the deliverer (the distributor).• For convenience, please write the identification data of the product in this page, i.e. Model Name, Code and SerialNumber. You can find those date on the name plate of the product.Wir Danken Ihnen! Für die Auswahl eins Qualitätsprodukts des LE Bester S.A. GmbH. Prüfen Sie Bitte ob die Verpackung und die Einrichtung nicht beschädigt sind. Die Reklamationen derTransportbeschädigungen sollen sofort an der Lieferant angemeldet werden. Für Erleichterung schreiben Sie bitte auf diese Seite die identifizierungs Daten. Modell Name, Code undSeriennummer können Sie am Erzeugnisschild finden.DZIKUJEMY! Za docenienie JAKOCI produktów LE Bester S.A.• Prosz sprawdzi czy opakowanie i sprzt nies uszkodzone. Reklamacje uszkodze powstałych podczastransportu musz by natychmiast zgłoszone do dostawcy (dystrybutora).• Dla ułatwienia prosimy o zapisanie na tej stronie danych identyfikacyjnych wyrobów. Nazwa modelu, Kod i NumerSeryjny, które moecie Pastwo znale na tabliczce znamionowej wyrobu.Nie wyrzuca osprztu elektrycznego razem z normalnymi odpadami!Zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2002/96/EC dotyczc Pozbywania si zuytego Sprztu Elektrycznego iElektronicznego (Waste <strong>Electric</strong>al and Electronic Equipment, WEEE) i jej wprowadzeniem w ycie zgodnie zmidzynarodowym prawem, zuyty sprzt elektryczny musi by składowany oddzielnie i specjalnie utylizowany.Jako właciciel urzdze powiniene otrzyma informacje o zatwierdzonym systemie składowania od naszegolokalnego przedstawiciela.Stosujc te wytyczne bdziesz chronił rodowisko i zdrowie człowieka!Die elektriche Einrichtungen soll man nicht zusammen mit Haushaltmühl hinauswerfen!Gemäß Europeische Direktive 2002/96/EC betrifft Gebrauchte Elektrische und Elektronische EinrichtungenLoswerden (WEEE) und Sie in Benutzung, gemäß Internationale Recht, Einführung gebrauchte elektrischeEinrichtungen sollen getrennt lagern sein und speziel utilisiert. Als Einrichtungen Besitzer sollen Sie die Auskunftüber bestätigten Lagersystem von unserem Ortsverträter bekommen.Diese Gesätze beobachten hilft Umwelt und Menschen Gesundheit schutzen.Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste <strong>Electric</strong>al and Electronic Equipment (WEEE) and itsimplementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must becollected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. As the owner of theequipment, you should get information on approved collection systems from our local representative.By applying this European Directive you will protect the environment and human health!Model Name/ Modell Name/Nazwa modelu:………………...…………………………….…………………………………………………………………………………………..Code and Serial Number/ Code und Seriennummer/Kod i numer seryjny:………………….……………………………………………….. …………………………………………………….……………..Purches Date and Place/ Datum- und Platz des Ankaufes/Data i miejsce zakupu:…………………………………………………………………...……………………….…………………………………………..3


Declaration of conformityKonformitätserklärungDeklaracja zgodnociLE BESTER S.A.Declares that the welding machine:Erklärt, daß die Bauart der Maschine:Deklaruje, e spawalnicze ródło energii:MAGSTER-<strong>190</strong>, -<strong>220</strong>, -<strong>280</strong>, <strong>330</strong>s/nconforms to the following directives:den folgenden Bestimmungen entspricht:spełnia nastpujce wytyczne:73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 92/31/CEEand has been designed in conformance with the following norms:und in Übereinstimmung mit den nachstehenden Normen hergestellt wurde:i e zostało zaprojektowane zgodnie z wymaganiami nastpujcych norm:EN 50199, EN 60974-1Paweł LipiskiOperational DirectorLE BESTER S.A., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland11/084


ENGLISH INDEXSafety .............................................................................................................................................................................. 6Installation and Operator Instructions .............................................................................................................................. 7Electromagnetic Compatibility (EMC) ............................................................................................................................ 11Technical Specifications ................................................................................................................................................ 12INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCHSicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz .......................................................................................................................... 13Installation und Bedienungshinweise............................................................................................................................. 14Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) .................................................................................................................... 18Technische Daten.......................................................................................................................................................... 19SKOROWIDZ POLSKIBezpieczestwo Uytkowania ....................................................................................................................................... 20Instrukcja Instalacji i Eksploatacji .................................................................................................................................. 21Kompatybilno Elektromagnetyczna (EMC)................................................................................................................. 26Dane Techniczne........................................................................................................................................................... 27Spare Parts, Ersatzteile, Wykaz Czci Zamiennych .................................................................................................... 28<strong>Electric</strong>al Schematic, Elektrische Schaltpläne, Schemat Elektryczny............................................................................ 37Accessories, Zubehör, Akcesoria .................................................................................................................................. 39WEEE………………………………………………………………………………………………………………………………..405


The machine was designed to use 15kg-coils, type 300.To mount the electrode wire spool, you should: Twist off the brake sleeve cap (1). Put on the spool with the wire (2) in such a way tounwind the spool clockwise. Make sure if the guide pin has reached the guidewhole of the spool. Twist on the brake sleeve cap (1). Make certain if groves of drive rolls are compatible withthewirediameter. Insert the electrode wire into the wire feeder.Drive Roll Replacementeye.Adjustment of Braking Torque of theSleeveFig.3To prevent electrode wire unwinding at the weldingfinishing, you should adjust braking torque of the sleeve: Twist off the brake sleeve cap (1). To increase the braking torque, you should turn M10 bolt(2) clockwise. To decrease the braking torque, you should turn M10bolt (2) counterclockwise. Twist on the brake sleeve cap after adjusting finish.Shielding Gas ConnectionTo connect shielding gas, you should:Fig. 2To replace the drive roll you should: Release the roll pressure arm (1) of the wire feeder. Twist off the roll fastening cap (2). Take off the drive roll (3) from the adapter (5). Make sure if the key (4) remained in the groove of theadapter (5). Put on the new roll (3) on the adapter (5) (withdiameter and groove shape adequate for used wire). Twist on the roll fastening cap (2). Cut the end of the wire, making sure if there isn’t anyburr. Insert the wire into the wire feeder as far as EUROsocket (turning the spool clockwise). Snap the roll pressure arm (1). Adjust optimum roll pressure by means of the rollpressure arm thumbscrew. After placing the shielding cylinder on the platform,protect it against to overturn with the chain. Take off the hub cap of the safety valve of the shieldinggas cylinder. Install the regulator on the gas cylinder. Connect the regulator to the <strong>Magster</strong> with gas hoseusing band clip. Welding with CO 2, it is recommended to use the gasheater. It can be powered from the socket placed onrear panel.Controls and Operational FeaturesInserting Electrode Wire into the WireFeederTo insert the electrode wire into the wire feeder, youshould: Match the welding torch with rated parameterscompatible with the power source parameters andconnect it to the EURO socket. Twist off the nozzle and the contact tip. Set the WFS control knob in half of the range. Press the Cold Inch button and hold it until the electrodewire goes out from the GUN. Twist on the nozzle and the contact tip again.ATTENTIONDon’t look into the outlet of the torch during coldinching - going out wire can seriously injure yourFig. 41. Power Switch: Turns the machine on/off. Switchingon is indicated by lighting up of the switch button.2. WFS (Wire Feed Speed) Knob: 10-position scaleenables stepless WFS control in a range of 1-17.0m/min.3. Burnback Time Knob: Enables to get desired length8


of electrode wire, which protrudes from the contacttip of the welding gun after welding finishing in arange of 0-<strong>330</strong>msec.2-Stroke and 4-Stroke Trigger Mode4. Spot Welding Time Knob: Enables stepless spotwelding time control in a range of 0.2-7.5sec.5. Welding Voltage Changing Switches: 2*- and 10-step switches enable welding voltage step selection.shielding gas.WARNINGIt is not allowed changing the welding voltage rangeduring welding process! It may damage the switches.6. Ground Cable with the Work Clamp.7. Thermal Protection Indicator: The lamp indicatesoverheating of the machine and its lighting upindicates shut off the welding output.8. Euro socket: For connecting the welding gun.Only <strong>Magster</strong> <strong>330</strong>.Wire Feeder ChamberFig. 6Fig. 5Wire Feeder Mechanism1. Gas Purge Button: Enables shielding gas flowwithout switching on the output.2. Cold Inch Button: Enables wire feeding withoutswitching on the output.3. Gun Mode Switch: Enables 2-Stroke or 4-Strokegun trigger mode. The functionality of 2-Stroke/4-Stroke mode is shown in the picture below.4. Fuse Socket: The recommended fuse: 4A S.U.6,3x32.WARNINGYou have to use fuses with Technical Specificationsgiven by the producer.5. Fuse Socket: The recommended fuse: WB-C6,3x32 1A 400V.WARNINGYou have to use fuses with Technical Specificationsgiven by the producer.6. Sleeve for Spool of Wire: for max 15KG spools.7. Wire Feeder Mechanism.Fig. 71. Wire Guide Tube of Euro Socket: Inserts electrodewire into the Euro socket.2. Roll Pressure Arm3. Roll Pressure Arm Thumbscrew: Turning clockwiseincreases roll pressure; turning counterclockwisedecreases roll pressure.ATTENTIONAt too little force of roll pressure the wire slips onthe drive roll, but at too much force of roll pressurethe wire can deform.9


4. Drive Roll Ø 30mm5. Roll Fastening Screw6. Connector Pipe7. Guide Tube of the Wire Drive: Inserts the wire intiothewiredriveWelding Voltage Adjustment RangeDiagrams below present voltage and current values,which can be obtained for individual settings. However,you should remember that these values depend on theway carrying on the welding gun by welders.Rear PanelFig. 81. Bracket: for fastening the gas cylinder.WARNINGAfter installation, protect the shielding gas cylinderfrom overturn with the chain.2. Hose: For shielding gas connecting.3. Gas Heater Power Socket: 24VAC, 80W.4. Input Power CordFinal Actions Insert the plug of the power input cable of the welderinto the mains socket. Switch on the power source with the power switch. It isindicated by lighting up of the switch button. Based on the seam kind, join type and materialthickness of the work piece, chose correct weldingsettings with the welding voltage switch and wirefeeder controls. Obeying the appropriate rules, begin to weld.10


Electromagnetic Compatibility (EMC)This machine has been designed in accordance with all relative directives and norms. However, it may still generateelectromagnetic disturbances that can affect other systems like telecommunications (telephone, radio, and television) orother safety systems. These disturbances can cause safety problems in the affected systems. Read and understandthis section to eliminate or reduce the amount of electromagnetic disturbance generated by this machine.This machine has been designed to operate in an industrial area. To operate in a domestic area it isnecessary to observe particular precautions to eliminate possible electromagnetic disturbances. Theoperator must install and operate this equipment as described in this manual. If any electromagneticdisturbances are detected the operator must put in place corrective actions to eliminate these disturbanceswith,ifnecessary,assistancefrom<strong>Lincoln</strong><strong>Electric</strong>.Before installing the machine, the operator must check the work area for any devices that may malfunction because ofelectromagnetic disturbances. Consider the following.• Input and output cables, control cables, and telephone cables that are in or adjacent to the work area and themachine.• Radio and/or television transmitters and receivers. Computers or computer controlled equipment.• Safety and control equipment for industrial processes. Equipment for calibration and measurement.• Personal medical devices like pacemakers and hearing aids.• Check the electromagnetic immunity for equipment operating in or near the work area. The operator must be surethat all equipment in the area is compatible. This may require additional protection measures.• The dimensions of the work area to consider will depend on the construction of the area and other activities that aretaking place.Consider the following guidelines to reduce electromagnetic emissions from the machine.• Connect the machine to the input supply according to this manual. If disturbances occur if may be necessary to takeadditional precautions such as filtering the input supply.• The output cables should be kept as short as possible and should be positioned together. If possible connect thework piece to ground in order to reduce the electromagnetic emissions. The operator must check that connectingthe work piece to ground does not cause problems or unsafe operating conditions for personnel and equipment.• Shielding of cables in the work area can reduce electromagnetic emissions. This may be necessary for specialapplications.11/0811


Technical SpecificationsMAGSTER <strong>190</strong>, -<strong>220</strong>, -<strong>280</strong>, -<strong>330</strong>Input Voltage400V ± 10%Three PhaseDuty Cycle(Based on a 10 min. period)MAGSTER <strong>190</strong>MAGSTER <strong>220</strong>MAGSTER <strong>280</strong>MAGSTER <strong>330</strong>INPUT PARAMETERSMaximum Input Maximum PowerPowerFrequencyCurrentConsumptionFactorMAGSTER <strong>190</strong> 9.3 A 6.4 kVA0.88MAGSTER <strong>220</strong> 10.6 A 7.5 kVA 50 Hertz 0.91MAGSTER <strong>280</strong> 15.0 A 10.5 kVA (Hz) 0.85MAGSTER <strong>330</strong> 20.0 A 14.0 kVA 0.87OUTPUT PARAMETERSOutput CurrentWelding Current Output Circuit Welding VoltageRangeVoltageSteps35 %60 %100 %35 %60 %100 %35 %60 %100 %35 %60 %100 %175 A125 A95 A200 A150 A115 A250 A<strong>190</strong> A145 A300 A225 A175 AOTHER PARAMETERSOperatingTemperature25–180A 17–35V 1030–215A 18–35V 1035–270A 18–42V 1035–320A 18–47V 10DegreeProtectionInsulationClassEMCClassificationOperatingHumidityDimensionsWxHxDIP21 H Group2*, Class A** from -10 to +40 C 90 % 450 x 690 x 910 mmRECOMMENDED INPUT CABLE AND FUSESIZESWFS ElectrodeFuse or Circuit Breaker SizeRange DiameterInput CableWelding Gun WEIGHTMAGSTER <strong>190</strong> 16 A SuperlagLG-150G 3M MAGSTER <strong>190</strong> 70 kg>4x1.5 mmMAGSTER <strong>220</strong> 16 A Superlag 1-17 0.6 – 1.2 LG-250G 3M MAGSTER <strong>220</strong> 72 kgMAGSTER <strong>280</strong> 16 A Superlagm/min mm LG-240G 3M MAGSTER <strong>280</strong> 78 kg>4x2.5 mmMAGSTER <strong>330</strong> 25 A Superlag LG-260G 3M MAGSTER <strong>330</strong> 80 kg* Group2 includes all the PWM machines, where radio frequency energy is intentionally produced and/or it is used aselectromagnetic radiation for material processing.** Class A includes all the machines designed for using in all the rooms excluding living ones and these ones which aredirectly connected to low voltage supply network, which supply living buildings.12


Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz11`/08ACHTUNGDiese Anlage darf nur von ausgebildeten Leuten benutzt, gewartet und repariert werden. Schließen Sie dieses Gerätnicht an, arbeiten Sie nicht damit oder reparieren Sie es nicht, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen und verstandenhaben. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann es zu gefährlichen Verletzungen bis hin zum Tod oder zuBeschädigungen am Gerät kommen. Beachten Sie auch die folgenden Beschreibungen der Warnhinweise. <strong>Lincoln</strong><strong>Electric</strong> ist nicht verantwortlich für Fehler, die durch inkorrekte Installation, mangelnde Sorgfalt oder Fehlbenutzung desGerätes entstehen.ACHTUNG: Dieses Symbol gibt an, dass die folgenden Hinweise beachtet werden müssen, umgefährliche Verletzungen bis hin zum Tode oder Beschädigungen am Gerät zu verhindern. SchützenSie sich und andere vor gefährlichen Verletzungen oder dem Tode.BEACHTEN SIE DIE ANLEITUNG: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät inBetrieb nehmen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann es zu gefährlichen Verletzungen bis hin zumTod oder zu Beschädigungen am Gerät kommen.STROMSCHLÄGE KÖNNEN TÖDLICH SEIN: Schweißgeräte erzeugen hohe Stromstärken.Berühren Sie keine stromführenden Teile oder die Elektrode mit der Haut oder nasser Kleidung.Schützen Sie beim Schweißen Ihren Körper durch geeignete isolierende Kleidung und Handschuhe.RAUCH UND GASE KÖNNEN GEFÄHRLICH SEIN: Schweißen erzeugt Rauch und Gase, diegesundheitsschädlich sein können. Vermeiden Sie das Einatmen dieser Metalldämpfe. Benutzen Sieeine Schweißrauchabsaugung, um die Dämpfe abzusaugen.LICHTBÖGEN KÖNNEN VERBRENNUNGEN HERVORRUFEN: Tragen Sie geeignete Schutzkleidungenund Schutzmasken für Augen, Ohren und Körper, um sich vor Spritzern und Strahlungenzu schützen. Warnen Sie auch in der Umgebung befindliche Personen vor den Gefahren desLichtbogens. Lassen Sie keinen ungeschützt den Lichtbogen beobachten.SCHWEISSPRITZER KÖNNEN FEUER ODER EXPLOSIONEN VERURSACHEN: Entfernen Siefeuergefährliche Gegenstände vom Schweißplatz und halten Sie einen Feuerlöscher bereit.Schweißen Sie keine Behälter, die brennbare oder giftige Stoffe enthalten, bis diese vollständiggeleert und gesäubert sind. Schweißen Sie niemals an Orten, an denen brennbare Gase, Stoffe oderFlüssigkeiten vorhanden sind.ELEKTRISCHE GERÄTE: Schalten Sie die Netzspannung am Sicherungskasten aus oder ziehen Sieden Netzstecker, bevor Arbeiten an der Maschine ausgeführt werden. Erden Sie die Maschinegemäß den geltenden elektrischen Bestimmungen.ELEKTRISCHE GERÄTE: Achten Sie regelmäßig darauf, dass Netz-, Werkstück- und Elektrodenkabelin einwandfreiem Zustand sind und tauschen Sie diese bei Beschädigung aus. Legen Sieden Elektrodenhalter niemals auf den Schweißarbeitsplatz, damit es zu keinem ungewolltenLichtbogen kommt.ELEKTRISCHE UND MAGNETISCHE FELDER BERGEN GEFAHREN: Elektrischer Strom, derdurch ein Kabel fließt erzeugt, ein elektrisches und magnetisches Feld (EMF). EMF Felder könnenHerzschrittmacher beeinflussen. Bitte fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie einen Herzschrittmacherhaben, bevor Sie dieses Gerät benutzen.DEFEKTE GASFLASCHEN KÖNNEN EXPLODIEREN: Benutzen Sie nur Gasflaschen mit dem fürden Schweißprozess geeigneten Gas und ordnungsgemäßen Druckreglern, die für dieses Gasausgelegt sind. Lagern Sie Gasflaschen aufrecht und gegen Umfallen gesichert. Bewegen Sie keineGasflasche ohne Ihre Sicherheitskappe. Berühren Sie niemals eine Gasflasche mit der Elektrode,Elektrodenhalter, Massekabel oder einem anderen stromführenden Teil. Gasflaschen dürfen nicht anPlätzen aufgestellt werden, an denen sie beschädigt werden können, inklusive Schweißspritzern undWärmequellen.GESCHWEISSTE MATERIALIEN KÖNNEN VERBRENNUNGEN VERURSACHEN: Schweißen verursachthohe Temperaturen. Heiße Materialien können somit ernsthafte Verbrennungen verursachen.Benutzen Sie Handschuhe und Zangen, wenn Sie geschweißte Materialien berühren oder bewegen.CE Konformität: Dieses Gerät erfüllt die CE-Normen.13


S-ZEICHEN: Dieses Gerät darf Schweißstrom in Umgebungen mit erhöhter elektrischer Gefährdungliefern.BEWEGLICHE MECHANISCHE TEILEN SIND GEFÄHRLICH.In diesem Einrichtung befinden sich bewegliche mechanische Teilen die schwereKörperbeschädigungen verursachen können.Während Inbetriebnahme, Betrieb und Reparaturen die Körpergliedern, Kleidungsteilen und andereGegenstände nicht zu diesem nähern.Installation und BedienungshinweiseLesen Sie bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät anschließen oder in Betrieb nehmen.Standort und UmgebungsbedingungenDiese Einrichtung kann im schweren Bedingungenarbeiten.Dennoch sollten die folgenden Punkte für einelange Lebensdauer beachtet werden.• Stellen Sie das Gerät nicht auf Ebenen mit mehr als10°horizontaler Neigung.• Die Einrichtung muss an einem Ort installiert werden,an dem eine freie und saubere Luftzirkulationgewährleistet ist. Bedecken Sie die Maschine nichtmit Papier, Stoff oder Plane, wenn sie eingeschaltetist.• Schmutz, Staub, der in die Maschine gelangen kann,sollte auf ein Minimum reduziert werden.• Diese Maschine ist nach IP21 geschützt. Halten Siedie Maschine trocken, und stellen Sie diese nicht aufnassen Untergrund oder in Wasserpfützen.• Halten Sie die Einrichtung von elektronischenAnlagen mit funksteuerung fern. NormalerSchweissvorgang kann zu Störungen dieser Anlagenführen, was Körperverletzung oder Einrichtungbeschädigung wirken kann. Lesen Sie hierzu auchdas Kapitel "Elektromagnetische Verträglichkeit".• Zum Aufheben der Einrichtung soll ein Kran benuztwerden.• Während Schweißvorgang die Neigenseitenplattemuß geschlossen bleiben.• Die Schweißquelle darf nicht zu Rohrenauftauenbenutzt werden.• Betreiben Sie die Einrichtung nicht bei Temperaturenüber 40°C.Anschluß an das StromversorgungsnetzDer Anschluß der Stromquelle an das Versorgungsnetzsowie auch nach Schutzerdungsystem muß man sachundVortschriftsgemäßig durchgeführt sein. Vor jedemNetzanschluß zuerst der Hauptschalter in Stellung ‘0’(Ausgeschaltet) umstellen. Zulässige Anspeise Spannungwert, Netzfrequenz, und Überstrom Schutzwertist am Einrichtungsschild und im Abschnitt ‘TechnischeDaten’ gegeben. Die Erdanschluß zwischen Schweißquelleund Anspeisenetz prüfen.Schweißgriff EinschaltungDen EURO – Stecker des Schweißhalters, mitgeeignete Drahtführung und Stromschuh mit geeigneteDurchmesser ausgerüstet in die Buchse einführen.Installation der Schweißdraht SpuleDie Einschaltdauer und ÜberhitzungDie Arbeitzyklus der Einrichtung ist ein Prozentteilung10 Min. Zyklus wenn man mit normativem Stromschweißen kann.Beispiel : 60% ArbeitszyklusAbb. 1Die Einrichtung ist zum Benutzung der Spule mitDrahtgewicht maximal 15 kg und Spuledurchmessermaximal 300 mm vorgesehen.Um Schweißdraht anlegen man soll folgendes tun:6 Min. Schweißen 4 Min. PauseÜbermäßige Verlängerung der Arbeitszyklus kann derThermoschutz der Einrichtung aktivieren.Mehr Auskunft über die Arbeitzyklus im Abschnitt‘Technische Daten’. Der Verschlussdeckel der Bremsehülse (1)abschrauben. Die Spule mit Draht (2) so installieren, dass dieAbdrehung der Spule Uhrzeigersinn ist. Sich versichern, ob der Hülseführungsvorsprung indas Spuleführungsloch einkam. Die Verschlussdeckel der Bremshülse (1)einschrauben.14


Sich versichern ob die Rollenrillen mitDrahtdurchmesser einstimmen. Schweißdraht zum Aufgeber einführen.Justierung des Hülse-BremsemomentesAufgeber Aktivrolle AustauschAbb. 3Um die Verwirrung des Drahtes am Ende desSchweißvorganges zu vermeiden man soll die Hülse-Bremsmoment justieren:Abb. 2Um die Aktivrolle austauschen man soll: Andruckarm des Aufgebers (1) erlassen. Die verschlussmutter (2), die Rolle befestigt,herausdrehen. Die Aktivrolle (3) vom Anpasser (5) abnehmen. Sich versichern ob der Vorsprung (4) in derAnpasserrille (5) geblieben ist. Auf den Anpasser (5) neue Rolle (3) anlegen(geeignete zu benutzten Drahtdurchmesser und mitRollenrillenform geeignete zu Drahtart). Die Verschlussmutter (2) hineindrehen. Die Ende des Schweißdrahtes abschneien, sichversichernobkeinGratbleibt. Draht zum Aufgeber einführen (Spule Uhrzeigersinndrehen) bis zum EURO Buchse. Der Druckarm des Aufgebers (1) zuschlagen. Eine optimale Anpreßkraft der Rollen mit Hilfe desDrahtanpresskraftknebelgriffes einstellen.Einführung des Schweißdrahtes indem AufgeberUm Schweißdraht einführen man soll folgendes tun: Schweißgriff anpassend zur normativem Parameternder Stromquelle wählen und zu Euro Buchseeinschließen. Die Gasdüse und Stromschuh abdrehen. Drahtgeschwindigkeit Knebelgriff in der Mitte desRegulierbereich einstellen. Umschalter Drahttest eindrücken und so halten bisMoment wenn Draht vom Schweißgriff ausgeht. Die Stromschuh und Gasdüse im Schweißgriffmontieren.ACHTUNGWährend Drahtbewegung im Schweißgriff nicht inder Ausgangsloch einschauen, wegenAugenverletzung Möglichkeit. Verschlussmutter (1), die Hülse befestigt, abdrehen. Um das Bremsmoment zu vergrößern man soll dieSchraube M10 (2) Uhrzeigersinn drehen. Um das Bremsmoment zu vermindern man soll dieSchraube M10 (2) gegen Uhrzeigersinn drehen. Nach der Regulierung die Verschlußmutter, die Hülsebefestigt, andrehen.Versorgung der Anlage mit SchutzgasUm das Schutzgas der Anlage zuzuführen, mußman folgendes tun: Die Gasflasche auf das Anlageregal stellen und mitKette am Haltearm befestigen – um einen Sturz zuverhindern. Die Schutzkappe vom Ventil der Gasflascheabschrauben. Das Reduzierventil an die Flasche anschrauben. Mit Hilfe eines Klemmbandes der Gasschlauch vomZuleitungspaket zwischen das Reduzierventil undSchweißdrathaufgeber anschließen. Zu schweißen mit CO 2 als Schutzgas, es empfiehltsich die Benutzung des Gasvorwärmers der von dieVorwärmer-Versorgungsbuchse, die sich auf derStromquellenrückplatte befindet, angespeisst werdenkann.Die Schlußtätigkeiten Der Stromquelle Anspeisenetz Stecker an dieVersorgungsnetz Buchse anschalten. Die Stromquelle mit Hauptschalter einschalten, wasdie Erleuchtung des Schalters signalisiert. Gemäß der Nahtart, Verbindungsart und je nachStärke der Werkstücke die entsprechendeSchweißeinstellungen mit Hilfe SchweißspannungUmschalter und Regulierungselementen desDrathaufgeber wählen. Unter Beachtung der entsprechendenSicherheitsvortschriften kann mit dem Schweißenbegonnen werden. Die Seitendeckel desHalbautomaten öfnen.15


Betätigung Elementen und FunktionenAufgeber KammerAbb. 51. Gastest: ermöglicht Gasdurchfluss ohneEinschaltung der Spannung am Ausgang.Abb. 41. Anspeise Schalter: SchaltetdieAnspeiseNetzEinund Aus; Die Einschaltung ist mit Erleuchtung desSchalters signalisiert.2. Knebelgriff für Drahtaufgebung Geschwindigkeit(WFS) : ermöglicht stufenlose Regulierung derGeschwindigkeit im Bereich 1,0 – 17,0 m/min.3. Knebelgriff für Drahtabbrennungzeit Einstellung :ermöglicht gewünschte Länge des DrahtesErlangung, die vom Schweißhalter nach demSchweißvorgangs ende herausragt.Regulierbereich 0-<strong>330</strong> ms.4. Knebelgriff für Punktschweißzeit Regulierung:ermöglicht stufenlose Regulierung im Bereich 0,2-7,5 s.5. Schweißspannung Wert Umschaltern: 2* und 10 –Stufenschaltern, die stufenartigSchweißspannungswert Wahl ermöglichen.ACHTUNGMan darf nicht die Schweißspannung ändernwährend der Schweißvorgang – der Schalter kannbeschädigt sein.6. Rückleiter mit Klemme.2. Drahttest: ermöglicht Drahtaufgeben ohneEinschaltung der Spannung am Ausgang.3. Arbeitzyklus Umschalter 2T/4T : ermöglicht 2 Taktoder Takt Arbeitzyklus.4. Sicherungssockel: empfohlene Sicherung WB-C6,3x32 4A 400V.ACHTUNGMan soll nur solche Sicherungen benutzen dieHerrsteller Anforderungen erfühlen.5. Sicherungssockel: empfohlene Sicherung WB-C6,3x32 1A 400V.ACHTUNGMan soll nur solche Sicherungen benutzen dieHerrsteller Anforderungen erfühlen.6. Drahtspule Hülse: für Spulen mit maximalenGewicht 15 kg. Man kann Drähte benutzen die aufKunststoff Spulen gewickelt sind, oder aus Draht,die Montage am Hülse mit Durchmesser 51 mmermöglichen. Man kann auch Drähte auf SpuleReadi-Reel ® benutzen, montiert mitentschprechendem Anpasser.7. Drahtaufgeber Mechanismus7. Thermoschalter Sicherung Anzeige : signalisiertEinrichtung Überhitzung Stand.8. EURO Buchse: zum Schweißgriff Einschaltung.* nur <strong>Magster</strong> <strong>330</strong>.16


Arbeitsprinzip 2Takt/4Takt:5. Verschlußmutter die die Rolle befestigt.6. Stutzen.7. Drahtführung Aufgeber Mechanismus: führt Drahtzum Aufgeber ein.RückplatteAbb. 8Abb. 6Aufgeber Mechanismus1. Haltearm für Gasflasche Befestigung.ACHTUNGNach Gasflasche instalierung man soll sie mitKette befestigen um ein Sturz zu verhindern.2. Schlauch zum Schutzgas Anschluss.3. Buchse: anspeise der Vorwärmer U = 24 V AC,Leistung max = 80W.4. Netzleitung.Abb. 7Die Schweißspannung AuswahlUnter zeigt man die Spannung- und Stromwertemöglich zu bekommen am einzelnen Einstellungen.Man soll merken, dass diese Werten sind vonSchweißgriff Führungsart bei der Schweißer abhängig.1. Drahtführung EURO Buchse: führtdenSchweißdraht zu Buchse ein.2. Druckarm.3. Knebelgriff zum Schweißdraht Anpresskraftregulierung: Uhrzeigersinn drehen- AnpresskraftSteigerung, Gegenrichtung drehen- AnpresskraftVerminderung.ACHTUNGBei Anpreßkraft zu niedrig- Draht gleitet, beiAnpresskraft zu hoch- Draht kann seine Formverlieren.4. Aktivrolle Ø 30 mm: abhängig von Draht-Art undDurchmesser man soll die Rollen geeignete Formund Führungsrillen Größe benutzen (sehe Kapitel„Akcesorien”).17


Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC)Diese Maschine wurde unter Beachtung aller zugehörigen Normen und Vorschriften gebaut. Dennoch kann es unterbesonderen Umständen zu elektromagnetischen Störungen anderer elektronischer Syteme (z.B. Telefon, Radio, TV,Computer usw. ) kommen. Diese Störungen können im Extremfall zu Sicherheitsproblemen der beeinflussten Systemeführen. Lesen Sie deshalb diesen Abschnitt aufmerksam durch, um das Auftreten elektromagnetischer Störungen zureduzieren oder ganz zu vermeiden.Diese Maschine ist für den industriellen Einsatz konzipiert worden. Bei Benutzung dieser Anlage in Wohngebietensind daher besondere Vorkehrungen zu treffen, um Störungen durch elektromagnetischeBeeinflussungen zu vermeiden. Halten Sie sich stets genau an die in dieser Bedienungsanleitung genanntenEinsatzvorschriften. Falls dennoch elektromagnetische Störungen auftreten, müssen geeignete Gegenmaßnahmengetroffen werden. Kontaktieren Sie gegebenenfalls den Kundendienst der <strong>Lincoln</strong> Smitweld GmbH.Technische Änderungen der Anlage sind nur nach schriftlicher Genehmigung des Herstellers zulässig.Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Schweißgerätes, dass sich keine für elektromagnetische Störungenempfänglichen Geräte und Anlagen im möglichen Einflussbereich befinden. Dies gilt besonders für:• Steuerleitungen, Datenkabel und Telefonleitungen,• Radio und Televisions-Sender oder -Empfänger sowie deren Kabelverbindungen,• Computer oder computergesteuerte Anlagen,• elektronische Sicherheitseinrichtungen und Steuereinheiten für industrielle Anlagen,• elektronische Mess- und Kalibriereinrichtungen,• medizinische Apparate und Geräte, Hörgeräte oder persönliche Implantate wie Herzschrittmacher usw. Achtung!Informieren Sie sich vor Inbetriebnahme der Anlage in der Nähe von Kliniken und Krankenhäusern über die hierzugültigen Vorschriften, und sorgen Sie für die exakte Einhaltung aller erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen!• Prüfen Sie grundsätzlich die elektromagnetische Verträglichkeit von Geräten, die sich im Einflussbereich derSchweißanlage befinden.• Dieser Einflussbereich kann in Abhängigkeit der physikalischen Umstände in seiner räumlichen Ausdehnung starkvariieren.Befolgen Sie zusätzlich die folgenden Richtlinien um elektromagnetische Abstrahlungen zu reduzieren:• Schließen Sie die Maschine stets nur wie beschrieben an. Falls dennoch Störungen auftreten, muss eventuell einzusätzlicher Netzfilter eingebaut werden.• Halten Sie die Länge der Schweißkabel möglichst auf ein erforderliches Mindestmaß begrenzt.• Wenn möglich, sollte das Werkstück separat geerdet werden. Beachten Sie stets bei allen Maßnahmen, dasshierdurch keinerlei Gefährdung von direkt oder indirekt beteiligten Menschen verursacht wird.11/0818


Technische DatenMAGSTER <strong>190</strong>, -<strong>220</strong>, -<strong>280</strong>, -<strong>330</strong>Eingangsspannung400V ± 10%Drei PhasenEinschaltdauer(basierend auf 10 min. -Zyklus)MAGSTER <strong>190</strong>35 %60 %100 %Eingangs DatenMaximaleStromaufnahmeFrequenzMAGSTER <strong>190</strong> 9,3 A 6,4 kVA0,88MAGSTER <strong>220</strong> 10, A 7,5 kVA 0,9150 HzMAGSTER <strong>280</strong> 15,0 A 10,5 kVA 0,85MAGSTER <strong>330</strong> 20,0 A 14,0 kVA 0,87Ausgangs DatenSchweißstrom175 A125 A95 ASchweißstrombereichMaximaleLeistungsaufnahmeLeistungsfaktorAusgangsspannungSchweißstufenAnzahl25–180A 17–35V 10MAGSTER <strong>220</strong>35 %60 %100 %200 A150 A115 A3–215A 18–38V 10MAGSTER <strong>280</strong>35 %60 %100 %250 A<strong>190</strong> A145 A35-270A 18–42V 10MAGSTER <strong>330</strong>35 %60 %100 %300 A225 A175 A35–320A 18–47V 10Andere DatenIsolationZulässigeGehäuseEMCAbmessungenSchutzgraperaturenUmgebungstem-FeuchtigkeitSchutzgradKlassifizierungLxHxTIP21 H Gruppe2*Klasse A** von -10 bis +40 C 90 % 450 x 690 x 910 mmPrimärkabelquerschnitte und Absicherung Drahtaufgebung SchweißdrahtSicherungen oderGeschwindigkeit DurchmesserSchweißgriff GewichtPrimärkabelMAGSTER Üb <strong>190</strong> 16hA lSuperträge>4x1,5mm 2 LG-150G MAGSTER <strong>190</strong> 70 kgMAGSTER <strong>220</strong> 16 A . Superträge M1–17 0,6 – 1,2 LG-250G MAGSTER <strong>220</strong> 72 kgMAGSTER <strong>280</strong> 16 A Superträgem/min mmM>4x2,5mm 2LG-240G MAGSTER <strong>280</strong> 78 kgMAGSTER <strong>330</strong> 25 A Superträge LG-260G M MAGSTER <strong>330</strong> 80 kgM* Gruppe 2 enthält Alle PWM Einrichtungen, in deren die Funkfrequenz Energie zweckmäßig herstellt ist und/oderbenutzt als Elektromagnetische Strahlung zu Material Bearbeitung.** Klasse A enthält Alle Einrichtungen zu Benutzung in allem Räume vorgesehen, außen Wohnräumen und Räumen diedirekt zu Niedrigspannung Netz, die Wohnhause anspeist, eingeschlossen sind.19


Bezpieczestwo Uytkowania11/08OSTRZEENIEUrzdzenie to moe by uywane tylko przez wykwalifikowany personel. Naley by pewnym, e instalacja, obsługa,przegldy i naprawy s przeprowadzane tylko przez osoby wykwalifikowane. Instalacji i eksploatacji tego urzdzeniamona dokona tylko po dokładnym zapoznaniu si zt instrukcj obsługi. Nieprzestrzeganie zalece zawartych w tejinstrukcji moe narazi uytkownika na powane obraenie ciała, mier lub uszkodzenie samego urzdzenia. <strong>Lincoln</strong><strong>Electric</strong> nie ponosi odpowiedzialnoci za uszkodzenia spowodowane niewłaciw instalacj, niewłaciw konserwacjlub nienormaln obsług.OSTRZEENIE: Symbol ten wskazuje, e bezwzgldnie musz by przestrzegane instrukcje dlauniknicia powanego obraenia ciała, mierci lub uszkodzenia samego urzdzenia. Chro siebie iinnych przed moliwym powanym obraeniem ciała lub mierci.CZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM INSTRUKCJ: Przed rozpoczciem uytkowania tego urzdzeniaprzeczytaj niniejsz instrukcj ze zrozumieniem. Łuk spawalniczy moe by niebezpieczny.Nieprzestrzeganie instrukcji tutaj zawartych moe spowodowa powane obraenia ciała, mier lubuszkodzenie samego urzdzenia.PORAENIE ELEKTRYCZNE MOE ZABI: Urzdzenie spawalnicze wytwarza wysokie napicie.Nie dotyka elektrody, uchwytu spawalniczego lub podłczonego materiału spawanego, gdyurzdzenie jest załczone do sieci. Odizolowa siebie od elektrody, uchwytu spawalniczego ipodłczonego materiału spawanego.OPARY I GAZY MOG BY NIEBEZPIECZNE: W procesie spawania mog powstawa opary i gazyniebezpieczne dla zdrowia. Unika wdychania tych oparów i gazów. Dla uniknicia takiego ryzykamusi by zastosowana odpowiednia wentylacja lub wycig usuwajcy opary i gazy ze strefyoddychania.PROMIENIE ŁUKU MOG POPARZY: Stosowa mask ochronn z odpowiednim filtrem i osłonydla zabezpieczenia oczu przed promieniami łuku podczas spawania lub jego nadzoru. Dla ochronyskóry stosowa odpowiedni odzie wykonan z wytrzymałego i niepalnego materiału. Chronipersonel postronny, znajdujcy si wpobliu, przy pomocy odpowiednich, niepalnych ekranów lubostrzega ich przed patrzeniem na łuk lub wystawianiem si na jego oddziaływanie.ISKRY MOG SPOWODOWA POAR LUB WYBUCH: Usuwa wszelkie zagroenie poarem zobszaru prowadzenia prac spawalniczych. W pogotowiu powinny by odpowiednie rodki ganicze.Iskry i rozgrzany materiał pochodzce od procesu spawania łatwo przenikaj przez małe szczeliny iotwory do przyległego obszaru. Nie spawa adnych pojemników, bbnów, zbiorników lub materiałudopóki nie zostan przedsiwzite odpowiednie kroki zabezpieczajce przed pojawieniem siłatwopalnych lub toksycznych gazów. Nigdy nie uywa tego urzdzenia w obecnoci łatwopalnychgazów, oparów lub łatwopalnych cieczy.URZDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy tymurzdzeniu odłczy jego zasilanie sieciowe. Urzdzenie to powinno by zainstalowane i uziemionezgodnie z zaleceniami producenta i obowizujcymi przepisami.URZDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Regularnie sprawdza kable zasilajcy i spawalnicze zuchwytem spawalniczym i zaciskiem uziemiajcym. Jeeli zostanie zauwaone jakiekolwiekuszkodzenie izolacji, natychmiast wymieni kabel. Dla uniknicia ryzyka przypadkowego zapłonu niekła uchwytu spawalniczego bezporednio na stół spawalniczy lub na inn powierzchni majckontakt z zaciskiem uziemiajcym.POLE ELEKTROMAGNETYCZNE MOE BY NIEBEZPIECZNE: Prd elektryczny płyncy przezjakikolwiek przewodnik wytwarza wokół niego pole elektromagnetyczne. Pole elektromagnetycznemoe zakłóca prac rozruszników serca i spawacze z wszczepionym rozrusznikiem serca przedpodjciem pracy z tym urzdzeniem powinni skonsultowa si ze swoim lekarzem.HAŁAS POWSTAŁY PODCZAS SPAWANIA MOE BY SZKODLIWY: Łuk spawalniczy moewywoływa hałas o poziomie powyej 85dB dla 8-godzinnego wymiaru czasu pracy. Spawaczeobsługujcy półautomat spawalniczy obowizani s do noszenia w czasie pracy odpowiednichochronników słuchu/załcznik nr 2 do Rozporzdzenia Ministra Pracy i Polityki Socjalnej z17.06.1998. – Dz. U. Nr 79 poz. 513/. Zgodnie z Rozporzdzeniem Ministra Zdrowia o OpiekiSpołecznej z 09. 07.1996r. /Dz. U. Nr 68 poz. 194/ pracodawca jest zobowizany do dokonywaniabada i pomiarów czynników szkodliwych dla zdrowia.SPAWANY MATERIAŁ MOE POPARZY: Proces spawania wytwarza du ilo ciepła.Rozgrzane powierzchnie i materiał w polu pracy mog spowodowa powane poparzenia. Stosowarkawice I szczypce, gdy dotykamy lub przemieszczamy spawany materiał w polu pracy.20


BUTLA MOE WYBUCHN JELI JEST USZKODZONA: Stosowa tylko butle atestowane zgazem odpowiedniego rodzaju do stosowanego procesu i poprawnie działajcymi regulatoramicinienia, przeznaczonymi dla stosowanego gazu i cinienia. Zawsze utrzymywa butl w pionowympołoeniu, zabezpieczajc j łacuchem przed wywróceniem si. Nie przemieszcza inietransportowa butli z gazem ze zdjtym kołpakiem zabezpieczajcym. Nigdy nie dotyka elektrody,uchwytu spawalniczego, zacisku uziemiajcego lub jakiegokolwiek elementu obwodu przewodzcegoprd do butli z gazem. Butle z gazem musz by umieszczane z dala od miejsca gdzie mogłyby ulecuszkodzeniu lub gdzie byłyby naraone na działanie iskier lub rozgrzanej powierzchni.ZGODNO ZCE: Urzdzenie to spełnia zalecenia Europejskiego Komitetu CE.ZNAK BEZPIECZESTWA: Urzdzenie to jest przystosowane do zasilania sieciowego, do prac spawalniczychprowadzonych w rodowisku o podwyszonym ryzyku poraenia elektrycznego.RUCHOME CZCI MECHANICZNE S NIEBEZPIECZNE:Wurzdzeniu tym znajduj si ruchome czci mechaniczne, które mog spowodowa powaneobraenia ciała. Podczas uruchamiania, uytkowania i napraw nie zblia do nich czci ciała, ubraoraz innych przedmiotów.Instrukcja Instalacji i EksploatacjiPrzed instalacj irozpoczciem uytkowania tegourzdzenia naley przeczyta cały ten rozdział.Warunki EksploatacjiUrzdzenie to moe pracowa wcikich warunkach.Jednake wanym jest zastosowanie prostych rodkówzapobiegawczych, które zapewni dług ywotno iniezawodn prac, midzy innymi:• Nie umieszcza inieuytkowa tego urzdzenia napowierzchni o pochyłoci wikszej ni 10°.• Urzdzenie to musi by umieszczone w miejscugdzie wystpuje swobodna cyrkulacja czystegopowietrza bez ogranicze przepływu powietrza do iod wentylatora. Gdy urzdzenie jest załczone dosieci, niczym go nie przykrywa np. papierem lubcierk.• Ograniczy do minimum brud i kurz, które mogprzedosta si do urzdzenia.• Urzdzenie to posiada stopie ochrony obudowyIP21 - utrzymywa je suchym, o ile to moliwe, i nieumieszcza na mokrym podłou lub w kałuy.• Urzdzenie to powinno by umieszczone z dala odurzdze sterowanych drog radiow. Jegonormalna praca moe niekorzystnie wpłyn naulokowane w pobliu urzdzenia sterowaneradiowo, co moe doprowadzi do obraenia ciałalub uszkodzenia urzdzenia. Przeczytaj rozdział okompatybilnoci elektromagnetycznej zawarty w tejinstrukcji.• W celu podniesienia urzdzenia naley stosowadwig.• Podczas spawania Płyta Boczna Uchylna musiby zamknita.• ródło spawalnicze nie moe by stosowane dorozmraania rur.• Nie uywa tego urzdzenia w temperaturachotoczenia wyszych ni 40°C.Cykl Pracy i PrzegrzanieCykl pracy urzdzenia jest procentowym podziałem 10minutowego cyklu, przez który mona spawa zeznamionowym prdem spawania.Przykład: 60% cykl pracy:6 minut spawania 4 minuty przerwyNadmierne wydłuenie cyklu pracy urzdzenia moespowodowa uaktywnienie si układu zabezpieczeniatermicznego.Wicej informacji o cyklach pracy w rozdziale „DaneTechniczne”.minutylub zmniejszycykl pracyPrzyłczanie do sieci zasilajcejPrzyłczanie ródła spawalniczego do zasilajcej siecienergetycznej oraz włczanie do systemu ochronyprzeciwporaeniowej powinno by zgodne zobowizujcymi przepisami. Przed podłczeniemurzdzenia do sieci naley upewni si, czy przełczniksieciowy znajduje si z połoeniu „0”. Dopuszczalnawarto napiciazasilaniaurzdzenia, czstotliwosieci zasilajcej oraz warto zabezpieczenianadprdowego podana jest na tabliczce znamionowejoraz w rozdziale „Dane techniczne”. Skontrolowapołczenia przewodów uziemiajcych od ródładosiecizasilajcej.Podłczanie uchwytu spawalniczegoPodłczy uchwyt spawalniczy wyposaony wewłaciw prowadnic drutu i kocówk prdow oodpowiedniej rednicy do gniazda EURO.21


Zakładanie szpuli z drutemelektrodowym Drut wprowadzi do podajnika (obracajc szpulzgodnie z ruchem wskazówek zegara), a do gniazdaEURO. Zatrzasn rami dociskowe podajnika (1). Ustawi optymalny docisk rolek za pomoc pokrtłaregulacji docisku drutu elektrodowego.Wprowadzanie drutu elektrodowego douchwytu spawalniczegoW celu wprowadzenia drutu elektrodowego naleywykona nastpujce czynnoci:Rys. 1Urzdzenie zaprojektowane jest do uycia szpuli zdrutem o wadze max. 15kg i maksymalnej rednicyszpuli 300mm.W celu załoenia drutu elektrodowego naley wykonanastpujce czynnoci: Odkrci zakrtk tulei hamulcowej (1). Załoy szpul z drutem (2) tak, aby szpula odwijałasi zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Upewni si, czy bolec naprowadzajcy tulei wszedłdo otworu naprowadzajcego szpuli. Dokrci zakrtk tulei hamulcowej (1). Upewni si, czy rowki rolek czynnych opowiadajrednicy drutu. Wprowadzi drut elektrodowy do podajnika. Dobra uchwyt spawalniczy o parametrach znamionowychzgodnych z parametrami ródła i podłczy dogniazda EURO. Odkrci dysz gazow ikocówk prdow. Pokrtło regulacji prdkoci podawania drutu ustawiw połowie skali. Wcisn przełcznik Test drutu i przytrzyma domomentu wyjcia drutu elektrodowego z uchwytu. Zamocowa kocówk oraz dysz w uchwyciespawalniczym.UWAGAPodczas przesuwania si drutu w uchwycie spawalniczymnie zaglda do otworu wylotowego,gdy wysuwajcy si drut moe przebi rogówkoka.Regulacja momentu hamowania tuleiWymiana rolki czynnej podajnikaRys. 3Aby zapobiec rozwijaniu si drutu elektrodowego wmomencie zakoczenia spawania naley wyregulowamoment hamowania tulei:Rys. 2W celu wymiany rolki czynnej naley: Zwolni rami dociskowe podajnika (1). Odkrci zakrtk mocujc rolk (2). Zdj rolk czynn (3) z adaptera (5). Upewni si czy wpust (4) pozostał w wyłobieniuadaptera (5). Na adapter (5) nałoy now rolk (3) (odpowiedni dorednicy załoonego drutu i o kształcie rowkaodpowiednim do rodzaju załoonego drutu). Dokrci zakrtk mocujc (2). Koniec drutu elektrodowego obci upewniajc si,e nie ma zadzioru. Odkrci zakrtk mocujc (1) tulej. Aby zwikszy moment hamowania naley krcirub M10 (2) zgodnie ruchem wskazówek zegara. Aby zmniejszy moment hamowania naley krcirub M10 (2) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Po zakoczeniu regulacji zakrci zakrtk mocujctulej.Podłczanie gazu osłonowegoW celu podłczenia gazu osłonowego wykonanastpujce czynnoci: Po ustawieniu butli na półce od strony cianki tylnej,zabezpieczy j przed przewróceniem si za pomocłacucha. Zdj osłon zaworu butli z gazem osłonowym. Nakrci reduktor gazu na butl. Podłczy reduktor gazu z półautomatem <strong>Magster</strong>wem cinieniowym doprowadzajcym gaz, uywajcdo tego opaski zaciskowej. Do spawania w osłonie CO 2 zaleca si stosowaniepodgrzewacza gazu, który moe by zasilany zgniazda na tylnim panelu.22


Czynnoci kocowe Włczy wtyczk zasilania sieciowego półautomatu dogniazda zasilania sieci energetycznej. Włczy zasilanie półautomatu włcznikiem głównym. Stosownie do rodzaju spoiny, typu złcza i grubocispawanych elementów wybra odpowiednie nastawyspawania za pomoc przełcznika napicia spawaniaoraz pokrtła regulacji prdkoci podawania drutuelektrodowego. Zachowujc stosowne przepisy bhp mona przystpido spawania.Komora podajnikaElementy obsługi i funkcjeRys. 51. Test gazu: umoliwia przepływ gazu bez załczenianapicianawyjciu urzdzenia.2. Test drutu: umoliwia podawanie drutu bezzałczenia napicia na wyjciu urzdzenia.3. Przełcznik trybu pracy 2T/4T: umoliwia wybórtrybu pracy 2-takt lub 4-takt.4. Gniazdo bezpiecznikowe: zalecana wkładkabezpiecznikowa WB-C 6,3x32 4A 400V.UWAGANaleystosowa wkładki bezpiecznikowe o parametrachpodanych przez producenta.Rys. 41. Włcznik zasilania: włcza i wyłcza zasilaniesieciowe; włczenie zasilania sygnalizowane jestpodwietleniem włcznika.2. Pokrtło regulacji prdkoci podawania drutu (WFS):umoliwia płynn regulacj prdkoci w zakresie1,0÷17,0m/min.3. Pokrtło regulacji czasu upalania drutu: umoliwiauzyskanie danej długoci drutu elektrodowegowystajcego poza kocówk uchwytu spawalniczegopo zakoczeniu spawania. Zakres regulacji0÷<strong>330</strong>[ms].4. Pokrtło regulacji czasu trwania spawania punktowego:umoliwia płynn regulacj wzakresie0,2s÷7,5s.5. Gniazdo bezpiecznikowe: zalecana wkładkabezpiecznikowa WB-C 6,3x32 1A 400V.UWAGANaleystosowa wkładki bezpiecznikowe o parametrachpodanych przez producenta.6. Tuleja na szpul zdrutem: dla szpul o ciarzemaksymalnym15kg. Mona stosowa druty nawinitena szpulach z tworzywa lub z drutu umoliwiajcemonta na tulei o rednicy 51mm. Mona równiestosowa druty na szpuli Readi-Reel ® zamontowanena odpowiednim adapterze.7. Mechanizm podajnika drutu.5. Przełczniki zmiany napicia spawania: 2*i10-pozycyjne przełczniki umoliwiajce skokowy wybórwartoci napicia spawania.UWAGANie wolno zmienia wartoci napicia w trakciespawania - grozi to uszkodzeniem przełcznika.6. Przewód powrotny z zaciskiem kleszczowym.7. Wskanik zabezpieczenia termicznego: sygnalizujestan przegrzania urzdzenia.8. Gniazdo EURO: do podłczenia uchwytu spawalniczego.* tylko <strong>Magster</strong> <strong>330</strong>.23


Zasada działania 2-takt / 4-takt:4. Rolka czynna Ø 30mm: wzalenoci od rodzaju irednicy drutu elektrodowego naley stosowa rolkio odpowiednim kształcie i rozmiarze rowkaprowadzcego (patrz rozdział „Akcesoria”).5. Nakrtka mocujca rolk.6. Króciec7. Prowadnica drutu mechanizmu podajnika:wprowadza drut do mechanizmu podajnika.Płyta tylnaRys. 6Mechanizm podajnikaRys. 81. Wspornik do mocowania butli z gazem.UWAGAPo zainstalowaniu butli z gazem, naleyj zabezpieczyprzed wywróceniem si za pomocłacucha.2. W do podłaczenia gazu osłonowego.3. Gniazdo podgrzewacza gazu: zasilanie podgrzewaczaw reduktorze U zas = 24VAC, P max =80W.4. Przewód sieciowy.Rys. 71. Prowadnica drutu gniazda EURO: wprowadza drutspawalniczy do gniazda.2. Rami dociskowe.3. Pokrtło regulacji docisku drutu elektrodowego: obrótzgodnie z ruchem wskazówek zegara - zwikszaniesiły docisku, obrót w kierunku przeciwnym -zmniejszenie siły docisku.UWAGAPrzy zbyt małej sile docisku drut si lizga, natomiastprzy zbyt duej drut moe ulecdeformacji.24


Zakres regulacji napicia spawaniaPoniej zilustrowano wartoci napi iprdówmoliwych do uzyskania na poszczególnych nastawach.Naley jednak pamita, i wartoci te zale równieod sposobu prowadzenia uchwytu przez osobspawajc.Przepisy w sprawie bezpieczestwa i higieny pracyW sprawie bezpieczestwa i higieny pracy przy pracach spawalniczych obowizuj zapisy Rozporzdzenia MinistraGospodarki z dnia 27 kwietnia 2000r. /Dz. U. 00.40.470 z dnia 19 maja 2000r./, a w szczególnoci punkty:Rozdział 3 Wyposaenie i materiały eksploatacyjne§ 20.2. Butle zapasowe, o których mowa w ust. 1, powinny by przechowywane w wyodrbnionych pomieszczeniachwykonanych z materiałów niepalnych bd w wydzielonych miejscach spawalni, wyranie oznakowanychi zabezpieczonych.§ 22.1. We do gazów powinny by stosowane zgodnie z ich przeznaczeniem, rodzajem gazu i cinieniemznamionowym. W przypadku mieszanek gazowych naley stosowa w odpowiedni do gazu dominujcego wmieszance.§ 25.1 Naprawy urzdze iosprztu spawalniczego powinny by wykonywane przez osoby o odpowiednichkwalifikacjach, natomiast uytkownicy urzdze spawalniczych i osprztu mog wykonywa tylko biece czynnocikonserwacyjne, okrelone w instrukcjach eksploatacyjnych wydanych przez producenta.§ 25.2. Urzdzenia i osprzt spawalniczy powinny by po naprawie sprawdzane pod wzgldem spełnienia przez niewymaga bezpieczestwa okrelonychw przepisach lub w Polskich Normach. Wynik sprawdzenia powinien by udokumentowany.Rozdział 4 Kwalifikacje spawalnicze§ 27. Prace spawalnicze powinny by wykonywane przez osoby posiadajce "Zawiadczenie o ukoczeniu szkolenia"albo "wiadectwo egzaminu spawacza" lub "Ksik spawacza", wystawione w trybie okrelonymw odrbnych przepisach i Polskich Normach, z uwzgldnieniem przepisu §28.§ 28. Osoby wykonujce:rczne cicie termiczne,zgrzewanierczne lutowaniezmechanizowane i automatyczne wykonywanie prac spawalniczych - powinny wykaza si, conajmniejzawiadczeniemoukoczeniu szkolenia w zakresie okrelonym w odrbnych przepisach i Polskich Normach.25


Kompatybilno Elektromagnetyczna (EMC)11/08Urzdzenie to zostało zaprojektowane zgodnie ze wszystkimi odnonymi zaleceniami i normami. Jednake moe onowytwarza zakłócenia elektromagnetyczne, które mog oddziaływa na inne systemy takie jak systemytelekomunikacyjne (telefon, odbiornik radiowy lub telewizyjny) lub systemy zabezpiecze. Zakłócenia te mogpowodowa problemy z zachowaniem wymogów bezpieczestwa w odnonych systemach. Dla wyeliminowania lubzmniejszenia wpływu zakłóce elektromagnetycznych wytwarzanych przez to urzdzenie naley dokładnie zapozna sizaleceniami tego rozdziału.Urzdzenie to zostało zaprojektowane do pracy w obszarze przemysłowym. Aeby uywa go wgospodarstwie domowym niezbdne jest przestrzeganie specjalnych zabezpiecze koniecznych dowyeliminowania moliwych zakłóce elektromagnetycznych. Urzdzenie to musi by zainstalowane iobsługiwane tak jak to opisano w tej instrukcji. Jeeli stwierdzi si wystpienie jakiekolwiek zakłóceelektromagnetycznych obsługujcy musi podj odpowiednie działania celem ich eliminacji i w razie potrzeby skorzystaz pomocy <strong>Lincoln</strong> <strong>Electric</strong>. Nie dokonywa adnych zmian tego urzdzenia bez pisemnej zgody <strong>Lincoln</strong> <strong>Electric</strong>.Przed zainstalowaniem tego urzdzenia, obsługujcy musi sprawdzi miejsce pracy czy nie znajduj si tam jakieurzdzenia, które mogłyby działa niepoprawnie z powodu zakłóce elektromagnetycznych. Naley wzi pod uwag:• Kable wejciowe i wyjciowe, przewody sterujce i przewody telefoniczne, które znajduj si w, lub poblia miejscapracy i urzdzenia.• Nadajniki i odbiorniki radiowe lub telewizyjne. Komputery lub urzdzenia komputerowo sterowane.• Urzdzenia systemów bezpieczestwa i sterujce stosowanych w przemyle. Sprzt słucy do pomiarów ikalibracji.• Osobiste urzdzenia medyczne takie jak rozruszniki serca czy urzdzenia wspomagajce słuch.• Sprawdzi odporno elektromagnetyczn sprztu pracujcego w, lub w miejscu pracy. Obsługujcy musi bypewien, e całysprzt w obszarze pracy jest kompatybilny. Moe towymaga dodatkowych pomiarów.• Wymiary miejsca pracy, które naley bra pod uwag bd zaleały od konfiguracji miejsca pracy i innychczynników, które mog mie miejsce.Aeby zmniejszy emisj promieniowania elektromagnetycznego urzdzenia naley wzi pod uwag nastpujcewskazówki:• Podłczy urzdzenie do sieci zasilajcej zgodnie ze wskazówkami tej instrukcji. Jeli mimo to pojawi sizakłócenia, moe zaistnie potrzeba przedsiwzicia dodatkowych zabezpiecze takich np. jak filtrowanie napiciazasilania.• Kable wyjciowe powinny by moliwie krótkie i ułoonym razem, jak najbliej siebie.• Dla zmniejszenia promieniowania elektromagnetycznego, jeli to moliwe naley uziemia miejsce pracy.Obsługujcy musi sprawdzi czy połczenie miejsca pracy z ziemi nie powoduje adnych problemów lub niepogarsza warunków bezpieczestwa dla obsługi i urzdzenia.• Ekranowanie kabli w miejscu pracy moe zmniejszy promieniowanie elektromagnetyczne. Dla pewnychzastosowa moe tookaza si niezbdne.26


Dane TechniczneMAGSTER <strong>190</strong>, -<strong>220</strong>, -<strong>280</strong>, -<strong>330</strong>Znamionowe napiciezasilania400V ± 10%trzy fazyCykl pracy(oparty na 10 min okresie)MAGSTER <strong>190</strong>MAGSTER <strong>220</strong>MAGSTER <strong>280</strong>MAGSTER <strong>330</strong>PARAMETRY WEJCIOWEMaksymalny Maksymalny CzstotliwoWspółczynnikprd zasilania pobór mocymocyMAGSTER <strong>190</strong> 9,3 A 6,4 kVA0,88MAGSTER <strong>220</strong> 10,6 A 7,5 kVA 0,9150 HzMAGSTER <strong>280</strong> 15, A 10,5 kVA 0,85MAGSTER <strong>330</strong> 20,0 A 14,0 kVA 0,87PARAMETRY WYJCIOWEPrd spawaniaZakres regulacji Napicie wyjci. Ilo stopniprdu spawania bez obcienia napicia spaw.X35 %X60 %X100 %X35 %X60 %X100 %X35 %X60 %X100 %X35 %X60 %X100 %175 A125 A95 A200 A150 A115 A250 A<strong>190</strong> A145 A300 A225 A175 APOZOSTAŁE PARAMETRYTemperaturapracy25 - 180 A 17 – 35 V 1030–215A 18–38V 1035–270A 18–42V 1035–320A 18–47V 10StopieochronyKlasaizolacjiKlasyfikacjaEMCWilgotnowzgldnaWymiarySzxWxGłIP21 H Grupa2*, Klasa A** od -10 do +40 C 90 % 450 x 690 x 910 mmZALECANE ROZMIARY PRZEWODUrednicaZASILANIA I BEZPIECZNIKÓWPrdkodrutu UchwytRozmiar bezpiecznika lubpodawaniaPrzewódelektrodowegospawalniczywyłcznika nadprdowegodrutuzasilajcyMasaMAGSTER <strong>190</strong> 16 A zwłocz.>4x1,5 mm 2 LG-150G 3M MAGSTER <strong>190</strong> 70 kgMAGSTER <strong>220</strong> 16 A zwłocz. 1–17 0,6 – 1,2 LG-250G 3M MAGSTER <strong>220</strong> 72 kgMAGSTER <strong>280</strong> 16 A zwłocz.m/min mm>4x2,5 mm 2 LG-240G 3M MAHSTER <strong>280</strong> 78 kgMAGSTER <strong>330</strong> 25 A zwłocz. LG-260G 3M MAGSTER <strong>330</strong> 80 kg* Grupa 2 obejmuje wszystkie urzdzenia PWM, w których energia o czstotliwoci radiowej jest celowo wytwarzanai/lub uywana w postaci promieniowania elektromagnetycznego do obróbki materiału.** Klasa A obejmuje wszystkie urzdzenia przeznaczone do stosowania we wszystkich pomieszczeniach z wyjtkiempomieszcze mieszkalnych i pomieszcze przyłczonych bezporednio do sieci niskiego napicia, która zasila budynkimieszkalne.27


Spare Parts, Ersatzteile, Wykaz Czci ZamiennychPart List reading instructions• Do not use this part list for a machine if its code number is not listed. Contact the <strong>Lincoln</strong> <strong>Electric</strong> Service Department forany code number not listed.• Use the illustration of assembly page and the table below to determine where the part is located for your particular codemachine.• Use only the the parts marked "x" in the column under the heading number called for in the assembly page (# indicate achange in this printing).Hinweise zur Verwendung der Ersatzteillisten• Verwenden Sie diese Ersatzteilliste nicht für Geräte, nach deren code number diese Liste nicht gültig ist. Kontaktieren Siein diesem Fall die Ihnen bekannte <strong>Lincoln</strong> Service Station.• Bestimmen Sie mit Hilfe der assembly page, der Stückliste und der code number Ihres Geräts, an welcher Stelle sich dasjeweilige Ersatzteil befindet.• Ermitteln Sie zunächst mit Hilfe der assembly page die für die code number Ihres Geräts gültige Index-Spaltennummer,und wählen Sie anschließend nur die Ersatzteile aus, die in dieser Spalte mit einem “X” markiert sind (das Zeichen #weist auf eine Änderung hin).Wykaz czci dotyczcych instrukcji• Nie uywa tej czci wykazu dla maszyn, których kodu (code) nie ma na licie. Skontaktuj si zserwisemjeeli numerukoduniemanalicie.• Uyj ilustracji montau (assembly page) i tabeli poniej aby okresli połoenie czci dla urzdzenia z konkretnym kodem(code).• Uyj tylko czci z oznaczeniem “x” w kolumnie pod numerem głównym przywołujcym stron (assembly page) zindeksem modelu (# znajd zmiany na rysunku).11/0828


Spare Parts, Ersatzteile, Wykaz Czci Zamiennych29


Spare PartsMachine Code B NumberA <strong>Magster</strong> <strong>190</strong> 116 B18215-1B <strong>Magster</strong> <strong>220</strong> 1107 B18216-1C <strong>Magster</strong> <strong>280</strong> 1108 B18217-1D <strong>Magster</strong> <strong>330</strong> 1109 B18218-1Item Description Part Number A B C D1 Slide Latch 0654-610-004R 1 1 1 12 Welding Gun K10413-15-3M 13 Welding Gun K10413-25-3M 14 Welding Gun K10413-24-3M 15 Welding Gun K10413-26-3M 16 Feeding Unit (complete)0744-000-179R 1 1 1 1CHF 24Y-40W- C300-2R307 Brake Standard-1 0744-000-192 R 1 1 1 18 Fan A2175HBTTCGN 0873-100-031R 1 1 1 19 Colorless Lamp LS-3 N1/D11 0917-421-024R 1 1 1 110 PCB US-69 (complete) 0918-432-040R 1 1 1 111 <strong>Electric</strong> Valve ELRA 5536 24V 097 2-423-005 R 1 1 1 112 Turning Wheel fl-100 1029-660-101R 2 2 2 213 Wheel fl-200 1029-660-201R 2 2 2 214 Contactor Cl-9 24V 1115-212-208R 115 Contactor Cl-12 24V 1115-212-207R 116 Contactor Cl-16 24V 1115-212-<strong>220</strong>R 117 Contactor Cl-25 24V 1115-212-219R 118 Switch ŁK25R/3829 1115-260-166R 119 Switch ŁK25R/6 12105 1115-260-167R 120 Switch ŁK16R/6,12105 1115-260-168R 1 1 121 Switch W4 8 GREEN O/l 400V 1115-270-019R 1 1 1 122 Switch W101 BLACK B/O 1115-270-031 R 1 1 1 123 Switch WP8 5 BLACK 1115-270-064R 2 2 2 224 Splash-Proof Cover W4 black frame 1115-299-073 R 1 1 1 125 Temperature Sensor S 01 13005 1115-769-125R 1 1 1 126 Rectifying Set PTS-200+T 1156-112-111R 127 Rectifying Set PTS-240+T 1156-112-202R 128 Rectifying Set PTS 290+T 1156-112-112R 129 Rectifying Set PTS-350+T 1156-112-113R 130 Resistor GP-491 0,6W 22 KOM 1158-111-025R 1 1 1 131 Potentiometer PR 246 10KOM A16P1 1158-113-304R 3 3 3 332 CapacitorTC887 10UF/K 1158-121-010R 3 3 3 333 Fuse Holder 800 01 1158-632-032R 2 2 2 234 Fuse Head 816 1158-632-033R 2 2 2 235 Fuse WB-C 6,3X32 1A 400V 1158-660-003R 1 1 1 136 Fuse WB-C 6,3X32 4A 400V 1158-660-084R 1 1 1 137 Technical Hose Fl 5x2 1361-410-005R 2,3 m 2,3 m 2,3 m 2,3 m38 Holder B226-180 M8 Boteco 1361-598-186R 1 1 1 139 Sleeve 1361-599-564R 2 2 2 240 Sleeve 1361-599-565 R 2 2 2 241 Sleeve 1361-599-720R 2 2 2 242 Euro Sleeve 1361-599-708R 1 1 1 143 Knob 038 9ET10491R 1 1 1 144 Knob 025 9ET13639-3 R 2 2 2 245 PCB D-2722-029-1R 1 1 1 146 Hinge Wing D-3574-007-1/33R 2 2 2 247 Gas Heater Socket D-5578-186-1R 1 1 1 148 Front Panel R-1019-042-1R 130


Item Description Part Number A B C D49 Front Panel R-1019-051-1R 150 Cover R-1019-047-1/08R 1 1 1 151 Side Cover R-1019-049-1/02R 1 1 1 152 Rear Panel R-1019-050-1/08R 1 1 1 153 Bracket R-1019-072-1/08R 1 1 154 Bracket R-1019-086-1/08R 155 Front Panel R-1019-089-1R 156 Front Panel R-1019-090-1R 157 Bulkhead R-1019-091-1R 1 1 1 158 Side Cover R-1019-093-1R 1 1 1 159 Side Cover (wire drive door) R-1019-094-1R 1 1 1 160 Basis R-3019-066-1/08R 1 1 1 161 Shelf R-3019-076-1/08R 1 1 1 162 Cover R-3019-078-1/02 R 1 1 1 163 Main Transformer R-4034-033-1R 164 Main Transformer R-4034-035-1R 165 Main Transformer R-4034-037-1R 166 Main Transformer R-4034-039-1R 167 Auxiliary Transformer R-4034-041-1R 1 1 1 168 Main Supply Wirings R-5041-044-1R 1 169 Main Supply Wirings R-5041-045-1R 1 170 Secondary Voltage Wirings R-5041-046-1R 1 1 1 171 Input Power Cord R-5041-058-1R 1 172 Work Cable R-5041-062-1R 1 173 Work Cable R-5041-063-1R 1 174 Input Power Cord R-5041-073-1R 1 175 Euro Socket R-8040-042-1R 1 1 1 176 Warning Decal 2719-107-728R 1 1 1 177 L1,L2,L3,U,V,W Decal 2719-107-149R 1 1 1 178 Heater Socket Decal 2719-107-757R 1 1 1 179 Work Cable Decal 2719-107-108R 1 1 1 180 Holder Decal 2719-107-732R 1 1 1 181 WEEE Decal R-7040-037-1R 1 1 1 182 Sensor 1115-769-005R 1 1 1 183 Guide Tube R-2010-006-1R 1 1 1 1ErsatzteileErzeugnis Code B-Nr.A <strong>Magster</strong> <strong>190</strong> 116 B18215-1B <strong>Magster</strong> <strong>220</strong> 1107 B18216-1C <strong>Magster</strong> <strong>280</strong> 1108 B18217-1D <strong>Magster</strong> <strong>330</strong> 1109 B18218-1Pos. Beschreibung Index A B C D1 Schiebeschloß 0654-610-004R 1 1 1 12 Schweißhalters K10413-15-3M 13 Schweißhalters K10413-25-3M 14 Schweißhalters K10413-24-3M 15 Schweißhalters K10413-26-3M 16 Aufgeber(komplett)0744-000-179R 1 1 1 1CHF 24Y-40W- C300-2R307 Bremse Standard-1 0744-000-192 R 1 1 1 18 Ventilator A2175HBTTCGN 0873-100-031R 1 1 1 19 Farblose Lämpchen LS-3 N1/D11 0917-421-024R 1 1 1 110 Platte (komplett) US-69 0918-432-040R 1 1 1 111 Elektroventil ELRA 5536 24V 097 2-423-005 R 1 1 1 112 Wenderad fl-100 1029-660-101R 2 2 2 213 Rad fl-200 1029-660-201R 2 2 2 231


Pos. Beschreibung Index A B C D14 Schütz Cl-9 24V 1115-212-208R 115 Schütz Cl-12 24V 1115-212-207R 116 Schütz Cl-16 24V 1115-212-<strong>220</strong>R 117 Schütz Cl-25 24V 1115-212-219R 118 Schalter ŁK25R/3829 1115-260-166R 119 Schalter ŁK25R/6 12105 1115-260-167R 120 Schalter ŁK16R/6,12105 1115-260-168R 1 1 121 Schalter W4 8 GREEN O/l 400V 1115-270-019R 1 1 1 122 Schalter W101 BLACK B/O 1115-270-031 R 1 1 1 123 Schalter WP8 5 BLACK 1115-270-064R 2 2 2 224 Spritzerdicht Schutz W4 schwarze Rahmen 1115-299-073 R 1 1 1 125 Temperatur Messfühler S 01 13005 1115-769-125R 1 1 1 126 Gleichrichterbrücke PTS-200+T 1156-112-111R 127 Gleichrichterbrücke PTS-240+T 1156-112-202R 128 Gleichrichterbrücke PTS 290+T 1156-112-112R 129 Gleichrichterbrücke PTS-350+T 1156-112-113R 130 Widerstand GP-491 0,6W 22 KOM 1158-111-025R 1 1 1 131 Potentiometer PR 246 10KOM A16P1 1158-113-304R 3 3 3 332 Kondensatoren TC887 10UF/K 1158-121-010R 3 3 3 333 Sicherungssockel 800 01 1158-632-032R 2 2 2 234 Buchse Verschlussdeckel 816 1158-632-033R 2 2 2 235 Sicherung WB-C 6,3X32 1A 400V 1158-660-003R 1 1 1 136 Sicherung WB-C 6,3X32 4A 400V 1158-660-084R 1 1 1 137 Technischschlauch Fl 5x2 1361-410-005R 2,3 m 2,3 m 2,3 m 2,3 m38 Griff B226-180 M8 Boteco 1361-598-186R 1 1 1 139 Hülse 1361-599-564R 2 2 2 240 Hülse 1361-599-565 R 2 2 2 241 Hülse 1361-599-720R 2 2 2 242 Euro Hülse 1361-599-708R 1 1 1 143 Knebelgriff 038 9ET10491R 1 1 1 144 Knebelgriff 025 9ET13639-3 R 2 2 2 245 Platte (pcb) D-2722-029-1R 1 1 1 146 Bandflügel D-3574-007-1/33R 2 2 2 247 Erwärmer Buchse D-5578-186-1R 1 1 1 148 Frontplatte R-1019-042-1R 149 Frontplatte R-1019-051-1R 150 Deckel R-1019-047-1/08R 1 1 1 151 Seitenplatte R-1019-049-1/02R 1 1 1 152 Rückplatte R-1019-050-1/08R 1 1 1 153 Tragstein R-1019-072-1/08R 1 1 154 Tragstein R-1019-086-1/08R 155 Frontplatte R-1019-089-1R 156 Frontplatte R-1019-090-1R 157 Trennwand R-1019-091-1R 1 1 1 158 Seitenplatte R-1019-093-1R 1 1 1 159 Neigenseitenplatte R-1019-094-1R 1 1 1 160 Grundlage R-3019-066-1/08R 1 1 1 161 Anlageregal R-3019-076-1/08R 1 1 1 162 Deckel R-3019-078-1/02 R 1 1 1 163 Haupttransformator R-4034-033-1R 164 Haupttransformator R-4034-035-1R 165 Haupttransformator R-4034-037-1R 166 Haupttransformator R-4034-039-1R 167 Hilfstransformator R-4034-041-1R 1 1 1 168 Hauptschaltkreis Bündel R-5041-044-1R 1 169 Hauptschaltkreis Bündel R-5041-045-1R 1 170 Sekundärschaltkreis Bündel R-5041-046-1R 1 1 1 171 Netzkabel R-5041-058-1R 1 172 Massekabel R-5041-062-1R 1 173 Massekabel R-5041-063-1R 1 174 Netzkabel R-5041-073-1R 1 132


Pos. Beschreibung Index A B C D75 Euro-Buchse R-8040-042-1R 1 1 1 176 Warnungs Anklebezettel 2719-107-728R 1 1 1 177 Anklebezettel L1,L2,L3,U,V,W 2719-107-149R 1 1 1 178 Erwärmer Buchse Anklebezettel 2719-107-757R 1 1 1 179 Massekabel Anklebezettel 2719-107-108R 1 1 1 180 Griff Anklebezettel 2719-107-732R 1 1 1 181 Anklebezettel WEEE R-7040-037-1R 1 1 1 182 Fühler 1115-769-005R 1 1 1 183 Führungsrörchen R-2010-006-1R 1 1 1 1Wykaz Czci ZamiennychWyrób Code B NumerA <strong>Magster</strong> <strong>190</strong> 116 B18215-1B <strong>Magster</strong> <strong>220</strong> 1107 B18216-1C <strong>Magster</strong> <strong>280</strong> 1108 B18217-1D <strong>Magster</strong> <strong>330</strong> 1109 B18218-1Poz. Nazwa czci Numer czci A B C D1 Zamek przesuwny 0654-610-004R 1 1 1 12 Uchwyt spawalniczy K10413-15-3M 13 Uchwyt spawalniczy K10413-25-3M 14 Uchwyt spawalniczy K10413-24-3M 15 Uchwyt spawalniczy K10413-26-3M 16 Podajnik kompletny CHF 24V-40W-c300-2R30 0744-000-179R 1 1 1 17 Hamulec standard-1 0744-000-192 R 1 1 1 18 Wentylator A2175HBT.TC.GN 0873-100-031R 1 1 1 19 Lampka bezbarwna LS-3 N1/D11 0917-421-024R 1 1 1 110 Płytka kompletna US-69 0918-432-040R 1 1 1 111 Elektrozawór ELRA 5536 24V 097 2-423-005 R 1 1 1 112 Koło skrtne fi-100 1029-660-101R 2 2 2 213 Koło fi-200 1029-660-201R 2 2 2 214 Stycznik CI-9 24V 1115-212-208R 115 Stycznik CI-12 24V 1115-212-207R 116 Stycznik CI-16 24V 1115-212-<strong>220</strong>R 117 Stycznik CI-25 24V 1115-212-219R 118 Łcznik ŁK 25R/3.829 1115-260-166R 119 Łcznik ŁK 25R/6.12105 1115-260-167R 120 Łcznik ŁK 16R/6,12105 1115-260-168R 1 1 121 Łcznik W4.8 ZIELONY 0/I 400V 1115-270-019R 1 1 1 122 Łcznik W10.1 CZARNY B/O 1115-270-031 R 1 1 1 123 Łcznik WP8.5 CZARNY 1115-270-064R 2 2 2 224 Osłona bryzgoszczelna W4 ramka czarna 1115-299-073 R 1 1 1 125 Czujnik temperatury S.01.130.05 1115-769-125R 1 1 1 126 Mostek prostowniczy PTS-200+T 1156-112-111R 127 Mostek prostowniczy PTS-240+T 1156-112-202R 128 Mostek prostowniczy PTS 290+T 1156-112-112R 129 Mostek prostowniczy PTS-350+T 1156-112-113R 130 Rezystor GP-491 0,6W 22 KOM 1158-111-025R 1 1 1 131 Potencjometr PR 246 10KOM A16P1 1158-113-304R 3 3 3 332 Kondensator TC887 10UF/K 1158-121-010R 3 3 3 333 Gniazdo bezpiecznikowe 800 01 1158-632-032R 2 2 2 234 Zakrtka gniazda 816 1158-632-033R 2 2 2 235 Wkładka topikowa WB-C 6,3X32 1A 400V 1158-660-003R 1 1 1 136 Wkładka topikowa WB-C 6,3X32 4A 400V 1158-660-084R 1 1 1 137 W techniczny FI 5x2 1361-410-005R 2,3 m 2,3 m 2,3 m 2,3 m38 Rczka B226-180 M8 Boteco 1361-598-186R 1 1 1 139 Tulejka 1361-599-564R 2 2 2 240 Tulejka 1361-599-565 R 2 2 2 233


Poz. Nazwa czci Numer czci A B C D41 Tulejka 1361-599-720R 2 2 2 242 Tuleja Euro 1361-599-708R 1 1 1 143 Pokrtło Ø38 9ET10491R 1 1 1 144 Pokrtło Ø25 9ET13639-3 R 2 2 2 245 Płytka D-2722-029-1R 1 1 1 146 Skrzydełko zawiasu D-3574-007-1/33R 2 2 2 247 Gniazdo podgrzewacza D-5578-186-1R 1 1 1 148 Płyta przednia R-1019-042-1R 149 Płyta przednia R-1019-051-1R 150 Osłona R-1019-047-1/08R 1 1 1 151 Płyta boczna mała R-1019-049-1/02R 1 1 1 152 Płyta tylna R-1019-050-1/08R 1 1 1 153 Wspornik R-1019-072-1/08R 1 1 154 Wspornik R-1019-086-1/08R 155 Płyta przednia R-1019-089-1R 156 Płyta przednia R-1019-090-1R 157 Przegroda R-1019-091-1R 1 1 1 158 Płyta boczna R-1019-093-1R 1 1 1 159 Płyta boczna uchylna R-1019-094-1R 1 1 1 160 Podstawa R-3019-066-1/08R 1 1 1 161 Półka R-3019-076-1/08R 1 1 1 162 Pokrywa R-3019-078-1/02 R 1 1 1 163 Transformator główny R-4034-033-1R 164 Transformator główny R-4034-035-1R 165 Transformator główny R-4034-037-1R 166 Transformator główny R-4034-039-1R 167 Transformator pomocniczy R-4034-041-1R 1 1 1 168 Wizka napicia sieciowego R-5041-044-1R 1 169 Wizka napicia sieciowego R-5041-045-1R 1 170 Wizka napicia wtórnego R-5041-046-1R 1 1 1 171 Przewód sieciowy R-5041-058-1R 1 172 Przewód powrotny R-5041-062-1R 1 173 Przewód powrotny R-5041-063-1R 1 174 Przewód sieciowy R-5041-073-1R 1 175 Gniazdo Euro R-8040-042-1R 1 1 1 176 Nalepka ostrzegawcza 2719-107-728R 1 1 1 177 Nalepka L1,L2,L3,U,V,W 2719-107-149R 1 1 1 178 Nalepka gniazdo podgrzewacza 2719-107-757R 1 1 1 179 Nalepka przewód masowy 2719-107-108R 1 1 1 180 Nalepka rczka 2719-107-732R 1 1 1 181 Nalepka WEEE R-7040-037-1R 1 1 1 182 Czujnik 1115-769-005R 1 1 1 183 Rurka prowadzca R-2010-006-1R 1 1 1 134


Wire Feeder / Schweißdrahtaufgeber / Podajnik drutuItem Description Part Number A B C D1 Shuttle Key 0646-231-102R 1 1 1 12 Motor (complete) 0744-000-222R 1 1 1 13 Latch (complete) 0744-000-223R 1 1 1 14 Roll Pressure Arm 0744-000-221R 1 1 1 15 Pressure Spring 0744-000-<strong>220</strong>R 1 1 1 16 Console 0744-000-219R 1 1 1 17 Connector Pipe 0744-000-224R 1 1 1 18 Roll Cover 0744-000-218R 1 1 1 19 Roll Adapter 0744-000-230R 1 1 1 110 Roll Cap 0744-000-216R 1 1 1 111 Roll V0.6/0.8 See “Accessories” 1 1 1 1LE Bester S.A. does not offer any connected parts as spare parts.For any maintenance or repair operations it is recommended to contact the nearest Technical Service Center or LEBester S.A.. Maintenance or repairs performed by unauthorized service centers or personnel will null and void themanufacturer's warranty.Pos. Beschreibung Index A B C D1 Schiffchen Vorsprung 0646-231-102R 1 1 1 12 Motor komplett 0744-000-222R 1 1 1 13 Zuschlag komplett 0744-000-223R 1 1 1 14 Druckarm Roll 0744-000-221R 1 1 1 15 Druckfeder 0744-000-<strong>220</strong>R 1 1 1 16 Konsole 0744-000-219R 1 1 1 17 Stutzen 0744-000-224R 1 1 1 18 Rolleschutz 0744-000-218R 1 1 1 19 Rolleanpasser 0744-000-230R 1 1 1 110 Rolleverschlussdeckel 0744-000-216R 1 1 1 111 Rolle V0.6/0.8 (sehe „Akcesorien”) 1 1 1 1LE Bester S.A. empfehlt keine vereinigte Teilen als Ersatzteile.Für Wartung und Reparatur des Gerätes konsultieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder die LE Bester S.A. Eineunsachgemäß durchgeführte Wartung oder Reparatur durch eine nicht qualifizierte Person führt zum Erlöschen derGarantie. Die Reparaturen der Schweißanlagen und Ausrüstung sollen durch Qualifiziert Personen durchgeführtwerden.35


L.p. Nazwa czci Indeks A B C D1 Wpust czółenkowy 0646-231-102R 1 1 1 12 Silnik kpl 0744-000-222R 1 1 1 13 Zatrzask kpl 0744-000-223R 1 1 1 14 Rami dociskowe 0744-000-221R 1 1 1 15 Spryna dociskowa 0744-000-<strong>220</strong>R 1 1 1 16 Konsola 0744-000-219R 1 1 1 17 Króciec 0744-000-224R 1 1 1 18 Osłona rolki 0744-000-218R 1 1 1 19 Adapter rolki 0744-000-230R 1 1 1 110 Zakrtka rolki 0744-000-216R 1 1 1 111 Rolka V0,6/0,8 Patrz “Akcessoria” 1 1 1 1Firma LE Bester S.A. nie oferuje czci załczonych jako czci zamiennych.W sprawach obsługi serwisowej i napraw naley kontaktowa si z najbliszym autoryzowanym punktemserwisowym LE Bester S.A.. Obsługa serwisowa i naprawy przeprowadzane przez nieautoryzowane punktyserwisowe powoduj utrat uprawnie z tytułu gwarancji. Naprawy urzdze iosprztu spawalniczego powinny bywykonywane przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach.36


<strong>Electric</strong>al Schematic, Elektrische Schaltpläne, Schemat Elektryczny37


<strong>Electric</strong>al Schematic, Elektrische Schaltpläne, Schemat Elektryczny38


Accessories, Zubehör, AkcesoriaPos. Description Index1 Drive Roll V0.6-0.8 FI30 (solid wire) BP10208-12 Drive Roll V0.8-1.0 FI30 (solid wire) BP10209-13 Drive Roll V1.0-1.2 FI30 (solid wire) BP10210-14 Drive Roll U0.8-1.0 FI30 (aluminium wire) BP10117-15 Drive Roll U1.0-1.2 FI30 (aluminium wire) BP10075-26 Drive Roll U1.2-1.6 FI30 (aluminium wire) BP10078-17 400A Indicator Kit (only <strong>Magster</strong> <strong>280</strong> and <strong>330</strong>) B10316-1Pos. Beschreibung Ersatzteil-Nr.1 Rolle V0.6-0.8Fi30 (Stahldraht) BP10208-12 Rolle V0.8-01.0Fi30 (Stahldraht) BP10209-13 Rolle V1.0-1.2Fi30 (Stahldraht) BP10210-14 Rolle U0.8-1.0Fi30 (Aluminiumdraht) BP10117-15 Rolle U1.0-1.2Fi30 (Aluminiumdraht) BP10075-26 Rolle U1.2-1.6Fi30 (Aluminiumdraht) BP10078-17 400A Maßgerätsatz (nur <strong>Magster</strong> <strong>280</strong> und <strong>330</strong>) B10316-1Poz. Nazwa czci Indeks1 Rolka czynna V0.6-0.8FI30 (drut stalowy) BP10208-13 Rolka czynna V0.8-1.0FI30 (drut stalowy) BP10209-12 Rolka czynna V1.0-1.2FI30 (drut stalowy) BP10210-13 Rolka czynna U0.8-1.0FI30 (drut aluminiowy) BP10117-14 Rolka czynna U1.0-1.2FI30 (drut aluminiowy) BP10075-25 Rolka czynna U1.2-1.6FI30 (drut aluminiowy) BP10078-16 Kit miernika 400 A (tylko <strong>Magster</strong> <strong>280</strong> i <strong>330</strong>) B10316-139


WEEER-9040-064-1 <strong>Magster</strong>-<strong>190</strong>R-9040-065-1 <strong>Magster</strong>-<strong>220</strong>R-9040-066-1 <strong>Magster</strong>-<strong>280</strong>R-9040-067-1 <strong>Magster</strong>-<strong>330</strong>40


WEEERECYCLESTREF. FE AL CUBRASSBOARDSPLASTICSLIQUIDCRISTALEXTERNALELECTRICCABLESCAPACITORSBasis (complete) 1 XRear Panel 2 XSide Cover 3 XSide Cover 4 XSide Cover (feeder door) 5 XCover 6 XFront Panel (complete) 7 X xCover 8 XBulkhead 9 XShelf (complete) 10 XWheel 11 X xTurning Wheel 12 X xFan 13 X x xCable Terminals 14 X xPower Cord 15 x X xGas Heater Socket 16 x XLatch 17 XHolder 18 X XColorless Lamp 19 XPower Switch 20 XPotentiometer 21 X XKnob 22 XEURO Socket 23 x XWork Cable 24 x X xSwitches 25, 33 X XTransformer 26 X x XContractor 27 X x XGas hose 28 XBrake Sleeve 29 X X<strong>Electric</strong>al Valve 30 x x XControl Circuit 31 xFuse Holder 32 X XTerminal Strip 34 X XFeeding Unit 35 X x x XRectifying Set 36 X x x XTransformer 37 X x XBracket 38 xCapacitors 39 xWelding Gun 40 x x x41


WEEERÜCKGEWINNUNGSTREF. FE AL CUMESSINGELRKTRISCHEPLATTENKUNSTSTOFFELCDANZEIGEÄUßERLICHELEITUNGENKONDENSA-TORENGrundlage (komplett) 1 XRückplatte 2 XSeiten Platte 3 XSeiten Platte 4 XNeigenSeiten Platte 5 XDeckel 6 XFrontplatte (komplett) 7 X xDeckel 8 XTrennwand 9 XAnlageregal (komplett) 10 XRad 11 X xWenderad 12 X xVentilator 13 X x xKabelklemmen 14 X xVersorgungsleiter 15 x X xErwärmer Buchse 16 x XSchloss 17 XGriff 18 X XFarblose Lämpchen 19 XNetzschalter 20 XPotentiometer 21 X XKnebelgriff 22 XEuro-Buchse 23 x XMassekabel 24 x X xSchaltern 25, 33 X XTransformator 26 X x XSchütz 27 X x XGasschlauch 28 XBremsehülse 29 X XElektroventil 30 x x XSteueranlage 31 xSicherungssockel 32 X XKlemmleiste 34 X XAufgebeanlage 35 X x x XGleichrichterbrücke 36 X x x XTransformator 37 X x XTragstein 38 xKondensatoren 39 xSchweißhalters 40 x x x42


WEEEMTERIAŁY PRZETWARZALNEMATERIAŁY UTYLIZACYJNEREF. FE AL CUMOSIDZPŁYTKIELEKTRONI-CZNETWORZYWASZTUCZNECIEKŁEKRYSZTAŁYPRZEWODYZEWNTRZNEKONDENSA-TORYPodstawa kompletna 1 XPłyta tylna 2 XPłyta boczna 3 XPłyta boczna 4 XPłyta boczna uchylna 5 XPokrywa 6 XPłyta przednia kompletna 7 X xOsłona 8 XPrzegroda 9 XPółka kompletna 10 XKoła 11 X xKoła skretne 12 X xWentylator 13 X x xZaciski kablowe 14 X xPrzewód zasilajcy 15 x X xGniazdo podgrzewacza 16 x XZamek 17 XRczka 18 X XLampka bezbarwna 19 XŁcznik sieciowy 20 XPotencjometry 21 X XPokrtło 22 XGniazdo EURO 23 x XPrzewód powrotny 24 x X xŁczniki 25, 33 X XTransformator 26 X x XStycznik 27 X x XWe gazowe 28 XTuleja hamulcowa 29 X XElektrozawór 30 x x XUkład sterowania 31 xGniazdo bezpiecznikowe 32 X XListwa zaciskowa 34 X XZespół podajcy 35 X x x XMostek prostowniczy 36 X x x XTransformator 37 X x XWspornik 38 xKondensatory 39 xUchwyt spawalniczy 40 x x x43


MANUAL REVISIONSDO NOT PRINT THIS PAGE IN THE MANUAL.REV 0:• Beta phase Manual English / German / Polish.PRINT THIS MANUAL ACCORDINGLY WITH THE PROCEDURE DT0052.44

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!