10.07.2015 Aufrufe

Zusatz zur Montage - Driescher • Wegberg

Zusatz zur Montage - Driescher • Wegberg

Zusatz zur Montage - Driescher • Wegberg

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Zusatz</strong> <strong>zur</strong> <strong>Montage</strong>- und BetriebsanleitungAddition to Operation and Assembly InstructionsVakuumschutzschalterTyp MINEX / G.I.S.E.L.ASF 6 - isoliertBemessungsspannung 12-24 kVBemessungsstrom 630 AVSS circuit breaker(Vacuum Safety Switch)Type MINEX / G.I.S.E.L.ASF 6 - insulatedRated voltage 12-24 kVRated current 630 A12/2009


DRIESCHER <strong>•</strong> WEGBERGSicherheitsvorschriftenDie in der Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise zu- Transport- <strong>Montage</strong>- Inbetriebnahme- Bedienung- Wartungder Mittelspannungs-Schaltanlage müssen unbedingtbeachtet werden.Wichtige sicherheitstechnische Hinweise sind durchfolgende Symbole gekennzeichnet. Befolgen Siediese Hinweise, um Unfälle und Beschädigungen derMittelspannungs-Schaltanlage zu vermeiden.Safety RegulationsIt is imperative that the notes in these OperatingInstructions regarding- transport- assembly- setting to work- operation- maintenance jobsof the medium voltage switchgear are unconditionallyadhered to.Important instructions such as safety notes areidentified by means of the following symbols. Followthese notes to avoid accidents and da-mageinvolving the medium voltage switchgear.Warnung vor einer Gefahrenstelle!Warning of a danger area!Warnung vor elektrischer Spannung!Besondere Hinweise!Diese Symbole finden Sie bei allen Hinweisen indieser Betriebsanleitung, bei denen Gefahr für Leibund Leben besteht.Beachten Sie diese Hinweise und geben Sie diesean anderes qualifiziertes Personal weiter. Nebendiesen Hinweisen sind- Sicherheitsvorschriften,- Unfallverhütungsvorschriften,- Richtlinien und anerkannte Regeln der Technik,sowie sämtliche Instruktionen dieser <strong>Montage</strong>- undBetriebsanleitung zu beachten!Besonderer Hinweis:Sie haben eine SF 6 -Schaltanlage Typ MINEX oderG.I.S.E.L.A erworben, in der ein oder mehrere Vakuumschutzschalterfelderintegriert sind. Diese vorliegende<strong>Montage</strong>- und Betriebsanleitung gibt lediglichspezielle Hinweise <strong>zur</strong> Handhabung und Bedienungdes Vakuumschutzschalterfeldes und darf ausschließlichnur in Zusammenhang mit der <strong>Montage</strong>undBetriebsanleitung der Schaltanlage, in der dieallgemeine Handhabung und Bedienung beschriebenist, angewendet werden.Warning of electrical voltage!Special Hints!You will find these symbols with all notes in theseOperating and Assembly Instructions which preventdamage to the switchgear or endangermentof persons.Comply with these notes and pass them on toother qualified electrical technicians. Aside fromthese notes, comply with- safety specifications- accident prevention regulations- guidelines and recognized rules of technologyas well as all instructions and notes in these Operationand Assembly Instructions!Special Hint:You bought a SF 6 -insulated switchgear type MINEXor G.I.S.E.L.A with one or more integrated circuitbreaker cubicles. This operating manual only giveshints for the use and operation of this C.B. cubicletype VSS. It is only usable with the operating manualof the switchgear, in which the general use and operationis described4 Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker


DRIESCHER <strong>•</strong> WEGBERGAllgemeine InformationBestimmungsgemäße VerwendungDas DRIESCHER SF 6 -isolierte Vakuumschutzschalterfeldist ein typgeprüftes Mittelspannungs-Schaltfeld für Innenraumanwendung mit Schwefelhexafluorid(SF 6 ) als Isoliergas und entspricht denzum Zeitpunkt der Auslieferung gültigen Gesetzen,Vorschriften und Normen. Die Mittelspannungs-Schaltanlage vom Typ MINEX oder G.I.S.E.L.A istausschließlich zum Schalten und Verteilen elektrischerEnergie mit Strömen bis 630A bei Spannungenbis 24kV, 50/60Hz bestimmt.General InformationIntended useThe DRIESCHER SF 6 -insulated VSS circuit breakercubicle is a type tested medium voltage cubicle forindoor applications with sulphur hexafluoride (SF 6 ) asinsulating gas and complies with the laws, instructionsand standards valid at time of delivery.The medium voltage switchgear type MINEX orG.I.S.E.L.A. is exclusively designed for the switchingand the distribution of electrical energy withcurrents up to 630A at voltages up to 24kV,50/60Hz.Der einwandfreie und sichere Betrieb der Schaltanlagesetzt voraus:<strong>•</strong> Sachgemäßen Transport und fachgerechte Lagerung<strong>•</strong> Fachgerechte <strong>Montage</strong> und Inbetriebnahme<strong>•</strong> Sorgfältige Bedienung und Instandhaltung durchqualifiziertes Personal<strong>•</strong> Die Beachtung dieser Anleitung<strong>•</strong> Die Einhaltung der am Aufstellungsort geltendenAufstellungs-, Betriebs- und SicherheitsbestimmungenEine andere oder darüber hinausgehende Verwendunggilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hierausresultierende Schäden haftet der Herstellernicht.Das Risiko trägt allein der Betreiber/Benutzer.The proper and safe operation of the switchgearrequires the following pre-conditions:<strong>•</strong> Appropriate transport and correctstoring<strong>•</strong> Professional assembly and setting to work<strong>•</strong> Accurate operation and maintenance throughqualified personnel<strong>•</strong> The observation of this manual<strong>•</strong> The compliance with the regulations for installation,operation and safety, valid at site.Another or an extended use is not regarded as intended.The manufacturer does not guarantee fordamages resulting from it.The risk is exclusively in the hands of the operator/user.Qualifiziertes PersonalQualifiziertes Personal im Sinne dieser Anleitungsind Personen, die mit der Aufstellung, <strong>Montage</strong>,Inbetriebsetzung, Instandhaltung und dem Betriebdes Produktes vertraut sind und durch ihre Tätigkeitüber entsprechende Qualifikationen verfügen, wiez.B.:<strong>•</strong> Ausbildung und Unterweisung bzw. Berechtigung,Stromkreise und Geräte/Systeme gemäßden Standards der Sicherheitstechnik ein- undauszuschalten, zu erden und zu kennzeichnen.<strong>•</strong> Ausbildung oder Unterweisung gemäß denStandards der Sicherheitstechnik in Pflege undGebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung.<strong>•</strong> Schulung und Erste Hilfe zum Verhalten beimöglichen Unfällen.Qualified personnelQualified personnel in accordance with this manualare people, being familiar with the installation, assembly,setting to work, maintenance and operationof this product and have the relevant qualifications,i.e.<strong>•</strong> Education and instruction as well as authorisedpermission to switch ON and OFF, toearth and to mark circuits and devices/systemsaccording to the standards of safety engineering.<strong>•</strong> Education or training according to the standardsof safety engineering in care and use ofadequate saftey equipment.<strong>•</strong> Training and First Aid for the behaviour withpossible accidents.Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker 5


DRIESCHER <strong>•</strong> WEGBERGAllgemeinesBeschreibungDas Vakuumschutzschalterfeld besteht aus einerVakuum-Schaltkammer, einem darüber angeordnetenSammelschienentrennschalter und einem kurzschlusseinschaltfestenErdungsschalter.Der Vakuumschutzschalter wird durch das manuelleVorspannen des Federkraftspeichers EIN- bzw.durch die Freigabe des vorgespannten FederkraftspeichersAUS-geschaltet. Die Freigabe geschiehtmittels Drucktaste oder über den integrierten TrafomonitorIKI 30 Fabr. Kries.Die Schaltstellung wird im Blindschaltbild entsprechendangezeigt.Der Erdungsschalter und der Sammelschienentrennschalterwerden mit dem gleichen Schalthebel (13)bedient, wobei <strong>zur</strong> Vorbeugung der Verwechselungje ein kodiertes Ende vorhanden ist. Zum aufziehendes Federkraftspeichers und Einschalten des Vakuumschutzschaltersdient eine Handkurbel (14).Zusätzlich sind alle Schalter logisch gegeneinanderverriegelt, um Fehlschaltungen auszuschließen.KundendienstFür sämtliche technische Auskünfte überDRIESCHER-Produkte und deren systemtechnischeAnwendungen steht Ihnen unser Kundendienst <strong>zur</strong>Verfügung.Geben Sie bitte bei Rückfragen oder Ersatzteilbestellungenfolgende auf dem Typenschild angegebenenDaten an:- Stations-, Geräte-, Anlagentyp,- Auftragsnummer,- Fabrikationsnummer,- Baujahr.Durch Angabe dieser Daten ist gewährleistet, dassIhnen die richtigen Informationen oder die benötigtenErsatzteile zugehen.Fritz <strong>Driescher</strong> KGSpezialfabrik für ElektrizitätswerksbedarfGmbH & Co.Postfach 1193; 41837 <strong>Wegberg</strong>Industriestraße 2; 41844 <strong>Wegberg</strong>Telefon 02434 81-1Telefax 02434 81446www.driescher-wegberg.dee-mail:info@driescher-wegberg.deGeneralDescriptionThe VSS circuit breaker cubicle consists of a vacuuminterrupter chamber, a bus disconnector arrangedabove and a short circuit proof earthing switchThe vacuum safety switch is ON-operated viathe manual pre-loading of the spring energystore and OFF-operated by release of the preloadedspring energy store, resp. The release ismade via push-button or via the integratedtransformer monitor IKI 30 make Kries.The switch position is shown on the mimic diagram.The earthing switch and the bus disconnector areoperated with one identical switch crank (13). Toprevent a confusion it is only possible to operate theswitches with one coded end each. For charging thespring energy store und for a closing operation of theVSS circuit breaker, a manual crank (14) is used. Inaddition all switches are consequentially interlockedagainst each other, in order to prevent any maloperation.Customer ServiceFor all technical information regarding DRIESCHERproducts and its relevant system applications ourcustomer service is at your disposal.Please indicate the following data shown on thenameplate for queries or spare parts:- station, switch or switchgear type,- order number,- serial number,- year of manufacture.Specifying these items ensures that you will receivethe correct information or the required spare parts.Fritz <strong>Driescher</strong> KGSpezialfabrik für ElektrizitätswerksbedarfGmbH & Co.P.O. Box 1193, 41837 <strong>Wegberg</strong>Industriestraße 2, 41844 <strong>Wegberg</strong>Phone: 0049 2434 81-1Fax: 0049 2434 81-446www.driescher-wegberg.dee-mail:info@driescher-wegberg.de6 Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker


DRIESCHER <strong>•</strong> WEGBERGÜbersichtOverview1. Beschriftungsbild2. Obere Blende3. Manometer oder Zündkerze4. Spannungsprüfsystem5. Kabelanschlussraum mit Verblendung6. Antriebsbuchse für Sammelschienentrennschalter7. Antriebsbuchse für Erdungsschalter8. Antriebsbuchse für Vakuumschutzschalter9. Verriegelung Schutzschalter/Trenner10. Drucktaster Vakuumschutzschalter AUS11. Blindschaltbild12. Rückstellhebel für den Niedrigenergieauslöser13. Schaltkurbel für Erder/Trenner14. Handkurbel zum Aufzug des Kraftspeichersund Einschalten des Vakuumschutzschalters15. Trafomonitor IKI 301. Label2. upper cover3. manometer or spark plug4. voltage test system5. cable connection compartment with cover6. drive socket for bus disconnector7. drive socket for earthing switch8. drive socket for vacuum safety switch9. interlocking between vacuum safety switchand bus disconnector10. pushbutton vacuum safety switch OFF11. mimic diagram12. resetting lever for the low energy tripping device13. switch crank for earthing switch/disconnector14. manual crank for charging the spring energystore and for closing operation of the vacuumsafety switch15. transformer monitor IKI 30Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker 7


DRIESCHER <strong>•</strong> WEGBERGAbmessungenDimensionsVakuumschutzschalter / VSS circuit breaker 9


DRIESCHER <strong>•</strong> WEGBERGVerriegelungen- Der Erdungsschalter lässt sich nur bei ausgeschaltetemSammelschienentrennschalter einschalten.- Der Sammelschienentrennschalter ist nur beiausgeschaltetem Schutzschalter schaltbar.- Erdungs- und Sammelschienentrennschaltersind gegeneinander verriegelt.- Die Antriebsöffnungen sind gegeneinanderverriegelt.- Der Kabelanschlussraum ist nur im geerdetenZustand zugänglich.Interlockings- The earthing switch can only be put in ONposition,provided the bus disconnector is inOFF-position.- The bus disconnector can only be operatedprovided the vacuum safety switch is in OFFpositon.- Earthing switch and bus disconnector are interlocked.- The drive sockets are interlocked against eachother.- The cable connection compartment is onlyaccessible in earthed position.Schalthebel nach dem Schaltvorgang immeraus den Antriebsöffnungen herausziehen.Always remove the switch crank from thedrive sockets after the switching operation.10 Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker


DRIESCHER <strong>•</strong> WEGBERGBetriebBeachten Sie, dass bei Verwendung derFernauslösung (externe Auslösung des IKI-30,optional) der Vakuumschutzschalter auch weiterhindirekt an der Schaltanlage mit DrucktasterAUS geschaltet werden kann. Das Einschaltendes Vakuumschutzschalters musswieder manuell vor Ort erfolgen. Nach Auslösungdes IKI 30 muss der Rückstellhebel (12)vor dem Einschalten wieder in EIN-Stellunggebracht werden.OperationPlease observe that after a remote control(extern tripping of IKI-30 as an option) it is stillpossible to directly switch OFF the vacuumsafety switch via pushbutton located at theswitchgar. The making operation of the vacuumsafety switch must be carried out manuallyagain at site. After tripping of IKI 30 the resettinglever (12) has to be put into ONposition.SchaltvorgängeSwitching operationsDie Trennstreckenbedingungen nach VDEsind erst bei ausgeschaltetem Sammelschienentrennschaltererfüllt!The conditions regarding the isolating distancesaccording to VDE are only given withthe bus disconnector in OFF-position!Schalten des VakuumschutzschaltersManuelle Betätigung des VakuumschutzschaltersSchaltfolge EIN-AUS1. Vakuumschutzschalter in Ein-Stellung bringenSchieben sie die Antriebsverriegelung (9) des Vakuumschutzschaltersnach oben. Mit der Handkurbel(14) durch die Öffnung (8) den Kraftspeicher langsamim Uhrzeigersinn drehen bis der Vakuumschutzschalterautomatisch einschaltet.Der Schalterstellungsanzeiger des Schutzschalterszeigt einen senkrechten Balken.Die Federn sind jetzt für eine „AUS–Schaltung“ gespannt.2. Vakuumschutzschalter in AUS-Stellung bringenDen AUS-Drucktaster (10) betätigen. Der Vakuumschutzschalterschaltet AUS.Der Schalterstellungsanzeiger des Schutzschalterszeigt einen waagerechten Balken.Switching the vacuum safety switch (VSS)Manual operation of the vacuum safety switch -operating sequence ON-OFF1. Put vacuum safety switch in ON-positionMove mechanism interlocking 9 of the vacuum safetyswitch upwards. Insert the hand crank (14) throughthe opening (8) and turn the energy store slowlyclockwise until the vacuum safety switch is automaticallyin ON-position.The switch position indicator of the safety switchshows a vertical bar.Now the springs are pre-loaded for a breakingoperation”.2. Put vacuum safety switch in OFF-positionPush the OFF-button (10). The vacuum safety switchis OFF.The switch position indicator of the safety switchshows a horizontal bar.Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker 11


DRIESCHER <strong>•</strong> WEGBERGSchalten des SammelschienentrennschaltersSammelschienentrennschalter einschalten:Stecken Sie den Schalthebel in die Antriebsbuchsedes Sammelschienentrennschalters (6).Drehen Sie den Schalthebel im Uhrzeigersinn. DerSchalterstellungsanzeiger des Trennschalters stehtnach der Einschaltung senkrecht.Sammelschienentrennschalter ausschalten:Stecken Sie den Schalthebel in die Antriebsbuchsedes Sammelschienentrennschalters (6).Drehen Sie den Schalthebel gegen den Uhrzeigersinn.Der Schalterstellungsanzeiger steht nach derAusschaltung waagerecht.Switching the bus disconnectorPut bus-disconnector in ON-position:Insert switch crank into drive socket of the bus disconnector(6).Turn switch crank clockwise. The switch positionindicator of the disconnector is vertical after themaking operation.Put bus disconnector in OFF-position:Insert switch crank into drive socket of the busdisconnector(6).Turn switch crank anti-clockwise. The switch positionindicator is horizontal after the breaking operation..Schalten des ErdungsschaltersDer dreipolige Erdungsschalter ist mit einer Schnelleinschaltvorrichtungausgerüstet und damit kurzschlusseinschaltfest.Erdungsschalter einschalten:Stecken Sie den Schalthebel in die Antriebsbuchsedes Erdungsschalters (7).Drehen Sie den Schalthebel im Uhrzeigersinn. DerSchalterstellungsanzeiger steht senkrecht.Erdungsschalter ausschalten:Stecken Sie den Schalthebel in die Antriebsbuchsedes Erdungsschalters (7).Drehen Sie den Schalthebel entgegen dem Uhrzeigersinn.Der Schalterstellungsanzeiger steht waagerecht.Switching the earthing switchThe three-pole earthing switch is equipped witha quick making device and thus it is short-circuitproof.Put earthing switch in ON-position:Insert switch crank into drive socket of theearthing switch (7)Turn switch crank clockwise. The switch positionindicator is vertical.Put earthing switch in OFF-position:Insert switch crank into drive socket of theearthing switch (7)Turn switch crank anti-clockwise. The switch positionindicator is horizontal.12 Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker


DRIESCHER <strong>•</strong> WEGBERGTrafomonitor IKI 30Der IKI 30 überwacht über Leitungsumbauwandler(optional: Summenumbauwandler für Erdkurzschlüsse),den Transformatorstrom und schaltet ÜberlastundKurzschlussströme mittels eines Niedrig-Energie-Magnetauslöser automatisch ab.Das Datenblatt des IKI 30 befindet sich in der Dokumentenmappedes Vakuumschutzschalters.Transformer monitor IKI 30The IKI 30 monitors the cable-type current transformer(as an option: summation transformersfor earth faults), and the transformer current andautomatically disconnects overload- and shortcircuit currents via a low energy trip coil.The data sheet for the IKI 30 is included in thedocumentation for the vacuum safety switch.Hinweis zum StrahlenschutzEine physikalische Eigenschaft der Vakuumisolationist die mögliche Emission von Röntgenstrahlung beigeöffneter Schaltstrecke.Die Vakuum-Schaltkammern unterliegen deshalbden Bestimmungen der Röntgenverordnung derBundesrepublik Deutschland (derzeit gültige Fassungvom 8. Januar 1987).Die in den SF 6 -isolierten Schutzschalterfeldern eingesetztenVakuumschaltröhren sind gemäß §8 derRöntgenverordnung (RöV) der BundesrepublikDeutschland vom 8. Januar 1987 (BGBL.I S.114) inder Bauart zugelassen.Bauartzulassungsnummer Fritz <strong>Driescher</strong> KG:BfS 07 / 06 S RöVHint regarding radiation protectionA physical characteristic of vacuum isolation isthe possible emission of x-rays with open breakdistance.Therefore, the vacuum arcing chambers aresubjected to the terms of the x-ray regulations ofthe Federal Republic of Germany (presentlyvalid edition dated 8th January 1987).The vacuum interrupters used in the SF6-insulated circuit breaker cubicles are typeapprovedaccording to §8 of the x-ray regulations(RöV) of the Federal Republic of Germanydated 8th January 1987 (Federal Law Gazette Ipage 114).Type approval no. Fritz <strong>Driescher</strong> KG:BfS 07 / 06 S RöVVakuumschutzschalter / VSS circuit breaker 13


DRIESCHER <strong>•</strong> WEGBERGEntsorgungDie SF 6 -isolierten Schaltanlagen Typ G.I.S.E.L.Abzw. MINEX sind umweltverträgliche Erzeugnisse.Die Materialien der Anlagen sollten möglichst recyceltwerden. Die Entsorgung der Anlagen ist auf derGrundlage der bestehenden Rechtsvorschriften umweltschonendmöglich.Die Bestandteile der Schaltanlage sind als Mischschrottoder durch weitestgehende Demontage umweltgerechtverwertbar als Sortenschrott und Mischschrott-Restanteil.Eine Rückgabe der Schaltanlage an Firma <strong>Driescher</strong>ist zu den zum Zeitpunkt der Rückgabe geltendenEntsorgungskosten möglich.Die Anlagen bestehen im Wesentlichen aus folgendenMaterialien:<strong>•</strong> Verzinkter Stahl (Verkleidung und Antriebe)<strong>•</strong> Edelstahl (Gasbehälter)<strong>•</strong> Kupfer (Stromschienen)<strong>•</strong> Silber (Kontakte)<strong>•</strong> Gießharz auf Epoxidharzbasis (Durchführungenund Stützer)<strong>•</strong> Kunststoffe (Antriebselemente)<strong>•</strong> Schwefelhexafluorid (SF 6 )Gefahrstoffe sind nicht vorhanden.Bezüglich der SF 6 -Gas-Entsorgung beachten Sie dieHinweise auf Seite15.Waste DisposalThe SF 6 -insulated switchgears type G.I.S.E.L.A.resp. MINEX are ecologically harmless products.The materials of the switchgear should be recycledas much as possible. Based on the actual legalregulations, the switchgear disposal can be realizedeco-friendly.The switchgear components can be used as mixedscrap or by disassembling to the greatest possibleextent as sort scrap and mixed scrap-remainingparts in an environment friendly way.The switchgear can be returned to <strong>Driescher</strong> companyand for that expenses will be charged at actual,i.e. valid for disposal at date of such a return.The switchgears mainly consist of the followingmaterials:<strong>•</strong> Galvanized steel (enclosure and mechanisms)<strong>•</strong> High-quality steel (tank)<strong>•</strong> Copper (busbars)<strong>•</strong> Silver (contacts)<strong>•</strong> Cast resin on epoxy resin base (bushings andinsulators)<strong>•</strong> Plastics (mechanism elements)<strong>•</strong> Sulphur hexafluoride (SF 6 )Dangerous substances do not exist.Regarding the disposal of the SF 6 -gas please followthe notes on page 15.14 Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker


DRIESCHER <strong>•</strong> WEGBERGIsoliergas Schwefelhexafluorid SF 6Das Betriebsmittel enthält das vom Kyoto-Protokoll erfassteTreibhausgas SF 6 mit einem Treibhauspotential (GWP) 22200.SF 6 muss <strong>zur</strong>ückgenommen werden und darf nicht in die Atmosphäreentlassen werden. Beim Umgang und der Handhabung mitSF 6 ist IEC 62271-303: High-voltage switchgear and controlgear –Part 303 Use and Handling of sulphur hexafluoride (SF 6 ) zu beachten.Reines SF 6 ist farb- und geruchlos und ungiftig. HandelsüblichesSF 6 nach Abschnitt 6 DIN IEC 60376/ VDE 0373 Teil 1 enthältkeine gesundheitsschädlichen Verunreinigungen und ist keinGefahrstoff im Sinne §19 Abs. 2 Chemikaliengesetz und unterliegtdeshalb nicht der Gefahrstoffverordnung einschließlich der technischenRegeln für Gefahrstoffe (TRGS).Hinweise zum Umgang mit verunreinigtem SF 6- SF 6 in elektrischen Anlagen kann durch LichtbogeneinwirkungZersetzungsprodukte enthalten:gasförmige Schwefelfluoride, u. Schwefeloxydfluoride, festeMetallfluoride, -sulfide u., -oxide, Fluorwasserstoff, Schwefeldioxid- Zersetzungsprodukte können giftig/gesundheitsschädlichbeim Einatmen, Verschlucken oder Berührung mit der Hautsein oder Augen, Atmungsorgane oder Haut reizen oderVerätzungen verursachen.- Beim Einatmen größerer Mengen Gefahr einer Lungenschädigung(Lungenödem), die sich erst nach längerer Zeit bemerkbarmachen kann.- Bei Gasaustritt Erstickungsgefahr infolge Sauerstoffverdrängung,insbesondere am Boden und in tiefer gelegenen Räumen.Füllen, Entleeren oder Evakuieren von SF 6 Anlagen:- SF 6 Zustand prüfen (z.B. Feuchtigkeit, Luftanteil, Verunreinigungen).- SF 6 nicht in die Atmosphäre ablassen, Wartungsgerät benutzen;nach dem Anschließen Verbindungen auf Dichtigkeitprüfen.- Verunreinigtes SF 6 nur in gekennzeichnete SF 6 Druckgasbehälterfüllen.- Anlagen mit verunreinigtem SF 6 24 Stunden in 3% Sodalösung(Neutralisationsbehälter) tauchen.Öffnen von SF 6 -Gasräumen und Arbeiten an geöffneten SF 6 -Gasräumen- Bei Gasaustritt oder Wahrnehmung eines auf SF 6 -Zersetzungsprodukte hinweisenden unangenehmen, stechendenGeruchs (nach faulen Eiern) den Anlagenraumoder unter ihm liegende Räume nicht betreten bzw. unverzüglichverlassen. Betreten/Wiederbetreten erst nach gründlicherLüftung oder mit Atemschutzgerät.- Persönliche Schutzausrüstung benutzen: Schutzhandschuhe,Schutzanzug, Atemschutzgerät, Sicherheitsschuhe,Schutzbrille, Schutzhelm.- Bei auf die Haut oder in die Augen gelangten Zersetzungsproduktensofort- Haut mit viel Wasser spülen- Auge unter Schutz des unverletzten Auges ausgiebigmit Wasser spülen.- Bei Atembeschwerden den Verletzten aus dem Gefahrenbereichin frische Luft bringen, für Körperruhe sorgen, vorWärmeverlust schützen, Arzt hinzuziehen (Gefahr eines toxischenLungenödems).- Vor Pausen und bei Arbeitsende Gesicht, Hals, Arme undHände mit viel Wasser gründlich reinigen.- Im Anlagenraum keine Nahrungsmittel aufbewahren undnicht rauchen, essen oder trinken.- BG - Information BGI 753 beachten- Zersetzungsprodukte, Reinigungsflüssigkeiten und -material,Einweganzüge und Filter (z.B. aus SF 6 -Anlagen, Wartungsgeräten,Industriestaubsaugern oder Atemschutzgeräten) ingesonderte Abfallbehälter geben.Insulating gas sulphurhexafluoride SF 6This equipment contains the fluorinated gas SF 6 covered by theKyoto Protocol and with a global warming potential (GWP)22200. SF 6 shall be recovered and not released into the atmosphere.For further information on use and handling of SF 6 pleaserefer to IEC 62271-303: High-voltage switchgear and controlgear– Part 303 Use and handling of sulphur hexafluoride (SF 6 ).Pure SF 6 is colourless and non-toxic.Commercial SF 6 according to IEC 60376 does not contain noxiouscontaminations and dangerous substances in terms of §19para. 2 of the Chemicals Act and therefore it is not subjected tothe dangerous substances regulation including the technicalrules for dangerous substances (TRGS).Hints for the acquaintance with polluted SF 6- SF 6 in electrical switchgears can contain decompositionproducts due to arc effects:gaseous sulphur fluorides, and sulphur oxyd fluorides, solidmetal fluorides, -sulfides and -oxides, fluor hydrogen, sulphurdioxide- Decomposition products can be toxic/noxious through inhalingor swallowing them or by contact with the skin or irritatethe eyes, the respiratory organs or the skin or cause burns.- When inhaling very much, there is the danger of lung damage(pulmonary oedema), which can come noticeable onlyafter a longer period.- If gas is escaping, there is the danger of suffocation due tooxygen displacement, especially at the floor and in lowersituated compartments.Filling, Emptying or Evacuating the SF 6 switchgears:- Check the state of SF 6 (i.e. humidity, air portion,pollution)- Do not bring out SF 6 into the atmosphere, use a maintenancedevice; check the terminations for leaks after theconnection.- Fill polluted SF 6 only in marked SF 6 gas pressure tanks.- Immerse switchgears with polluted SF 6 in 3 % soda solution(neutralization container) and this for a period of 24 hoursOpening of SF 6 -gas compartments and working on openSF 6 -gas compartments- If gas ecapes or if you notice a disagreeable, pungent smell(like rotten eggs) which indicates to SF 6 decomposititonproducts, do not enter the switchgear compartment or thecompartments situated below, resp. immediately leave theareas. Only enter again after careful ventilation or withbreathing apparatus / breathing mask.- Use your personal protective equipment: protective gloves,protective suit, breathing apparatus, safety shoes, protectiveglasses, safety helmet.- If skin or eyes get in contact with decomposition productsimmediately- wash the skin with a lot of water- wash out the eye with a lot of water and protect theunhurt eye at same time.- If trouble occurs in breathing get the injured person out ofthe danger area into the fresh air, provide for rest of thebody, protect for heat loss, consult a doctor (danger of toxicpulmonary oedema).- Before breaks and at end of works carefully wash face,neck, arms and hands with a lot of water.- Do not store food in the switchgear compartment and donot smoke, eat or drink there.- Observe BG - Information BGI 753Dispose decomposition products, cleaning liquids and products,one-way suits and filters (i.e. from SF 6 -switchgears,maintenance devices, industrial hoovers or breathing apparatus)in special waste bins.Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker 15


DRIESCHER <strong>•</strong> WEGBERGENBGCSDADEELESETFIFRHUΙΤLTLVEnglishBulgarskiČeštinaDanskDeutschHelleniki /EllēnikaEspañolEesti keelSuomiFrançaisMagyarItalianoLatviešuLietuviųContains fluorinated greenhouse gases covered by theKyoto ProtocolСъдържа флуорирани парникови газове по Протоколаот Киото“Obsahuje fluorované skleníkové plyny zahrnuté vKjótském protokoluIndeholder fluorholdige drivhusgasser omfattet af KyotoprotokollenEnthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte TreibhausgaseΠεριέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα απότο πρωτόκολλο του ΚιότοContiene gases fluorados de efecto invernadero reguladospor el Protocolo de KyotoSisaldab Kyoto protokolliga hõlmatud fluoritud kasvuhoonegaaseSisältää Kioton pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluviafluorattuja kasvihuonekaasujacontient des gaz à effet de serre fluorés relevant duprotocole de Kyotoa Kiotói Jegyzőkönyv hatálya alá tartozó fluortartalmúüvegházhatású gázokat tartalmazContiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dalprotocollo di KyotoSudėtyje yra Kioto protokole nurodytų fluorintų šiltnamioefektą sukeliančių dujųSatur Kioto protokolā noteiktās fluorētas siltumnīcefektagāzeshermetically sealedхерметически затворенhermeticky uzavřenohermetisk lukkethermetisch geschlossenερμητικά σφραγισμέναSellado herméticamentehermeetiliselt suletudIlmatiiviisti suljettuhermétiquement scelléhermetikusan zártermeticamente sigillatohermetiškaHermētiski noslēgtsMT Malti Fih gassijiet serra fluworinati koperti bil-Protokoll ta' Kjoto issiġillat ermetikamentNLPLPTROSKSLSVNederlandsPolskiPortuguêsRomâneascaSlovenčinaSlovenščinaSvenskaBevat onder het Protocol van Kyoto vallende gefluoreerdebroeikasgassenZawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte Protokołemz KiotoContém gases fluorados com efeito de estufa abrangidospelo Protocolo de QuiotoConține gaze fluorurate cu efect de seră reglementate deprotocolul de la KyotoObsahuje fluórované skleníkové plyny zahrnutév Kjótskom protokoleVsebuje fluorirane toplogredne pline, ki jih zajema KjotskiprotocolInnehåller sådana fluorerade växthusgaser som omfattasav Kyotoprotokollethermetisch afgeslotenzamknięte hermetycznieHermeticamente fechadoînchis ermetichermeticky uzatvorenéhermetično zaprtohermetiskt sluten16 Vakuumschutzschalter / VSS circuit breaker

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!