Gentle Rebels
Gentle Rebels
Gentle Rebels
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
78<br />
AUSTRIAN COOKS<br />
in Styria. But it has become famous because of the<br />
Steirereck Inn run by the Reitbauer family there. When<br />
someone today talks about driving up to Pogusch,<br />
they don’t mean a drive in the country; they mean<br />
paradise. The warm welcome written in chalk on the<br />
blackboard is sincere and is immediately repeated by<br />
the Reitbauers themselves, standing inside the door<br />
and flanked by fine wines and elegant cheeses, a<br />
signal to the visitor that this is a top restaurant of the<br />
friendly (and not the dimly lit) variety. The Steirereck<br />
is a place where the diners are young and old, unbridled<br />
and bourgeois, urbane and rural, and all of<br />
them enjoy cuisine that is already been awarded with<br />
three stars, and that at down-to-earth prices.<br />
“We want everyone to feel equally comfortable<br />
here. On Thursdays and Fridays, diners from the local<br />
region account for 60 per cent of the guests,” says<br />
Heinz Reitbauer Jun., who is responsible for the<br />
outstanding quality of the cuisine. “On Saturdays and<br />
Sundays 80 to 90 per cent come from Vienna.” The<br />
Steirereck serves some 1500 guests on those four days.<br />
That they all go home happy is due to more than just<br />
On the telephone Gerhard Fuchs sounds like<br />
a business executive: an appointment here,<br />
another there, and 90 minutes free in between.<br />
And because, as we later find out, even<br />
that seemed too long to devote to a single<br />
interview, he has packed another into his<br />
already tight schedule. But though this might<br />
seem like a case of the “today Paris, tomorrow<br />
Madrid, and the day after that New York”<br />
mentality, it all takes place in and around<br />
Straden, an idyllic village in Austria’s southern<br />
province of Styria. The man with so much on<br />
his plate is one of the country’s youngest<br />
and most highly regarded chefs.<br />
Your impression of the 32-year-old doesn’t<br />
change completely when you finally find yourself<br />
sitting across from him, but some aspects<br />
certainly do: he detests any attempt to attach<br />
importance to his person: “I shouldn’t be the<br />
focus of the diners’ attention. That’s the job of<br />
the service staff.” His contributions are to be<br />
found in the kitchen, on the plates, and in his<br />
dealings with the local farmers who supply his<br />
kitchen. The cuisine (Mangalitza pork with<br />
lavender, for example) is statement enough.<br />
“I don’t really think it’s important for the chef<br />
to wander around the dining room.” Time is<br />
too precious to a chef who prefers to peel the<br />
potatoes himself. “It’s true that we do it all ourselves.<br />
Our pheasants arrive with the feathers<br />
still on, and we bake our own bread. That’s why<br />
our workday starts at eight a.m. It’s fine to have<br />
confidence in people, but it’s even better to<br />
keep tabs on them. How do you think I’d feel if<br />
my customers complained about the food?”<br />
GERHARD FUCHS<br />
THE TACITURN / DER VERSCHLOSSENE<br />
Am Telefon klingt Gerhard Fuchs wie ein<br />
Top-Manager: dort ein Termin, hier ein Termin,<br />
zwischendurch anderthalb Stunden frei – und<br />
weil ihm auch diese, wie man später merken<br />
wird, offenbar für ein einziges Gespräch zu lang<br />
erscheinen, hat er noch rasch einen weiteren in<br />
seinen strikt geregelten Tag geklopft. Was dem<br />
Beobachter, leicht überspitzt, wie heute Paris,<br />
morgen Madrid, übermorgen New York vorkommt,<br />
spielt sich in Wirklichkeit in und um<br />
Straden ab, einem kleinen, idyllischen Ort in der<br />
südlichen Steiermark. Der Mann, um den sich so<br />
viel dreht, ist einer der jüngsten unter den höchst<br />
bewerteten Köchen des Landes. Sitzt man dem<br />
32-Jährigen schließlich gegenüber, ist nicht alles,<br />
aber zumindest einiges anders: Jedwede Wichtigkeit<br />
um seine Person erscheint ihm als Gräuel:<br />
„Ich muss nicht im Vordergrund stehen. Diesen<br />
Job erledigen die Leute im Service.“ Das, was er<br />
zu sagen hat, geschieht in seiner Küche, auf den<br />
Tellern oder bei den zuliefernden Bauern aus der<br />
Umgebung. Die Perfektion, mit der ein Gericht<br />
(etwa das Mangalitza Wollschwein mit Lavendel)<br />
den Raum verlässt, muss als Statement reichen.<br />
„Ich finde es nicht wirklich wichtig, dass der<br />
Küchenchef durchs Lokal geht.“ Die Zeit ist zu<br />
kostbar für einen wie ihn, der am liebsten auch<br />
noch selbst die Kartoffel schälte. „Es stimmt:<br />
Wir machen alles aus eigener Hand. Wir lassen<br />
uns die Fasane in Federn anliefern, backen das<br />
Brot. Deshalb fangen wir jeden Tag schon um<br />
acht Uhr früh an. Vertrauen ist gut, aber<br />
Kontrolle ist besser. Wie würde ich sonst<br />
dastehen, wenn es zu einer Reklamation<br />
seitens des Gastes kommt?“<br />
SAZIANI-STUB’N, 8345 Straden 42, Tel.: 03473/86 51, www.neumeister.cc<br />
Photo: Luzia Ellert<br />
Hanging out in the dining room, Jamie-Oliver style, is not<br />
Gerhard Fuchs’s cup of tea. He’d rather hover over his pots,<br />
where his true passion is simmering. / Jamie-Oliver-like<br />
mit Gästen zu chambrieren ist nicht die Sache von<br />
Gerhard Fuchs. Sein Platz ist an den Töpfen, dort<br />
brodelt seine Leidenschaft.<br />
the cuisine. “We take notes on what people like and<br />
dislike, and how long a group typically occupies a table,<br />
so that we don’t overbook or make people wait too long.”<br />
The same kind of perfection is essential at Hanner’s,<br />
says its owner, Heinz Hanner. His notes were used as<br />
the basis for a special computer program that keeps<br />
track of the preparation time for a given dish and the<br />
preferences of individual customers. “We have noticed,<br />
for example, that smokers finish their meal more quickly<br />
than non-smokers – perhaps because they are looking<br />
forward to their next cigarette,” says Hanner.<br />
He has focused his attention not only on the comfort<br />
of his guests but also of his personnel. “We take our<br />
meals together around a big table, like a family.” Those<br />
who are not in the mood for conversation can watch a<br />
huge screen that is always tuned to the music channel<br />
MTV. Heinz Hanner realises that he benefits from anything<br />
that makes his employees happy.<br />
Martina Eitzinger has the same ambition and goals<br />
as Reitbauer and Hanner, although her Tanglberg<br />
restaurant in Vorchdorf in Upper Austria is much smaller<br />
and does not have the same resources. She also takes<br />
copious notes. Like her colleagues, she realises that<br />
systems need to be much more carefully thought out<br />
than only a few years back. Customers still want to be<br />
king, but they also want to be treated with greater<br />
familiarity. She also recognises the danger that is lurking<br />
for all the Austrian Jamies trying to do everything better<br />
than it was done by the generations before them,<br />
expressing an idea that several of her colleagues only<br />
hint at: “You have to be careful not to neglect the people<br />
who are near and dear to you, your family and friends.<br />
Otherwise you wake up one morning and realise that<br />
you are more or less alone, despite running a popular<br />
restaurant.”<br />
SANFTE REBELLEN Es gab einmal Zeiten,<br />
da träumten die Knaben davon, Lokführer,<br />
Kampfjet-Pilot oder zumindest Automechaniker<br />
zu werden. Doch seit Jamie Oliver oder sein<br />
Berliner Pendant, Ralf Zacherl, sich mit ihrer<br />
generationsübergreifenden Bubencharmeoffensive<br />
TV-Star-Status erkochten, zählt das alles<br />
nichts mehr. Der neue Traumberuf ist Koch.<br />
Schuld am frischen Sexappeal dieses Berufs<br />
ist seine neue Positionierung: Er hat sich den<br />
Schweiß von der Stirn gewischt, die bedenklich