Finish 270 Finish 250 - Wagner
Finish 270 Finish 250 - Wagner Finish 270 Finish 250 - Wagner
FFinish 270 / 250Prescriptions de sécurité1.8 Eviter les maladies professionnellesPour protéger la peau, il est nécessaire de porter des vêtementsde protection, des gants et d'utiliser éventuellementune crème de protection de la peau.Observer les prescriptions des fabricants au sujet des produitsde revêtement, de nettoyage et des solvants pendant lapréparation, la mise en oeuvre et le nettoyage du matériel.1.9 Pression de service maximaleLa pression de service maximale admissible pour le pistolet depulvérisation et ses accessoires ainsi que pour le tuyau flexiblehaute pression ne doit pas être inférieure à la pression de servicemaximale de 250 bars (25 MPa) indiquée sur l'appareil.1.13 Ventilation pendant le travail dans unlocal ferméAssurer une ventilation suffisante pour l'évacuation des vapeursde solvant.1.14 Dispositifs d'aspirationCeux-ci sont à prévoir par l'utilisateur en fonction des prescriptionslocales.1.15 Mise à la terre de l'objet à peindreL'objet à peindre doit être mis à la terre(les murs de bâtiment sont en général mis à la terre de manièrenaturelle).1.10 Tuyau flexible haute pression(consigne de sécurité)Une charge électrostatique éventuelle du pistolet de pulvérisationet du tuyau flexible haute pression est évacuée parce dernier. Pour cette raison, la résistance électrique entre lesraccords du tuyau flexible haute pression doit être égale ouinférieure à 1 mégohm.Pour des raisons de fonctionnement, desécurité et de durée de vie, utiliser exclusivementdes tuyaux flexibles à haute pressiond‘origine de WAGNER.1.11 Accumulation de chargesélectrostatiques(production d'étincelles ou de flammes)Du fait de la vitesse de circulation du produitde revêtement lors de la pulvérisation, il peutse produire des accumulations de chargesélectrostatiques dans l‘appareil dans certainescirconstances.Celles-ci peuvent donner lieu à la formationd‘étincelles ou de flammes en cas de décharge.Pour cette raison, le matériel doit toujoursêtre mis à la terre par son équipement électrique.Le raccordement doit être effectuévia une prise de courant de sécurité correctementmise à la terre.1.16 Nettoyage de l'appareil avec un solvantLors du nettoyage du matériel avec un solvant,ne jamais projeter ou pomper dans unrécipient n‘ayant qu‘une seule petite ouverture(bonde). Danger de formation d‘un mélangegaz/air explosif. Le récipient doit êtremis à la terre.1.17 Nettoyage de l'appareilDanger de court-circuit par pénétrationd‘eau!Ne jamais nettoyer l‘appareil à l‘aide d‘un jetd‘eau ou de vapeur sous pression.1.18 Travaux et réparations sur l'équipementélectriqueFaire effectuer ces interventions uniquement par un électricien.Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d'uneinstallation incorrecte.1.19 Travaux sur des composantsélectriquesLors de toutes les interventions, tirer la fiche de la prise decourant.1.12 Utilisation du matériel sur chantier eten atelierLe branchement sur le réseau électrique peut uniquement sefaire via un point d'alimentation spécial, par exemple via undispositif de protection contre les courants de court-circuitavec INF ≤ 30 mA.62
Finish 270 / 250FVue d'ensemble de l'utilisation1.20 Utilisation sur un terrain inclinéLa partie avant du groupe doit montrer vers le bas afin d'éviterun déplacement involontaire.Le Finish 270 / 250 peut être utilisé tant en atelier que surchantier.La puissance de l'appareil Finish 270 est conçue de telle façonà permettre le traitement de dispersions en intérieur pour desobjets de petite à moyenne taille. Le Finish 250 est principalementconçu comme appareil de vernissage, mais de petitstravaux de dispersion sont également possibles.Dans le domaine du vernissage, les deux appareils conviennentpour tous les travaux habituels tels que par exemplesur:portes, chambranles de portes, balustrades, meubles, lambrissages,clôtures, radiateurs et pièces d'acier.2.2 Produit de revêtementProduits de revêtement utilisablesSur les supports inclinés, l'appareil ne peut pas être utilisé,vu qu'il a tendance à migrer du fait des vibrations.Laques et peintures diluables à l'eau et solvantées, produits derevêtement à deux composants, dispersions, peintures latex.La mise en œuvre d'autres produits de revêtement devraituniquement avoir lieu après consultation de la firme WAGNER,la durée de vie et également la sécurité de l'appareil pouvanten être affectées.Veillez à la qualité Airless des produits de revêtementà mettre en oeuvre.L'appareil permet de mettre en œuvre des produits de revêtementd'une viscosité jusqu'à 15.000 mPas. Si le débit de pulvérisationdiminue fortement pour des produits de revêtementde haute viscosité, diluer conformément aux indications dufabricant.Bien remuer le produit de revêtement avant le début du travail.2 Vue d'ensemble del'utilisation2.1 Domaines d'utilisationFinish 270 / 250 est un appareil électrique pour la pulvérisationsans air (airless) de divers produits de revêtement. Il convientégalement pour le fonctionnement du rouleau à peinturealimenté de l'intérieur qui est disponible dans le programmed'accessoires.Attention! Lors de l‘agitation du produit derevêtement, en particulier avec des agitateursmotorisés, veiller à ne pas introduire debulles d‘air.Les bulles d‘air gênent lors de la pulvérisation,peuvent même entraîner des arrêts defonctionnement.2.2.1 Produits de revêtement avec additifs àarêtes vivesCes particules exercent une forte action abrasive sur les vanneset la buse, ainsi que sur le pistolet de pulvérisation. La duréede vie de ces pièces d'usure en est fortement réduite.63
- Seite 11 und 12: Finish 270 / 250dInbetriebnahme4.5
- Seite 13 und 14: Finish 270 / 250dgerätereinigung8
- Seite 15 und 16: Finish 270 / 250dgeräteReinigung /
- Seite 17 und 18: Finish 270 / 250dreparaturen am ger
- Seite 19 und 20: Finish 270 / 250dreparaturen am ger
- Seite 21 und 22: Finish 270 / 250dErsatzteile und Zu
- Seite 23: Finish 270 / 250dersatzteile und zu
- Seite 26 und 27: dFinish 270 / 250ersatzteile und zu
- Seite 28 und 29: dFinish 270 / 250Servicenetz in Deu
- Seite 30 und 31: dFinish 270 / 250Garantieerklärung
- Seite 32 und 33: GBFinish 270 / 250ContentsContents1
- Seite 34 und 35: GBFinish 270 / 250Safety regulation
- Seite 36 und 37: GBFinish 270 / 250General view of a
- Seite 38 und 39: GBFinish 270 / 250Description of un
- Seite 40 und 41: GBFinish 270 / 250Startup4.5 Cleani
- Seite 42 und 43: GBFinish 270 / 250Displays at the u
- Seite 44 und 45: GBFinish 270 / 250Cleaning the unit
- Seite 46 und 47: GBFinish 270 / 250Repairs at the un
- Seite 48 und 49: GBFinish 270 / 250Repairs at the un
- Seite 50 und 51: GBFinish 270 / 250Spare parts and a
- Seite 52 und 53: GBFinish 270 / 250Spare parts and a
- Seite 54 und 55: GBFinish 270 / 250Spare parts and a
- Seite 56 und 57: GBFinish 270 / 250Spare parts and a
- Seite 58 und 59: GBFinish 270 / 250notesclaims must
- Seite 60 und 61: FFinish 270 / 250Table des matière
- Seite 64 und 65: FFinish 270 / 250Description de l'a
- Seite 66 und 67: FFinish 270 / 250Description de l'a
- Seite 68 und 69: FFinish 270 / 250Mise en service4.5
- Seite 70 und 71: FFinish 270 / 250Nettoyage de l'app
- Seite 72 und 73: FFinish 270 / 250Maintenance3. Dév
- Seite 74 und 75: FFinish 270 / 250Réparations sur l
- Seite 76 und 77: FFinish 270 / 250Réparations sur l
- Seite 78 und 79: FFinish 270 / 250Réparations sur l
- Seite 80 und 81: FFinish 270 / 250pièces de rechang
- Seite 82 und 83: FFinish 270 / 250pièces de rechang
- Seite 84 und 85: FFinish 270 / 250pièces de rechang
- Seite 86 und 87: FFinish 270 / 250pièces de rechang
- Seite 88 und 89: FFinish 270 / 250Déclaration de ga
- Seite 90 und 91: NLFinish 270 / 250InhoudsopgaveInho
- Seite 92 und 93: NLFinish 270 / 250Veiligheidsvoorsc
- Seite 94 und 95: NLFinish 270 / 250Apparaatbeschrijv
- Seite 96 und 97: NLFinish 270 / 250Apparaatbeschrijv
- Seite 98 und 99: NLFinish 270 / 250Inbedrijfstelling
- Seite 100 und 101: NLFinish 270 / 250Reiniging van het
- Seite 102 und 103: NLFinish 270 / 250Onderhoud9 Onderh
- Seite 104 und 105: NLFinish 270 / 250Reparaties aan he
- Seite 106 und 107: NLFinish 270 / 250Reparaties aan he
- Seite 108 und 109: NLFinish 270 / 250Reparaties aan he
- Seite 110 und 111: NLFinish 270 / 250Accessoires en on
F<strong>Finish</strong> <strong>270</strong> / <strong>250</strong>Prescriptions de sécurité1.8 Eviter les maladies professionnellesPour protéger la peau, il est nécessaire de porter des vêtementsde protection, des gants et d'utiliser éventuellementune crème de protection de la peau.Observer les prescriptions des fabricants au sujet des produitsde revêtement, de nettoyage et des solvants pendant lapréparation, la mise en oeuvre et le nettoyage du matériel.1.9 Pression de service maximaleLa pression de service maximale admissible pour le pistolet depulvérisation et ses accessoires ainsi que pour le tuyau flexiblehaute pression ne doit pas être inférieure à la pression de servicemaximale de <strong>250</strong> bars (25 MPa) indiquée sur l'appareil.1.13 Ventilation pendant le travail dans unlocal ferméAssurer une ventilation suffisante pour l'évacuation des vapeursde solvant.1.14 Dispositifs d'aspirationCeux-ci sont à prévoir par l'utilisateur en fonction des prescriptionslocales.1.15 Mise à la terre de l'objet à peindreL'objet à peindre doit être mis à la terre(les murs de bâtiment sont en général mis à la terre de manièrenaturelle).1.10 Tuyau flexible haute pression(consigne de sécurité)Une charge électrostatique éventuelle du pistolet de pulvérisationet du tuyau flexible haute pression est évacuée parce dernier. Pour cette raison, la résistance électrique entre lesraccords du tuyau flexible haute pression doit être égale ouinférieure à 1 mégohm.Pour des raisons de fonctionnement, desécurité et de durée de vie, utiliser exclusivementdes tuyaux flexibles à haute pressiond‘origine de WAGNER.1.11 Accumulation de chargesélectrostatiques(production d'étincelles ou de flammes)Du fait de la vitesse de circulation du produitde revêtement lors de la pulvérisation, il peutse produire des accumulations de chargesélectrostatiques dans l‘appareil dans certainescirconstances.Celles-ci peuvent donner lieu à la formationd‘étincelles ou de flammes en cas de décharge.Pour cette raison, le matériel doit toujoursêtre mis à la terre par son équipement électrique.Le raccordement doit être effectuévia une prise de courant de sécurité correctementmise à la terre.1.16 Nettoyage de l'appareil avec un solvantLors du nettoyage du matériel avec un solvant,ne jamais projeter ou pomper dans unrécipient n‘ayant qu‘une seule petite ouverture(bonde). Danger de formation d‘un mélangegaz/air explosif. Le récipient doit êtremis à la terre.1.17 Nettoyage de l'appareilDanger de court-circuit par pénétrationd‘eau!Ne jamais nettoyer l‘appareil à l‘aide d‘un jetd‘eau ou de vapeur sous pression.1.18 Travaux et réparations sur l'équipementélectriqueFaire effectuer ces interventions uniquement par un électricien.Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d'uneinstallation incorrecte.1.19 Travaux sur des composantsélectriquesLors de toutes les interventions, tirer la fiche de la prise decourant.1.12 Utilisation du matériel sur chantier eten atelierLe branchement sur le réseau électrique peut uniquement sefaire via un point d'alimentation spécial, par exemple via undispositif de protection contre les courants de court-circuitavec INF ≤ 30 mA.62