10.07.2015 Aufrufe

Komplette Liste (pdf) - Institut für Romanistik - Humboldt-Universität ...

Komplette Liste (pdf) - Institut für Romanistik - Humboldt-Universität ...

Komplette Liste (pdf) - Institut für Romanistik - Humboldt-Universität ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Universität-<strong>Humboldt</strong> zu Berlin, <strong>Institut</strong> für <strong>Romanistik</strong>Prof. Dr. Gabriele KnauerLehrstuhl Sprachwissenschaft2000-2012BETREUTE ABSCHLUSSARBEITEN 2012• Zimmermann, Sonja:Anglizismen in spanischsprachiger Sportberichterstattung: Eine vergleichende Analysespanischer und kolumbianischer Tagespresse(Bachelorarbeit, 06.12.2012)• Hettich, Vanessa:Untersuchung zu den Normierungsbestrebungen des Französischen in Québec anhand dersprachpolitischen Arbeit des Office québécois de la langue française. Rückkehr zumZentrum oder Emanzipation vom Mutterland?(Bachelorarbeit, 19.11.2012)• Becker, Carina:Code-switching in der Literatur am Beispiel des Romans "Caramelo" von Sandra Cisneros(Bachelorarbet, 09.10.2012)• Rößler, Janine:Mehrsprachigkeit im Film am Beispiel des 'cine latino'(Bachelorarbeit, 27.09.2012)• Koebel, Juliane:Migration, Mehrsprachigkeit und Identität(Bachelorarbeit, 13.09.2012)• Siebel Tschapke, Anne:Die Sprachenfrage im postdiktatorialischen Spanien im Spiegelbild des Diskurses und'nación' und 'nacionalidad(es)(Bachelorarbeit, 27.08.2012)• Bath, Franziska:Anglizismen als Gegenstand von Sprachpolitik in Québec(Diplomarbeit, 19.07.2012)• Mordovina, Ekaterina:Sprachpolitik und Minderheiten - Ein Vergleich zwischen dem Katalanischen in Spanien inder Mari-Sprache in der Sowjetunion und in Russland(Bachelorarbeit, 03.07.2012)• Kampang Kamdom, Edwige:Metaphern der Finanzkrise - Eine komparative Diskursanalyse(Diplomarbeit, 02.07.2012)• Schwantuschke, Franziska:Genuszuweisung von Ad-hoc-Entlehnungen - Eine linguistische Untersuchungkubanischer Migranten in Berlin(Bachelorarbeit, 31.05.2012)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 1


• Schumacher, Jens:Sprache - gemeinsame Heimat oder strategisches Aktivvermögen? Ein Vergleich heutigerIdeen und Auffassungen von Sprache in der französischen und spanischen Gesellschaftim Kontext von Nationalismus Globalisierung(Bachelorarbeit, 22.05.2012)• Kaethner, Pamela:Selbstdarstellungen lateinamerikanischer TeilnehmerInnen eines spanischsprachigenStammtischs in Berlin - Eine Gesprächsanalyse(Magisterarbeit, 21.05.2012)• Köhler, Nicole:Die Talkshow « mots croisés »- eine Untersuchung im Rahmen der feministischenKonversationsanalyse(Bachelorarbeit, 20.03.2012)• Neusser, Marlen:Sprachkontakt zwischen französischen Glaubenflüchtlingen und Berlinern nach derAufhebung des Edikts von Nantesm(Bachelorarbeit, 01.03.2012)• Brenner, Dörtje-Maria:Das mentale Lexikon bei L1 und L2 Spanischsprechern im Vergleich(Bachelorarbeit, 08.12.2011)• Knaack, Tobias:¿Por la gracia de Dios? - Kirche und Kirchenkritik in ausgewählten Filme PedroAlmodóvars(Masterarbeit, 15.12.2011)• Hambach, Timo:Untersuchung zeitgenössischer französischer Comics auf der Grundlage verschiedenerAspekte der Textlinguistik(Bachelorarbeit, 24-10-2011)• Hentschel, Jurek:Soziopolitischer Wandel und Sprachbewusstsein. Eine empirische Studie mit bilingualenQuetchua-Spanisch-Sprecher/innen in Cochabamba, Bolivien.(Magisterarbeit, 12-12-2011)BETREUTE ABSCHLUSSARBEITEN 2011• Weissberg, Johannes:Code-Switching als Übersetzungsproblem - Eine Analyse des Romans "The BriefWondrous Life of Oscar Wao" von Juno Díaz(Diplomarbeit, 06-12-2011)• Beck, Robert:Der Gebrauch des Subjonctif im modernen Französisch(Bachelorarbeit, 08-09-2011)• Linnenberger, Marc Dieter:Mündlichkeit und Schriftlichkeit in reunion-kreolischen Texten am Beispiel von KrikéKraké(Bachelorarbeit, 17-11-2011)• Ellfeldt, Ulrike:"Alemañol - Sprachkontakt Spanisch-Deutsch in Deutschland"(Masterarbeit, 15-11-2011)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 2


• Heinrichs, Annikaf:Untersuchungen zu Schwierigkeiten deutscher Schüler mit der französischen Aussprache(Masterarbeit, 10-11-2011)• Higueros Campos, Jessica Walleska:’"Sin nombre": Choque de dos mundos(Bachelorarbeit, 06-09-2011)• Vatandas, Firdevs:Vermittlungsprobleme kultureller und sozialer Eigenheiten bei der Übersetzungliterarischer Werke - Zülfü Livanelis roman "Mutluluk" und seine Übersetzung aus demTürkischen ins Deutsche "Glückseligkeit" und ins Französische "Délivrance"(Bachelorarbeit, 06-11-2011)• Rastatter de Borgert, Patricia:Sprachkontaktphänomenen beim Spracherwerb bilingualer Kinder im Grundschulalter(Bachelorarbeit, 06-11-2011)• Eppler, Ricarda:Politische Berichterstattung in Online-Ausgaben deutscher und italienischerTageszeitungen. Eine kontrastive linguistische Studie.(Bachelorarbeit, 06-08-2011)• Totzman, Helena:Sprache und Integration: Eine soziolinguistische Studie kubanischer MigrantInnen inBerlin(Bachelorarbeit, 19-07-2011)• Wendschuh, Annett:Aspekte der Linguistischen Geschlechtsforschung am Beispiel der Genusdarstellung inder portugiesischen Sprachbeschreibung(Diplomarbeit, 07-07-2011)• Heuer, Anja:Die Diskussion um die Entstehung der französischbasierten Kreolsprachen. EinForschungsbericht(Bachelorarbeit, 27-06-2011)• Althausen, Deborah:Emotionen und Mehrsprachigkeit - Eine qualitative Analyse(Diplomarbeit, 05-05-2011)• Naumann, Juliane:Herausforderungen bei der Untertitelung: Sprachliche Auffälligkeiten im dritten HarryPotter-Film und ihre Übersetzung in den deutschen und französischen Untertiteln(Diplomarbeit, 03-05-2011)• Salgado, Victor:Der Einfluss des Italienischen auf das Spanische während der Renaissance(Bachelorarbeit, 19-04-2011)• Rolles, Christine:Medien und internationales Spanisch in den USA: Eine lexikalische Untersuchung derWahlberichterstatttung 2008(Diplomarbeit, 31-03-2011)• Eppler, Ricarda:Politische Berichterstattung in Online-Ausgaben deutscher und italienischerTageszeitungen. Eine kontrastive linguistische Analyse(Bachelorarbeit, 27-01-2011)• Fischer, Sarah:Spanische Zeitungskolumnen – zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit(Bachelorarbeit, 27-01-2011)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 3


• Tress, Constanze:"C'est hyper-malin ou c'est hyper-pervers?"(Magisterarbeit, 26-01-2011)• Ehlers, Nora:Untertitelung unter Berücksichtigung umgangs- und jugendsprachlicher Elemente: einDokumentarfilm aus Costa Rica(Diplomarbeit, 20-01-2011)• Roman, Yanina:Análisis multimodal de la campaña electoral del 2008 en los Estados Unidos(Master of Education, 25-01-2011)• Pförtner, Astrid:Schutzmaßnahmen und -einrichtungen am Arbeitsplatz: Eine komparative Untersuchungdeutscher und französischer Terminologie des Fachgebiets Arbeitsschutz(Diplomarbeit, 20-01-2011)• Philipp, Christine:Spanisch als "Heritage Language" in den USA(Bachelorarbeit, 18-01-2011)• Mascow, Juliane:Translationswissenschaftliche Aspekte der Untertitelung für Hörgeschädigte - Eineempirische Untersuchung zur Funktionsgerechheit der Untertitel(Diplomarbeit, 11-01-2011)• Mischke, Pamela:Sprecherwechsel in deutschen und portugiesischen Polittalkshows - Qualitative Analysezur Rolle redebegleitender Gesten in der Organisation des Sprecherwechsels(Diplomarbeit, 10-01-2011)BETREUTE ABSCHLUSSARBEITEN 2010• Konczak, Marleen:Die Bedeutung der übersetzungsrelevanten Textanalyse im Rahmen derÜbersetzungsbewertung(Diplomarbeit, 14-12-2010)• Mazureac, Natalia:Höflichkeit im spanischsprechenden Web 2.0(Bachelorarbeit, 13-12-2010)• Friedrich, Maria:Das eigene Ich und seine Memoiren: Diskurslinguistische Untersuchungen präsidentiellerLiteratur der Fünften Französischen Republik(Bachelorarbeit, 09.12.2010)• Buchholz, Anna:Spanglish: Linguistische und kulturwissenschaftliche Konzepte(Masterarbeit, 23.11.2010)• Wahbi, Chantal:Grammatikalisierung der kontra-argumentativen Diskursmarker sin embargo und noobstante in der spanischen Sprache(Bachelorarbeit, 11-11-2010)• Estedabady, Jonathan:Höflichkeit und Höflichkeitsempfinden - Spanien und Deutschland im Vergleich -(Eine Anwendung der Theorie von Brown und Levinson) (Bachelorarbeit, 02.11.2010)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 4


• Tarchahani, Nora:Bilinguale Erziehung in der Familie: Eine Fallstudie am Beispiel des Deutschen undSpanischen(Masterarbeit, 01.11.2010)• Ugarte Olazábal, Omar David:EL ESPAÑOL HABLADO EN EL CUSCO (O LA INFLUENCIA DE LA LENGUA QUETCHUA ENÉSTE)(Bachelorarbeit, 19.10.2010)• Nowak, Evelyn:Phonetik im Spanischunterricht(Bachelorarbeit, 12.10.2010)• Pöhlmann, Nicole:Havanna im Fokus semiotischer Untersuchungen(Bachelorarbeit, 28.09.2010)• Gaussmann, Andrea:Contacto cultural, memoria y genealogía en El entenado de Saer(Bachelorarbeit, 23.09.2010)• Becker, Clarissa:Literarische Funktionen des medizinischen Fachdiskurses bei Rabelais(Magisterarbeit, 21.09.2010)• Burtscher, Kathrin:Álvaro Mendiola auf der Suche nach seinem Selbst: Bewussteinsprozess undMythenzerstörung in Señas de Identidad von Juan Goytisolo(Bachelorarbeit, 21.09.2010)• Von Salviati, Donata:Sprachliche Aspekte des 'Cine Latino' in den USA (Linguistic aspects of the 'Cine Latino'in the USA(Bachelorarbeit, 07.09.2010)• Feria Silva, Héctor Michel:’Apuntes sobre la interferencia del inglés en el español de las cadenas televisivasUnivisión y Telemundo.(Bachelorarbeit, 07.09.2010)• Brodehl, Nicoline Susann:Der Gebrauch des Indefinido in den spanisch-sprachigen Medien der USA am Beispiel desNoticiero Univisión in Chicago (Diplomarbeit, 07.09.2010)• Sitorus, Jani:Die Konstruktion des Europagedanken: eine multimodale Analyse(Diplomarbeit, 19.08.2010)• Groth, Laura:Zweisprachigkeit mit und ohne politische Unterstützung im Bildungswesen. Paraguayund Peru im Vergleich.(Bachelorarbeit, 04.08.2010)• Bauer, Kristina:Rezeption und Übersetzung Pablo Nerudas in der DDR und BDR. Eine kontrastive Analysevon Residencia en la Tierra(Diplomarbeit, 27.07.2010)• Heinrich, Janine:Die Grundlagen der Herzschrittmachertechnik und deren populärwissenschaftlicheVermittlung – Eine terminologische Untersuchung der Sprachen Deutsch, Französischund Englisch(Diplomarbeit, 24.06.2010)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 5


• Kliem Gesteira Costa, Julia Magdalena:Gynäkologische Endoskopie – Die Terminologie im Deutschen und im Französischen(Diplomarbeit, 25.06.2010)• Zu Jürden, Gesche Elisabeth:Der Umgang mit den Modalpartikeln in Deutsch-Spanischen Übersetzungen(Magisterarbeit, 17.06.2010)• Bach, Katinka:Fair ses études en Europe: Möglichkeiten und Grenzen der Anerkennung vonStudienleistungen im neuen gemeinsamen Hochschulraum(Magisterarbeit, 10.06.2010)• Hilscher, Annette:Die pikardische Sprache heute – eine soziolinguistische Studie zur Vitalität einerMinderheitensprache in Frankreich(Bachelorarbeit,08.06.2010)• Olszówka, Tomasz:Vorteile der Untertitelung gegenüber der Synkronisation als Mittel der bestmöglichenVermittlung kultureller Verständnisse. Eine kulturell-historische, filmtheoretische undtranslationstheoretische Untersuchung des Films "L'enemmi public No 1-Mesrine".(Diplomarbeit, 07.06.2010)• Dos Santos Domingos, Dorothee:Zur Terminologie des Fachgebietes "Gentechnik bei Pflanzen". Eine Untersuchung zumSprachenpaar Deutsch – Französisch.(Diplomarbeit, 31.05.2010)• Samoilowa, Susanna:Ethnisches Marketing – eine Analyse spanischsprachiger Werbung in den USA(Bachelorarbeit, 10.06.2010)• Brüggemann, Mirka:Untersuchungen zur Einstellung der Okzitanisch-Studierenden in Toulouse zumOkzitanischen. Eine soziolinguistische Studie(Bachelorarbeit, 20-05.2010)• Zeumer, Markus:Überlegungen zur den Anforderungen an eine adäquate Filmsynchronisation.Untersuchungen zu Filmen von Quentin Tarantino und ihren deutschen und spanischenSynchronfassungen(Magisterarbeit, 20.04.2010)• Koziner, Arianer: Spanischsprachige Medien in den USA: Eine phonetische Studie(Bachelorarbeit, 06.04.2010)• Guffens, Johanna:Kreolisch und Französisch auf La Réunion. Untersuchung zur Einstellung der Sprecherzum Kreolischen(Bachelorarbeit, 29.03.2010)• Szafer, Martyna:Untersuchung der Verwendung von Anglizismen in der spanischen Presse(Bachelorarbeit, 26.02.2010)• Lichel, Barbara:Die Argumente im Sprachkonflikt Valencias. Eine Analyse der Argumente vomSprachpakt 1977 bis zur Verabschiedung des neuen Autonomiestatus 2006(Magisterarbeit, 22.02.2010)• Walter, Barbara:Die Finanzkrise und ihre Metaphern im Deutschen und Spanischen(Masterarbeit, 23.02.2010)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 6


• Thom, Dana:Werbung in Zeiten der Krise: eine linguistische Untersuchung(Magisterarbeit, 16.02.2010)• Sieben, Anna-Sophie:Die Anpassung von Computer- und Videospielen an unterschiedliche Kulturkreise – nichtnur ein Transkriptionsproblem(Diplomarbeit, 18.01.2010)• Schulze, Milagro Adelina:El contacto entre culturas: Proceso de negociación o de enfrentamiento?(Bachelorarbeit, 19.01.2010)• Drechsler, Désirée:Untersuchung zu kreolisch-französischen Interferenzen - Analyse eines Ausschnittes auseiner Unterrichtsdiskussion an der Université des Antilles et de les Guyane in Schoelcher,Martinique(Bachelorarbeit, 05.01.2010)BETREUTE ABSCHLUSSARBEITEN 2009• Kersten, Thomas:Die deutschen Modalpartikeln denn und eigentlich und ihre Entsprechungen imSpanischen(Bachelorarbeit, 09.12.2009)• Neumann, Jule:Analyse einer Simultanverdolmetschung mit dem Schwerpunkt auf der Sonderrolle desMediendolmetschens(Diplomarbeit, 26.11.2009)• Mörlein, Constanze Theresa:Der Umgang mit sprachlichen Besonderheiten in den Übersetzungen der Harry-Potter-Romane ins Deutsche und ins Französische(Diplomarbeit, 24.11.2009)• Heinrichs, Annika:Wortfelder im Fremdsprachenlernprozess: Sprachenpaar Deutsch – Französisch(Bachelorarbeit, 24.11.2009)’• Denker, Susanne:Wilhem-Buschs „Max und Moritz“ auf Spanisch. Ein Kommentar zu den verschiedenenÜbersetzungen einer Bildergeschichte(Diplomarbeit, 16.11.2009)• Roßhoff, Hannah:Das Spanische in Katalonien. Die Berichterstattung in spanischen Medien über dieSprachenpolitik in Katalonien.(Magisterarbeit, 12.11.2009)• Wornest, Doreen:Das Wortspiel bei Terry Pratchelt – Eine übersetzungskritische Analyse (Englisch /Deutsch / Französisch)(Diplomarbeit, 27.10.2009)• Mossa, Stefanie:Das temporal-aspektuellen Verbalperiphrasen im Spanischen und ihre Darstellung inausgewählten Grammatiken des Spanischen(Bachelorarbeit, 27.10.2009)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 7


• Wagler, Antje:Französisch-deutsche Terminologie im Bereich des Emissionshandels (Diplomarbeit,08.10.2009)• Zeman, Frank:Konzepte von Erinnerung und Vergessen bei Catalo Bogado und Augusto Roa Bastos –zur postdiktatorialen Narrativik in Paraguay(Bachelorarbeit, 06.10.2009)• Losert, Karin:Leserbriefe in der kubanischen Tagezeitung „Granma“. Ein Forum für öffentliche Kritik?(Bachelorarbeit, 06.10.2009)• Burger, Marie:Portugiesische Einwanderung in den USA:I. Einwanderergeschichte, Kultur und Literatur der Portuguese-AmericansII. Zur Bedeutung des Gartens und der Pflanzen in den Werken der portugiesischamerikanischenSchriftstellerin Katherine Vaz(Diplomarbeit, 06.10.2009)• Fettke, Stefanie:Terminologiearbeit zum Thema Hedgefonds im Deutschen, Englischen, Französischenund Russischen(Diplomarbeit, 01.09.2009)• Moldenhauer, Johannes:Das Papiamento und das Palenquero, zwei Kreolesprachen im Vergleich (Bachelorarbeit,25.08.2009)• Gaugy, Polina:Modalität und Diathese: Kontrastive Untersuchungen zum Ausdruck von Potentialität undNezessität im Französischen, Deutschen und Russischen (Magisterarbeit, 17.08.2009)• Bullan, Marie:Sprachpolitik in Paraguay: Eine kritische Analyse des bilingualen Bildungssystems(Bachelorarbeit, 14.08.2009)• Wahl, Franziska:Untertitelung von sprachlichen Varietäten. Analyse und Untertitelung einesDokumentarfilms über Jugendliche der Unterschicht in Costa Rica(Diplomarbeit, 13.08.2009)• Szafer, Martyna:Tendenzen im Wortschatz des kubanischen Spanisch(Bachelorarbeit, 13.07.2009)• Betz, Lena:Prototypen im deutsch-spanischen Vergleich (Bachelorarbeit, 30.06.2009)• Bokagné, Christian Velery:Y a-t-il un fraçais ou des français d’Afrique ?(Bachelorarbeit, 08.06.2009)• Hildebrandt, Daniela:Spanische Phraseologismen und ihre Rolle im Fremdsprachenunterricht (Magisterarbeit,02.06.2009)• Thräner, Nicole:Spracheinstellungen frankophoner Jugendlichen in Belgien – Eine empirischeUntersuchung(Magisterarbeit, 29.05.2009)• Hervé-Orozco, Juliana:Inteligencia emocional en la traducción y la interpretación(Diplomarbeit, 27.04.2009)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 8


• Kantimm, Johanna:Text und Translation in der modernen Museumskommunikation am Beispiel des InFlanders Fields Museum in Ypern, Belgien(Diplomarbeit, 21.04.2009)• Kaldina, Tatiana:Der französische Einfluss auf die spanische Sprache(Bachelorarbeit, 21.04.2009)• Vásquez Pacheco, Katia:Die Funktion des Grotesken in Benito Pérez Galdós «Tristana» (Magisterarbeit,10.04.2009)• Pelull, Lena:Aspekte des Autobiographischen in Juan Goytisolos Señas de identidad (Diplomarbeit,23.03.2009)• Sperlich, Miriam:Die Autorin als Übersetzerin ihrer Werke: Ilse Losa(Diplomarbeit, 25.02.2009)• Falb, Friederike:Der Umgang mit AIDS und dem Sterben in "Un año sin amor. Diario del Sida" von HervéGuibert(Bachelorarbeit, 23.02.2009)• Merz, Stefan:Hörverstehen im Spanischunterricht der Sekundarstufen - Möglichkeiten der Förderungmittels der Lernplattform "Moodle"(Diplomarbeit, 22.02.2009)• Suck, Sandra:Das Spanische in Galicien - Eine Studie zur Präsenz und Sprachbewertung (Diplomarbeit,26.01.2009)• Ratulovská, Silvia:Prototypen in Anwendung auf Spanisch, Deutsch und Slowakisch(Bachelorarbeit26.01.2009)• Riedel, Nora Ildiko:Die Revision der katalanischen Identität. Juan Marsés amante bilingüe als Grenzgänger(Bachelorarbeit, 12.01.2009)BETREUTE ABSCHLUSSARBEITEN 2008• Crasemann, Liisa:Konstruktionen von Weiblichkeit und Macht: Eine Analyse der Beziehungsstrukturen inBenito Pérez Galdós Roman «Tristana» (1892)(Bachelorarbeit, 15.12.2008)• Kauert, Anna:Jugendsprache in den Medien: eine komparative Studie zwischen Deutschland undFrankreich anhand von Hip-Hop-Texten und Jugendfilmen(Diplomarbeit, 18.12.2008)• Papendieck, Ulrike:Die Wahlkampfreden Ségolène Royals während der französischenPräsidentschaftswahlen 20074 - Eine Diskursanalyse.(Magisterarbeit, 03.12.2008)• Miethling, Mirjam:Übersetzungskritik auf dem Prüfstand. Eine kritische Analyse zum PraxisbezugLetzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 9


übersetzungskritischer Theorien im Bereich der Gebrauchstexte(Diplomarbeit, 20.11.2008)• Preppner, Katharina:Journalistische Fragetechniken in französischen Rundfunkinterviews (Magisterarbeit,18.11.2008)• Grantyn, Inga:Evaluation of Linguistic Sign Adecuacy: Constrastive Methods: Kontrastive Methode zurheteromodal-sensorischen Wahrnehmung sprachlicher Zeichen(Diplomarbeit, 13.11.2008)• Ramírez García, Miriam:Kubanische Medien und das Problem der Standardsprache: Eine phonetischeUntersuchung des Noticiero Nacional vom 27.01.2008(Bachelorarbeit, 04.11.2008)• Klünder, Beate:Der Einfluss der Kommerzialisierung auf die Textsorte 'Französisches Chanson' im 20.Jahrhundert – Eine textlinguistische Untersuchung eines Textkorpus von elffranzösischen Chansons aus 110 Jahren(Bachelorarbeit, 30.09.2008)• Heinz, Sabrina:"Der Gebrauch des Joual im kanadischen Chanson: La Bolduc, Robert Charlebois und D-Natural"(Bachelorarbeit, 11.09.2008)• Päpke, Andreas:Zur Abgrenzung von Polysemie und Homonymie. Wittgensteins Prinzip derFamilienähnlichkeit als Lösung des Polysemie-Problems(Bachelorarbeit, 09.09.2008)• Ellfeldt, Ulrike:Reggaetón und Jugendsprache in Kuba(Bachelorarbeit, 09.09.2008)• Bültmannn, Dina:Lingua-franca-Kommunikation(Diplomarbeit, 28.08.2008)• Zandieh, Azadeh:Sprache als Menschenrecht: Situation der Mayasprache Guatemalas (Bachelorarbeit,26.08.2008)• Krause, Swetlana:Das Fachvokabular der Mode im Französischen seit dem 18. Jahrhundert und seineAusstrahlung auf die europäischen Sprachen(Magisterarbeit, 25.08.2008)• Barg, Carizia:Zweisprachigkeit bei portugiesischsprachigen Migranten der ersten und zweitenGeneration in Deutschland(Diplomarbeit, 21.08.2008)• Roman, Yanina:Retórica de la crítica en los medios de comunicación cubanos del siglo XXI(Bachelorarbeit, 18.08.2008)• Pflug, Michaela:"Geschlechtsspezifisches Gesprächsverhalten in Filmen von Claude Chabrol"(Magisterarbeit, 14.08.2008)• Von Bassewitz, Erika Marie:Bilingualismus: Sprachbewusstsein und kulturelle Identität bei DeutschfranzosenLetzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 10


(Magisterarbeit, 05.08.2008)• Ruszewski, Susanne:"Untersuchungen zur Sprache des Hip Hop und des Rap in Frankreich. Ein Vergleich derSprache von MC Solaar (Paris) und IAM (Marseille)."(Bachelorarbeit,15.07.2008)• Shulz, Sofie:Die Wirtschaftskooperation zwischen der DDR und Mosambik am Beispiel desVertragsarbeiterabkommens (1979-1990) - eine Dokumentation(Diplomarbeit, 14.07.2008)• Ramella, Anna:Entwürfe von Weiblichkeit und Männlichkeit in Roman Tristana von Benito Pérez Galdós(Bachelorarbeit, 11.07.2008)• Dethlefs, Martina:Die Metapher - eine kognitive Annäherung. Die konzeptuellen Metaphern in derVortragsreihe "La política cultural del período revolucionario: Memoria y reflexión"(Havanna 2007)(Bachelorarbeit, 02.06.2008)• Konstadinos, Lasaris:Soziale Aspekte der Zweisprachigkeit/Bikulturalität – eine Feldforschung am Beispielgriechischer Migrantenkinder zwischen 10 und 18 Jahren(Diplomarbeit, 01.06.2008)• Karau, Katja:Das Theater der kubanischen Exilanten in den Vereinigten Staaten im Kontext deshispanischen Theaters: historische, thematische und linguistische Aspekte (mit Anhang)(Diplomarbeit, 01.06.2008)• Constant, Camille:Das Schulkonzept der SESB und seine Errungenschaften - Versuch einer Evaluierung derSprach und Kulturkompetenzen einer 6. Klasse (Märkische Grundschule, Berlin-Rheinickendorf)(Diplomarbeit, 22.05.2008)• Tewes, Sven:Terminologie der Solarenergie und Windkraft im Französischen, Portugiesischen,Englischen und Deutschen(Diplomarbeit, 07.04.2008)• Heinrich, Dorit:"Johann Christian Trömer als Quelle für den Einfluss der französischen Sprache inDeutschland in der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts(Bachelorarbeit, 25.03.2008)• Gritzner, Cornelia:Die diskursive Reproduktion eines Schlüsselereignisses: Eine kritische Diskursanalysezum Atenco-Konflikt anhand der mexikanischen Tageszeitungen La Jornada und LaCrónica de Hoy(Diplomarbeit, 04.03.2008)• Thomas, Claudia:Internetwerbung in Kanada - Englisch- und französischsprachige Werbepraxis iminterkulturellen Vergleich(Diplomarbeit, 18.02.2008)• Jüptner, Roland:Negative Campaigning am Beispiel spanischsprachiger Wahlkampagnen in Mexiko undden USA(Diplomarbeit, 28.01.2008)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 11


• Kern, Beate:Metonymie und Diskurskontinuität im Französischen(Dissertation, 01.01.2008)BETREUTE ABSCHLUSSARBEITEN 2007• Preschl, Sandra:Immersion und bilinguale Erziehung(Magisterarbeit, 30.12.2007)• Landsberger, Sebastian:Die Darstellung der Mapuche in der chilenischen Presse - Eine kritische Diskursanalyseanhand der Zeitungen El Mercurio und La Nación (2003-2006)(Diplomarbeit, 11.12.2007)• Hübschmann, Jessica:Fray Bernardo de Lugos "Gramática en la lengua general del nuevo reino, llamadamosca" im Rahmen der Missionarslinguistik und Beschreibung der autochthonenSprachen in Lateinamerika im 16. und 17. Jahrhundert.(Bachelorarbeit, 29.11.2007)• Königsmark, Friederike:Die politische Rede der französischen Revolution – Eine semantisch-pragmatischeUntersuchung(Bachelorarbeit, 12.11.2007)• Schlicht, Veronika:Der Verstehensprozess beim Übersetzer und Dolmetscher - ein Blick in die Black Box(Diplomarbeit, 01.11.2007)• Eichenauer, Barbara:"Vergleichende Analyse der Präsentation von Fernsehnachrichten in den USA, Spanienund Deutschland"(Diplomarbeit, 01.11.2007)• Gonzalez, Franziska:Das zweisprachige Kino in den USA: Historische, thematische und linguistische Aspekte(Magisterarbeit, 16.10.2007)• Straßenburg, Romy:"Le style Sarko": Zum Identitäts- und Moraldiskurs während der französischenPräsidentschaftswahlen 2007 anhand von Wahlkampfreden desPräsidentschaftskandidaten Nicolas Sarkozy(Magisterarbeit, 04.10.2007)• Thielemann, Werner:Humeurs et Sensibilité: Wort- und sachgeschichtliche Untersuchungen zur medizinischenTerminologie im Französischen von der Renaissance bis zum Zeitalter der Encyclopédie(Magister, 30.08.2007)• Bank, Carolin:Frauen als Werbeträger: Eine Untersuchung zur Fernsehwerbung in Spanien undDeutschland(Magisterarbeit, 28.08.2007)• Chrobaczek-Próspero, Nathalie:Werbestrategien unter Berücksichtigung kulturspezifischer Aspekte - Analyse einer inFrankreich und Deutschland geschalteten VW-Kampagne aus dem Jahre 2004(Diplomarbeit, 24.08.2007)• Graupner, Jessica:Die italienische Schule in Madrid: Sprachkontakt Italienisch-Spanisch. UntersuchungenLetzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 12


zu Bilingualismus und Sprachverhalten.(Magisterarbeit, 02.08.2007)• Machalett, Karola:Die Beziehungen zwischen Spanien und Marokko - Eine Nachbarschaft im Spannungsfeldvon Orient und Okzident.(Magisterarbeit, 11.07.2007)• Amini, Lale:Gesetzliche Liberalisierung und die Entstehung des liberalen Pressediskurses in Spanienvon ABC, Arriba und Madrid(Magisterarbeit, 07.07.2007)• Henschel, Madeleine:"Untersuchungen zum Kommunikationsverhalten von Männern und Frauen imFranzösischen"(Bachelorarbeit, 11.06.2007)• Ranzato, Erika:Probleme der MÜ unter besonderer Berücksichtigung der aktuellen Forschungslage zudem Sprachenpaar Deutsch-Spanisch(Diplomarbeit, 20.05.2007)• Hach, Claudia Susanne: Die Darstellung der Immigration in der spanischen Presse - Einekritische Diskursanalyse(Magisterarbeit, 15.05.2007)• Stehr, Katharina:"Coz this is for the raza." Eine Analyse des bilingualen Rap von Los Angeles(Magisterarbeit, 10.05.2007)• Henning, Sebastian:Die Repräsentation von Homosexualität in der mexikanischen Presse: Eine kritischeDiskursanalyse am Beispiel de Berichterstattung über die Marcha del Orgullo in Mexiko-Stadt(Diplomarbeit, 25.04.2007)• Protsenko, Marina:Language Attitudes of the second generation of hispanics in the United States(Magisterarbeit, 23.04.2007)• Schilling, Debra Ottilie Clara Jelena:"Não queiro que o miúdo fique sentado" Der deutsch-portugiesische Sprachkontakt ander Rudolf-Roß-Gesamtschule in Hamburg(Diplomarbeit, 10.04.2007)• Griep, Cornelius:Das Verhältnis von öffentlichem Diskurs und Alltagssprache kubanischer Jugendlicher(Magisterarbeit, 08.03.2007)• Cassan, Agnieszka :Bibelübersetzung gestern und heute – ein deutsch-italienischer Vergleich(Diplomarbeit, 22.02.2007)• Bachamar, Rayane:"Sida, grande cause nationale 2005": Analyse der offiziellen Aidsaufklärungskampagnefür die afrofranzösische Bevölkerung (Magisterarbeit, 25.01.2007)• Von der Au, Bianca:Repräsentation von Weiblichkeit und Männlichkeit im audiovisuellen Wahldiskurs derhispanischen Kampagnen von Bush/Cheney und Kerry/Edwards 2004 unter besondererBerücksichtigung ethnischer Variablen(Diplomarbeit, 16.01.2007)• Timmermann, Elke:Está bien, so muss es sein oder Spanisch in Berlin (1 Band und 2 CDs)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 13


(Magisterarbeit, 15.01.2007)• Joachim, Kristin:Medienberichterstattung / Fernsehnachrichtensprache ARTE Info dt./frz. Mündlicher undschriftlicher Sprachgebrauch in französischen und deutschen Fernsehnachrichten imVergleich zu ARTE Info(Magisterarbeit, 09.01.2007)BETREUTE ABSCHLUSSARBEITEN 2006• Reckzeh, Sebastian:Comportamiento conversacional específico del sexo en jóvenes cubanos: análisissociolingüístico del corpus(Magisterarbeit, 21.12.2006)• Slawek, Martin:"Über Geschäftskorrespondenz zum Geschäftserfolg - eine linguistische und kulturelleOrientierung für kolumbianische klein- und mittelständische Unternehmer mitAmbitionen für den deutschen Absatzmarkt"(Diplomarbeit, 14.12.2006)• Gineste Lombart, Alberto:US Spanish: professional language users(Dissertation, 01.12.2006)• Obermeyer, Linda:Das Gedächtnis - Des Dolmetschers wichtiges Werkzeug? Eine Untersuchung zurInterdependenz von Gedächtnis und Notation.(Diplomarbeit, 01.11.2006)• Heidtmann, Merle Ines:Terminologie der gentechnisch veränderten Organismen im Französischen undDeutschen und ihre populärwissenschaftliche Vermittlung(Diplomarbeit, 05.09.2006)• López Pachón, Elena:Die schriftliche Sprache der Onkologie – eine Untersuchung zu den Sprachen Spanischund Deutsch(Diplomarbeit, 14.08.2006)• Hölscher, Silke:Kulturelle Aspekte der internationalen Kommunikationspolitik(Magisterarbeit, 08.08.2006)• Von Websky, Johanna:Das Sprach- und Kulturbewusstsein bilingualer Schüler/innen an der spanisch-deutschenStaatlichen Europa-Schule Berlin. Eine Fallstudie(Magisterarbeit, 19.07.2006• Roesler, Patrick:Das Spanische der rumänischen Immigranten in Alicante(Magisterarbeit, 18.07.2006)• Vuran, Sedat:Soziolinguistische Situation des Türkischen in Deutschland am Beispiel des deutschtürkischenFilms "Gegen die Wand"(Diplomarbeit, 13.07.2006)• Rose, Anna:Überprüfung der gängigen deutschen Übersetzungstheorien auf ihre konzeptuelleNeuigkeit in Bezug auf andere Wissenschaftsdisziplinen(Diplomarbeit, 06.06.2006)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 14


• Greve, Sarah:Bewaffneter Konflikt und Sprachverlust: Veränderungen im Sprachbewusstsein derSprecherinnen und Sprecher einer andinen-peruanischen Comunidad durch Vertreibungund Rückkehr.(Magisterarbeit, 01.06.2006)• Röhniß, Katharina:Zum Verhältnis zwischen den USA und Lateinamerika - eine Diskursanalyse vonZeitungsartikeln aus Mexiko , Kuba und Puerto Rico, erschienen zurPräsidentschaftswahl in den USA 2004(Diplomarbeit, 02.05.2006)• Sigrist, Stéphanie:Desarrollo de las tradiciones discursivas en la prensa española al ejemplo de "LaVanguardia"(Magisterarbeit, 25.04.2006)• Röske, Almut:Zur Comicübersetzung: ein Vergleich des französischen Comics "La Foire aux Immortels"aus der Nikopoltrilogie von Enki Bilal mit seiner deutschen Übersetzung(Diplomarbeit, 13.04.2006)• Andree, Thomas:Dolmetschen mit Hindernissen - Sehbehinderte und blinde Dolmetscher und Übersetzer(Diplomarbeit, 13.03.2006)• Lechtermann, Christina:Berührt werden. Narrative Strategien der Präsenz in der höfischen Literatur um 1200(Dissertation, 20.01.2006)• Hecking, Britta:Historische Spuren und soziokultureller Wandel in den Sprachen und im Stadtbild Algiers(Magisterarbeit, 10.01.2006)• Gruschow, Astrid:Die satzförmige Realisierung des präpositionalen Objekts im Spanischen -Untersuchungen auf der Basis einer empirischen Analyse.(Dissertation, 10.01.2006)BETREUTE ABSCHLUSSARBEITEN 2005• Bernick, Ralf Friedrich:Bilinguale Erziehung und bikulturelle Begegnungen deutscher und spanischer Schüler aneiner deutschen Auslandschule in Spanien - Am Beispiel der Deutschen Schule LasPalmas de Gran Canaria.(Magisterarbeit, 22.12.2005)• Palm, Julia:Übersetzungsstrategien im Vergleich: Eine Untersuchung zu Tolstojs "Krieg und Frieden"(Diplomarbeit, 15.12.2005)• Krenzlin, Ida Luise:Leben und Werk des spanischen Dramatikers Antonio Buero Vallejo (1916-2000) unterbesonderer Berücksichtigung seiner Rezeption in der DDR(Diplomarbeit, 01.12.2005)• Böcker, Corinna:Deutsche und französische medizinische Informations- und Ratgebertexte -exemplarische textlinguistische Analyse(Diplomarbeit, 13.11.2005)• Erichsen, Leif:Übersetzung von Mündlichkeit – Zur Frage der Repräsentierung konzeptionellerEigenschaften gesprochener Sprache im schriftlichen Zieltext(Diplomarbeit, 07.11.2005)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 15


• Lemmel, Claudia:Das pretérito imperfecto in der spanischen Pressesprache Eine korpusanalyse regionalerund überregionaler spanischsprachiger Medien(Magisterarbeit, 14.10.2005)• Kersten, Ulla:Minderheitensprachen und neue Medien am Beispiel des Okzitanischen – Eine sprachundkommunikationswissenschaftliche Untersuchung der Newsgroup soc.culture.occitan(Magisterarbeit, 05.09.2005)• Seltmann, Inken:Freundschaft als kulturelles Phänomen - Eine empirische Studie(Magisterarbeit, 18.08.2005)• Dubberke, Agnes:Genus und genusbedingte Sprachbesonderheiten sowie Übersetzungsprobleme amBeispiel des Französischen und des Deutschen(Diplomarbeit, 14.07.2005)• Losert, Karin:Leserbriefe in der kubanischen Tagezeitung "Granma". Ein Forum für öffentliche Kritik?(Diplomarbeit, 07.07.2005)• Pfannmöller, Katrin:Sprachliche und soziokulturelle Aspekte der Synchronisation der amerikanischenFernsehserie "Sex and the City" ins Deutsche und Spanische(Diplomarbeit, 07.07.2005)• Hestermann, Jill:Regionale Entwicklungsprozesse in Nordamerika: eine landeskundliche undübersetzungswissenschaftliche Untersuchung am Beispiel des NAFTA(Diplomarbeit, 07.07.2005)• Okon, Nadine:Zum Zusammenhang von Vermittlungsstrategie und Textgestaltung in französischen"rapports de gestion" (Lageberichten) von Unternehmen(Diplomarbeit, 30.06.2005)• Rass, Dorothea:Der Subjonctif im modernen Französisch. Vergleichende Untersuchung zur Verwendungdes Subjonctif in der gesprochenen und der geschriebenen Sprache. Eine Korpusanalyseim Bereich der Medien(Diplomarbeit, 28.06.2005)• Pachel, Anja:Mehrsprachigkeit und Immigration. Eine empirische Studie zum Sprachverhalten inBerlin lebender LateinamerikanerInnen.(Magisterarbeit, 09.06.2005)• Osten, Felix:Jugendsprache in Costa Rica: eine ethnographische Untersuchung sprachlicherAlltagsbiographien im diastratische Vergleich(Magisterarbeit, 23.05.2005)• Löhr, Julia:Soziolinguistische Aspekte des Andalusischen(Diplomarbeit, 17.05.2005• Kühn, Katrin:Bilinguale Erziehung in Spanien(Magisterarbeit, 25.04.2005)• Voss, Anna Kristina:Terminologie der Stammzellforschung im Französischen und Deutschen und ihrepopulärwissenschaftliche VermittlungLetzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 16


(Diplomarbeit, 21.04.2005)• Heidecke, Daniela:Grundsätze der Untertitelung: Grenzen und Möglichkeiten der audiovisuellenÜbersetzung am Beispiel des Films: La vita è bella – Das Leben ist schön(Diplomarbeit, 06.04.2005)• Asef, Anja: Spanischsprachige Fernspots der Präsidentenschaftskandidaten George W.Bush und John F. Kerry im US-Wahlkampf 2004 - Kontextuelle Einarbeitung undexemplarische Diskursanalyse(Magisterarbeit, 01.04.2005)• Schlüter, Natalia:Venedikt Erofeevs Moskwa - Petuski: ein Übersetzungsvergleich (Russisch /Deutsch /Italienisch)(Diplomarbeit, 31.03.2005)• Gaebler, Sarah Florence:Patentschriften – Kontrastive Textsortenanalyse Deutsch/Spanisch(Diplomarbeit, 03.02.2005)• Kolasiński, Artur:Das europäische Gedankengut und die Auseinandersetzung mit ihm vor dem Hintergrundder polnisch-italienischen Beziehungen am Beispiel von Giuseppe Mazzini und AdamMickiewicz(Diplomarbeit, 25.01.2005)• Sánchez Losada, Ana:"La competencia lingüística de los niños bilingües de español y alemán: Un estudioempírico."(Diplomarbeit, 25.01.2005)• Rolland, Claire-Anne:La traduction de l'album narratif. Etude comparative de quatre albums francais et deleurs traductions en allemand : John Chatterton détective ; Toi grand et moi petit; Unesoupe au caillou ; Papa !(Diplomarbeit, 14.01.2005)• Kolitzus, Claudia:Zweisprachige Erziehung im Kindergarten – Der Asilo italiano in Berlin(Diplomarbeit, 04.01.2005)BETREUTE ABSCHLUSSARBEITEN 2004• Six, Valentina:Ethno-Marketing. Werbung für Hispanos in den USA - Eine linguistische undsoziokulturelle Analyse am Beispiel von kommerziellen Werbeanzeigen aus El NuevoHerald und La Opinión(Diplomarbeit,16.12.2004)• Konstadinos, Lasaridis:Soziale Aspekte der Zweisprachigkeit/Bikulturalität – eine Feldforschung am Beispielgriechischer Migrantenkinder zwischen 10 und 18 Jahren(Magisterarbeit,16.12.2004)• Zuber, Almut:Kulturspezifika als Übersetzungsprobleme: Zur französischen und spanischenSynchronisation des deutschen Films GOOD BYE, LENIN!(Diplomarbeit,13.12.2004)• Stooß, Rolf-Uwe:Probleme in französisch-deutschen Übersetzungen landeskundlicher Texte aufgrund desEinflusses falscher Freunde(Diplomarbeit,13.12.2004)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 17


• Ernst, Dorothea:Bedeutungsdifferenzierung und Systemeinordnung in alten portugiesischenWörterbüchern – ein Vergleich der Werke von Rafael Bluteau, Antonio de Moraes Silvaund Domingos Vieira anhand der Lemmata von B bis Banco(Diplomarbeit,26.10.2004• Eickhoff, Christiane:Au bonheur des traducteurs. Eine vergleichende Analyse der deutschen Übersetzungenvon Daniel Pennacs Au bonheur des ogres mit Blick auf die rezeptionshistorischeEntwicklung des Romans(Diplomarbeit, 25.10.2004)• Pintore, Andreas:Zur Ausbildung und aktuellen beruflichen Situation von Übersetzern und Dolmetschernder <strong>Humboldt</strong>-Universität zu Berlin(Diplomarbeit, 22.10.2004)• Suchanek, Esther:Werbung im Vergleich: Eine kontrastive Analyse der Sprache in deutschen, italienischenund spanischen Werbeanzeigen für Kosmetikprodukte(Diplomarbeit, 14.09.2004)• Remmert, Natasch:El habla de los jóvenes en La Habana de los años 90(Magisterarbeit, 13.09.2004)• Haustein, Katja:Kontrastive Wortbildungsanalyse des Fachgebiets Umwelttechnik am SprachenpaarDeutsch-Portugiesisch(Diplomarbeit,12.08.2004)• Blum de Sardón, Verena:Zur Terminologie des Fachgebiets "Obst & Gemüse": Eine Untersuchung zum SprachpaarDeutsch – Spanisch(Diplomarbeit, 08.07.2004)• Kewitsch, Nadin:Sprachpolitik und Sprachkonflikt: Katalonien in der Franco-Diktatur und in derdemokratischen Gegenwart(Diplomarbeit, 21.06.2004)• Sauer, Yasmin:Mögliche Folgen von Translationsfehlern - Einspruch und Problematik der Verständigungdurch gelungen Kommunikation - Ein Einblick: Problembewusstsein, Praxisbeispiele,Perspektiven(Diplomarbeit, 15.05.2004)• Pili, Debora: Untertitelung versus Synchronisation. Untersuchung am Fallbeispiel "Respiro"von Emanuele Crialese(Diplomarbeit, 01.05.2004)• Runge, Michaela: Zur Terminologie des Fachgebietes "Medizintechnik": Ein kontrastiverVergleich bildgebender Verfahren im Sprachenpaar Deutsch-Spanisch(Diplomarbeit, 26.04.2004)• Reuther, Annette:Deutschland in der spanischen Presse: Eine Analyse der Deutschlandberichterstattung inspanischen Tageszeitungen unter publizistik- und sprachwissenschaftlichen Aspekten(Magisterarbeit, 05.04.2004)• Scherer, Sophia:Bilinguale Erziehung in den USA am Beispiel des Spanischen / Englischen(Magisterarbeit, 01.04.2004)• Gruber, Veronika:Text – Textsortenkonventionen: Ein deutsch-französischer Vergleich am Beispiel derLetzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 18


textsorte Haftbefehl/mandat d'arret(Diplomarbeit, 01.04.2004)• Weinrich, Daniel:Sprachen in regionalen Medien: Das Spanische in Andalusien am Beispiel des Canal Sur(Diplomarbeit, 20.03.2004)• Schmiedchen, Claudia:Werbesprache im interkulturellen Vergleich - Kulturelle und interkulturelle Aspekte derFernsehwerbung(Diplomarbeit, 27.02.2004)• Scholz, Susanne:Kolumbien: Eine Untersuchung zum Phänomen der politischen Gewalt(Diplomarbeit, 15.01.2004)• Porstmann, Karin:Das Strafprozessrecht in Deutschland, Chile, Argentinien und Spanien: einterminologischer Vergleich(Diplomarbeit, 08.01.2004)BETREUTE ABSCHLUSSARBEITEN 2003• Wanke, Maritta:Kultur und Gesellschaft im Spiegel der Werbung Eine kulturspezifische Analysedeutscher und französischer Werbeanzeigen(Diplomarbeit, 24.10.2003)• Hasse, Christina Carolin:Argumentationsstrukturen und Sprachhandeln in politischen Reden aus Brasilien 2003:Argumentationsanalysen und lexikalisch-semantische Aspekte ausgewählter RedenPräsident Lulas zum Programm Fome Zero(Diplomarbeit, 20.10.2003)• Schneider, Hella:Costa Rica - seine Sprache und sein Gebrauch der Anredeformen(Diplomarbeit, 13.10.2003)• Höckner, Margarita:Theorie und Praxis der Untertitelung am Beispiel des italienischen Filmes "La voce delviolino" aus der Fernsehserie "Il commissario Montalbano" von Alberto Sironi nach demgleichnamigen Roman von Andrea Camilleri(Diplomarbeit, 06.10.2003)• Máté, Julia: Winzerterminologie Deutsch - Portugiesisch: Fachsprache undWortbildungsverfahren(Diplomarbeit, 04.09.2003)• Strauch, Roswitha:Der Ausdruck von Höflichkeit im Spanischen. Theoretische und empirische Betrachtungenam Beispiel der spanische Talkshow Esta es mi historia(Diplomarbeit, 18.08.2003)• Ritter, Cecilia:Medien als Instrument der Sprachpolitik in Katalonien am Beispiel von Televisió deCatalunya (TVC)(Magisterarbeit, 16.07.2003)• Saro, Silke:Deutsche und französische Vergangenheitstempora: Versuch eines Brückenschlagszwischen Theorie und Praxis(Diplomarbeit, 30.05.2003Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 19


• Wiesendorf, Nelli:Computersprache im Vergleich: Englisch - Russisch - Deutsch - Spanisch)(Diplomarbeit, 08.05.2003)• Peter, Antje:Übersetzungskritische Analyse der deutschen Untertitel zu dem Film "Caro Diario" vonNanni Moretti(Magisterarbeit, 08.04.2003)• Leupold, Claudia:Zur Bedeutung der bilingualen Erziehung für die Übersetzer und Dolmetscherausbildung -Eine empirische Studie zum Konzept der Joan-Miró-Grundschule und der Sophie-Scholl-Oberschule in Berlin(Diplomarbeit, 25.02.2003)BETREUTE ABSCHLUSSARBEITEN 2002• Izomoh, Patricia:Variationen und Textsorten im spanischsprachigen Internet – Eine intrasprachlicheUntersuchung der spanischen Sprache(Diplomarbeit, 27.09.2002)• Tillig, Astrid Sybille:Kulturspezifika der Anzeigenwerbung dargestellt anhand von Beispielen aus spanischenund deutschen Zeitschriften(Diplomarbeit, 20.06.2002)• Rubio Serrano, Elena:La construcción y el funcionamiento de una Unión europea multilingüe y multicultural. Lalabor de los traductores e intérpretes.(Diplomarbeit, 10.06.2002)• De Rosa Sosa, Elena:Aspectos lingüísticos del doblaje y el subtitulado en España(Diplomarbeit, 16.05.2002)• Tripolsztky, Tanja:Zur Comicübersetzung. Darstellung der Problematik anhand von Übersetzungsbeispielenaus GOOMER-EL GORDO MUTANTE DES ESPACIO EXTERIOR(Diplomarbeit, 11.04.2002)• Mall, Sibylle:Humor in Grenzen: Zu Komik und Übersetzung(Diplomarbeit, 11.04.2002)• Bücke, Christine:Interkulturelle Kommunikation und europäische Medienpolitik am Beispiel des deutschfranzösischenKulturkanals ARTE(Diplomarbeit, 11.04.2002)• Kostadinowa-Doumbouya, Swetlana:Die Gedächnisleistung beim Simultandolmetschen(Diplomarbeit, 09.04.2002)• Naguschewski, Dirk:Muttersprache als Bekenntnis. Status und Ideologien des Französischen im frankophonenAfrika(Dissertation, 01.03.2002)• Lüdicke, Patricia:Die Problematik der Dramenübersetzung anhand der Übertragung von Brechtdramen insSpanische(Diplomarbeit, 01.03.2002)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 20


• Schneider, Mori-Isabell:Interkulturelle Kommunikation: Zur Relevanz einer historisch orientierten Kulturanalyseam Beispiel Deutschland-Frankreich(Diplomarbeit, 10.01.2002)BETREUTE ABSCHLUSSARBEITEN 2001• Held Andrea: Spracherwerbstypen beim Erwerb translatorischer Kompetenz. EineUntersuchung der Sprachbiographie von Studierenden der DiplomstudiengängeDolmetschen und Übersetzen der <strong>Humboldt</strong>-Universität zu Berlin(Diplomarbeit, 20.12.2001)• Brigaldino, Holger:Globalisierung oder Regionalisierung - Neuere Entwicklungen in der Diskussion umAnglizismen im Spanischen(Magisterarbeit, 26.11.2001)• Buness, Sonja:Französisch-deutsche Terminologie zu BSE-Thematik(Diplomarbeit, 05.11.2001)• Franceschini, Sandra:Das Hörspiel als interdisziplinäre und interlingualer Untersuchungsgegenstand – AmBeispiel von Dacia Marainis Hörspiel Stimmen(Diplomarbeit, 9.10.2001)• Korell, Katharina:"Mediensprache Spanisch in den USA – Fallstudie der Radiosprache auf 'Radio Bilingüe'(Magisterarbeit, 31.08.2001)• Heibüchel, Ulla:Zur Frage der kulturellen Identität im heutigen Spanien am Beispiel von Festkultur(Magisterarbeit, 02.08.2001)• Lange, Diana:Kommunikationsforum Internet: Website-Lokalisierung in Theorie und Praxis - EinBeitrag zur Translationswissenschaft(Diplomarbeit, 19.07.2001)• Gärtner, Annika:Sprach- und Bildungspolitik in Guatemala – Die Bedeutung der Sprachplanung undBildungsreform für Guatemala und ihre Auswirkungen auf bestehende gesellschaftlicheStrukturen(Magisterarbeit, 09.07.2001)• Schmiedel, Jens:Kritische Konstruktionen im Spanischen - Eine komparative Studie zu den romanischenSprachen der iberischen Halbinsel auf Grundlage der Optimalitätstheorie(Magisterarbeit, 31.05.2001)• Netzeband, Isabel:Probleme des Kulturkontaktes Katalanisch/Kastilisch(Diplomarbeit, 14.05.2001)• Hackert, Monika Brigitte:Subtitling of Foreign Films: Problems and Issues(Diplomarbeit, 22.04.2001)• Kriesel, Judith:Die Terminologie des Internets: Eine Untersuchung zu den Sprachen Spanisch, DeutschLetzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 21


und Englisch(Diplomarbeit, 02.02.2001)BETREUTE ABSCHLUSSARBEITEN 2000• Thon, Sabine:MEMORIAS DEL SUBDESARROLLO (Edmundo Desnoes/Tomás Gutiérrez Alea) und FRESAY CHOCOLATE (Senel Paz / Tomás Gutiérrez Alea) - exemplarische Bemerkungen zurPraxis von Verfilmungen zeitgenössischer kubanischer Literatur(Staatsprüfung, 12.04.2000)• Zweyrohn, Jana:Vorbereitung auf das Simultandolmetschen bei Konferenzen - Ein Leitfaden für HochundFachschulabsolventen(Diplomarbeit, 17.02.2000)Letzte Aktualisierung: 15. Dez. 2012: Ivonne Gutiérrez 22

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!