VP-300 - Roland DG

VP-300 - Roland DG VP-300 - Roland DG

flock.factory.de
von flock.factory.de Mehr von diesem Publisher
10.07.2015 Aufrufe

BedienungsanleitungVielen Dank für Ihre Entscheidung zu diesem Gerät.Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig durch, um beim Einsatz dieses Geräts allesrichtig zu machen. Bewahren Sie die Anleitung danach an einem sicheren Ort auf.

BedienungsanleitungVielen Dank für Ihre Entscheidung zu diesem Gerät.Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig durch, um beim Einsatz dieses Geräts allesrichtig zu machen. Bewahren Sie die Anleitung danach an einem sicheren Ort auf.


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> –• Jegliche Form der nicht schriftlich genehmigten Vervielfältigung dieser Bedienungsanleitung ist verboten.• Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung sowie die technischen Daten des Geräts können jederzeit ohneVorankündigung geändert werden.• Die in dieser Anleitung erwähnten Bedienschritte sollten eigentlich richtig sein und sind auch nachgeprüftworden. Wenn trotzdem etwas unrichtig ist, verständigen Sie uns bitte.• <strong>Roland</strong> <strong>DG</strong> haftet weder für direkte, noch indirekte Schäden bzw. Verdienstausfall, die/der sich aus derVerwendung dieses Geräts oder der nicht erbrachten Leistung ergeben könnten.• <strong>Roland</strong> <strong>DG</strong> haftet weder für direkte, noch indirekte Schäden bzw. Verdienstausfall, die/der sich aus derVerwendung der mit diesem Gerät gefertigten Objekte ergeben könnten.HINWEIS – Erdung dieses GerätsModifizieren Sie niemals den Netzstecker des beiliegenden Kabels. Wenn er nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie sich von einemElektriker eine passende Netzdose installieren lassen. Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Bei Fragenhierzu wenden Sie sich bitte an einen Elektriker oder eine anerkannte Kundendienststelle. Verwenden Sie ausschließlich ein 3-adrigesVerlängerungskabel, dessen Stecker einen Erdungsstift aufweist und an welches man einen Netzstecker mit Erdungsstift anschließenkann. Ein beschädigtes oder abgenutztes Kabel muss unverzüglich repariert bzw. ausgetauscht werden.Über die GPL/LGPL-Software für dieses ProduktVielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Dieses Produkt enthält “GNU General Public License”- (GPL)/“GNULesser General Public License”-Software (LGPL). Hiermit wird Ihnen das Recht eingeräumt, den Quellcode des GPL/LGPL-Programmsanzufordern, ihn abzuwandeln und zu verteilen. Den GPL/LGPL-Quellcode dieses Produkts finden Sie auf folgender Internet-Seite.URL: http://www.rolanddg.com/gpl/<strong>Roland</strong> <strong>DG</strong> CORPORATION1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken,JAPAN 431-2103MODELLBEZEICHNUNG: Siehe die Angaben auf dem Typenschild.ZUTREFFENDE RICHTLINIEN: EG-RICHTLINIE FÜR NIEDRIGSPANNUNG (73/23/EEC), EG-RICHTLINIEFÜR ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT (89/336/EEC)ACHTUNG: Hierbei handelt es sich um ein Gerät der Klasse “A”. Die Verwendung daheim könnte den Empfangvon Radios und Fernsehgeräten beeinträchtigen. Stellen Sie das Gerät dann an einen anderen Ort.Alle erwähnten Firmen- und Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.Copyright ©2007 <strong>Roland</strong> <strong>DG</strong> Corporationhttp://www.rolanddg.com/2


BedienungsanleitungInhaltsübersichtVorsichtsmaßnahmen, 5Wichtige Betriebshinweise, 9Druckereinheit, 9Tintenpatronen, 91. Erste Schritte, 101-1 Funktionen, 101-2 Über diese Bedienungsanleitung, 101-3 Bedienelemente und Funktionen, 11Druckereinheit, 11Bedienfeld, 132. Bedienung, 142-1 Ein- und Ausschalten, 14Energiesparfunktion, 142-2 Einziehen und Abtrennen von Material, 15Laden von Rollenmaterial, 15Abtrennen von Material, 202-3 Einstellen der Materialheizung, 20Was ist das Heizsystem?, 20Einstellen der Temperatur, 21Richtlinien für die Wahl der Temperatur, 212-4 Starten des Auftrags, 22Vor der Datenübertragung des Computers, 22Drucktest und Reinigung, 222-5 Wenn die Tinte ausgeht, 23Überprüfen des Tintenstands, 23Wenn die Tinte ausgeht, 242-6 Ausführen eines Schneideauftrags, 25Ausführen eines Schneideauftrags, 25Schneidetest, 26Einstellen des Auflagedrucks, 263. Wartung und Einstellungen, 273-1 Tägliche Pflege, 27Entsorgen von Abfalltinte, 27Reinigung, 28Pflege und Wartung der Druckköpfe, 283-2 Wenn die Kopfreinigung nichts mehr hilft, 29Intensivere Reinigung, 29Wenn auch mit ‘Powerful’ kein optimales Ergebniserzielt wird, 293-3 Druckköpfe mit dem Reinigungsset säubern, 30Wann ist eine manuelle Reinigung notwendig?, 30Arbeitsweise für die Reinigung, 30Auswechseln von Verschleißteilen, 32Auswechseln der Wischer, 32Auswechseln des Messers, 34Auswechseln des Trennmessers, 353-4 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nichtverwenden, 36Wartung bei längerer Inaktivität, 364. Funktionsübersicht, 374-1 Unter- oder Abbrechen eines Druckvorgangs, 37Anhalten des laufenden Auftrags, 37Definieren des Ursprungs, 37Einstellen des Druckursprungs, 37Speichern der Druckeinstellungen, 38Speichern häufig benötigterMaterialeinstellungen, 38Laden gespeicherter Einstellungen, 39Benennen eines Speichers, 39Korrigieren der Druck- und Schneide-Einstellungen, 40Ändern der Druckkopfhöhe (Nur auf dem 54”-Modell), 40Korrektur des ‘Bi-Direction’-Betriebs, 40Exaktere Korrektur des “Bi-Direction”-Betriebs, 41Transportkorrektur zur Vermeidung horizontalerStreifen, 42Korrektur der Schneidelänge, 434-2 Anpassen an verschiedene Materialsorten, 43Bedrucken/Schneiden von transparentemMaterial, 43Bedrucken von schlecht trocknendem Material, 44Lockern des Materials verhindern, 44Schneller Drucken bei schmalem Material, 45Verhindern von Tintenspritzern, 45Bedrucken von Material, das zu Wellenbildungneigt, 46Einziehen von Bogenmaterial, 464-3 Weitere Betriebsfunktionen, 47Einstellen der automatischen Klima-Anpassung, 47Verhalten bei einer erschöpften Tintenpatrone, 47Programmieren der Schlummerfunktion, 48Ausschalten der Schlummerfunktion, 48Ändern der Menüsprache und der Maßeinheiten, 49Aufrufen der Werksvorgaben, 494-4 Ändern des Tintentrocknungsverfahrens, 49Abschalten der Druck- und Trockenheizung, 49Verhalten der Heizsysteme, 50Trocknen des hinteren Objektendes, 504-5 Weitere Schneidefunktionen, 51Vorrang für die auf dem Gerät eingestelltenSchneideparameter, 51Feineinstellung der Schneidebedingungen, 51Feineinstellung der Schneidetiefe, 52Automatischer Materialvorlauf für reineSchneideaufträge, 52Automatische Versatzkorrektur der Druck- undSchneidepositionen, 534-6 Arbeiten mit Beschnittzeichen, 55Drucken und Schneiden in separatenArbeitsgängen, 55Drucken von Beschnittzeichen, 55Automatisches Anordnen und Ausschneiden, 55Manuelles Anordnen und Schneiden, 56Korrektur eines Versatzes bei Verwendung derBeschnittmarken, 574-7 Einstellungen für den Netzwerkbetrieb, 58Einstellen der IP-Adresse, Subnetmaske usw., 584-8 Informationen über das Material und dasSystem, 59Anzeigen der verbleibenden Materialmenge, 59Neueingabe der Materialmenge bei jedemMaterialwechsel, 59Drucken der verbleibenden Materialmenge, 60Anzeigen der Seriennummer, der Firmware-Versionund anderer Informationen, 60Anzeigen der Netzwerkeinstellungen, 60Drucken eines Systemreports, 61Wartung, 623


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – InhaltsübersichtAbpumpen der Tinte und interne Reinigung, 62Abpumpen der im Gerät verbliebenen Tinte, 624-9 Menüübersicht, 63Hauptmenü, 63‘Language’- und ‘Unit’-Parameter, 67‘Function’-Menü, 685. Fehlersuche, 695-1 Das Gerät funktioniert nicht, 69Die Druckereinheit funktioniert nicht, 69Die Materialheizung funktioniert nicht, 695-2 Die Druck- bzw. Schneidequalität lässt zuwünschen übrig, 70Viel zu grobe Auflösung bzw. horizontaleStreifen, 70Die Farbtöne weisen erhebliche Unterschiedeauf, 70Gerade erst gedruckte Objekte verschmieren, 71Versatz zwischen der Schneidebahn und demDruckobjekt, 715-3 Es kommt zu einem Materialstau, 725-4 Das Material wellt sich/schrumpft –ungleichmäßiger Materialtransport, 72Das Material wellt sich/schrumpft, 72Das Material liegt schief, 72Ungleichmäßiger Materialtransport, 735-5 Der Wagen bewegt sich nicht mehr, 73Vorweg, 73Wenn sich der Wagen immer noch nicht bewegt, 735-6 Display-Meldungen, 745-7 Fehlermeldungen, 746. Technische Daten, 786-1 Verwendbares Material, 78Verwendbares Material, 786-2 Nutzfläche (Drucken/Schneiden), 78Maximales Nutzgebiet, 78Maximale Nutzfläche bei Verwendung vonBeschnittzeichen, 78Abstand bei Verwendung des automatischenSchneidebefehls, 796-2Nutzfläche (Drucken/Schneiden), 786-3 Über das Messer, 806-4 Typen- und andere Hinweisschilder, 806-5 Technische Daten, 814


BedienungsanleitungVorsichtsmaßnahmenÜber die - und -MeldungenACHTUNGDiese Meldung weist Sie auf ein (wenn auch geringes) Risiko hin, das Ihr Leben bedrohen oder zuschweren Verletzungen führen könnte, wenn Sie die betreffenden Hinweise missachten.VORSICHTDiese Meldung weist Sie auf Verletzungsgefahr bzw. die Möglichkeit hin, dass das Gerät bei unsachgemäßerBehandlung beschädigt werden könnte.Mit “Sachschäden” sind Schäden oder andere nachteilige Auswirkungen auf den Wohnbereich, dieMöbel und eventuell Haustiere gemeint.Andere SymboleDas Dreieck weist Sie auf wichtige Hinweise bzw. Warnungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sichnach dem Zeichen innerhalb des Dreiecks. So bedeutet das hier gezeigte Symbol z.B., dass die Gefahr eines Stromschlagsbesteht.Ein Verbotssymbol (durchgestrichener Kreis) weist Sie auf Dinge hin, die Sie niemals selbst ausführen sollten (dieverboten sind). Was genau Sie unterlassen sollen, wird mit dem Symbol innerhalb des Kreises angegeben. So bedeutetdas links gezeigte Symbol, dass Sie das Gerät niemals öffnen bzw. modifizieren dürfen.Ein schwarzer Kreis bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt ausführen müssen. Auch hier gilt, dass die Handlung miteinem Symbol angegeben wird. Nebenstehendes Symbol bedeutet beispielsweise, dass Sie den Netzanschluss lösenmüssen.Unsachgemäßer Betrieb kann Verletzungenverursachen.ACHTUNG•Befolgen Sie die in dieser Anleitung beschriebenenArbeitsschritte. Personen, die mit der Bedienungdieses Geräts nicht vertraut sind, dürfen es unterkeinen Umständen verwenden.Bei Bedienungsfehlern besteht nämlich Unfallgefahr.• Lassen Sie niemals Kinder in die Nähe des Geräts.Das Gerät enthält Bedienelemente und Bauteile,die für Kinder eine ernsthafte Unfallgefahr darstellenund zu Verletzungen, Erblindung oder Erstickungführen können.• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie müdesind bzw. nach der Einnahme von Alkohol oderMedikamenten.In bestimmten Situation müssen Sie nämlich blitzschnelldie richtige Entscheidung treffen können.Wenn Sie dazu nicht mehr in der Lage sind, bestehtUnfallgefahr.• Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich fürZwecke, für die es nachweislich geeignet ist.Außerdem sollten Sie es niemals über Gebührbeanspruchen.Sonst besteht nämlich Brandgefahr.•Verwenden Sie nur Zubehör (Sonderzubehör, Verbrauchsgüter,Netzteil, Stromkabel usw.), dasausdrücklich für dieses Gerät empfohlen wird.Andere Zubehörteile können Verletzungen verursachen.• Lösen Sie vor dem Reinigen des Geräts und Sonderzubehörsden Netzanschluss.Wenn Sie den Netzanschluss nicht lösen, bestehenStromschlag- und Verletzungsgefahr.• Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Versuchen Sieniemals, das Gerät selbst zu reparieren oder zumodifizieren.Das kann nämlich zu Brandgefahr, Funktionsstörungenund Verletzungen führen. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiteneiner anerkannten Kundendienststelle.VORSICHT• Gehen Sie während des Betriebs nie zu nah an dasGerät, um Verletzungen zu vermeiden.Bei Berühren bestimmter Partien kann es nämlichpassieren, dass Ihre Hände oder Finger eingeklemmtbzw. gequetscht werden. Gehen Sie alsosehr behutsam vor.• Tragen Sie während der Arbeit niemals eine Krawatte,ein Halsband, offene Kleidung oder dergleichen.Langes Haar muss sicher zusammengebundenwerden.Sonst werden Sie eventuell vom Gerät mitgerissen, wobeiVerletzungsgefahr besteht.• Arbeiten Sie nur in sauberen und hellen Räumen.Bei Verwendung des Geräts an dunklen bzw.unaufgeräumten Orten besteht Verletzungsgefahr,weil Sie straucheln und eventuell vom Gerät verletztwerden können.5


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Vorsichtsmaßnahmen• Stellen Sie sich niemals auf das Gerät und lehnenSie sich niemals daran.Das Gerät ist dafür nicht ausgelegt. Wenn Sie aufdas Gerät steigen oder sich daran lehnen, könnenbestimmte Teile verrutschen. Außerdem kann das Gerätkann verrutschen und Verletzungen verursachen.• Vorsicht: Schneidewerkzeug.Dieses Gerät enthält ein Werkzeug. Seien Sie vorsichtig,damit Sie sich nicht verletzen.Feuer-, Brand- und VergiftungsgefahrACHTUNG• Vorsicht: Hohe TemperaturDie Trockenheizung und andere Gerätepartienwerden ausgesprochen heiß. Seien Sie vorsichtig,um Feuer und Verbrennungen zu vermeiden.•Solange Sie nichts drucken, müssen Sie das Gerätausschalten oder das Material entnehmen.Wenn dieselbe Materialstelle nämlich zu langeerhitzt wird, bestehen Brand- und Vergiftungsgefahr.• Verwenden Sie ausschließlich wärmebeständigesMaterial.Seien Sie also vorsichtig. Außerdem nimmt dasSubstrat dabei Schaden.Dieses Gerät wiegt 160kg. Das Materialwiegt 30kg.ACHTUNG• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche,die das Gewicht des Geräts aushält.Das Gesamtgewicht der Maschine kann 160kg odermehr (über 120kg beim 30”-Modell) betragen.Wenn Sie das Gerät an einem ungeeigneten Ortaufstellen, kann es zu schweren Unfällen kommen,weil es umkippen, hinfallen oder einbrechen könnte.• Für das Auspacken und die Aufstellung diesesGeräts sind mindestens 6 Personen erforderlich(4 Personen beim 30”-Modell).Beim Aufstellen des Geräts mit weniger Personenbesteht Verletzungsgefahr. Lassen Sie eine Materialrolleniemals fallen, weil sonst Verletzungsgefahrbesteht.• Vergessen Sie nicht die Rollenbremsen zu aktivieren.Wenn das Gerät umzufallen droht, dürfen Sie esauf keinen Fall aufhalten. Es ist nämlich so schwer,dass Sie sich beim Rettungsversuch schwer verletzenkönnten.• Lagern Sie Rollenmaterial immer so, dass es nichtins Rollen kommen, umkippen oder umfallenkann.Materialrollen können schwere Verletzungen verursachenund Sie eventuell einklemmen.• Materialrollen müssen jederzeit von mindestenszwei Personen gehandhabt werden. Sorgen Siedafür, dass eine Rolle während des Transportsusw. nicht fallen kann.Bedenken Sie, dass Materialrollen so schwer seinkönnen, dass man sich beim Versuch, sie hochzuheben,verletzen kann.Kurzschluss-, Stromschlag- und Feuergefahr.• Verbinden Sie das Gerät nur mit einer Steckdose,welche die auf dem Typenschild erwähntenAnforderungen erfüllt.Eine falsche Netzspannung bzw. eine ungenügende Strommengekönnen einen Brand oder einen Stromschlag verursachen.TypenschildACHTUNG• Verwenden Sie das Gerät nie im Freien bzw. anextrem feuchten Orten. Außerdem darf es niemalsRegen, einem Wasserstrahl usw. ausgesetztwerden. Berühren Sie das Gerät nie mit feuchtenHänden.Das kann zu einem Stromschlag oder Brand führen.• Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände wieNadeln, Münzen, Streichhölzer usw. insGeräteinnere gelangen. Außerdem dürfen keineFlüssigkeiten ins Geräteinnere tropfen.Münzen, Streichhölzer, Getränke usw., die über dieLüftungsschlitze ins Geräteinnere gelangen, können einenBrand oder einen Kurzschluss verursachen. Lösen Sie dannsofort den Netzanschluss und wenden Sie sich an eine anerkannte<strong>Roland</strong> <strong>DG</strong>-Kundendienststelle.• Stellen Sie niemals brennbare Gegenstände in dieNähe des Geräts. Verwenden Sie niemals feuergefährlicheSprays in der Nähe des Geräts. BetreibenSie das Gerät nie an Orten, wo sich Gaseansammeln können.Sonst besteht Brand- oder sogar Explosionsgefahr.• Behandeln Sie das Netzkabel und die verwendeteSteckdose mit der gebührenden Umsicht. Wenneines von beiden beschädigt ist, müssen Sie sofortden Netzanschluss lösen.Sonst könnten Sie nämlich einen Stromschlagerleiden bzw. einen Brand verursachen.• Verbinden Sie das Gerät nur mit einem Verlängerungskabel,das die auf dem Typenschild erwähntenAnforderungen erfüllt.Außerdem dürfen Sie dort keine anderen Gerätemit hohem Stromverbrauch anschließen, weilsonst Brandgefahr besteht.6


Bedienungsanleitung• Erden Sie das Gerät mit dem Erdungskabel.Tun Sie das nämlich nicht, so bestehen Stromschlaggefahrund die Möglichkeit, dass das Gerätbeschädigt wird.• Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass Sie dasNetzkabel bei Bedarf sofort ziehen können.Im Notfall müssen Sie nämlich so schnell wie möglichden Netzanschluss lösen. Stellen Sie das Gerätimmer in die unmittelbare Nähe der verwendetenSteckdose. Lassen Sie aber so viel Freiraum, dassdas Netzkabel im Notfall sofort gelöst werden kann.• Wenn Sie etwas Abnormales (Rauch, Funken,Brandgeruch, starker Lärm usw.) an Ihrem Gerätbemerken, müssen Sie sofort den Netzanschlusslösen.Sonst besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.Lösen Sie dann sofort den Netzanschluss und wendenSie sich an eine anerkannte <strong>Roland</strong> <strong>DG</strong>-Kundendienststelle.Tinte, Reinigungsflüssigkeit und Abfallgemischesind leicht entzündbar und giftig.ACHTUNGFalls Sie Tinte verschlucken oder ÜbelkeitverspürenACHTUNG•Wenn Ihnen Tinte in die Augen spritzt, müssen Sie sie mindestens15 Minuten mit fließendem Wasser spülen.Bei anhaltenden Beschwerden wenden Sie sich bitte aneinen Arzt.• Spritzer auf der Haut müssen mit Wasser und Seife entferntwerden.Wenden Sie sich bei Reizungen und Entzündungen soschnell wie möglich an einen Arzt.• Nach Verschlucken keinesfalls Erbrechen herbeiführen,sondern sofort ärztliche Hilfe suchen.Bei erzwungenem Erbrechen besteht Erstickungsgefahr.• Wenn das Einatmen von Dämpfen zu Übelkeit oderAtembeschwerden führt, müssen Sie die betroffene Personsofort an einen gut belüfteten Ort oder an die frischeLuft bringen.Verständigen Sie bei anhaltenden Beschwerden umgehendeinen Arzt.• Wenn Sie mit ECO-SOL MAX-Tinte arbeiten,verwenden Sie das Gerät niemals in der Näheeines offenen Feuers, Heizkörpers bzw. an Orten,die Funkenschlag oder statischen Entladungenausgesetzt sind.Die Tinte usw. könnte sich entzünden und einen Brandverursachen.• Stellen Sie Tinte, Wartungsflüssigkeit und Alttinteniemals an einen der folgenden Orte:• In der Nähe eines offenen Feuers.• In der Nähe eines Heizkörpers, des Einzugsbügels usw.• In der Nähe von Bleichmitteln, chemischen Gemischen,explosiven Stoffen usw.• Orte, wo oft Kinder spielen.Sonst besteht nämlich Brandgefahr. Bedenken Sie,dass die erwähnten Flüssigkeiten giftig sind.• Legen Sie eine Tintenpatrone niemals in die Näheeines Feuerherds.Sonst könnte sie nämlich anfangen zu lecken, wasschnell zu einem Brand führen kann.• Vermeiden Sie unter allen Umständen das Schluckenoder Einatmen von Tinte, Reinigungsflüssigkeitoder Abfallgemischen sowie jeglichenKontakt dieser Flüssigkeiten mit den Augen undder Haut.Das ist nämlich ausgesprochen gesundheitsschädlich.VORSICHT• Sorgen Sie für eine ausreichende Lüftung am Aufstellungsort.Tintendämpfe usw. können nämlich Übelkeit,Atembeschwerden und sogar einen Brand verursachen.• Setzen Sie Patronen nie starken Erschütterungenaus und versuchen Sie nie, sie zu öffnen.Sonst könnte nämlich Tinte auslaufen.7


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – VorsichtsmaßnahmenWarnhinweiseGefährliche Bereiche des Geräts sind mit Warnhinweisen gekennzeichnet. Die Bedeutung dieser Hinweisschilderwird unten erläutert. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie diese Schilder niemalsund sorgen Sie dafür, dass sie jederzeit lesbar sind.Vorsicht: Der Druckwagen bewegt sich.Der Druckwagen bewegt sich mit hoher Geschwindigkeitund kann zur Gefahr werden.Vorsicht: Achten Sie auf Ihre FingerBerühren Sie das Gerät niemals, während einAuftrag ausgeführt wird, um zu verhindern,dass Ihre Hand oder Ihre Finger eingeklemmtwerden.Leicht entzündbarDie Tinte und Abfallflüssigkeit können Feuer fangen.Meiden Sie die Nähe von offenem Feuer.Tinte ist giftig.Tinte und Tintenreste sind giftig. Sorgen Sie dafür,dass niemals Tintenspritzer auf Ihre Haut gelangen.Arbeiten Sie nur an gut belüfteten Orten.Vorsicht: Hohe TemperaturDer Einzugsbügel und die Trockenheizung werdenheiß. Seien Sie vorsichtig, um Feuer undVerbrennungen zu vermeiden.Leicht entzündbarDie Tinte und Abfallflüssigkeit können Feuer fangen.Meiden Sie die Nähe von offenem Feuer.Tinte ist giftig.Tinte und Tintenreste sind giftig. Sorgen Sie dafür,dass niemals Tintenspritzer auf Ihre Haut gelangen.Arbeiten Sie nur an gut belüfteten Orten.8


BedienungsanleitungWichtige BetriebshinweiseDies ist ein Präzisionsgerät. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie folgendePunkte beachten. Sonst kann es zu einem Leistungsabfall, Fehlfunktionen und/oder schweren Schädenam Gerät kommen.DruckereinheitDieses ist ein Präzisionsgerät• Gehen Sie umsichtig damit um und sorgen Siedafür, dass es niemals starkenErschütterungen ausgesetzt wird.• Berühren Sie die Bereiche unter der Haube,die Tintenpatronenfächer oder andere Partieninnerhalb des Geräts so selten wie möglich.Stellen Sie das Gerät an einem geeigneten Ortauf• Betreiben Sie das Gerät nur an Orten, wo sichdie Temperatur und Luftfeuchtigkeit im vorgeschriebenenBereich befinden.• Stellen Sie das Gerät an einemerschütterungsfreien und stabilen Ort auf, woeine problemlose Bedienung gewährleistet ist.Die Druckköpfe sind sehr empfindlich• Berühren Sie sie so selten wie möglich undsorgen Sie dafür, dass sie vom Material nichtverkratzt werden, weil sie sonst beschädigtwerden.• Die Druckköpfe dürfen niemals austrocknen.Das Gerät bietet zwar eine Funktion, die dasAustrocknen verhindert, allerdings wird siebei einer unsachgemäßen Bedienung wirkungslos.Befolgen Sie alle Anweisungen indieser Anleitung.• Lassen Sie ein Patronenfach niemals längereZeit leer. Sonst bildet die zurückgebliebeneTinte Klumpen, welche die Druckköpfe verstopfen.• Druckköpfe sind Verschleißteile. Die Köpfehaben eine begrenzte Lebensdauer und müssendaher in regelmäßigen Zeitabständen ausgewechseltwerden. Wie oft das bei Ihnen notwendigist richtig sich nach der Verwendungsfrequenz.Das Gerät wird heiß.• Versperren Sie die Lüftungsschlitze niemalsmit einem Tuch, Klebeband usw.TintenpatronenEs gibt unterschiedliche Tintentypen• Verwenden Sie nur Patronen, die von diesemGerät unterstützt werden. Verwenden Sie nurOriginal-Ersatzteile von <strong>Roland</strong> <strong>DG</strong>.Setzen Sie Patronen nie starkenErschütterungen aus und versuchen Sie nie,sie zu öffnen.• Lassen Sie sie niemals hinfallen und schüttelnSie sie nur so stark wie notwendig. Sonstkönnte nämlich der interne Beutel reißen, waszum Auslaufen der Tinte führt.• Versuchen Sie niemals, eine Tintenpatrone zuöffnen.• Versuchen Sie niemals, Tinte nachzufüllen.• Waschen Sie Tintenspritzer immer sofort aus.Nach einer Weile können Tintenflecke nämlichkaum noch entfernt werden.Lagerung• Lagern Sie neue Patronen an einem gut belüftetenOrt bei Temperaturen zwischen –20 und40˚C.9


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Erste Schritte1. Erste Schritte1-1 FunktionenDas Gerät bietet eine breite Palette an Einsatzmöglichkeiten: von der Herstellung von Aufklebern,Schriftzügen und Etiketten in Kleinauflage bis hin zur Produktion von Postern und Schildern für Außenanwendungen.• Sie können es zum Drucken oder Ausschneiden bzw. zum Drucken UND anschließenden Ausschneidenverwenden. Da auch mit Beschnittzeichen gearbeitet werden kann, besteht sogar die Möglichkeit, ein Objektzu drucken, extern mit einer Laminatschicht usw. zu versehen und dann wieder zu laden, um esformgerecht auszuschneiden.• Der interne Druck-Server erlaubt die Verbindung dieses Geräts mit einem Netzwerk.• Diese Gerät enthält ein Heizsystem (Druckheizung) zur Verbesserung der Tintenhaftung und Beschleunigungdes Trocknungsprozesses nach dem Drucken. Das erhöht die Produktivität, weil unterschiedlicheMaterialsorten verwendet werden können.• Zum Lieferumfang gehört ein “Raster Image Processor”-Programm (RIP). Das erlaubt die Ausgabe dermit anderen Programmen erstellten Entwürfe als PostScript-Dateien, die dann den Anforderungen entsprechendvorbereitet und zum Gerät übertragen werden.• Bei Bedarf kann das Gerät mit einem optionalen Aufrollsystem nachgerüstet werden. Damit verhindernSie, dass gerade erst fertig gestellte Objekte verknautschen. Dank dieses Systems kann man das Gerät auchunbeaufsichtigt (z.B. Nachts) drucken lassen.1-2 Über diese BedienungsanleitungIn diesem Dokument wird erklärt, wie man den <strong>VP</strong>-540 oder <strong>VP</strong>-<strong>300</strong> aufstellt und verwendet. Unterschiedezwischen den Funktionen usw. der beiden Modelle sind in dieser Bedienungsanleitung folgendermaßengekennzeichnet.<strong>VP</strong>-540 — 54”-Modell<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> — 30”-ModellDie meisten Abbildungen in diesem Dokument zeigen den <strong>VP</strong>-540.10


Bedienungsanleitung1-3 Bedienelemente und FunktionenDruckereinheitEinzugshebelDiesen benötigen Sie beimLaden von Material.SeitenblendeBraucht nur für Wartungszweckeentfernt zu werden.BedienfeldHier können Sie die verfügbarenBefehle und Funktionen anwählen.Siehe “Bedienfeld” auf S. 13.WartungsblendeBraucht nur für die Reinigungder Druckköpfe entnommenzu werden.AuffanggefäßDient zum Auffangen von Tintenrestenund anderen Flüssigkeiten.Leeren Sie das Gefäßrechtzeitig, damit es nichtüberläuft.11


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Erste SchritteStatusdiodeBlinkt gelb, wenn Daten voneinem anderen Netzwerkgerätempfangen werden.VerbindungsdiodeLeuchtet grün, wenn das Gerätordnungsgemäß mit demNetzwerk verbunden ist.AnschlussHier kann das optionaleAufrollsystem angeschlossenwerden.HauptnetzschalterAnschluss für das NetzkabelDient für die Stromversorgung des Druckerteils.Ethernet-AnschlussErlaubt die Verbindung des Druckers mit einemNetzwerk.GreifmarkierungenZeigen die Positionen der Greifflächen an. OrientierenSie sich beim Laden von Material hieran, damit sich derlinke und rechte Rand über einer Greiffläche befinden.PatronenfächerHier müssen die Tintenpatroneneingesetzt werden.GreifmarkierungenZeigen die Positionen der Greifflächenan. Die Andruckrollenmüssen sich immer an einer dieserPositionen befinden.Linke und rechte AndruckrolleHalten das Material bei abgesenktemEinzughebelfest.GreifflächenDie Greifflächen sorgen für denMaterialtransport zur Gerätevorderseite.DruckwagenEnthält die Druckköpfe.Mittlere AndruckrollenDiese Andruckrollen kann man entfernenund bei Bedarf wieder installieren.Die Anzahl der benötigtenAndruckrollen richtet sich nachder Breite des verwendetenMaterials.MesserschutzHiermit wird die Messerspitzebeim Schneiden geschützt.SchneidewagenEnthält das Schneide- unddas Trennmesser.EinzugsbügelSorgt für den Materialtransport.Er enthält einenAnsauglüfter zum Ebnendes Materials sowie eineDruckheizung für die Tintenfixierung.AuflageflächeEnthält die Heizung, die denTrocknungsprozess der Tintebeschleunigt.MaterialklemmenSie verhindern, dass dasMaterial nach innen welltund dass der vordere Materialranddie Druckköpfe berührt.12


BedienungsanleitungBedienfeldDisplayHier erscheinen die Menüfunktionenund andere Informationen.BASE POINT-DiodeLeuchtet, wenn sich der Wagenam Ausgangspunkt (ab dem dieAusgabe erfolgt) befindet.FUNCTION-TasteDrücken Sie diese Taste, um spezifischeEinstellungen zu ändern, dieDruckköpfe zu säubern, einenDrucktest zu starten usw.HEATER-DiodeBeim Aufheizen blinkt dieseDiode. Sobald die verlangteTemperatur erreicht ist, leuchtetsie konstant.PAUSE-TasteHiermit können Sie einen Vorgangunterbrechen (zeitweiliganhalten). Im Pause-Modusleuchtet die Diode.Cursor-TastenHiermit wählen Sie Funktionen,verschieben das Materialusw.ENTER-TasteMit dieser Taste können SieEinstellungen bestätigen undFunktionen aktivieren.MENU-TasteDient zum Aufrufen von Parametern.BUSY-DiodeLeuchtet beim Drucken, Schneidenund Ausführen anderer Befehle.SETUP-DiodeDiese Diode leuchtet, um anzugeben,dass das Gerät Material enthältund drucken kann.SekundärnetzschalterHiermit schalten Sie den Drucker ein und aus. (HaltenSie diese Taste länger als 1 Sekunde gedrückt, um denDrucker auszuschalten.) Im Schlummerstand blinkt dieDiode langsam.Bitte zuerst durchlesen.Die Tasten und Dioden werden in dieser Anleitung wie folgt dargestellt.[MENU] MENU-Taste[FUNCTION] FUNCTION-Taste[ENTER] ENTER-Taste[PAUSE] PAUSE-Taste[ß] [†] [√] [®] Cursor-Tasten[SETUP] SETUP-Diode[BUSY] BUSY-Diode[BASE] BASE POINT-Diode[HEATER] HEATER-Diode13


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Bedienung2. Bedienung2-1 Ein- und AusschaltenDieses Gerät besitzt einen Haupt- und einen Sekundärnetzschalter. Zum Einschalten des Geräts müssenSie die Schalter in folgender Reihenfolge aktivieren: Zuerst den Hauptnetzschalter, dann den Sekundärnetzschalter.Wenn Sie mit dem Drucken/Schneiden fertig sind, müssen Sie die Sekundärspeisung ausschalten.Heben Sie außerdem den Einzugshebel an.ACHTUNGSolange Sie nichts drucken, müssen Sie den Sekundärnetzschalter deaktivieren oder das Material entnehmen.Wenn dieselbe Materialstelle nämlich zu lange erhitzt wird, bestehen Brand- und Vergiftungsgefahr.➀ HauptnetzschalterImmer eingeschaltetlassen.Der Hebel muss angehoben sein, wenn Siedas Gerät nicht benutzen.➁ SekundärnetzschalterZum Ausschalten müssen Siedie Taste mindestens 1 Sekundelang gedrückt halten.Wichtiger Hinweis zum AusschaltenBetätigen Sie während des Betriebs niemals den Hauptnetzschalter und lösen Sie niemals das Netzkabel.Dadurch können die Druckköpfe nämlich beschädigt werden. Schalten Sie immer zuerst das Sekundärnetzaus. Wenn Sie den Hauptnetzschalter aus Versehen deaktivieren, müssen Sie ihn unverzüglich wiedereinschalten.EnergiesparfunktionDas Gerät bietet einen Energiesparmodus und “schlummert” bei längerer Inaktivität ein. Laut Vorgabewird dieser Schlummerstand nach 30 Minuten aktiviert.Diese Frist kann jedoch geändert werden. Bei Bedarf können Sie die Energiesparfunktion auch ganz deaktivieren.Siehe S. 48.Im Schlummerstand blinkt der Sekundärnetzschalter langsam. Die Trockenheizung arbeitet dann nichtmehr. Um das Gerät wieder zu “wecken”, brauchen Sie nur eine Taste zu drücken oder die Datenübertragungdes Computers zu starten (sofern sich Material im Gerät befindet).Um den Stromverbrauch zu optimieren und Überhitzung vorzubeugen, sollten Sie die Energiesparfunktionniemals deaktivieren und eventuell sogar weniger als 30 Minuten wählen.14


Bedienungsanleitung2-2 Einziehen und Abtrennen von MaterialLaden von RollenmaterialDieses Gerät erlaubt die Verwendung zweier Materialtypen: Material, das um einen Kartonkern gewickeltist (“Rollenmaterial”) und so genannte “Materialbögen”. Hier wird gezeigt, wie man Rollenmaterial lädt.Die Arbeitsweise für Materialbögen finden Sie auf der unten erwähnten Seite.• Siehe “Einziehen von Bogenmaterial” auf S. 46.VORSICHTRollenmaterial muss immer ordnungsgemäß geladen werden.Sonst könnte die Rolle nämlich fallen und schwere Verletzungen verursachen.VORSICHTEine Materialrolle wiegt ±30kg. Seien Sie vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden.VORSICHTLaden Sie niemals Materialrollen, die mehr als 30kg (bzw. 20kg beim 30”-Modell) wiegen.Das Gerät ist nicht für solch schwere Rollen ausgelegt und könnte umkippen. Andererseits könnte dieRolle auf den Boden fallen.a) Schieben Sie das Material durch das Gerät hindurch und ordnen Sie seinen linken und rechten Rand ordnungsgemäß an.ASchieben Sie die Materialklemmen zur Seite.MaterialklemmenBBringen Sie die Flansche an der Materialrolle an.Dem Innendurchmesser desRollenkerns entsprechend2” 3”➊Hineinschieben, um ordnungsgemäßzu befestigen.RollenmaterialHandschraube➋So weit drehen, bis sich dieSchrauben nicht mehr bewegen.Wenn der Durchmesser des Rollenkerns 3” beträgt, müssen Sie Flansche auf den Rollenkern schiebenund die Handschrauben nach rechts drehen, um zu verhindern, dass die Flansche aus dem Kern rutschen.15


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – BedienungCLegen Sie die Materialrolle auf die Bügel und ordnen Sie sie so an, dass sich der linke und rechteMaterialrand über einer Greiffläche befinden.Das Material muss sich indiesem Bereich befinden.Mindestens 20mmMindestens 20mmDSchieben Sie die Stopper gegen das Material.Schauen Sie nach, ob die Rollenflansche gerade sind. Schräg angebrachte Flansche erschweren den Materialtransport.StopperSchraubenRICHTIGFALSCHESchieben Sie das Material zwischen den Andruckrollen und Greifflächen hindurch bis zum Einzugsbügel.AndruckrolleEinzugsbügelGreifflächeFOrdnen Sie beide Materialseiten über einer Greiffläche an und schieben Sie die Andruckrollen zu Positionenoberhalb der vom Material bedeckten Greifflächen.Orientieren Sie sich beim Anordnen der Andruckrollen an den Greifmarkierungen.Die linke und rechte Andruckrolle (siehe die blauen Aufkleber) müssen sich so nahe wie möglich an denMaterialrändern befinden. Wenn sich zwischen der linken und rechten Andruckrolle noch freie Greifflächenbefinden, müssen Sie die mittleren Andruckrollen dorthin schieben.16


BedienungsanleitungJe mehr mittlere Andruckrollen Sie verwenden, um so gleichmäßiger wird das Material transportiert. Andruckrollen,die nicht über einer Greiffläche angeordnet werden können, müssen entfernt werden.Linke AndruckrolleIst mit einem blauen Aufkleber gekennzeichnet.Die Andruckrollen müssensich innerhalb der Greifmarkierungenbefinden.GreifmarkierungRechte AndruckrolleIst mit einem blauen Aufkleber gekennzeichnet.Die Andruckrollen dürfen sichniemals zu nahe am Materialrandbefinden.±10mm±10mmDie Andruckrollendürfen sich niemalszu nahe am Materialrandbefinden.Sorgen Sie dafür, dass sich der rechteMaterialrand auf diesen Greifflächenbefindet.Die mittleren Andruckrollen sind abnehmbarVerfahren Sie zum Anbringen und Entfernen wie in der Abbildung gezeigt.Entlang der Schieneverschieben.Position zum Anbringen/EntfernenVollständig einschieben.Nach hinten und dann herausziehen.b) Laden Sie das Material so, dass es überall straff ist.AHalten Sie das Material in der Mitte fest und ziehen Sie es gerade heraus. Das Material muss straff sein.RICHTIGFALSCH17


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – BedienungBSenken Sie den Einzugshebel ab, um das Material festzuklemmen.BedienfeldW 1200mmBlinktLeuchtetEinzugshebel[SETUP] beginnt zu blinken. Sobald sich das Gerät initialisiert hat, leuchtet [SETUP] konstant und das Displayzeigt die ermittelte Druckbreite an.c) Stellen Sie die Materialklemmen ein.Ordnen Sie die Materialklemmen wie nachstehend gezeigt an.MaterialklemmenDamit ist das Material einsatzbereit.Hinweis zu den Materialklemmen• Bringen Sie die Klemmen an den richtigen Stellen an. Wenndie Klemmen falsch angebracht sind, wird das Materialbeschädigt bzw. ungleichmäßig transportiert.• Während der Ausführung eines Druckauftrags kann es passieren,dass das Material nach links oder rechts rutscht und nichtmehr von den Materialklemmen gehalten wird. ÜberprüfenSie die Position der Klemmen erneut, nachdem ungefähr 1mMaterial eingezogen wurde. Wenn das Material unter denKlemmen wegzurutschen droht, müssen Sie sie erneut installieren.• Wenn Sie eine Materialklemme zum rechten Rand des Einzugsbügelsschieben (siehe Abbildung), wird sie eventuell vomSchneidewagen bedeckt und kann dann eventuell nicht mehrDer Mittelpunkt der Bohrungen muss sichgenau über dem Materialrand befinden.Greifmarkierungganz rechtsAndruckrolleMaterialklemmeSchneidewagenentfernt werden. Dann müssen Sie zuerst das Material laden und anschließend den Einzugshebel absenken.Sobald [SETUP] leuchtet, können Sie den Schneidewagen dann mit [√] zu einer Position fahren,an der er die Materialklemme nicht mehr bedeckt und die Materialklemme entnehmen.18


BedienungsanleitungAlle Andruckrollen müssen sich über einer Greiffläche befinden.Wenn beim Absenken des Einzugshebels folgende Meldung im Display erscheint, müssen Sie den Einzugshebelanheben und die Position aller Andruckrollen überprüfen. Die Andruckrollen müssen sich immerüber einer Greiffläche befinden. Je mehr mittlere Andruckrollen Sie verwenden, desto besser. Andruckrollen,die nicht über einer Greiffläche angeordnet werden können, müssen allerdings entfernt werden.RICHTIGMaterialklemmenEs wird “LEFT” oder“RIGHT” angezeigt.FALSCHMittlere AndruckrollenDiese Meldung gibt an, welche Andruckrolle (vonrechts gezählt) falsch platziert ist. (Die Andruckrolleganz rechts wird mitgezählt.)Die angezeigte Meldung liegt zwischen “2ND”(zweite) und “6TH” (sechste) – je nachdem, wieviele Andruckrollen vorhanden sind.Lassen Sie die Materialrolle nie unnötig im Gerät liegen.Wenn die Materialrolle längere Zeit unbenutzt im Gerät verbleibt, kann sie in der Mitte einknicken. Dasbeeinträchtigt die Druckqualität und kann sogar zu Motorfehlern führen. Solange Sie nichts drucken,darf sich keine Materialrolle im Gerät befinden.19


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – BedienungAbtrennen von MaterialArbeitsweiseADrücken Sie die [SETUP]-Taste, damit ihre Diodeleuchtet.BDrücken Sie [FUNCTION]. Drücken Sie mehrmals[†].FUNCTION ‚≠SHEET CUT ¥CDrücken Sie [ENTER].Das Material wird abgetrennt.MesserschutzHier wird dasMaterial abgetrennt.Bedruckter TeilAktuelle MesserpositionDer Software-RIP kann bei Bedarf ebenfalls einenTrennbefehl senden, um fertig gestellte Objektesofort abzutrennen. Siehe die Bedienungsanleitungdes RIP-Programms.Wichtiger Hinweis zu den langen Materialklemmen• Wenn Sie die langen Materialklemmen verwenden,müssen Sie für [MEDIA CLAMP]die Einstellung “[LONG]” wählen. Dann werdendie Objekte nicht mehr automatisch abgetrennt.Das Trennmesser könnte sie nämlichberühren und beschädigt werden. WennSie das Objekt nach dem Druckauftrag abtrennenmöchten, müssen Sie zuerst die langenKlemmen entfernen und [MEDIACLAMP] anschließend auf etwas Anderes als“[LONG]” stellen. Siehe “Bedrucken von Material,das zu Wellenbildung neigt” auf S. 46.Berücksichtigen Sie die Materialbeschaffenheit• Bestimmte Materialsorten lassen sich nichtabtrennen.• Andere Sorten bleiben nach dem Schneidevorgangam Einzugsbügel kleben. Dann müssenSie das Material von Hand entnehmen.• Bedenken Sie, dass das Material bei Verwendungdes Trennmessers unter den kurzenKlemmen wegrutschen kann. KontrollierenSie daher nach Abtrennen eines Objekts, obsich das Material noch unter den Klemmenbefindet.Vor Abtrennen eines Objekts dürfen Sie auf keinenFall die Taste [ß] drücken, um das Material rückwärtszu transportieren.• Wenn sich das Objekt nämlich hinter demEinzugsbügel befindet, wird es an der falschenStelle abgetrennt.2-3 Einstellen derMaterialheizungWas ist das Heizsystem?Dieses Gerät enthält eine Heizung, die das Materialerwärmt. Sie dient hauptsächlich dazu, dieTintenhaftung zu verbessern und das Trocknenzu beschleunigen. Die Temperaturen könnendem Materialtyp und der Druckgeschwindigkeitentsprechend eingestellt werden.DruckheizungOptimiert die Tintenhaftung.TrockenheizungBeschleunigt denTrocknungsprozess derTinte.ACHTUNGVorsicht: Hohe Temperatur. Der Einzugsbügelund die Trockenheizung werden heiß. Seien Sievorsichtig, um Feuer und Verbrennungen zuvermeiden.ACHTUNGLassen Sie niemals Material im Gerät liegen,wenn Sie nichts drucken oder schalten Sie zumindestdie Sekundärspeisung aus. Wenn dieselbeStelle nämlich zu lange erhitzt wird, bestehenBrand- und Vergiftungsgefahr.ACHTUNGVerwenden Sie ausschließlich wärmebeständigesMaterial. Seien Sie also vorsichtig.Außerdem nimmt das Substrat dabei Schaden.ACHTUNGVerwenden Sie den Einzugsbügel und die Trockenheizungniemals für andere Zwecke (z.B.zum Trocknen von Kleidern usw.). Das kannnämlich zu Überhitzung, Feuer und Unfällenführen.20


BedienungsanleitungEinstellen der TemperaturArbeitsweiseADrücken Sie [FUNCTION]. Drücken Sie mehrmals[†].FUNCTION ‚≠HEATER CONFIG „BDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß][†]“[PRINT]” (Druckheizung) oder “[DRYER]”(Trockenheizung).HEATER CONFIG ‚≠DRYER 34ºC „Aktuelle Temperatur der TrockenheizungCDrücken Sie [®]. Nehmen Sie mit [ß][†] die gewünschteEinstellung vor.DBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].DRYER ‚≠35ºC „ 40ºC ¥EDrücken Sie [FUNCTION], um zur vorigen Display-Seitezurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeim Einschalten des Geräts wird das Heizsystemnicht automatisch aktiviert. Die Heizfunktionwird erst aktiviert, wenn Sie Material eingezogenhaben und wenn die [SETUP]-Diodeleuchtet.TrockenheizungWenn die Tinte zu langsam trocknet, müssenSie die Temperatur erhöhen. Beachten Sie allerdings,dass das Material bei einer hohen Temperaturschneller wellig wird.Zusammenhang zwischen dem Druckmodusund der TemperaturWenn auch nach Erhöhen der Temperaturnoch Klumpen vorhanden sind bzw. wenn dieTinte verschmiert, müssen Sie einen Druckmodusmit höherer Bildqualität wählen. Umgekehrtmüssen Sie die Temperatur bei Anwahl einesschnelleren Druckmodus’ erhöhen.TintendeckungManchmal lohnt es sich, im RIP-Programmden Wert der Tintendeckung zu ändern. DieTintendeckung sollte aber erst verringert werden,wenn es auch nach Erhöhen der Temperaturnoch zu Schlierenbildung kommt.Allgemeine EinstellungstippsWenn das Gerät an einem Ort verwendet wird,wo die Temperatur weniger als 20ºC beträgt,werden bestimmte Materialtypen wellig bzw.ungleichmäßig erwärmt. Senken Sie die Temperaturder Materialheizung dann um ±2ºC ab.Eine optimale Qualität kann aber nur gewährleistetwerden, wenn die Temperatur am Einsatzort20~32ºC beträgt.Richtlinien für die Wahl der TemperaturDie optimale Temperatur hängt von unterschiedlichenFaktoren ab, so z.B. der Materialsorte,dem Druckmodus usw. Orientieren Siesich bei der Einstellung an folgenden Punkten.Allgemeine EinstellungstippsDruckheizungDiese dient hauptsächlich zur Verbesserung derTintenhaftung und verhindert, dass die Tinteverschmiert. Wenn sich Tintenklumpen bildenbzw. wenn Tinte verschmiert wird, müssen Siedie Temperatur etwas erhöhen. Beachten Sie allerdings,dass das Material bei einer hohenTemperatur schneller wellig wird.21


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Bedienung2-4 Starten des AuftragsVor der Datenübertragung des ComputersNach Laden des Materials und Einstellen derHeiztemperaturen müssen Sie folgendermaßenvorgehen, damit das Gerät die vom Computergesendeten Daten empfängt und drucken kann.Bei Verwendung von Daten, die nicht nurDruck-, sondern auch Schneidebefehle enthalten,kann das gedruckte Objekt sofort nach demDrucken ausgeschnitten werden.Für einen Schneideauftrag (ohne Drucken) sindjedoch andere Einstellungen erforderlich.• Siehe “Ausführen eines Schneideauftrags” aufS. 25.VORSICHTWährend der Ausführung eines Druckauftragsdürfen Sie auf keinen Fall die Druckköpfe berühren.Die Druckköpfe bewegen sich nämlichmit hoher Geschwindigkeit und können Verletzungenverursachen.ArbeitsweiseASchauen Sie nach, ob [SETUP] konstant leuchtet.Wenn die Diode nicht leuchtet, müssen Sie denEinzugshebel absenken.BWarten Sie bis die [HEATER]-Diode konstantleuchtet.CWechseln Sie bei Bedarf zum Hauptmenü.Wenn das Hauptmenü nicht angezeigt wird,müssen Sie [MENU] und anschließend [®] drücken.Hauptmenü Blinkt LeuchtetW 1200mmLeuchtetIn folgenden Fällen kann der Druckauftrag nichtgestartet werden:• Wenn die [SETUP]-Diode nicht leuchtet, werdendie eingehenden Computerbefehle ignoriert.• Der Druckauftrag beginnt erst, wenn die[HEATER]-Diode leuchtet.• Wenn das Hauptmenü nicht angezeigt wird.Wichtige Punkte• Arbeiten Sie nur in Ausnahmefällen ohneMaterialklemmen. Sonst wird der Materialrandwellig bzw. schabt das Material über dieDruckköpfe.• Berühren Sie den fertig gestellten Teil einesObjekts niemals, solange der Druckvorgangnoch nicht beendet ist. Sonst behindern Sienämlich den Materialtransport, was zu einemStau oder sogar zu Schäden an den Druckköpfenführen könnte.Drucktest und ReinigungVor Starten eines Druckauftrags sollten Sie einenTest durchführen, um zu ermitteln, ob allePunkte gedruckt werden. Wenn der TestdruckAussetzer enthält, müssen Sie die Druckköpfereinigen.TestdruckADrücken Sie [FUNCTION]. Drücken Sie [†].BDrücken Sie [®].FUNCTION ‚≠CLEANING „CLEANING ‚≠TEST PRINT ¥CDrücken Sie [ENTER].Es wird ein Testmuster gedruckt. Die Stelle, ander das Testmuster gedruckt werden soll, könnenSie frei wählen.• Siehe “Einstellen des Druckursprungs” aufS. 37.Aussetzer22


BedienungsanleitungArbeitsweise für die ReinigungADrücken Sie [FUNCTION]. Drücken Sie [†].FUNCTION ‚≠CLEANING „CDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBDrücken Sie [®]. Drücken Sie [†].CLEANING ‚≠NORMAL ¥CDrücken Sie [ENTER].Die Reinigung beginnt. Sobald sie beendet ist,erscheint wieder folgende Meldung.CLEANING…>>Verbleibende TintenmengeVielWenigPatronenfachnummer1• 2• 3• 4•CLEANING ‚≠NORMAL ¥DDrücken Sie [FUNCTION], um zur vorigen Display-Seitezurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETIm Display wird der Tintenstand der einzelnenPatronen ungefähr angezeigt. Diese Angabe istaber nicht besonders genau.EFühren Sie einen weiteren Test durch, um sicherzustellen,dass keine Aussetzer mehr vorhandensind.Wenn das doch der Fall ist, wiederholen Sie denReinigungsvorgang noch einmal. Wenn dasProblem auch nach zwei oder drei Reinigungennoch vorhanden ist, müssen Sie ein anderesReinigungsverfahren wählen. Siehe S. 29.2-5 Wenn die Tinte ausgehtÜberprüfen des TintenstandsArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[ß].MENU ‚≠INK REMAINING „BDrücken Sie [®].1• 2• 3• 4•23


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – BedienungWenn die Tinte ausgehtWenn sich eine Patrone dem Ende zuneigt, erklingtein Signalton und der Druckvorgangwird unterbrochen (es sei denn, Sie haben dieentsprechende Vorgabe geändert). EntnehmenSie die leere Patrone und ersetzen Sie sie durcheine neue. Der Druckauftrag wird fortgesetzt.ArbeitsweiseADie Nummer der leeren Patrone blinkt.1 2• 3∞ 4£BSchütteln Sie die neue Patrone vorsichtig.CEntnehmen Sie die leere Patrone und ersetzenSie sie sofort durch eine neue.• Entnehmen Sie während eines laufendenDruckauftrags niemals eine Patrone.• So etwas kann zu Unterschieden der Farbtonintensitätführen. Im Sinne einer optimalenQualität müssen Sie vor Starten eines Auftragsnachschauen, ob noch ausreichend Tinte vorhandenist.ACHTUNGBewahren Sie ECO-SOL MAX-Tinte, Reinigungsflüssigkeitund Abfallgemische niemals aneinem der folgenden Orte auf:• In die Nähe eines offenen Feuers.• In der Nähe eines Heizkörpers, des Einzugsbügelsoder des Materialtisches.• In die Nähe von chemischen Produkten(Bleichmitteln, explosiven Stoffen usw.).• Orte, die für Kinder leicht erreichbar sind.Sonst besteht nämlich Brandgefahr. BedenkenSie, dass die erwähnten Flüssigkeiten giftig sind.Legen Sie eine Patrone desselben Typs und derselbenFarbe ein.1234BKCYMGYEBKCY MG YE• Das Etikett muss nach oben zeigen.• Gehen Sie behutsam vor und legen Sie jede Patrone einzeln ein.• Schieben Sie die Patrone so weit wie möglich in das Fach.Wichtige Hinweise zum Patronenwechsel• Ersetzen Sie eine Patrone immer durch einePatrone des gleichen Typs. Arbeiten Sie aufkeinen Fall mit unterschiedlichen Sorten.• Lassen Sie ein Patronenfach niemals längereZeit leer. Sonst trocknen die Druckköpfe aus.• Eine teilweise aufgebrauchte Patrone sollteweder entnommen noch eingesetzt werden.24


Bedienungsanleitung2-6 Ausführen eines SchneideauftragsAusführen eines SchneideauftragsZum Ausschneiden eines Objekts müssen folgendeArbeitsschritte ausgeführt werden.AOrdnen Sie eventuell installierte Materialklemmenso an, dass das Material nicht blockiertwird. Alternativ hierzu können Sie dieKlemmen entfernen.MaterialklemmeMaterialklemmeBUm mit Rollenmaterial einen reinen Schneideauftragdurchzuführen, müssen Sie vorherauf der Geräterückseite ausreichend Materialabwickeln.Wenn Sie vor dem Ausschneiden kein Materialabwickeln, kann das Material nicht gleichmäßigdurch das Gerät transportiert werden.Wichtige Hinweise zum Ausschneiden• Entfernen Sie die Materialklemmen. BauenSie sie aus. Siehe “Bedrucken von Material,das zu Wellenbildung neigt” auf S. 46.• Ein Objekt kann nach dem Drucken nur ausgeschnittenwerden, wenn das Material wirklichtrocken ist. Stellen Sie daher in IhremRIP-Programm eine ausreichende Pause ein.Siehe die Hinweise des verwendeten RIP-Programms.Die Trockenzeit richtet sich nachdem verwendeten Material.Tipps und Tricks für das Ausschneiden• Verwenden Sie die “PREFEED”-Funktion.Diese bewirkt, dass vor Starten eines Schneideauftragsautomatisch genügend Materialabgewickelt wird. Dann brauchen Sie es nichtvon Hand abzuwickeln. Siehe “AutomatischerMaterialvorlauf für reine Schneideaufträge”auf S. 52.• In bestimmten Fällen erzielen Sie ein besseresErgebnis, wenn Sie vor Ausführen einesSchneideauftrags die Heizsysteme ausschaltenund das Gerät etwas abkühlen lassen. Siehe“Abschalten der Druck- und Trockenheizung”auf S. 49.• In bestimmten Fällen berührt die Kappenunterseiteder Cutter-Einheit die bedruckteOberfläche, was zu Kratzern führt. Dannmuss der Messerversatz erhöht werden. Siehe“Feineinstellung der Schneidetiefe” auf S. 52.Wickeln Sie ausreichend Materialab, indem Sie von Hand an einem Flansch drehen.25


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – BedienungSchneidetestVor Starten eines Schneideauftrags sollten Sieeinen Test durchführen, um zu ermitteln, obsich das Material auch sauber ausschneidenlässt.SchneidetestADrücken Sie [FUNCTION]. Drücken Sie mehrmals[†].BDrücken Sie [®].FUNCTION ‚≠CUT CONFIG „CUT CONFIG ‚≠TEST CUT ¥DDrücken Sie [ENTER] um die Einstellung zuübernehmen und zur ursprünglichen Display-Seitezurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETIm “CUT CONFIG”-Menü können außer demAuflagedruck noch weitere Schneideparametereingestellt werden. Mehr dazu finden Sie weiterunten.• Siehe “Feineinstellung der Schneidebedingungen”auf S. 51.CDrücken Sie [ENTER].Es wird ein Testmuster ausgeschnitten.RechteckKreisSie können selbst bestimmen, wo der Schneidetestdurchgeführt werden soll, indem Sie denSchneidewagen mit [√][®][ß][†] zur gewünschtenPosition führen. Entfernen Sie die ausgeschnittenenObjekte nun der Reihe nach. Wenn sichbeide gleichzeitig lösen, müssen Sie den Auflagedruckändern.Einstellen des AuflagedrucksArbeitsweiseADrücken Sie [FUNCTION]. Drücken Sie mehrmals[†].FUNCTION ‚≠CUT CONFIG „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie mehrmals [†].CUT CONFIG ‚≠FORCE „CDrücken Sie [®]. Nehmen Sie mit [ß][†] die gewünschteEinstellung vor.FORCE ‚≠50gf „ 60gf ¥26


Bedienungsanleitung3. Wartung und Einstellungen3-1 Tägliche PflegeEntsorgen von AbfalltinteDas Auffanggefäß enthält Abfalltinte und Wartungsflüssigkeit.Es muss regelmäßig geleertwerden, um ein Überlaufen zu vermeiden.Wenn die Abfallflüssigkeit einen bestimmtenStand erreicht, erscheint folgende Meldung imDisplay.CHECKDrücken Sie [ENTER].DRAIN BOTTLEEntsorgen Sie die Alttinte folgendermaßen.ACHTUNGStellen Sie Tinte oder Reinigungsflüssigkeit niemalsan einen der folgenden Orte.• In die Nähe eines offenen Feuers.• In der Nähe eines Heizkörpers, des Einzugsbügelsoder des Materialtisches.• In die Nähe von chemischen Produkten(Bleichmitteln, explosiven Stoffen usw.).Sonst besteht nämlich Brandgefahr.VORSICHTVerwenden Sie zum Zwischenlagern von Abfalltintenur geeignete Behälter (z.B. aus Metalloder Polyethylen), die sich verschließen lassen.Entweichende Flüssigkeit oder Dämpfe könnenÜbelkeit, Atembeschwerden oder sogar einenBrand verursachen.CDrücken Sie [®]. Drücken Sie [ß].MAINTENANCE ‚≠DRAIN BOTTLE ¥DDrücken Sie [ENTER]. Wenn folgende Anzeigeerscheint, sind die Vorbereitungen beendet.EMPTY ‚DRAIN BOTTLE ¥b) Leeren Sie das Auffanggefäß.VORSICHTWenn Sie es zu früh entfernen, läuft Tinte aufIhre Hand bzw. den Boden.ObergrenzeSpätestens bei diesem Füllstandmüssen Sie das Gefäß leeren.Entsorgen Sie die Tinte umweltgerecht.Tintenreste sind giftig und können Feuer fangen.Schütten Sie Abfälle niemals in ein Feuer,in den Abfluss oder einen Mülleimer. SchüttenSie Tintenabfälle niemals in Rinnsäle, Flüsseusw. Das wäre nämlich Umweltverschmutzung.a) Wählen Sie den “DRAIN BOTTLE”-Eintragim Display.ADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠SUB MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie [ß].SUB MENU ‚≠MAINTENANCE „27


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Wartung und Einstellungenc) Bringen Sie das leere Auffanggefäß wiederan und stellen Sie den Messer zurück.ADrücken Sie [ENTER]. Im Display erscheint nunfolgende Meldung.BDrücken Sie [ENTER] noch einmal.CDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.ReinigungRESET DRAINCOUNTER ¥MAINTENANCE ‚≠DRAIN BOTTLE ¥W 1200mmSETUP SHEET[1] AndruckrollenWischen Sie die Andruckrollen regelmäßig sauber. Sonst könnenSchmutzreste auf das Material gelangen.[2] GreifflächenBefreien Sie die Greifflächen mit einer Bürste regelmäßig von Materialresten.Verwenden Sie niemals eine Metallbürste.[1][2][3]• Verwenden Sie zum Reinigen ein leicht mitWasser angefeuchtetes Tuch. Bei Bedarf dürfenSie ein neutrales Reinigungsmittel verwenden.• Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zuölen oder zu schmieren.Pflege und Wartung der DruckköpfeTägliche PflegeReinigen Sie die Köpfe dieses Geräts ausschließlichmit der Reinigungsfunktion.• Siehe “Drucktest und Reinigung” auf S. 22.• Siehe “Wenn die Kopfreinigung nichts mehrhilft” auf S. 29.Regelmäßige Pflege und WartungWenn Sie Aussetzer feststellen, die sich mit derReinigungsfunktion des Geräts nicht behebenlassen, müssen Sie die Druckköpfe mit dem Reinigungssetsäubern. Diese Reinigung muss inregelmäßigen Zeitabständen vorgenommenwerden (das richtet sich nach dem Druckaufkommen).• Siehe “Druckköpfe mit dem Reinigungssetsäubern” auf S. 30.Wichtig! Druckköpfe sind Verschleißteile. Die Köpfehaben eine begrenzte Lebensdauer und müssen daherin regelmäßigen Zeitabständen ausgewechselt werden.Wie oft das bei Ihnen notwendig ist richtig sich nachder Verwendungsfrequenz. Bitte besorgen Sie sie sichbei Ihrem <strong>Roland</strong> <strong>DG</strong>-Händler.[3] MaterialwegBefreien Sie den Materialweg von Tintenresten und Schmutzpartikeln.ACHTUNGVerwenden Sie niemals Benzin, Alkohol, Verdünneroder andere entzündbare Flüssigkeiten.Sonst besteht nämlich Brandgefahr.VORSICHTVor der Reinigung müssen Sie die Sekundärspeisungdeaktivieren, ±30 Minuten warten, damitsich der Einzugsbügel und die Trockenheizungabkühlen können. Wenn sich das Gerätplötzlich in Bewegung setzt, bestehen Verletzungs-und Verbrennungsgefahr.• Hierbei handelt es sich um ein Präzisionsgerät, dasbesonders staub- und schmutzempfindlich ist. ReinigenSie es nach Möglichkeit täglich.28


Bedienungsanleitung3-2 Wenn die Kopfreinigungnichts mehr hilftIntensivere ReinigungWenn Sie mit der normalen Reinigung nichtmehr das gewünschte Ergebnis erzielen, könnenSie es mit “MEDIUM”- oder dem noch intensiveren“POWERFUL”-Modus versuchen.Diese Modi verbrauchen allerdings deutlichmehr Tinte und können –wenn man sie zu häufigeinsetzt– auch die Druckköpfe beschädigen.Führen Sie sie daher nie unnötig aus.a) Entscheiden Sie sich zwischen “Medium Cleaning”(mittelstark) und “Powerful Cleaning”(sehr stark).ADrücken Sie [FUNCTION].Drücken Sie mehrmals [†].FUNCTION ‚≠CLEANING „BDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit den [ß] [†]-Tasten“MEDIUM CL.” oder “POWERFUL CL.”.CLEANING ‚≠MEDIUM CL. ¥b) Starten Sie den Reinigungsvorgang.ADrücken Sie [ENTER].• Wenn Sie “MEDIUM CL.” wählen, erscheintfolgende Meldung. Danach beginnt der Reinigungsvorgang.Im Display erscheint folgende Meldung und derReinigungsvorgang beginnt.CLEANING…Wenn der Vorgang beendet ist, erscheint folgendeMeldung. Fahren Sie fort mit demnächsten Schritt.CLEANING ‚≠POWERFUL CL. ¥DDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETWenn auch mit ‘Powerful’ kein optimalesErgebnis erzielt wirdWenn Sie selbst nach mehrmaliger “Powerful”-Reinigung noch Probleme mit Aussetzern haben,müssen Sie die Druckköpfe mit dem Reinigungssetsäubern. Diese Reinigung muss in regelmäßigenZeitabständen vorgenommen werden(das richtet sich nach dem Druckaufkommen).• Siehe weiter unten.CLEANING…Wenn der Vorgang beendet ist, erscheint folgendeMeldung. Fahren Sie fort mit Schritt D.CLEANING ‚≠MEDIUM CL. ¥• Wenn Sie “POWERFUL CL.” wählen, erscheintfolgende Meldung im Display. FahrenSie dann fort mit dem nächsten Schritt.CLEANING…BÜberprüfen Sie den Flüssigkeitsstand im Auffanggefäß.Wenn sich die Abfalltinte nahe demHöchststand befindet, müssen Sie das Auffanggefäßzuerst leeren und wieder installieren.Siehe “Entsorgen von Abfalltinte” auf S. 27.CDrücken Sie [ENTER].29


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Wartung und Einstellungen3-3 Druckköpfe mit demReinigungsset säubernWann ist eine manuelle Reinigung notwendig?Wenn Sie Aussetzer feststellen, die sich mit derReinigungsfunktion des Geräts nicht behebenlassen, müssen Sie die Druckköpfe mit dem Reinigungssetsäubern. Diese Reinigung muss inregelmäßigen Zeitabständen vorgenommenwerden (das richtet sich nach dem Druckaufkommen).• Wenn das Reinigungsset aufgebraucht ist,müssen Sie sich bei Ihrem <strong>Roland</strong> <strong>DG</strong>-Händlerein neues besorgen.• Druckköpfe sind Verschleißteile. Die Köpfehaben eine begrenzte Lebensdauer und müssendaher in regelmäßigen Zeitabständen ausgewechseltwerden. Wie oft das bei Ihnen notwendigist richtig sich nach der Verwendungsfrequenz.Bitte besorgen Sie sie sich beiIhrem <strong>Roland</strong> <strong>DG</strong>-Händler.Arbeitsweise für die ReinigungWichtige Hinweise zu diesem Vorgang• Der Reinigungsvorgang darf nie länger als 30Minuten dauern. Sonst besteht die Gefahr,dass die Druckköpfe austrocknen.• Nach 30 Minuten erklingt deshalb ein Signalton.Brechen Sie den Reinigungsvorgangdann sofort ab, bringen Sie die Seitenblendewieder an und beenden Sie die manuelle Reinigung(S. 32). Wiederholen Sie anschließendden kompletten Vorgang.• Verwenden Sie zum Säubern ausschließlichden beiliegenden Reinigungsstab. Die Verwendungvon Wattestäbchen oder anderenfusselnden Gegenständen könnte zu Schädenan den Köpfen führen.• Berühren Sie niemals den Düsenbereich derDruckköpfe.• Reinigen Sie die Schwämme behutsam – mitso wenig Druck wie möglich. Reiben oderkratzen Sie dabei nicht. Sie dürfen dieSchwämme auf keinen Fall auswringen.a) Wechseln Sie in den manuellen Reinigungsmodus.AEntfernen Sie eventuell vorhandenes Material.BDrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].CDrücken Sie [®]. Drücken Sie [ß].DDrücken Sie [®]. Drücken Sie [ENTER].Im Display erscheint jetzt folgende Meldung.EEntfernen Sie die Wartungsblende und drückenSie [ENTER].Schieben Sie den Druckwagen zur linken Geräteseite.WartungsblendeMENU ‚≠SUB MENU „SUB MENU ‚≠MAINTENANCE „MAINTENANCE ‚≠CLEANING ¥OPEN MAINTE- ‚NANCE COVER ¥SchraubeSchraubeFWenn folgende Anzeige erscheint, sind dieVorbereitungen beendet.FINISHED?¥VORSICHTFühren Sie nur die ausdrücklich erwähnten Arbeitsgängeaus. Berühren Sie niemals Gerätepartien,die nicht erwähnt werden. Sonstkönnte sich das Gerät plötzlich in Bewegungsetzen und Sie verletzen.30


Bedienungsanleitungb) Entnehmen Sie die Seitenblende.AEntnehmen Sie die Seitenblende.SchraubenBBerühren Sie die nachstehend gezeigte Stelle,um eventuell in Ihrem Körper vorhandenestatische Elektrizität abzuleiten.SeitenblendeHakenc) Verwenden Sie zum Reinigen einen Reinigungsstab. Entfernen Sie gewissenhaft Fusseln und andere Schmutzpartikel.Gehen Sie dabei in der nachstehend gezeigten Reihenfolge vor.ReinigungsstabVerwenden Sie zum Reinigen ausschließlichdie beiliegenden Reinigungsstäbe.Berühren Sie niemals die Düsen.Säubern Sie nur den Metallrahmen.Drücken Sie auf den Schwamm.Üben Sie niemals Druck aus.Muss gereinigt werdenMuss gereinigt werden31


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Wartung und Einstellungend) Bringen Sie die Seitenblende wieder an und verlassen Sie den manuellen Reinigungsmodus.ABringen Sie die Seitenblende an.CBringen Sie die Wartungsblende wieder an.SchraubenSchraubeSeitenblendeHakenBDrücken Sie [ENTER].Der Druckwagen bewegt sich nach rechts unddie nachstehende Meldung erscheint im Display.CLEANING…CLOSE MAINTE-NANCE COVER ¥SchraubeDDrücken Sie [ENTER].Im Display erscheint jetzt folgende Meldung.MAINTENANCE ‚≠CLEANING ¥EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.SETUP SHEETe) Führen Sie einen Drucktest aus.Überprüfen Sie, ob die Reinigung das erwarteteErgebnis gebracht hat.Säubern Sie die Druckköpfe wiederholt mit derReinigungsfunktion.• Siehe “Drucktest und Reinigung” auf S. 22.Auswechseln von VerschleißteilenAuswechseln der WischerDie Wischer kommen bei der automatischenReinigung der Druckköpfe zum Einsatz. Wennein Gegenstand ausgewechselt werden muss, erscheintfolgende Meldung im Display. InstallierenSie dann einen neuen.TIME FORWIPER REPLACE ¥Drücken Sie [ENTER].VORSICHTFühren Sie nur die ausdrücklich erwähnten Arbeitsgängeaus. Berühren Sie niemals Gerätepartien,die nicht erwähnt werden. Sonstkönnte sich das Gerät plötzlich in Bewegungsetzen und Sie verletzen.a) Rufen Sie das “[REPLACE WIPER]”-Menü auf.ASäubern Sie den Einzugsbügel.BDrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠SUB MENU „CDrücken Sie [®]. Drücken Sie [ß].SUB MENU ‚≠MAINTENANCE „DDrücken Sie [®]. Drücken Sie [ENTER].32


Bedienungsanleitung Auswechseln von VerschleißteilenDer Druckwagen fährt zu einer Stelle, an derman die Wischer problemlos auswechseln kannund im Display erscheint folgende Meldung.MAINTENANCE ‚≠REPLACE WIPER ¥b) Wechseln Sie die Wischer aus. VerwendenSie hierfür die beiliegende Pinzette.AEntnehmen Sie die abgenutzten Wischer. EntriegelnSie den Haken und ziehen Sie den Wischernach oben heraus.OPEN SIDECOVEREEntnehmen Sie die Seitenblende.SchraubenSeitenblendeBInstallieren Sie neue Wischer.Filzseite nach hintenHakenFBerühren Sie die nachstehend gezeigte Stelle,um eventuell in Ihrem Körper vorhandenestatische Elektrizität abzuleiten.Gummiseite nach vorneCVerriegeln Sie den Haken.HakenGWenn folgende Anzeige erscheint, sind dieVorbereitungen beendet.FINISHED?¥c) Bringen Sie die Seitenblende wieder an undverlassen Sie den Austauschmodus.ABringen Sie die Seitenblende an.SchraubenSeitenblendeHaken33


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Wartung und EinstellungenBDrücken Sie [ENTER].Nach dem Auswechseln der Wischer erscheintfolgende Meldung im Display.MAINTENANCE ‚≠REPLACE WIPER ¥CDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.SETUP SHEETWenn sich der Schneidewagen an einer Stellebefindet, wo das Messer entfernt werden kannund wenn im Display folgende Meldung erscheint,ist die Vorbereitung beendet.NOW PROESSING…FINISHED?DFühren Sie einen Drucktest aus.• Siehe “Drucktest und Reinigung” auf S. 22.Auswechseln des MessersWenn das Messer stumpf oder beschädigt ist,müssen Sie die beiliegende Ersatzklinge einbauen.VORSICHTFühren Sie nur die ausdrücklich erwähnten Arbeitsgängeaus. Berühren Sie niemals Gerätepartien,die nicht erwähnt werden. Sonstkönnte sich das Gerät plötzlich in Bewegungsetzen und Sie verletzen.VORSICHTBerühren Sie die Messerspitze niemals mit bloßenFingern. Sonst besteht nämlich Verletzungsgefahr.ArbeitsweiseAAnwahl des Messerwechselmodus’ DrückenSie [MENU].BDrücken Sie mehrmals [†].MENU ‚≠SUB MENU „CDrücken Sie [®]. Drücken Sie [ß].SUB MENU ‚≠MAINTENANCE „DDrücken Sie [®]. Drücken Sie mehrmals [†].MAINTENANCE ‚≠REPLACE KNIFE ¥FEntnehmen Sie das Trennmesser.GEntnehmen Sie das alte Messer.MessereinheitVerschlissenesMesserHSetzen Sie ein neues Messer ein.DruckstiftDrücken Sie aufden Druckstift.MessereinheitEDrücken Sie [ENTER].Neues Messer34


Bedienungsanleitung Auswechseln von VerschleißteilenIInstallieren Sie die Messereinheit wieder.Der Kragen des Cutters muss denWagen berühren.SchraubeJDrehen Sie die Schraube fest.Ziehen Sie den Cutter vorsichtig hoch, um zuüberprüfen, ob er festsitzt.Auswechseln des TrennmessersWenn das Trennmesser stumpf oder beschädigtist, müssen Sie die beiliegende Ersatzklinge einbauen.VORSICHTFühren Sie nur die ausdrücklich erwähnten Arbeitsgängeaus. Berühren Sie niemals Gerätepartien,die nicht erwähnt werden. Sonstkönnte sich das Gerät plötzlich in Bewegungsetzen und Sie verletzen.VORSICHTBerühren Sie das Trennmesser niemals mit bloßenFingern, weil es ausgesprochen scharf ist.Sonst besteht nämlich Verletzungsgefahr.ArbeitsweiseAAnwahl des Messerwechselmodus’ DrückenSie [MENU].BDrücken Sie mehrmals [†].MENU ‚≠SUB MENU „CDrücken Sie [®]. Drücken Sie [ß].KDrücken Sie [ENTER], um den Messerwechselmoduszu verlassen.LDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETSUB MENU ‚≠MAINTENANCE „DDrücken Sie [®]. Drücken Sie mehrmals [†].MAINTENANCE ‚≠REPLACE KNIFE ¥Drücken Sie [ENTER].Wenn sich der Schneidewagen an einer Stellebefindet, wo das Messer entfernt werden kannund wenn im Display folgende Meldung erscheint,ist die Vorbereitung beendet.NOW PROESSING…FINISHED?35


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Wartung und EinstellungenEEntnehmen Sie das Trennmesser.JDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEET2FSetzen Sie ein neues Messer ein.Das Messer wird von einem Magneten festgehalten.GSchieben Sie es langsam in die Kerbe.11. Lösen Sie die Schraube vollständig.2. Ziehen Sie die Schraube langsam in Pfeilrichtung heraus.Ziehen Sie die Einheit niemals zu sich hin.KerbeMagnetHDrehen Sie die Schraube fest.Sorgen Sie dafür, dass das Messer nicht verrutschenkann.3-4 Wenn Sie das Gerät längereZeit nicht verwendenWartung bei längerer InaktivitätGerät einmal pro Monat einschaltenSchalten Sie das Gerät mindestens einmal proMonat ein. Beim Einschalten werden nämlichmehrere Wartungsvorgänge ausgeführt, die z.B.verhindern, dass die Druckköpfe austrocknen.Lassen Sie das Gerät niemals längere Zeit ruhen,um die Druckköpfe nicht unnötig in Mitleidenschaftzu ziehen.Raumtemperatur und Luftfeuchtigkeit konstanthaltenDie Temperatur muss jederzeit 5~40˚C betragen,die Luftfeuchtigkeit 20~80% (ohne Kondensbildung).Zu hohe Temperaturen rufenchemische Reaktionen der Tinte hervor, die zuFunktionsstörungen führen. Bei zu niedrigenTemperaturen kann die Tinte gefrieren und dieDruckköpfe beschädigen.• In der “Aufbauanleitung” wird beschrieben,worauf zu achten ist, wenn Sie das Gerät längereZeit nicht betreiben. Beachten Sie auchdie dort erwähnten Punkte.IDrücken Sie [ENTER], um den Messerwechselmoduszu verlassen.36


Bedienungsanleitung Definieren des Ursprungs4. Funktionsübersicht4-1 Unter- oder Abbrechen eines DruckvorgangsAnhalten des laufenden AuftragsArbeitsweiseADrücken Sie [PAUSE].Im Display erscheint jetzt folgende Meldung.TO CANCEL, HOLDDOWN PAUSE KEYBHalten Sie [PAUSE] mindestens 1 Sekunde gedrückt.CHalten Sie die Datenübertragung des Computersan.BeschreibungMit der [PAUSE]-Taste kann der laufendeDruck- oder Schneideauftrag zeitweilig angehaltenwerden. Drücken Sie die [PAUSE]-Tastedanach noch einmal, um den Vorgang fortzusetzen.Dann ist allerdings oftmals sichtbar (horizontalerStreifen), wo der Vorgang angehaltenwurde. Daher sollten Sie diese Funktion so seltenwie möglich verwenden.Definieren des UrsprungsEinstellen des DruckursprungsArbeitsweiseABewegen Sie den Schneidewagen mit den Tasten[√], [®], [ß] und [†].Die Messermitte muss sich genau über der gewünschtenPosition befinden.BeschreibungDer Ausgangspunkt kann an einer beliebigenStelle definiert werden. Allerdings müssen Siediese Einstellung dann für jede Seite separatvornehmen. Sobald der aktuelle Auftrag beendetist, wird der Ursprung wieder auf den Vorgabewertzurückgestellt. Wenn der Ursprungdefiniert ist, leuchtet die [BASE]-Diode. Außerdemzeigt das Display ein “B” und die ab dieserPosition noch verfügbare Druckbreite an.Auch für Druck- oder Schneidetests kann einUrsprung definiert werden, was den Vorteil hat,dass dafür ein Materialrest verwendet werdenkann.Bedenken Sie, dass die Links/Rechts-Positionenfür Testmuster nicht auf die Vorgabe zurückgestelltwerden.DruckgebietUrsprungAusgangspunkt in Links/Rechts-RichtungAusgangspunkt inTransportrichtungTransportrichtungWagenlaufrichtungBDrücken Sie [FUNCTION].FUNCTION‚≠„BASE POINT ¥CDrücken Sie [ENTER].W1100mmBVerwenden Sie niemals [ß], wenn Sie mit einemoptionalen Aufrollsystem arbeiten. Sonstkönnte die Aufrolleinheit nämlich so stark amMaterial ziehen, dass es zu Funktionsstörungenkommt.Bedeutet, dass der Ausgangspunkt definiert wurde.37


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FunktionsübersichtSpeichern der DruckeinstellungenSpeichern häufig benötigter MaterialeinstellungenArbeitsweiseADrücken Sie [MENU].MENU ‚≠PRESET „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie [†].PRESET ‚≠SAVE „CDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß] [†] einenEintrag (“NAME1”~“NAME8”).SAVE ‚≠NAME1 ¥DBestätigen Sie den Speichervorgang mit[ENTER].Die aktuellen Einstellungen werden im gewähltenSpeicher (siehe oben) abgelegt.EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.BeschreibungMit der [PRESET]-Funktion können Sie häufigbenötigte Materialeinstellungen speichern undwieder aufrufen.Die Ermittlung und Eingabe der richtigen Wertesind ausgesprochen langwierig. Daher könnenSie die Einstellungen für häufig verwendeteMaterialtypen speichern. Bei der nächsten Verwendungeines solchen Materialtyps brauchenSie dann nichts mehr einzustellen – rufen Sieeinfach den entsprechenden Speicher auf. Eskönnen die unten erwähnten Einstellungen gespeichertwerden.[PRINT] (Druckheizung), [DRYER]• Siehe “Einstellen der Materialheizung” aufS. 20.[E<strong>DG</strong>E DETECTION]• Siehe “Bedrucken/Schneiden von transparentemMaterial” auf S. 43.[SCAN INTERVAL]• Siehe “Bedrucken von schlecht trocknendemMaterial” auf S. 44.[FULL WIDTH S]• Siehe “Schneller Drucken bei schmalem Material”auf S. 45.[FEED FOR DRY]• Siehe “Trocknen des hinteren Objektendes”auf S. 50.[CALIBRATION](im “[CUTTING”-Menü)• Siehe “Korrektur der Schneidelänge” aufS. 43.[FORCE], [SPEED], [OFFSET], [UP-SPEED]• Siehe “Feineinstellung der Schneidebedingungen”auf S. 51.[ADJUST BI-DIR SIMPLE SETTING]• Siehe “Korrektur des ‘Bi-Direction’-Betriebs”auf S. 40.[ADJUST BI-DIR DETAIL SETTING]• Siehe “Exaktere Korrektur des “Bi-Direction”-Betriebs”auf S. 41.[CALIBRATION]• Siehe “Transportkorrektur zur Vermeidunghorizontaler Streifen” auf S. 42.[PRINT-CUT ADJ.]• Siehe “Automatische Versatzkorrektur derDruck- und Schneidepositionen” auf S. 53.[CROP-CUT ADJ.]• Siehe “Korrektur eines Versatzes bei Verwendungder Beschnittmarken” auf S. 57.[PREHEATING]• Siehe “Verhalten der Heizsysteme” auf S. 50.Es können bis zu 8 Einstellungssätze gespeichertwerden. Außerdem können Sie die Speicher benennen.Am besten geben Sie den Namen desjeweiligen Materialtyps ein.• Siehe weiter unten.[VACUUM POWER]• Siehe “Lockern des Materials verhindern” aufS. 44.38


Bedienungsanleitung Definieren des UrsprungsLaden gespeicherter EinstellungenArbeitsweiseADrücken Sie [MENU].MENU ‚≠PRESET „BDrücken Sie zwei Mal [®]. Wählen Sie mit [ß] [†]den Speicher, den Sie laden möchten.LOAD ‚≠NAME1 ¥CDrücken Sie die [ENTER]-Taste, um die Einstellungenzu laden.Die Änderungen werden übernommen und dasDisplay zeigt folgende Meldung an.SETUP SHEETBeschreibungSehen wir uns nun an, wie man zuvor gespeicherteEinstellungen wieder lädt. Das Gerät bietetacht Speicher, deren Einstellungen jederzeitwieder geladen werden können. (Solange Sie dieSpeicher nicht benennen, heißen sie einfach“NAME1”~“NAME8”.) Wenn Sie einen Speicherladen, während [SETUP] leuchtet, erlischtdiese Diode. Dann müssen Sie den Einzugshebelanheben, überprüfen, ob das Material geradeliegt und den Einzugshebel wieder absenken.Benennen eines SpeichersArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie [®]. DrückenSie zwei Mal [†].PRESET ‚≠NAME „BDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß] [†] einenEintrag (“NAME1”~“NAME8”).NAME ‚≠NAME1 „CDrücken Sie [®]. Geben Sie mit [ß] [†] ein Zeichenein.NAME‚≠„S_ ¥DDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß] [†] dienächste Zeichenposition.NAME‚≠„SAMPLE_ ¥Geben Sie jetzt die restlichen Zeichen ein.EBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].FDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungSehen wir uns nun an, wie man den Speicherneinen Namen gibt. Am besten geben Sie denNamen des jeweiligen Materialtyps ein.Die verfügbaren Zeichen sind: “A”~“Z”,“0”~“9” und “–”. Es stehen 15 Zeichenpositionenzur Verfügung.39


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FunktionsübersichtKorrigieren der Druck- und Schneide-EinstellungenÄndern der Druckkopfhöhe (Nur auf dem 54”-Modell)ArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠HEAD HEIGHT „Korrektur des ‘Bi-Direction’-BetriebsArbeitsweisea) Drucken Sie ein Testmuster.ADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie [†].MENU ‚≠ADJUST BI-DIR „BDrücken Sie [®].HEAD HEIGHT ‚LOW „ LOW ¥BDrücken Sie [®].ADJUST BI-DIR ‚≠TEST PRINT ¥CVerschieben Sie den Hebel.HochNiedrig (Vorgabe)CStarten Sie den Druckauftrag, indem Sie[ENTER] drücken.b) Schauen Sie sich das Muster genau an undnotieren Sie sich die Korrekturwerte.TestmusterNotieren Sie sich den Wert, bei demkeine Verschiebung feststellbar ist.SimpleHebel für die HöheneinstellungMuss hörbar einrasten.Aktueller KorrekturwertLineal für denVersatzwertDBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungBei Verwendung von Material, das leicht welltoder ausgesprochen stark (dick) ist, lässt derMaterialtransport u.U. zu wünschen übrig bzw.bleibt das Material sogar hängen. Um einenMaterialstau oder den Kontakt mit den Druckköpfenzu verhindern, müssen Sie die Druckköpfeanheben (“High”). (Auf dem 30”-Modellkann die Kopfhöhe nicht eingestellt werden.)Beachten Sie, dass die optimale Druckkopfhöhenicht ausschließlich von der Materialstärke vorgegebenwird.c) Geben Sie die notierten Korrekturwerte ein.ADrücken Sie [†].ADJUST BI-DIR ‚≠SIMPLE SETTING „BDrücken Sie [®]. Mit [ß][†] geben Sie die Korrekturwerteein.SIMPLE SETTING ‚≠0 „ -6 ¥CBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].d) Kehren Sie zurück zur ursprünglichen Display-Seite.Drücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mm40


Bedienungsanleitung Definieren des UrsprungsBeschreibungDer “Bi-Direction”-Betrieb (bei dem die Köpfein beiden Laufrichtungen drucken) bedeutetzwar eine erhebliche Zeitersparnis, allerdingskommt es wahrscheinlich zu einem leichtenZeilenversatz. Das kann mit dem hier beschriebenenVerfahren korrigiert werden. Die Abweichungenwerden auch von der Kopfhöhe undder Materialstärke beeinflusst. Daher müssenSie die Korrekturwerte immer auf den verwendetenMaterialtyp abstimmen.Diese Einstellung erlaubt auch das Korrigierender Druck- oder Schneideposition. ÜberprüfenSie den Versatz und korrigieren Sie ihn anschließend.• Siehe “Automatische Versatzkorrektur derDruck- und Schneidepositionen” auf S. 53,“Korrektur eines Versatzes bei Verwendungder Beschnittmarken” auf S. 57.Exaktere Korrektur des “Bi-Direction”-BetriebsArbeitsweisea) Drucken Sie ein Testmuster.ADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie [†].MENU ‚≠ADJUST BI-DIR „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie [ß].ADJUST BI-DIR ‚≠DETAIL SETTING „CDrücken Sie [®]. Starten Sie den Druckauftrag,indem Sie [ENTER] drücken.DETAIL SETTING ‚≠TEST PRINT ¥b) Schauen Sie sich das Muster genau an undnotieren Sie sich die Korrekturwerte.NO .1H1TestmusterNO .4NO .3NO .2NO .1Lineal für den VersatzwertH4H3H2H1H4H3H2H1H4H3H2H1H4H3H2H1Notieren Sie sich den Wert,bei dem keine Verschiebungfeststellbar ist.c) Geben Sie die notierten Korrekturwerte ein.Stellen Sie die für “H1”~“H4” ermittelten Korrekturwerteein.ADrücken Sie [†].DETAIL SETTING ‚≠SETTING NO.1 „BDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [√][®] den Kopfund geben Sie den Korrekturwert mit [ß][†] ein.H1 H2 H3 ‚≠„0 0 0 ¥[√][®]H4 ‚≠0 ¥Aktueller KorrekturwertCBestätigen Sie [SETTING NO. 1] mit [ENTER].DDrücken Sie [†].DETAIL SETTING ‚≠SETTING NO.2 „EDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [√][®] den Kopfund geben Sie den Korrekturwert mit [ß][†] ein.H1 H2 H3 ‚≠„0 0 0 ¥[√][®]H4 ‚≠0 ¥FBestätigen Sie [SETTING NO. 2] mit [ENTER].41


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FunktionsübersichtGDrücken Sie [†].DETAIL SETTING ‚≠SETTING NO.3 „HDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [√][®] den Kopfund geben Sie den Korrekturwert mit [ß][†] ein.H1 H2 H3 ‚≠„0 0 0 ¥[√][®]H4 ‚≠0 ¥IBestätigen Sie [SETTING NO. 3] mit [ENTER].JDrücken Sie [†].DETAIL SETTING ‚≠SETTING NO.4 „Transportkorrektur zur Vermeidung horizontalerStreifenArbeitsweisea) Drucken Sie ein Testmuster.ADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals [†].BDrücken Sie [®].CDrücken Sie die [ENTER]-Taste, um den Druckzu starten.b) Sehen Sie sich das Testmuster genau an.LückeMENU ‚≠CALIBRATION „CALIBRATION ‚≠TEST PRINT ¥TestmusterOptimalÜberlagerungKDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [√][®] den Kopfund geben Sie den Korrekturwert mit [ß][†] ein.H1 H2 H3 ‚≠„0 0 0 ¥[√][®]Verringern Sie den Wert.±0Erhöhen Sie den Wert.H4 ‚≠0 ¥LBestätigen Sie [SETTING NO. 4] mit [ENTER].d) Kehren Sie zurück zur ursprünglichenDisplay-Seite.Drücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmBeschreibungHiermit können eventuelle Ausrichtungsfehler,welche die Verwendung des “Bi-Direction”-Modus’ erschweren, sehr exakt korrigiert werden.Wenn mit [SIMPLE SETTING] keine Verbesserungerzielt wird, können Sie mit [DE-TAIL SETTING] die Einstellung jedes einzelnenKopfes optimieren.Notwendige Korrekturc) Geben Sie den Korrekturwert ein.Drücken Sie [†]. Drücken Sie [®].SETTING ‚≠0.00% „0.15% ¥Geben Sie mit [ß][†] den benötigten Korrekturwertein. Bestätigen Sie die Einstellung mit[ENTER].d) Kehren Sie zurück zur ursprünglichen Display-Seite.Drücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmBeschreibungDer Materialtransport unterliegt –bedingtdurch Materialstärke und Heiztemperatur–kleineren Schwankungen. Wenn diese Schwankungenein gewisses Maß überschreiten, könnenbeim Drucken horizontale Streifen auftreten.Dann sind Korrekturen notwendig, die sichnach dem verwendeten Material und den Hei-42


Bedienungsanleitung Definieren des Ursprungszungseinstellungen richten müssen. Führen Sieeinen (mehrere) Drucktest(s) durch und ändernSie die Korrekturwerte so lange, bis Sie mitdem Ergebnis zufrieden sind.Diese Einstellung kann auch auf dem Computer(z.B. durch Anwahl der Materialsorte in IhremRIP-Programm) vorgenommen werden. Korrektureinstellungenam Gerät sind eigentlichnur sinnvoll, wenn Sie die Software-Einstellungennicht ändern möchten. Wenn der Computerdiese Einstellungen sendet, werden die aufdem Gerät vorgenommenen Einstellungen ignoriert.Vorgabe[SETTING]: 0.00%Korrektur der SchneidelängeArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie [ß].BDrücken Sie [®]. Drücken Sie mehrmals [†].CDrücken Sie [®].MENU ‚≠CUTTING MENU „CUTTING MENU ‚≠CALIBRATION „CALIBRATION ‚≠FEED SETTING „DDrücken Sie [®]. Geben Sie mit [ß][†] den benötigtenKorrekturwert ein.FEED SETTING ‚≠0.00% „0.00% ¥IDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungJe nach Materialstärke unterliegt der Transportwegminimalen Schwankungen. Das heißt, unterUmständen entspricht die Schneidebahndann nicht mehr genau den Vorgaben. DurchEingabe eines Korrekturwertes können Sie dieseAbweichungen ausgleichen.Wenn Sie jedoch Drucken UND Ausschneidendarf kein Korrekturwert eingegeben sein. SorgenSie also dafür, dass die Einstellung “0.00%”lautet. Andernfalls kommt es fast immer zu Abweichungenbeim Ausschneiden.Vorgabe[FEED SETTING]: 0.00%[SCAN SETTING]: 0.00%4-2 Anpassen an verschiedeneMaterialsortenBedrucken/Schneiden von transparentem MaterialArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals [†].MENU ‚≠SUB MENU „BDrücken Sie zwei Mal [®]. Wählen Sie mit [ß][†]die Einstellung “DISABLE”.E<strong>DG</strong>E DETECTION ‚≠ENABLE „ DISABLE ¥EDrücken Sie [ENTER], um den [FEED SET-TING]-Wert zu bestätigen.FDrücken Sie [√]. Drücken Sie [†].CALIBRATION ‚≠SCAN SETTING „GDrücken Sie [®]. Geben Sie mit [ß][†] den benötigtenKorrekturwert ein.SCAN SETTING ‚≠0.00% „0.00% ¥HDrücken Sie [ENTER], um den[SCAN SETTING]-Wert zu bestätigen.CBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].Die Änderungen werden übernommen und dasDisplay zeigt folgende Meldung an.SETUP SHEETBeschreibungMit diesem Parameter können Sie die Ermittlungder Vorder- und Rückseite aktivieren oderausschalten. Die vorgegebene Einstellung lautet“ENABLE”. Für transparentes Material müssenSie “DISABLE” wählen.43


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FunktionsübersichtWenn Sie für [E<strong>DG</strong>E DETECTION] die Einstellung“DISABLE” wählen, erkennt das Gerätnicht, wann das Material zu Ende ist. Wenn dasMaterial mitten in einem Druckvorgang ausgeht,müssen Sie so schnell wie möglich [PAUSE]drücken, um den Vorgang abzubrechen. Sonstwird u.U. der Einzugsbügel bedruckt oder es gelangtTinte in das Geräteinnere, was zu schwerenSchäden führen kann.Vorgabe[E<strong>DG</strong>E DETECTION] : ENABLEBedrucken von schlecht trocknendem MaterialArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠SUB MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie [†].SUB MENU ‚≠SCAN INTERVAL „CDrücken Sie [®]. Stellen Sie mit [ß][†] den gewünschtenWert ein.SCAN INTERVAL ‚≠OFF „1.0sec ¥DDrücken Sie [ENTER].EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungDiese Funktion ist immer dann sinnvoll, wenndie Tinte trotz Verwendung der Trockenheizungnur langsam trocknet. Je höher der gewählteWert, desto langsamer wird das Materialtransportiert und kann dadurch besser trocknen.Allerdings verlängert sich der Druckvorgangdadurch natürlich.Diese Einstellungen können auch auf demComputer vorgenommen werden. Wenn derComputer diese Einstellungen sendet, werdendie auf dem Gerät vorgenommenen Einstellungenignoriert.Vorgabe[SCAN INTERVAL]: OFFLockern des Materials verhindernArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠SUB MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie zwei Mal [†].SUB MENU ‚≠VACUUM POWER „CDrücken Sie [®]. Stellen Sie mit [ß][†] den gewünschtenWert ein.VACUUM POWER ‚≠AUTO „ 90% ¥DBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungDer Einzugsbügel saugt das Material an, um esstraff zu halten. Wenn sich welliges Material öftervom Einzugsbügel löst, kann man die Saugkrafterhöhen und so den Transport optimieren.Bei sehr dünnem Material muss die Saugkrafthingegen eventuell verringert werden, umeinen gleichmäßigen Transport zu erzielen.Wenn Sie “AUTO” wählen, passt sich die Saugkraftautomatisch an die Materialbreite an.Diese Einstellungen können auch auf demComputer vorgenommen werden. Wenn derComputer diese Einstellungen sendet, werdendie auf dem Gerät vorgenommenen Einstellungenignoriert.Vorgabe[VACUUM POWER]: AUTO44


Bedienungsanleitung Definieren des UrsprungsSchneller Drucken bei schmalem MaterialArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠SUB MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie mehrmals [†].SUB MENU ‚≠FULL WIDTH S „CDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß][†] “SHEET”oder “OFF”.FULL WIDTH S ‚≠FULL „ OFF ¥DBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungSie können den Druckvorgang beschleunigen,indem Sie den Weg, den der Wagen zurücklegt,einschränken. Das lohnt sich besonders beischmalem Material.Wenn Sie “SHEET” wählen, passt sich die Wagenstreckean die Materialbreite an.Wenn Sie “OFF” wählen, passt sich die Wagenstreckean die Druckdaten an. Die Wagenbewegungenwerden dann so optimiert, dass das Objektschneller fertig wird. Aufgrund unregelmäßigerMaterialbewegungen kann es jedoch zuFarbunterschieden kommen.Die Einstellung “FULL” bewirkt einen konstantenMaterialtransport.Vorgabe[FULL WIDTH S]: FULLVerhindern von TintenspritzernArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠SUB MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie mehrmals [†].SUB MENU ‚≠PERIODIC CL. „CDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß][†] eine Einstellungzwischen “10min” und “990min”oder aber “PAGE”.PERIODIC CL. ‚≠NONE „ 10min ¥DBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungWenn Sie Material verwenden, das sich schnellstatisch auflädt bzw. wenn die Umgebungstemperaturniedrig ist, neigt Tinte dazu, sich auf derOberfläche der Druckköpfe anzusammeln. Inbestimmten Fällen kann Tinte auf das Materialtropfen und verschmieren. Verwenden Sie danndiese Funktion, um eventuelle Tintenstausbeim Drucken zu verhindern.Wenn Sie hier “PAGE” wählen, wird vor Starteneines Druckauftrags eine automatische Reinigungdurchgeführt.Wählen Sie eine Einstellung zwischen “10min”und “990min”, damit bei Verstreichen dieserFrist jeweils eine automatische Reinigungdurchgeführt wird.Wenn Sie hier “NONE” wählen, wird die Reinigungnicht automatisch durchgeführt.Wenn Sie “PAGE” oder “10min”~“990min”verwenden, dauert die Ausgabe länger. BedenkenSie, dass die Druckaufträge bei Anwahl von“10min”~“990min” jeweils nach dem eingestelltenIntervall anhalten, was die Qualität beeinträchtigenkönnte.Vorgabe[PERIODIC CL.]: NONE45


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FunktionsübersichtBedrucken von Material, das zuWellenbildung neigtArbeitsweiseBBringen Sie die langen Klemmen an.Einschieben bis sie hörbareinrastet.a) Wählen Sie für [MEDIA CLAMP] die Einstellung“LONG”.ADrücken Sie [MENU].Drücken Sie mehrmals [ß].MENU ‚≠MEDIA CLAMP „BDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß][†] die Einstellung“LONG”.MEDIA CLAMP ‚≠SHORT „ LONG ¥CBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].DDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETb) Ersetzen Sie die kurzen Klemmen durch dielangen.AEntnehmen Sie die kurzen KlemmenHier drücken.Auf die gezeigte Stelledrücken und zu sichhinziehen.BeschreibungDiese Klemmen benötigen Sie bei Material, daszu Wellenbildung neigt und insbesondere anden Rändern flach gehalten werden muss. VergessenSie nach dem Einbau der langen Materialklemmenniemals, die oben beschriebene Einstellungvorzunehmen, um auch die Trennfunktionzu deaktivieren. Sonst berührt dasTrennmesser wahrscheinlich die Klemmen, waszu Fehlfunktionen und Schäden am Gerätführt.Wenn Sie den [MEDIA CLAMP]-Parameterauf “LONG” gestellt haben, werden fertige Objektenicht automatisch abgetrennt.• Siehe “Abtrennen von Material” auf S. 20.Einziehen von BogenmaterialBeachten Sie beim Einziehen von Bogenmaterialfolgende Dinge.ArbeitsweiseAEntnehmen Sie beide Rollbügel.Wenn noch eine Materialrolle installiert ist,müssen Sie diese zuvor entnehmen.46


Bedienungsanleitung Definieren des UrsprungsBFühren Sie das Material durch das Gerät.4-3 Weitere BetriebsfunktionenEinstellen der automatischen Klima-AnpassungArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie [ß].MENU ‚≠CUTTING MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie [ß].CUTTING MENU ‚≠AUTO ENV. MATCH „CSorgen Sie dafür, dass sich die Materialvorderseitean der nachstehend gezeigten Position(Gerätevorderseite) befindet.CDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß][†] die Einstellung“ENABLE”.AUTO ENV. MATCH ‚≠DISABLE „ ENABLE ¥DBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.Muss sich hierbefinden.DSenken Sie den Einzugshebel wieder ab, umdas Material festzuklemmen.EGrundsätzlich sollten Sie niemals ohne Materialklemmendrucken.• Siehe “Laden von Rollenmaterial” auf S. 15.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungDas Gerät bietet eine Funktion, mit der man dafürsorgt, dass es die (geänderten) TemperaturundLuftfeuchtigkeitsbedingungen berücksichtigt.Die Druckgenauigkeit in Wagenlaufrichtungrichtet sich entscheidend nach den Klimabedingungen.Mit dieser Einstellung sorgen Siedafür, dass sich das Gerät automatisch den Bedingungenanpasst. Die vorgegebene Einstellunglautet “ENABLE”.Vorgabe[AUTO ENV. MATCH]: ENABLEVerhalten bei einer erschöpften TintenpatroneArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠SUB MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie zwei Mal [ß].SUB MENU ‚≠INK CONTROL „47


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FunktionsübersichtCDrücken Sie zwei Mal [®]. Nehmen Sie mit [ß][†]die gewünschte Einstellung vor.EMPTY MODE ‚≠STOP „ CONT. ¥DBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungHiermit bestimmen Sie, wie sich das Gerät verhaltensoll, wenn eine Tintenpatrone erschöpftist.“STOP” bedeutet, dass der Druckvorgang sofortunterbrochen wird, wenn eine der Tintenpatronennahezu leer ist. Manchmal sieht manhinterher genau, wo der Patronenwechsel stattgefundenhat. Im Sinne einer optimalen Qualitätsollten Sie also vor Starten eines Auftragsnachschauen, ob noch ausreichend Tinte vorhandenist.“CONT.” bedeutet, dass der Auftrag fortgesetztwird. Sie werden dann von einem Signaltondarauf hingewiesen, dass sich eine der Patronendem Ende zuneigt. Um eine Patrone auszuwechseln,müssen Sie entweder warten, bis derAuftrag beendet ist oder die [PAUSE]-Taste betätigen.In diesem Modus wird selbst dann (biszum Ende der aktuellen Seite) weiter gedruckt,wenn eine Patrone bereits komplett erschöpftist.Vorgabe[EMPTY MODE]: STOPProgrammieren der SchlummerfunktionArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠SUB MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie mehrmals [ß].SUB MENU ‚≠SLEEP „DNehmen Sie mit [ß][†] die gewünschte Einstellungvor.INTERVAL ‚≠30min „ 15min¥EBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].FDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETVorgabe[INTERVAL]: 30minAusschalten der SchlummerfunktionArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠SUB MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie mehrmals [ß].SUB MENU ‚≠SLEEP „CDrücken Sie [®]. Drücken Sie [†].SLEEP ‚≠SETTING „DDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß][†] die Einstellung“DISABLE”.SETTING ‚≠ENABLE „ DISABLE ¥EBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].FDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETVorgabe[SETTING]: ENABLECDrücken Sie zwei Mal [®].48


Bedienungsanleitung Definieren des UrsprungsÄndern der Menüsprache und derMaßeinheitenArbeitsweiseAHalten Sie [MENU] gedrückt, während Sie dasSekundärnetz aktivieren.BWählen Sie mit [ß][†] die gewünschte Sprache.MENU LANGUAGE ≠ENGLISH ¥CDrücken Sie [ENTER]. Wählen Sie mit [ß][†] dieEinheit, in der die Abmessungen im Displayangezeigt werden.LENGTH UNIT≠mm „ INCH ¥DDrücken Sie [ENTER]. Wählen Sie mit [ß][†] dieEinheit, in der die Temperatur im Display angezeigtwerden soll.TEMP. UNIT≠ºC „ ºF ¥EDrücken Sie [ENTER].BeschreibungBei Bedarf können die Display-Meldungen ineiner anderen Sprache und Abmessungen sowieTemperaturwerte in einer anderen Maßeinheitangezeigt werden.Vorgabe[LANGUAGE]: ENGLISH[LENGTH UNIT]: mm[TEMP. UNIT]: ˚CAufrufen der WerksvorgabenArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠SUB MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie mehrmals [†].SUB MENU ‚≠FACTORY DEFAULT ¥CBestätigen Sie mit der [ENTER]-Taste.BeschreibungMit dieser Funktion rufen Sie wieder die Vorgabenauf. Die Einstellungen für [LANGUAGE],[LENGTH UNIT] und [TEMP. UNIT] werdenjedoch nicht initialisiert.4-4 Ändern des TintentrocknungsverfahrensAbschalten der Druck- und TrockenheizungArbeitsweiseADrücken Sie [FUNCTION]. Drücken Sie mehrmals[†].FUNCTION ‚≠HEATER CONFIG „BDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß][†]“[PRINT]” (Druckheizung) oder “[DRYER]”(Trockenheizung).HEATER CONFIG ‚≠DRYER 34ºC „Aktuelle Temperatur der TrockenheizungCDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß][†] die Einstellung“OFF”.DRYER ‚≠35ºC „ OFF „SolltemperaturDBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungIn diesem Menü kann die Temperatur derDruck- und Trockenheizung eingestellt werden.Außerdem können Sie die Heizungen beiBedarf ausschalten. “OFF” bedeutet, dass dieDruck- und Trockenheizung ganz aus sind.Sie können diese Einstellungen auch auf demComputer vornehmen. Wenn der Computerdiese Einstellungen sendet, werden die auf demGerät vorgenommenen Einstellungen ignoriert.Vorgabe[PRINT] (Druckheizung): 35˚C[DRYER] (Trockenheizung): 40˚C49


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FunktionsübersichtVerhalten der HeizsystemeArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠HEATER MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie [†].HEATER MENU ‚≠PREHEATING „CDrücken Sie [®]. Nehmen Sie mit [ß][†] die gewünschteEinstellung vor.PREHEATING ‚≠30ºC „ MENU ¥DBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungHiermit bestimmen Sie, wie sich die Heizsystemeverhalten sollen, solange die [SETUP]-Diodeaus ist.Wenn Sie “MENU” wählen, behalten die Heizungendie eingestellte Temperatur immer bei(selbst wenn die [SETUP]-Diode nicht leuchtet).“30˚C” bedeutet, dass das betreffende Heizsystemdiese Temperatur verwendet, wenn die[SETUP]-Diode nicht leuchtet.“OFF” bedeutet, dass das betreffende Heizsystemausgeschaltet wird, wenn die [SETUP]-Diodeerlischt.Vorgabe[PREHEATING]: 30ºCTrocknen des hinteren ObjektendesArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠HEATER MENU „BDrücken Sie zwei Mal [®]. Wählen Sie mit [ß][†]die Einstellung “ENABLE”.FEED FOR DRY ‚≠DISABLE „ ENABLE ¥CBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].DDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungWenn Sie hier “ENABLE” wählen, wird das Materialzuletzt so weit transportiert, dass sich dashintere Objektende über der Trockenheizungbefindet. Der Abstand zwischen dem Ende einesObjekts und dem Beginn des nächsten beträgtdann mindestens 100mm.Wenn Sie “DISABLE” wählen, hält der Materialtransportam Ende eines Druckauftrags sofortan. Somit wird das hintere Ende des Objektsnicht getrocknet. (Das ist nur der Fall, wenngleich im Anschluss ein neuer Auftrag gestartetwird.)Vorgabe[FEED FOR DRY]: DISABLE50


Bedienungsanleitung Definieren des Ursprungs4-5 Weitere SchneidefunktionenVorrang für die auf dem Gerät eingestelltenSchneideparameterArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie [ß].MENU ‚≠CUTTING MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie mehrmals [ß].CUTTING MENU ‚≠CUTTING PRIOR „CDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß][†] die Einstellung“MENU”.CUTTING PRIOR ‚≠COMMAND „ MENU ¥DBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungDie Schneidebedingungen können auch aufdem Computer eingestellt werden. Anfangs habendie Einstellungsdaten des Computers Vorrang.Wenn Sie lieber die Einstellungen des Gerätsverwenden, müssen Sie entweder die obenbeschriebenen Arbeitsschritte durchführenoder die Einstellungen des Computers deaktivieren.Vorgabe[CUTTING PRIOR]: COMMANDFeineinstellung der SchneidebedingungenArbeitsweiseADrücken Sie [FUNCTION]. Drücken Sie mehrmals[†].FUNCTION ‚≠CUT CONFIG „CDrücken Sie [®]. Nehmen Sie mit [ß] [†] die gewünschteEinstellung vor.DBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.BeschreibungHier können Sie anhand eines Schneidetests dieSchneideparameter überprüfen und bei Bedarfändern.• Siehe “Schneidetest” auf S. 26.[FORCE][SPEED][OFFSET][UP-SPEED]FORCE ‚≠50gf „ 60gf ¥W 1200mmSETUP SHEETHiermit stellen Sie den Auflagedruck ein.Hiermit regeln Sie die Schneidegeschwindigkeit.Hiermit können Sie den Messerversatz einstellen.Geben Sie den für das verwendeteMesser geeigneten Wert ein. (Der Versatzfür das beiliegende Messer beträgt 0,25mm.)Hiermit stellen Sie die Transportgeschwindigkeitdes Messers ein (d.h., wie schnell sichdas Messer von einer Stelle zur nächsten bewegt).Wenn die Materialstraffung beim Abwickelnnachlässt, müssen Sie die Geschwindigkeitverringern, um zu verhindern, dassdas Objekt beschädigt wird.Auswerten eines SchneidetestsASchauen Sie sich das Testmuster genau an.–Die Form wurde verzerrt ausgeschnitten.• Verringern Sie die Schneidegeschwindigkeit.BEntfernen Sie den Kreis (1).–Das Rechteck (2) löst sich ebenfalls.• Erhöhen Sie den Auflagedruck.–Bestimmte Objektpartien werden nicht ausgeschnitten.• Verringern Sie die Schneidegeschwindigkeit.Kreis 1BDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß] [†] den änderungsbedürftigenSchneideparameter.CUT CONFIG ‚≠FORCE „Rechteck 2CEntfernen Sie das Rechteck (2).51


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FunktionsübersichtAuf dem Träger sollte eine schwache Messerspurzu sehen sein.–Die Messerspur ist kaum sichtbar.• Erhöhen Sie den Auflagedruck.–Die Messerspur ist zu tief bzw. der Träger wurdeebenfalls ausgeschnitten.• Verringern Sie den Auflagedruck.DÜberprüfen Sie die Form des Rechtecks (2).Anhaltspunkte für einen geeigneten MesservorsprungAnhand folgender Formel können Sie den erforderlichenMesservorsprung ungefähr ermitteln.Hälfte der TrägerstärkeMesservorsprungMaterialstärke= +MessereinheitTrägerstärke2MaterialABCA A CDie Form ist richtig.Die Ecken sind abgerundet.Erhöhen Sie den Messerversatz.Die Ecken haben Zacken.Verringern Sie den Messerversatz.Feineinstellung der SchneidetiefeBei Material mit dünnem Träger ist es oft notwendig,eine Feineinstellung der Schneidetiefevorzunehmen. Am besten geht das, indem Siedie Messerspitze nachjustieren.Der Messervorsprung kann durch Drehen derCutter-Kappe geändert werden. Jeder Schrittentspricht 0,1mm. Mit einer kompletten Kappendrehungändern Sie die Einstellung um0,5mm.Bei einem zu geringen Messervorsprung könntedie Cutter-Kappe das gedruckte Objekt berührenund verkratzen. Hierauf ist vor allem beiMaterial zu achten, auf dem die Tinte nichtganz so gut haftet.TrägermaterialMesserAutomatischer Materialvorlauf für reineSchneideaufträgeArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie [ß].MENU ‚≠CUTTING MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie mehrmals [ß].CUTTING MENU ‚≠PREFEED „CDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß][†] die Einstellung“ENABLE”.PREFEED ‚≠DISABLE „ ENABLE ¥Der Messervorsprungentspricht ungefähr derSchneidetiefe.Min. 0mmMax. 2,5mm0,1mmDBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETMesservorsprungBeschreibungBei einem reinen Schneideauftrag empfiehlt essich, hier die Einstellung “ENABLE” zu wählen.Dann wird vor dem Ausschneiden automatischimmer die für das Objekt benötigte Materialmengeabgewickelt. Es ist also nicht mehr notwendig,vor jedem Schneideauftrag das Materialmit den Flanschen per Hand abzuwickeln.Beachten Sie jedoch, dass dann auch bei einem52


Bedienungsanleitung Definieren des Ursprungsreinen Druckauftrag Material abgewickelt würde.Wählen Sie also unbedingt wieder die Einstellung“DISABLE”, wenn Sie diese Funktionnicht mehr benötigen.Vorgabe[PREFEED]: DISABLEAutomatische Versatzkorrektur der DruckundSchneidepositionenArbeitsweisea) Kontrollieren Sie die Einstellung von “AUTOENV. MATCH”.Überprüfen Sie, ob im [AUTO ENV.MATCH]-Menü “ENABLE” eingestellt ist.Wenn nicht, müssen Sie das nachholen.• Siehe “Einstellen der automatischen Klima-Anpassung” auf S. 47.Das Testmuster wird an drei Stellen gedruckt:An den beiden Rändern und in der Mitte.SchneidepositionDruckpositionDie Druck- und Schneidepositionsind nicht deckungsgleich.SchneidepositionDruckpositionDie Druck- und Schneidepositionsind deckungsgleichWenn bei Ihnen eine Korrektur erforderlich ist,müssen Sie folgendermaßen vorgehen.b) Verwenden Sie die [ADJUST BI-DIR]-Funktion.AZiehen Sie Material ein.• Siehe “Laden von Rollenmaterial” auf S. 15.• Siehe “Einziehen von Bogenmaterial” aufS. 46.BStellen Sie einen geeigneten Wert für bidirektionaleBewegungen ein.• Siehe “Korrektur des ‘Bi-Direction’-Betriebs”auf S. 40.• Siehe “Exaktere Korrektur des “Bi-Direction”-Betriebs”auf S. 41.c) Drucken Sie ein Testmuster und schneiden Siees aus.ADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie [ß].BDrücken Sie [®].MENU ‚≠CUTTING MENU „CUTTING MENU ‚≠PRINT-CUT ADJ. „CDrücken Sie [®]. Drücken Sie [ENTER].PRINT-CUT ADJ. ‚≠TEST PRINT ¥53


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Funktionsübersichtd) Drucken Sie das Testmuster zum Einstellender notwendigen Versatzwerte.Drücken Sie [ß]. Bestätigen Sie mit der [ENTER]-Taste.PRINT-CUT ADJ. ‚≠TEST PRINT 2 ¥e) Lesen Sie vom Testmuster den Korrekturwert ab.Überprüfen Sie den auf der “[SCAN]”-Seite gemessenen Wert.Testmuster+2.0 -2.0+1.5 -1.5g) Schauen Sie sich das Ergebnis an.ADrücken Sie [ß].PRINT-CUT ADJ. ‚≠TEST PRINT ¥BBestätigen Sie mit der [ENTER]-Taste.Wenn die Druck- und Schneidebahn Deckungsgleichsind, war die Korrektur erfolgreich.Wenn weitere Korrekturen notwendig sind,müssen Sie mit Schritt (g) fortfahren.SchneidepositionLineal für den Versatzwert+1.0 -1.0+0.5 -0.5DruckpositionÜberprüfenSie den auf der“[FEED]”-SeitegemessenenWert.+2.0-2.0+1.5-1.5+1.0-1.0+0.0 -0.0f) Geben Sie den ermittelten Korrekturwert ein.ADrücken Sie [ß].+0.5-0.5+0.0Feed-0.0-0.5ScanSchneidelinieSchneidelinieDie Position, an der die Schneidelinie das Lineal schneidet,vertritt den Korrekturwert. Hier handelt es sich um “–0.3”.Schauen Sie nun auch an der “[FEED]”-Seite (Transportrichtung)nach, wo die Linie überschritten wird.Die Druck- und Schneideposition sinddeckungsgleichBeschreibungDiese Korrektur ist nur notwendig, wenn sichdie Schneideposition bei “Print & Cut”-Anwendungennicht exakt über der Druckposition befindet.Hierfür müssen Beschnittzeichen gedrucktund danach ausgewertet werden.Ein geringfügiger Versatz zwischen der DruckundSchneideposition kann auf die Materialstärkeoder die gewählte Kopfhöhezurückzuführen sein. Der Korrekturwert solltesich immer nach dem verwendeten Materialrichten.Vorgabe[F] (Transportrichtung): 0,00mm[S] (Wagenlaufrichtung): 0,00mmPRINT-CUT ADJ. ‚≠SETTING „BDrücken Sie [®]. Stellen Sie mit [ß][†] den Korrekturwertfür [F] (Transportrichtung) ein.F: -0.30 „ -0.30mmS: 0.00 „ -0.20mm ¥CStellen Sie mit [ß][†] den Korrekturwert für [S](Wagenlaufrichtung) ein.DBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU].PRINT-CUT ADJ. ‚≠SETTING ¥54


Bedienungsanleitung Definieren des Ursprungs4-6 Arbeiten mit BeschnittzeichenDrucken und Schneiden in separaten ArbeitsgängenWenn Sie ein Objekt nach dem Drucken zwecksexterner Behandlung entnehmen und es dannzum Ausschneiden wieder einziehen, sollten Siemit Referenzpunkten arbeiten. Viele Anwenderversehen fertig gestellte Objekte z.B. mit einemSchutzfilm und schneiden sie erst danach formgerechtaus. Deshalb kann man Objekte beimDrucken mit Beschnittzeichen versehen. Vordem Ausschneiden sucht das Gerät solche Beschnittzeichenund ordnet das Material passendan.Drucken von BeschnittzeichenDie Beschnittzeichen können vom verwendetenRIP-Programm hinzugefügt werden. Siehe dieBedienungsanleitung des RIP-Programms.Markierungen oder Symbole, die mit einemGrafikprogramm erstellt wurden, eignen sichnicht als Beschnittzeichen.Beschnittzeichen(Bezugspunkt 3)Beschnittzeichen(Bezugspunkt 2)Dieser Abstand kann übrigens auch im Software-RIPeingestellt werden. Siehe die Bedienungsanleitungdes RIP-Programms.1,5 mmBeschnittzeichenAndruckrollenMindestens 90mm22,5mmNutzfläche bei Verwendungvon Beschnittzeichen22,5 mmMindestens 80mmAutomatisches Anordnen und AusschneidenWenn Sie die Aufspürungsautomatik für Beschnittzeichenaktivieren, kann das Gerät dasgedruckte Objekt optimal für den Schneidevorgangvorbereiten.Siehe die Bedienungsanleitung des RIP-Programms.ArbeitsweiseAZiehen Sie Material ein.BeschnittzeichenBeschnittzeichen(Bezugspunkt 1)Beschnittzeichen(Ursprung)Nachstehend sehen Sie eine Abbildung der angebrachtenBeschnittzeichen.Hier das Materialabtrennen1,5mmMesserschutzMaterialabmessungen, bei denen Beschnittzeichenautomatisch entdeckt werden könnenWenn Sie ein Objekt mit Beschnittzeichen versehen,müssen Sie zwischen jenem Objekt unddem nächsten einen Abstand von mindestens90mm lassen.5 Grad5 GradDer Versatz darf höchstens 5˚ betragen.Sonst ist eine automatische Anordnung unmöglich.BStarten Sie die Datenübertragung des Computers.Das Material wird automatisch angeordnet. Anschließendbeginnt der Schneidevorgang.55


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FunktionsübersichtWenn der automatische SchneidebahnabgleichmisslingtWenn die Beschnittzeichen nicht ermittelt werdenkönnen, erscheint folgende Meldung unddas Gerät hält sofort an.CROPMARK ERRORNOT FOUND ¥Drücken Sie dann die [ENTER]-Taste und gehenSie wie folgt vor.ALaden Sie das Material erneut und übertragenSie die Daten noch einmal.BLässt sich das Problem dadurch nicht beheben,müssen Sie das Material von Hand anordnen.• Siehe “Manuelles Anordnen und Schneiden”auf S. 56.Wenn die Beschnittzeichen nicht ermittelt werdenkönnen (z.B. weil das Material z.B. zu welligist), müssen Sie das manuelle Verfahren verwenden.Besonders lange Materialbögen sind oftmalsproblematisch. Versuchen Sie nach Möglichkeit,lange Objekte in mehrere Abschnitte zuunterteilen und so zu drucken). LangeMaterialbögen neigen besonders zu Wellenbildungusw., was eine saubere Beschnittzeichenermittlungmitunter verhindert.Manuelles Anordnen und SchneidenBei bestimmten Materialsorten kann das Gerätdie Beschnittzeichen nicht automatisch ausfindigmachen. Dann müssen Sie das manuelleVerfahren verwenden.Arbeitsweisea) Definieren Sie den Ursprung.AFühren Sie die Messermitte mit [ß], [†], [√] und[®] zur gezeigten Position.BDrücken Sie [FUNCTION]. Drücken Sie [ENTER].W 1200mmBb) Definieren Sie die Bezugspunkte.AFühren Sie die Messermitte mit [ß], [†], [√] und[®] zur gezeigten Position.Abbrechen der PositionsermittlungADrücken Sie [PAUSE].CANCEL CROPMARKDETECTION? ¥BDrücken Sie [ENTER].Die Ermittlung wird abgebrochen.BDrücken Sie [FUNCTION]. Drücken Sie [®].Die Position des Bezugspunkts wird automatischermittelt.BASE POINT ‚ALIGN POINT 1 ¥CDrücken Sie [ENTER]. Drücken Sie [FUNCTION],um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1100mmB1Bedeutet, dass der Ursprung und derBezugspunkt 1 bereits definiert sind.DWiederholen Sie die Schritte A~C, um dieweiteren Bezugspunkte zu definieren.56


Bedienungsanleitung Definieren des UrsprungsEÜbertragen Sie die Schneidedaten, um dasObjekt auszuschneiden.Apropos BezugspunkteDie Nummern der Bezugspunke orientierensich an der Position des Ursprungs. Daher könnenBezugspunkte erst angegeben werden,wenn der Ursprung bereits feststeht. Wenn Sieden Ursprung neu einstellen (ändern), werdenalle definierten Bezugspunkte gelöscht.Korrektur eines Versatzes bei Verwendungder BeschnittmarkenArbeitsweisea) Kontrollieren Sie die Einstellung von “AUTOENV. MATCH”.AÜberprüfen Sie, ob im [AUTO ENV.MATCH]-Menü “ENABLE” eingestellt ist.Wenn nicht, müssen Sie das nachholen.• Siehe “Einstellen der automatischen Klima-Anpassung” auf S. 47.DruckpositionDie Druck- und Schneidepositionsind nicht deckungsgleich.SchneidepositionSchneidepositionDruckpositionDie Druck- und Schneidepositionsind deckungsgleichWenn bei Ihnen eine Korrektur erforderlich ist,müssen Sie folgendermaßen vorgehen.d) Drucken Sie das Testmuster zum Einstellender notwendigen Versatzwerte.Drücken Sie [ß]. Bestätigen Sie mit der [ENTER]-Taste.CROP-CUT ADJ. ‚≠TEST PRINT 2 ¥e) Lesen Sie vom Testmuster den Korrekturwert ab.Überprüfen Sie den auf der “[SCAN]”-Seite gemessenen Wert.+2.0 -2.0b) Verwenden Sie die [ADJUST BI-DIR]-Funktion.BZiehen Sie Material ein.• Siehe “Laden von Rollenmaterial” auf S. 15.• Siehe “Einziehen von Bogenmaterial” aufS. 46.CStellen Sie einen geeigneten Wert für bidirektionaleBewegungen ein.• Siehe “Korrektur des ‘Bi-Direction’-Betriebs”auf S. 40.• Siehe “Exaktere Korrektur des “Bi-Direction”-Betriebs”auf S. 41.ÜberprüfenSie den aufder “[FEED]”-Seite gemessenenWert.+2.0-2.0TestmusterLineal für den Versatzwert+1.5-1.5+1.0-1.0+0.5-0.5+1.5 -1.5+1.0 -1.0+0.5 -0.5+0.0 -0.0+0.0ScanFeed-0.0Schneidelinie-0.5Schneideliniec) Drucken Sie ein Testmuster und schneiden Siees aus.ADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie [ß].MENU ‚≠CUTTING MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie [†].CUTTING MENU ‚≠CROP-CUT ADJ. „CDrücken Sie [®]. Drücken Sie [ENTER].CROP-CUT ADJ. ‚≠TEST PRINT ¥Die Position, an welcher die Schneidelinie dasLineal schneidet, vertritt den Korrekturwert. Hierhandelt es sich um “–0.3”. Schauen Sie nunauch an der “[FEED]”-Seite (Transportrichtung)nach, wo die Linie überschritten wird.f) Geben Sie den ermittelten Korrekturwert einADrücken Sie [ß].CROP-CUT ADJ. ‚≠SETTING „BDrücken Sie zwei Mal [®]. Stellen sie mit [ß][†]den Korrekturwert für [F] (Transportrichtungein).F: -0.30 „ -0.30mmS: 0.00 „ -0.20mm ¥57


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FunktionsübersichtCStellen sie mit [ß][†] den Korrekturwert für [S](Wagenlaufrichtung).DBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU].CROP-CUT ADJ. ‚≠SETTING ¥g) Schauen Sie sich das Ergebnis an.ADrücken Sie [ß].CROP-CUT ADJ. ‚≠TEST PRINT ¥BBestätigen Sie mit der [ENTER]-Taste.Wenn die Druck- und Schneidebahn Deckungsgleichsind, war die Korrektur erfolgreich.Wenn weitere Korrekturen notwendig sind,müssen Sie mit Schritt (f) und folgende fortfahren.SchneidepositionDruckpositionDie Druck- und Schneidepositionsind deckungsgleichBeschreibungBei bestimmten Materialtypen kann es vorkommen,dass selbst bei Verwendung von Beschnittmarkennoch ein Versatz zwischen derDruck- und Schneidebahn auftritt. Diese Einstellungmuss immer im Hinblick auf das verwendeteMaterial vorgenommen werden.Vorgabe[F] (Transportrichtung): 0,00mm[S] (Wagenlaufrichtung): 0,00mm4-7 Einstellungen für denNetzwerkbetriebEinstellen der IP-Adresse, Subnetmaske usw.ArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[ß].BDrücken Sie [®]. Drücken Sie [ß].CDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß][†] den änderungsbedürftigenParameter.DDrücken Sie zwei Mal [®]. Stellen Sie mit [ß][†]die Adresse ein.EDrücken Sie [®].MENU ‚≠SYSTEM INFO. „SYSTEM INFO. ‚≠NETWORK „NETWORK ‚≠IP ADDRESS „IP ADDRESS ‚≠„000.000.000.000 ¥IP ADDRESS ‚≠„192.000.000.000 ¥FWiederholen Sie die Schritte D und E, umdie übrigen Ziffern der Adresse einzugeben.IP ADDRESS ‚≠„192.168.000.003 ¥GKlicken Sie am Ende auf [ENTER].HDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungVerbinden Sie das Gerät über ein Ethernet-Kabelmit dem Netzwerk.Weitere Hinweise zu den Einstellungen bekommenSie bei Ihrem Netzwerkverwalter.[IP ADDRESS]: IP-Adresse[SUBNET MASK]: Subnetmaske[GATEWAY ADDR.]: Gateway-Adresse58


Bedienungsanleitung Definieren des Ursprungs4-8 Informationen über dasMaterial und das SystemAnzeigen der verbleibenden MaterialmengeArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie zwei Mal [ß].MENU ‚≠SHEET REMAIN „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie [†].SHEET REMAIN ‚≠SET LENGTH „CDrücken Sie [®]. Geben Sie mit [ß][†] ein, wieviel Material noch übrig ist.SET LENGTH ‚≠0.0m „ 25.0m ¥DBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mm L 25.0mDie Anzeige wird aktualisiert.SETUP SHEETL 25.0mSolange Sie nichts eingeben, blinktdieser Wert.BeschreibungBei Bedarf zeigt das Gerät an, wie viel Materialnoch übrig ist.Nach Eingabe des Ausgangswertes wird dieRestmenge so lange im Hauptmenü angezeigt,bis der Wert “0” erreicht ist. Die Anzeige wirdhinfällig, sobald Sie anderes Material einziehenoder den Einzugsbügel anheben. Deshalb blinktder zuletzt erreichte Wert dann im Display.Beim Materialwechsel aktualisiert sich der Wertnicht automatisch. Vergessen Sie also nicht,nach Einziehen des neuen Materials den zutreffendenWert einzugeben. Sie können auch dafürsorgen, dass dieses Menü bei jedem Materialwechselautomatisch aufgerufen wird. Sieheweiter unten.Anmerkung: Die angezeigte Restmenge ist ein geschätzterWert und kann also von der tatsächlichenMenge abweichen.Neueingabe der Materialmenge bei jedemMaterialwechselArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie zwei Mal [ß].MENU ‚≠SHEET REMAIN „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie zwei Mal [†].SHEET REMAIN ‚≠AUTO DISPLAY „CDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß][†] die Einstellung“ENABLE”.AUTO DISPLAY ‚≠DISABLE „ ENABLE ¥DBestätigen Sie die Einstellung mit [ENTER].EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungWenn Sie hier “ENABLE” wählen, erscheint[SHEET REMAIN] bei jedem Materialwechselautomatisch. Da andere Arbeitsschritte erstnach Eingabe eines Wertes möglich sind, ist sichergestellt,dass Sie nie vergessen, diese Angaberechtzeitig zu machen.Wenn Sie hier “ENABLE” wählen, müssen Sieim [E<strong>DG</strong>E DETECTION]-Menü “ENABLE”einstellen. Wenn die [E<strong>DG</strong>E DETECTION]-Einstellung nämlich “DISABLE” lautet, wirddas [SHEET REMAIN]-Menü selbst dann nichtaufgerufen, wenn Sie [AUTO DISPLAY] dahingehendeingestellt haben.Siehe “Bedrucken/Schneiden von transparentemMaterial” auf S. 43.Vorgabe[AUTO DISPLAY]: DISABLE59


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FunktionsübersichtDrucken der verbleibenden MaterialmengeArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie zwei Mal [ß].BDrücken Sie [®].MENU ‚≠SHEET REMAIN „SHEET REMAIN ‚≠PRINT MEMO ¥CDrücken Sie die [ENTER]-Taste, um den Druckvorgangzu starten.DDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungHiermit können Sie sich ausdrucken lassen, wieviel Material noch übrig ist. So können Sie überden Verbrauch der einzelnen Rollen Buch führen.Fordern Sie den Ausdruck direkt vor dem Materialwechselan, damit Sie bei der nächstenVerwendung wissen, welchen Wert Sie eingebenmüssen.Beachten Sie jedoch, dass ein weiterer Druckauftraggenau an der Stelle beginnt, wo sich derRapport befindet.Am besten trennen Sie den Rapport ab, bevorSie einen weiteren Auftrag starten.• Siehe “Abtrennen von Material” auf S. 20.Anzeigen der Seriennummer, der Firmware-Version und anderer InformationenArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[ß].MENU ‚≠SYSTEM INFO. „BDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß][†] die benötigtenInformationen.SYSTEM INFO. ‚≠SERIAL NO. „DDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.BeschreibungFolgende Dinge können angezeigt werden.[MODEL]: Modellbezeichnung[SERIAL NO.]: Seriennummer[INK]: Tintentyp[FIRMWARE]: Firmware-VersionAnzeigen der NetzwerkeinstellungenArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[ß].BDrücken Sie [®]. Drücken Sie [ß].CDrücken Sie [®]. Wählen Sie mit [ß][†] die benötigtenInformationen.DDrücken Sie [®].W 1200mmSETUP SHEETMENU ‚≠SYSTEM INFO. „SYSTEM INFO. ‚≠NETWORK „NETWORK ‚≠IP ADDRESS „IP ADDRESS ‚192.168.000.003 „EDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungFolgende Dinge können angezeigt werden.[IP ADDRESS]: IP-Adresse[SUBNET MASK]: Subnetmaske[GATEWAY ADDR.]: Gateway-Adresse[MAC ADDRESS]: MAC-AdresseCDrücken Sie [®].SERIAL NO. ‚ZS00000160


Bedienungsanleitung Definieren des UrsprungsDrucken eines SystemreportsArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠SUB MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie mehrmals [ß].SUB MENU ‚≠SYSTEM REPORT ¥CStarten Sie den Druckauftrag, indem Sie[ENTER] drücken.DDrücken Sie [MENU], um zur vorigen Display-Seite zurückzukehren.W 1200mmSETUP SHEETBeschreibungDer Report enthält generelle Systeminformationen,darunter die momentan gewählten Einstellungen.61


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FunktionsübersichtWartungAbpumpen der Tinte und interne ReinigungArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠SUB MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie zwei Mal [ß].SUB MENU ‚≠INK CONTROL „CDrücken Sie [®]. Drücken Sie zwei Mal [†].INK CONTROL ‚≠HEAD WASH ¥DBestätigen Sie mit der [ENTER]-Taste.BeschreibungHiermit wird die Tinte abgepumpt. Anschließendwird mit den Reinigungspatronen eine interneReinigung durchgeführt. Das ist nur vordem Transport bzw. der Wartung des Gerätsnotwendig. Insgesamt werden vier frische Reinigungspatronenbenötigt. Im Display werdendie erforderlichen Informationen angezeigt, soz.B., wann Sie welche Patrone einschieben/entnehmenmüssen. Befolgen Sie diese Anweisungen.Nach der Reinigung wird die Sekundärspeisungdeaktiviert.Dieser Vorgang ist nur in Ausnahmefällen notwendig.Abpumpen der im Gerät verbliebenen TinteArbeitsweiseADrücken Sie [MENU]. Drücken Sie mehrmals[†].MENU ‚≠SUB MENU „BDrücken Sie [®]. Drücken Sie zwei Mal [ß].SUB MENU ‚≠INK CONTROL „CDrücken Sie [®]. Drücken Sie [†].INK CONTROL ‚≠PUMP UP ¥DBestätigen Sie mit der [ENTER]-Taste.BeschreibungHiermit wird die Tinte aus dem Drucker abgepumpt,um eine Wartung zu ermöglichen. ImDisplay werden die erforderlichen Informationenangezeigt, so z.B., wann Sie welche Patroneeinschieben/entnehmen müssen. Befolgen Siediese Anweisungen. Nach diesem Vorgang wirddie Sekundärspeisung deaktiviert.Dieser Vorgang ist nur in Ausnahmefällen notwendig.62


Bedienungsanleitung Definieren des Ursprungs4-9 MenüübersichtHauptmenüDrücken Sie [MENU]S. 39MENUPRESETZum [CUTTING MENU]-MenüPRESETLOADZum [NAME]-MenüLOADNAME 1Zum [NAME8]-MenüLOADNAME 2LOADNAME 3LOADNAME 4LOADNAME 5LOADNAME 6LOADNAME 7LOADNAME 8Zum [NAME1]-MenüZum [NAME8]-MenüS. 38PRESETSAVESAVENAME 1SAVENAME 2SAVENAME 3SAVENAME 4SAVENAME 5SAVENAME 6SAVENAME 7SAVENAME 8Zum [NAME1]-MenüFortsetzungFortsetzung Fortsetzung63


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FunktionsübersichtFortsetzungFortsetzungFortsetzungZum [NAME8]-MenüS. 39PRESETNAM ENAM ENAM E1NAM E_Zum [LOAD]-MenüNAM ENAM E2NAM E_NAM ENAM E3NAM E_NAM ENAM E4NAM E_NAM ENAM E5NAM E_NAM ENAM E6NAM E_NAM ENAM E7NAM E_NAM ENAM E8NAM E_Zum [DETAIL SETTING]-MenüZum [NAME1]-MenüS. 40,S. 41MENUADJUST BI-DIRADJUST BI-DIRTESTPRINTS. 40ADJUST BI-DIRSIM PLE SETTIN GSIM PLE SETTIN G0 0Zum [ SETTING No.4]-MenüS. 41ADJUST BI-DIRDETAIL SETTIN GZum [TEST PRINT]-MenüDETAIL SETTIN GTESTPRINTDETAIL SETTIN GSETTIN G NO .1H1 H2 H30 0 0H40DETAIL SETTIN GSETTIN G NO .2H1 H2 H30 0 0H40DETAIL SETTIN GSETTIN G NO .3H1 H2 H30 0 0H40DETAIL SETTIN GSETTIN G NO .4H1 H2 H30 0 0H40Zum [SETTING]-MenüZum [TEST PRINT]-MenüS. 42MENUCALIBRA TIONCALIBRA TIONTESTPRINTCALIBRA TIONSETTIN GSETTIN G0.00% 0.00%Zum [TEST PRINT]-MenüFortsetzung64


Bedienungsanleitung Definieren des UrsprungsFortsetzungS. 40S. 43ME NUHEAD HEIGHT(*1)ME NUSUB ME NUHEAD HEIGHTHIGH HIGHSUB ME NUE<strong>DG</strong>E DETECTIONZum [MAINTENANCE]-MenüE<strong>DG</strong>E DETECTIONENABLE ENABLES. 44SUB ME NUSCAN INTER VA LSCAN INTER VA LOFF FFOS. 44SUB ME NUVA CUU M PO WERVA CUU M PO W ERAUTO AUTOS. 45SUB ME NUFULL W IDTH SFULL W IDTH SFULL FULLS. 45SUB ME NUPERIODIC CL.PERIODIC CL.NON E NON ES. 49SUB ME NUFA CT OR Y DEF AU LTZum [SETTING]-MenüS. 48SUB ME NUSLEEPSLEEPINTER VA LINTER VA L30min 30minS. 48SLEEPSETTINGSETTINGENABLE ENABLEZum [INTERVAL]-MenüS. 61SUB ME NUSYSTEM REPORTZum [HEAD WASH]-MenüS. 47SUB ME NUINK CONTROLINK CONTROLEMP TY M ODEEMP TY M ODESTOP ST OPS. 62INK CONTROLPUMP UPS. 62S. 23SUB ME NUMAINTENANCEINK CONTROLHEAD W ASHMAINTENANCECLEANINGZum [EMPTY MODE]-MenüZum [DRAIN BOTTLE]-MenüS. 32Zum [E<strong>DG</strong>E DETECTION]-MenüMAINTENANCEREPLA CE W IPERS. 34,S. 35MAINTENANCEREPLA CE KNIFES. 27MAINTENANCEDRAIN BO TTLEZum [CLEANING]-MenüFortsetzung(*1) Nur auf dem 54”-Modell belegt.65


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FunktionsübersichtFortsetzungZum [NETWORK]-MenüS. 60MEN USYSTEM INFO .SYSTEM INFO .MO DELMO DEL<strong>VP</strong>-540S. 60SYSTEM INFO .SERIAL NO .SERIAL NO .ZS00001S. 60SYSTEM INFO .INKINKE-SOL Max 4COLORS. 60SYSTEM INFO .FIRM W AREFIRM W AREVer.1.30Zum [MAC ADDRESS]-MenüS. 60SYSTEM INFO .NETW ORKZum [MODEL]-MenüNETW ORKIP ADDRESSIP ADDRESS2 5 5.2 5 5.2 5 5.2 5 5IP ADDRESS2 5 5.2 5 5.2 5 5.2 5 5S. 60NETW ORKSUBNET MASKSUBNET MASK2 5 5.2 5 5.2 5 5.2 5 5SUBNET MASK2 5 5.2 5 5.2 5 5.2 5 5S. 60NETW ORKGATEW AY ADDRESSGATEW AY ADDRESS2 5 5.2 5 5.2 5 5.2 5 5GATEW AY ADDRESS2 5 5.2 5 5.2 5 5.2 5 5S. 60NETW ORKMAC ADDRESSZum [PREHEATING]-MenüZum [IP ADDRESS]-MenüMAC ADDRESS0 0 0 0 8 6 1 4 8 C 5 FS. 50MEN UHEATER MENUHEATER MENUFEED FOR DR YFEED FOR DRDISABLEYDISABLES. 50HEATER MENUPREHEA TINGPREHEA TING30 C 30 CZum [FEED FOR DRY]-MenüS. 46MEN UME DIA CLAM PME DIA CLAM PSHOR T HOR S TS. 23MEN UINK REM AINING1 2 3 4S. 59MEN USHEET REM AINSHEET REM AINPRINT MEMOZum [AUTO DISPLAY]-MenüS. 59SHEET REM AINSET LENGTHSET LENGTH0.0 m 0.0 mS. 59FortsetzungSHEET REM AINAUTO DISPLA YAUTO DISPLA YDISABLE DISABLEZum [PRINT MEMO]-Menü66


Bedienungsanleitung Definieren des UrsprungsFortsetzungZum [AUTO ENV. MATCH]-MenüZum [TEST PRINT2]-MenüS. 53MENUCUTTING MENUZum [PRESET]-MenüCUTTING MENUPRINT-CUT ADJ .PRINT-CUT ADJ .TEST PRINTPRINT-CUT ADJ .SETTINGF :+0.00 0.00mS :+0.00 0.00mPRINT-CUT ADJ .TEST PRINT 2Zum [TEST PRINT]-MenüZum [TEST PRINT2]-MenüS. 57CUTTING MENUCR OP-CUT ADJ .CR OP-CUT ADJ .TEST PRINTCR OP-CUT ADJ .SETTINGF :+0.00 0.00mS :+0.00 0.00mCR OP-CUT ADJ .TEST PRINT2Zum [TEST PRINT]-MenüZum [SCAN SETTING]-MenüS. 43CUTTING MENUCALIBRA TIONCALIBRA TIONFEED SETTINGFEED SETTING0.00% 0.00%CALIBRA TIONSCAN SETTINGSCAN SETTING0.00% 0.00%Zum [FEED SETTING]-MenüS. 52CUTTING MENUPREFEEDPREFEEDDISABLEDISABLES. 20CUTTING MENUCUTTING PRIORCUTTING PRIORCOMM AND COMM ANDS. 47CUTTING MENUAUTO ENV.MATCHZum [PRINT-CUT ADJ.]-MenüAUTO ENV.MATCHENABLE ENABLE‘Language’- und ‘Unit’-ParameterHalten Sie [MENU] gedrückt, während Sie das Sekundärnetz aktivieren.S. 49MENU LANGU AG EENGLISHS. 49LENGTH UNITmmmmS. 49TEM P UNITC C67


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Funktionsübersicht‘Function’-MenüDrücken Sie [FUNCTION].Zum [CUT CONFIG]-MenüS. 56FUNCTIONBASE POINT(*2)BASE POINTALIGN POINT 1(*2)Zum [POWERFUL CL.]-MenüS. 22FUNCTIONCLEANINGCLEANINGTEST PRINTS. 23CLEANINGNORM AL CL.CLEANINGMEDIUM CL.CLEANINGPO WERFUL CL.Zum [TEST PRINT]-MenüS. 20S. 21FUNCTIONSHEET CUT(*2)FUNCTIONHEATER CONFIGHEATER CONFIGPRINT 35 CZum [DRYER]-MenüPRINT30 C 30 CS. 26S. 26FUNCTIONCUT CONFIGZum [BASE POINT]-MenüHEATER CONFIGDRYER 35 CCUT CONFIGTEST CUT(*2)CUT CONFIGFORCEDRYER40 C 40 CZum [PRINT]-MenüZum [UP-SPEED]-MenüFORCE50gf 50gfS. 51CUT CONFIGSPEEDSPEED30cm/s 30cm/sS. 51CUT CONFIGOFFSETOFFSET0.250mm 0.250mmS. 51CUT CONFIGUP-SPEEDZum [TEST CUT]-MenüUP-SPEED30cm/s 30cm/s(*2) Wird nicht angezeigt, solange kein Material eingezogen ist (d.h. wenn [SETUP] aus ist).68


Bedienungsanleitung Definieren des Ursprungs5. Fehlersuche5-1 Das Gerät funktioniert nichtDie Druckereinheit funktioniert nichtIst das Gerät ausgeschaltet?Aktivieren Sie den Haupt- und danach den Sekundärnetzschalter(die Diode muss leuchten).Leuchtet die [SETUP]-Diode?Solange die [SETUP]-Diode nicht leuchtet, kannnicht gedruckt werden. Senken Sie den Einzugshebelab.Wird die Hauptseite angezeigt?Solange die Hauptseite nicht angezeigt wird,werden die vom Computer empfangenen Befehlenicht ausgeführt. Um das Hauptmenüaufzurufen, müssen Sie [MENU] und anschließend[√] drücken.W 1200mm• Siehe “Vor der Datenübertragung des Computers”auf S. 22.Leuchtet die [PAUSE]-Diode?Wenn die [PAUSE]-Diode leuchtet, befindet sichdas Gerät im Pause-Modus. Drücken Sie [PAUSE]noch einmal, um fortzufahren. Die [PAUSE]-Diodeerlischt und das Gerät setzt den Druckauftragfort.Ist eine Tintenpatrone erschöpft?Wenn Daten vom Computer eingehen, währenddie abgebildete Meldung angezeigt wird,erklingt ein Signalton und wird eine Warnungangezeigt.1 2• 3∞ 4£Gleichzeitig wird der Druckauftrag unterbrochen.Nach Auswechseln der erschöpften Patronewird der Druckvorgang fortgesetzt.• Siehe “Wenn die Tinte ausgeht” auf S. 23.• Siehe “Verhalten bei einer erschöpften Tintenpatrone”auf S. 47.Erscheint eine Meldung auf dem Computerbildschirm?• Siehe “Display-Meldungen” auf S. 74.• Siehe “Fehlermeldungen” auf S. 74.Haben Sie das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen?Überprüfen Sie das.Leuchtet die Verbindungsdiode?Wenn die Verbindungsdiode des Ethernet-Ports nicht leuchtet, ist das Gerät nicht mit demNetzwerk verbunden. Kontrollieren Sie dieRouter-Funktionen Ihres Netzwerks. SchließenSie den Computer und die Maschine an denselbenHub an bzw. verwenden Sie ein Überkreuzkabel,um sie direkt miteinander zu verbinden.Wenn das Gerät jetzt wohl funktioniert, stimmtetwas nicht mit dem Netzwerk.Stimmen die Einstellungen für den Netzwerkbetrieb?Wenn das Gerät die Befehle nicht auswertet, obwohldie Verbindungsdiode leuchtet, müssenSie die IP-Adresse und anderen Einstellungenkontrollieren. Sowohl das Gerät als auch derComputer müssen die richtigen Einstellungenverwenden. Korrigieren Sie die Einstellungen.Vielleicht wird die IP-Adresse schon von einemanderen Gerät des Netzwerks verwendet. Außerdemmuss die Port-Angabe des RIPs die(richtige) IP-Adresse des Geräts enthalten. AchtenSie besonders auf eventuelle Tippfehler.• Siehe “Anzeigen der Netzwerkeinstellungen”auf S. 60.Ist der Software-RIP abgestürzt?Überprüfen Sie, ob der RIP noch läuft. SchaltenSie das Gerät mit seinem Sekundärnetzschalteraus und wieder ein.Die Materialheizung funktioniert nichtHaben Sie Material geladen?Die Materialheizung arbeitet nicht, solange die[SETUP]-Taste aus ist (es sei denn, Sie haben dieVorgabe geändert). Ziehen Sie Material ein undwarten Sie, bis die Heizungen die gewünschteTemperatur erreicht haben.• Siehe “Verhalten der Heizsysteme” auf S. 50.Ist die Raumtemperatur eventuell zu niedrig?Betreiben Sie das Gerät nach Möglichkeit bei einerRaumtemperatur von 20~32˚C.69


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Fehlersuche5-2 Die Druck- bzw. Schneidequalitätlässt zu wünschen übrigViel zu grobe Auflösung bzw. horizontale StreifenSind Aussetzer feststellbar?Starten Sie einen Test und schauen Sie sich dasDruckergebnis genau an. Achten Sie besondersdarauf, ob alle Punkte gedruckt wurden. Wennnicht alle Punkte vorhanden sind, müssen Siedie Druckköpfe reinigen.• Siehe “Drucktest und Reinigung” auf S. 22.• Siehe “Wenn die Kopfreinigung nichts mehrhilft” auf S. 29.Haben Sie den Materialtransport optimiert?Wenn die Transportgeschwindigkeit falsch eingestelltist, kommt es eventuell zu Streifenbildung,welche die Druckqualität beeinträchtigt.Korrigieren Sie die Einstellung im verwendetenProgramm oder auf dem Gerät selbst.• Siehe “Transportkorrektur zur Vermeidunghorizontaler Streifen” auf S. 42.Haben Sie eine Korrektur für das beidseitigeDruckverfahren eingestellt?Wenn Sie bidirektional drucken, müssen Siemit [ADJUST BI-DIR] die erforderliche Korrektureinstellen. Die Optimaleinstellung richtetsich nach dem verwendeten Material. WählenSie immer den für das verwendete Materialgeeigneten Korrekturwert.• Siehe “Korrektur des ‘Bi-Direction’-Betriebs”auf S. 40.• Siehe “Exaktere Korrektur des “Bi-Direction”-Betriebs”auf S. 41.Hat die Druckheizung die richtige Temperaturerreicht?Wenn sich Tintenklumpen bilden bzw. wennTinte verschmiert wird, müssen Sie die Temperaturetwas erhöhen. Beachten Sie allerdings,dass das Material bei einer hohen Temperaturschneller wellig wird.• Siehe “Einstellen der Materialheizung” aufS. 20.Ist die Raumtemperatur eventuell zu niedrig?Wenn die Raumtemperatur weniger als 20˚Cbeträgt, heizen die Systeme nicht ausreichendauf. Umgekehrt reicht eventuell auch die Solltemperaturnicht aus, wenn das Material ausgesprochenkalt ist. Wenn Sie das Material woanderslagern, müssen Sie es rechtzeitig in denRaum bringen, wo sich das Gerät befindet.Steht das Gerät auf einer stabilen und ebenenOberfläche?Das Gerät darf nicht geneigt aufgestellt und keinenErschütterungen ausgesetzt werden. Außerdemmüssen die Druckköpfe vor Zugluft geschütztwerden. So etwas kann nämlich zu Aussetzernoder einer mangelhaften Druckqualitätführen.Haben Sie das Material richtig eingezogen unddie notwendigen Einstellungen vorgenommen?Wenn nicht, ist der Materialtransport ungleichmäßig,was zu Qualitätsverlust führt. LegenSie das Material immer ordnungsgemäß einund arretieren Sie es.• Siehe “Das Material wellt sich/schrumpft –ungleichmäßiger Materialtransport” aufS. 72.Haben Sie die [PRESET]-Parameter ordnungsgemäßeingestellt?Wenn die [PRESET]-Parameter falsch eingestelltsind (und dem eingezogenen Material alsonicht entsprechen), lässt die Qualität zuwünschen übrig. Wählen Sie geeignete Einstellungen.• Siehe “Speichern häufig benötigter Materialeinstellungen”auf S. 38.• Siehe “Laden gespeicherter Einstellungen” aufS. 39.Die Farbtöne weisen erhebliche Unterschiede aufHaben Sie die Tintenpatronen vor dem Einlegengeschüttelt?Wenn Sie ein Modell verwenden, das für “ECO-SOL MAX”-Tinte bestimmt ist, müssen Sie diePatronen vor dem Einlegen behutsam schütteln.Ist das Material verknautscht?Wenn sich welliges Material öfter vom Einzugsbügellöst, sind die Farbtöne ungleichmäßig,was zu einer mangelhaften Qualität führt.• Siehe “Das Material wellt sich/schrumpft –ungleichmäßiger Materialtransport” aufS. 72.Haben Sie die Druckauftrag zwischendurchunterbrochen?So etwas kann zu Unterschieden der Farbtonintensitätführen. Kritische Objekte sollten Sie ineinem Durchgang drucken. Laut Vorgabe wirdautomatisch der Pause-Modus aktiviert, wenn70


Bedienungsanleitung Definieren des Ursprungseine Patrone erschöpft ist. Im Sinne einer optimalenQualität müssen Sie vor Starten einesAuftrags nachschauen, ob noch ausreichendTinte vorhanden ist.Außerdem kann es zu Unterbrechungen kommen,wenn die Datenübertragung des Computersausgesprochen langsam ist. Daher raten wirdavon ab, den Computer anderweitig zu gebrauchen,während er Daten sendet.Steht das Gerät auf einer stabilen und ebenenOberfläche?Das Gerät darf nicht geneigt aufgestellt und keinenErschütterungen ausgesetzt werden. Außerdemmüssen die Druckköpfe vor Zug- undDruckluft geschützt werden. So etwas kannnämlich zu Aussetzern oder einer mangelhaftenDruckqualität führen.Sind die weiteren Betriebsparameter passendeingestellt?Auch ungeeignete Einstellungen für [FULLWIDTH S] und [PERIODIC CL.] können zuUnterschieden der Farbtonintensität führen.Laden Sie im Zweifelsfall wieder die Vorgabewertefür diese Einstellungen.• Siehe “Schneller Drucken bei schmalem Material”auf S. 45.• Siehe “Verhindern von Tintenspritzern” aufS. 45.Haben Sie die [PRESET]-Parameter ordnungsgemäßeingestellt?Wenn die [PRESET]-Parameter falsch eingestelltsind (und dem eingezogenen Material alsonicht entsprechen), lässt die Qualität zuwünschen übrig. Wählen Sie geeignete Einstellungen.• Siehe “Speichern häufig benötigter Materialeinstellungen”auf S. 38.• Siehe “Laden gespeicherter Einstellungen” aufS. 39.Gerade erst gedruckte Objekte verschmierenBerühren die Druckköpfe das Material?Vielleicht sind die Druckköpfe zu niedrig eingestellt.Wenn das Material falsch eingezogenwurde, knautscht es leichter, weil es sich vonden Andruckrollen löst und eventuell dieDruckköpfe berührt.• Siehe “Das Material wellt sich/schrumpft –ungleichmäßiger Materialtransport” aufS. 72.• Siehe “Ändern der Druckkopfhöhe (Nur aufdem 54”-Modell)” auf S. 40.Vielleicht sind die Druckköpfe schmutzig.In folgenden Fällen könnte Tinte auf das Materialtropfen.• Wenn sich Staub- und Schmutzpartikel umdie Köpfe herum ansammeln.• Wenn die Köpfe das Material berühren unddabei Tinte absondern.Säubern Sie die Druckköpfe dann mit dem Reinigungsset.Die Druckköpfe müssen in regelmäßigenZeitabständen gereinigt werden.• Siehe “Druckköpfe mit dem Reinigungssetsäubern” auf S. 30.Sind die Andruckrollen schmutzig?Wischen Sie die Andruckrollen regelmäßig sauber.• Siehe “Reinigung” auf S. 28.Versatz zwischen der Schneidebahn und demDruckobjektHaben Sie das Material richtig eingezogen und dienotwendigen Einstellungen vorgenommen?Wenn nicht, ist der Materialtransport ungleichmäßig,was zu einem Qualitätsverlustführt. Legen Sie das Material immer ordnungsgemäßein und arretieren Sie es.• Siehe “Das Material wellt sich/schrumpft –ungleichmäßiger Materialtransport” aufS. 72.Haben Sie die Schneideparameter richtig eingestellt?Ein etwaiger Versatz kann auch auf eine zu hoheSchneidegeschwindigkeit bzw. einen übertriebenenMesserversatz zurückzuführen sein. ÄndernSie die Schneidebedingungen. Bei Materialmit starker Leimschicht können sich die ausgeschnittenenBahnen gleich wieder schließen.Wenn sich die ausgeschnittenen Partien aberleicht entfernen lassen und das Messer nur eineleichte Spur auf dem Träger hinterlässt, sind dieParameter richtig eingestellt. Wählen Sie nie einenzu hohen Auflagedruck.Ist das Objekt ausgesprochen lang?Wenn Sie ein langes Objekt nach dem Druckensofort ausschneiden, kann es vorkommen, dasses etwas verrutscht. Versuchen Sie das Objektzu unterteilen, um mit relativ kurzen “Seiten”arbeiten zu können.71


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FehlersucheDehnt sich bzw. schrumpft das Materialleicht?Das könnte zu einem Versatz der Schneidebahnführen. Wenn das bei Ihnen häufiger vorkommt,sollten Sie auch Beschnittzeichen druckensowie den Ursprung und die Bezugspunkteeinstellen. Dann dürften nämlich wieder dieOriginal-Abmessungen erreicht sein.Haben Sie [AUTO ENV. MATCH] auf“DISABLE” gestellt?Bei bestimmten Temperaturen und Luftfeuchtigskeitswertenkann es zu einem Versatz zwischendem gedruckten Objekt und der Schneidebahnkommen. Stellen Sie [AUTO ENV.MATCH] auf “ENABLE”, damit das Gerät denUmgebungsbedingungen Rechnung trägt undeine bessere Deckung erzielt wird.• Siehe “Einstellen der automatischen Klima-Anpassung” auf S. 47.Haben Sie den [CALIBRATION]-Parameter(im [CUTTING MENU]) ordnungsgemäß eingestellt?Wenn Sie nach dem Drucken sofort ausschneidenmöchten, müssen Sie [CUTTING MENU]aufrufen und “[CALIBRATION]” auf “0.00”stellen.• Siehe “Korrektur der Schneidelänge” aufS. 43.5-3 Es kommt zu einemMaterialstauWenn eine Fehlermeldung Sie auf einen Materialstauhinweist, müssen Sie das Problem sofortbeheben. Sonst können die Druckköpfebeschädigt werden.• Siehe “Fehlermeldungen” auf S. 74.Wird das Material wellig bzw. knautscht es?Wellen und Falten im Material können zahlreicheGründe haben. Siehe folgendeLösungsvorschläge.• Siehe “Das Material wellt sich/schrumpft –ungleichmäßiger Materialtransport” aufS. 72.Sind die Druckköpfe zu niedrig eingestellt?Heben Sie die Köpfe an. Leichte Wellen- undFaltenbildung sind normal. Dem sollten Siebeim Einstellen der Druckkopfhöhe Rechnungtragen.• Siehe “Ändern der Druckkopfhöhe (Nur aufdem 54”-Modell)” auf S. 40.5-4 Das Material wellt sich/schrumpft – ungleichmäßigerMaterialtransportEin unregelmäßiger Materialtransport kannmehrere Probleme verursachen: Eine mangelhafteDruckqualität, das Reiben der Druckköpfeüber das Material, Versatz, Materialstau usw.Gehen Sie wie folgt vor.Das Material wellt sich/schrumpftHaben Sie das Material richtig eingezogen unddie notwendigen Einstellungen vorgenommen?Wenn das Material schief eingezogen wurde,weist es links und rechts eine unterschiedlicheSpannung auf. Legen Sie das Material erneutein.Verwenden Sie Materialklemmen?Grundsätzlich sollten Sie niemals ohne Materialklemmendrucken.Befand sich das Material vor dem Drucken bereitseine Weile im Gerät?Das Material kann unter Wärmeeinflussschrumpfen oder wellig werden. Nach einemDruckauftrag müssen Sie daher das Sekundärnetzausschalten und das Material entnehmen.Haben Sie Material eingezogen, als die Heizungenbereits ihre Solltemperatur erreichthatten?Wenn die Heizsysteme beim Laden bereits ihreSolltemperatur erreicht haben, wird das Materialzu schnell erwärmt und kann schrumpfenoder wellig werden. Vor dem Einziehen vonMaterial müssen Sie das Sekundärnetz ausschaltenund warten, bis sich die Heizsystemeabgekühlt haben.Ist die Temperatur der Materialheizung zuhoch?Wählen Sie die Temperatur immer passend fürdas verwendete Material.• Siehe “Einstellen der Materialheizung” aufS. 20.Das Material liegt schiefHaben Sie das Material ordnungsgemäß eingelegt?Wenn das Material schief eingezogen wurde,weist es links und rechts eine unterschiedlicheSpannung auf. Legen Sie das Material erneutein.72


Bedienungsanleitung Definieren des UrsprungsUngleichmäßiger MaterialtransportBerühren das Material oder die Bügel einenGegenstand?Das Material und die Bügel dürfen während desBetriebs keine Gerätepartien berühren. Das beeinträchtigtnämlich die Druckqualität, selbstwenn das Material scheinbar gleichmäßig transportiertwird.Verwenden Sie überaus starkes Material?Zu starkes Material kann an den Druckköpfenentlang reiben und dadurch den Materialtransportbehindern. Im Extremfall führt dies zuschweren Schäden am Gerät. Solches Materialdürfen Sie auf keinen Fall verwenden.Sind die Greifflächen schmutzig?Schauen Sie nach, ob die Greifflächen Materialpartikelenthalten5-5 Der Wagen bewegt sich nicht mehrWenn der Druckwagen über dem Einzugsbügelstehen bleibt, müssen Sie unverzüglich reagieren,damit die Druckköpfe nicht austrocknen.VorwegSchalten Sie das Sekundärnetz aus und anschließendwieder ein. (Entnehmen Sie das Material,wenn auch ein Stau vorliegt.) Wenn derWagen jetzt in sein Fach (in der Haube) zurückfährt,war die Operation erfolgreich.Ist das nicht der Fall, so müssen Sie das Hauptnetzaus-, anschließend wieder einschalten unddann das Sekundärnetz aktivieren.Wenn sich der Wagen immer noch nicht bewegtWenn sich die Köpfe immer noch nicht bewegen,müssen Sie folgende Notmaßnahmen ergreifenund sich anschließend mit Ihrem <strong>Roland</strong><strong>DG</strong>-Händler oder einer anerkannten Kundendienststellein Verbindung setzen.ASchalten Sie das Hauptnetz aus und entfernenSie die Seitenblende.BSchieben Sie den Druckwagen von Hand behutsamin sein Fach.CSchieben Sie ihn so weit, bis Sie ein Klickenhören – dann sind die Köpfe nämlich arretiert.Klick!DDrücken Sie behutsam, aber bestimmt gegendie rechte Seite. Der Wagen darf dabei nichtnach links rutschen.Wenn die Druckköpfe doch nach links rutschen,müssen Sie sie zurückschieben und arretieren.73


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Fehlersuche5-6 Display-MeldungenFolgende Meldungen weisen auf einen erwartetenBedienvorgang hin. Es sind also keine Fehlermeldungen.Solche Aufforderungen dürfenSie auf keinen Fall in den Wind schlagen.[1• 2• 3• 4• ]Die erwähnte Patrone ist fast erschöpft.Wechseln Sie die Patrone, deren Nummerblinkt, aus.[CLOSE THE COVER] (SIDE COVER oderMAINTENANCE COVER)Schließen Sie die Seitenblende, die Wartungshaubeoder beide.Solange die Haube geöffnet ist, rührt sich derWagen nicht von der Stelle.[PRESS THE POWER KEY TO CLEAN]Wenn Sie “ECO-SOL MAX”-Tinte verwenden,erscheint diese Meldung, sobald Sie dasGerät ca. einen Monat lang nicht verwendethaben.Schalten Sie das Gerät mindestens einmal proMonat ein.• Siehe “Wenn Sie das Gerät längere Zeit nichtverwenden” auf S. 36.[SHEET NOT LOADED SETUP SHEET]Ziehen Sie Material ein.Sie haben den Drucktest zu starten versucht,aber vergessen Material einzuziehen.[INSTALL DRAIN BOTTLE]Bringen Sie das Auffanggefäß an.Drücken Sie anschließend [ENTER].[CHECK DRAIN BOTTLE]Diese Warnung erscheint, sobald der Abfalltintenstandeinen gewissen Wert erreicht. DrückenSie die [ENTER]-Taste, damit der Befehl verschwindet.Wenn diese Meldung erscheint,müssen Sie die [DRAIN BOTTLE]-Funktionaufrufen und das Auffanggefäß leeren.• Siehe “Entsorgen von Abfalltinte” auf S. 27.[NOW HEATING...]Warten Sie, bis das Heizsystem die Solltemperaturerreicht hat.Der Druckvorgang beginnt, sobald [HEATER]leuchtet. Sie können den Druckvorgang unterbrechen,indem Sie [PAUSE] mindestens eine Sekundegedrückt halten. Bei Drücken von[PAUSE] beginnt der Druckvorgang sofort – auchwenn die Solltemperatur noch nicht erreicht ist.[TIME FOR MAINTENANCE]Wenn diese Meldung erscheint, müssen Siedie Köpfe mit dem Reinigungsset säubern.Drücken Sie danach die [ENTER]-Taste.• Siehe “Druckköpfe mit dem Reinigungssetsäubern” auf S. 30.[TIME FOR WIPER REPLACE]Die Wischer müssen ausgewechselt werden.Drücken Sie danach die [ENTER]-Taste.• Siehe “Auswechseln der Wischer” auf S. 32.5-7 FehlermeldungenBei eventuellen Störungen erscheinen Fehlermeldungenim Display. Nachfolgend erfahrenSie, was sie bedeuten und was jeweils zu tun ist.Wenn Sie das Problem anhand der folgendenHinweise nicht beheben können, wenden Siesich bitte sofort an Ihren <strong>Roland</strong> <strong>DG</strong>-Händleroder an eine anerkannte Kundendienststelle.[ALIGN POINT POSITION INVALID]Sie haben versucht, an einer falschen Stelle einenBezugspunkt zu definieren.Der Winkel zwischen dem Ursprung und einemBezugspunkt darf nicht zu groß sein.Laden Sie das Material so, dass sich der Neigungswinkelverringert. Stellen Sie den Ursprungein und definieren Sie dann den Bezugspunkt,um die Beschnittzeichen zu “treffen”.• Siehe “Automatisches Anordnen und Ausschneiden”auf S. 55.[AVOIDING DRY-UP TURN OFF POWER]Die Druckköpfe sind in ihr Fach gefahren, umdas Austrocknen der Tinte zu vermeiden.Der Auftrag wurde abgebrochen. Schalten Siedie Sekundärspeisung aus und anschließendwieder ein.74


Bedienungsanleitung Definieren des Ursprungs[CAN’T PRINT CROP CONTINUE?]Das Objekt ist größer als die aktuellenMaterialabmessungen.Drücken Sie [ENTER], um das Objekt trotzdemzu drucken bzw. auszuschneiden. Dann werdenbestimmte Partien aber nicht gedruckt/ausgeschnitten.Halten Sie die Datenübertragung desComputers an und heben Sie den Einzugshebelan, um die Ausgabe zu beenden. Ziehen Siebreiteres/längeres Material ein bzw. vergrößernSie die Nutzfläche durch Verschieben der Andruckrollenund versuchen Sie es noch einmal.Die Nutzfläche für das Drucken/Schneiden istzu klein.Die Breite muss mindestens 65mm betragen.Drücken Sie [ENTER], um das Objekt trotzdemzu drucken bzw. auszuschneiden. Dann werdenaber keine Beschnittzeichen gedruckt. HaltenSie die Datenübertragung des Computers anund heben Sie den Einzugshebel an, um dieAusgabe zu beenden. Ändern Sie die Objektgrößeund übertragen Sie die Daten noch einmal.Für die Objektlänge gibt es keinerlei Einschränkungen.[CARRIAGES ARE SEPARATED]Das Kabel des Druck- oder Schneidewagenshat sich gelöst.Diese Meldung erscheint z.B. bei einem Materialstau.Der Auftrag wurde abgebrochen. SchaltenSie die Sekundärspeisung aus und anschließendwieder ein.[CROPMARK ERROR NOT FOUND]Die automatische Ermittlung der Beschnittzeichenfunktioniert nicht.Laden Sie das Material ordnungsgemäß undversuchen Sie es noch einmal. Bei bestimmtenMaterialsorten funktioniert die automatischeErmittlung der Beschnittzeichen nicht. Wennauch ein erneuter Versuch fehl schlägt, müssenSie die Koordinaten der Beschnittzeichen vonHand einstellen.• Siehe “Automatisches Anordnen und Ausschneiden”auf S. 55.[DATA ERROR CANCELING...]Das Gerät hat unverständliche Daten empfangen.Der Auftrag wurde abgebrochen. KontrollierenSie die Verbindungen sowie die Einstellungendes Computers, ziehen Sie das Material erneutein und versuchen Sie es noch einmal.[HEATING TIMEOUT CONTINUE?]Die Druck- oder Trockenheizung erreicht dieSolltemperatur nicht.Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. HeizenSie den Raum. Wenn Sie lieber wartenmöchten, bis die Solltemperatur erreicht ist,müssen Sie [ENTER] drücken. Wenn Sie denDruckauftrag trotzdem sofort ausführenmöchten, drücken Sie [PAUSE].[LONG MEDIA CLAMP IS INSTALLED]Sie haben versucht, ein Objekt abzutrennen,obwohl [MEDIA CLAMP] auf “LONG”gestellt wurde.Solange die [MEDIA CLAMP]-Einstellung“LONG” lautet, ist die Trennfunktion nicht belegt,um Schäden am Gerät zu vermeiden. DrückenSie [ENTER], um zur vorigen Seite zurückzukehrenund entfernen Sie entweder die Materialklemmenoder ersetzen Sie sie durch diekurzen. Stellen Sie [MEDIA CLAMP] anschließendauf “SHORT”.• Siehe “Abtrennen von Material” auf S. 20.[MOTOR ERROR TURN OFF POWER]Es ist ein Motorfehler aufgetreten.Der Auftrag wurde abgebrochen. Schalten Siedas Sekundärnetz aus. Beheben Sie den Fehlerund schalten Sie das Sekundärnetz danach sofortwieder ein. Wenn sich der Wagen nicht inseinem Fach befindet, trocknet die Tinte aus.Motorfehler werden in der Regel durch falscheingelegtes Material, einen Materialstau oderdurch eine zu starke Beanspruchung verursacht.Es ist zu einem Materialstau gekommen.Holen Sie das aufgestaute Material aus dem Gerät.Außerdem könnten die Druckköpfebeschädigt sein. Reinigen Sie die Köpfe undüberprüfen Sie, ob die Reinigung das erwarteteErgebnis gebracht hat.75


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – FehlersucheDas Material wurde mit zuviel Gewalt weitergezogen.Es wurde zu stark am Material gezogen. DieserZustand muss zuerst behoben werden. SchiebenSie den Einzugshebel nach hinten und ziehenSie ein wenig Material heraus, damit es nichtmehr so straff ist.[PINCHROLL ERROR INVALID RIGHT POS]Die rechte Andruckrolle befindet sich nichtüber einer Greiffläche.Heben Sie den Einzugshebel an und schiebenSie die rechte Andruckrolle über eine Greiffläche.• Siehe “Einziehen und Abtrennen von Material”auf S. 15.[PINCHROLL ERROR INVALID LEFT POS]Die linke Andruckrolle befindet sich nichtüber einer Greiffläche.Heben Sie den Einzugshebel an und schiebenSie die linke Andruckrolle über eine Greiffläche.• Siehe “Einziehen und Abtrennen von Material”auf S. 15.[PINCHROLL ERROR XXX FROM RIGHT]Die mittleren Andruckrollen befinden sichnicht über einer Greiffläche.Heben Sie den Einzugshebel an und schiebenSie die mittleren Andruckrollen über eineGreiffläche.• Siehe “Einziehen und Abtrennen von Material”auf S. 15.Es wurden zu viele mittlere Andruckrollen installiert.Heben Sie den Einzugshebel an und entfernenSie alle Andruckrollen, die sich nicht über einerGreiffläche befinden (können). Die Anzahl derbenötigten Andruckrollen richtet sich nach derBreite des verwendeten Materials.• Siehe “Einziehen und Abtrennen von Material”auf S. 15.[SERVICE CALL ****]Es ist ein Fehler aufgetreten, den man nurdurch Auswechseln einer Baugruppe behebenkann.Notieren Sie sich die angezeigte Nummer undschalten Sie das Sekundärnetz aus. Wenden Siesich an Ihren <strong>Roland</strong> <strong>DG</strong>-Händler oder eine anerkannteKundendienststelle.[SHEET TOO SMALL CONTINUE?]Der eingezogene Materialbogen ist für das zudruckende/auszuschneidende Objekt zuschmal.Drücken Sie [ENTER], um das Objekt trotzdemzu drucken bzw. auszuschneiden. Dann wirdein Teil des Objekts aber nicht gedruckt/ausgeschnitten.Halten Sie die Datenübertragung desComputers an und heben Sie den Einzugshebelan, um die Ausgabe zu beenden. Ziehen Siebreiteres/längeres Material ein bzw. vergrößernSie die Nutzfläche durch Verschieben der Andruckrollenund versuchen Sie es noch einmal.[SHEET SET ERROR SET AGAIN]Sie haben den Einzugshebel abgesenkt, abervorher kein Material eingelegt.Heben Sie den Einzugshebel an, laden Sie Materialund senken Sie den Einzugshebel wieder ab.• Siehe “Einziehen und Abtrennen von Material”auf S. 15.Sie haben für [E<strong>DG</strong>E DETECTION] “ENAB-LE” gewählt, aber transparentes Material eingezogen.Heben Sie den Einzugshebel an, stellen Sie[E<strong>DG</strong>E DETECTION] auf “DISABLE” und ziehenSie das Material erneut ein.• Siehe “Bedrucken/Schneiden von transparentemMaterial” auf S. 43.Das eingezogene Material entspricht nicht denMindestabmessungen.Drücken Sie eine beliebige Taste, damit die Fehlermeldungverschwindet. Laden Sie größeresMaterial.[TEMPERATURE IS TOO HIGH **ºC]Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.Der Auftrag wurde abgebrochen. Schalten Siedas Sekundärnetz aus. Die angezeigte Temperaturvertritt die Umgebungstemperatur am Aufstellungsort.Heizen Sie den Raum. Die zulässigeUmgebungstemperatur für das Gerät liegtbei 15~32˚C. Schalten Sie es erst ein, wenn dieseTemperatur erreicht ist.76


Bedienungsanleitung Definieren des Ursprungs[TEMPERATURE IS TOO LOW **ºC]Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig.Der Auftrag wurde abgebrochen. Schalten Siedas Sekundärnetz aus. Die angezeigte Temperaturvertritt die Umgebungstemperatur am Aufstellungsort.Heizen Sie den Raum. Die zulässigeUmgebungstemperatur für das Gerät liegtbei 15~32˚C.[SET HEAD HEIGHT TO xxx]Die Höhe der Druckköpfe eignet sich nicht fürdas auf dem Computer eingestellte Material.Diese Warnung besagt, dass sich die Druckkopfhöhenicht für die auf dem Computer eingestellteMaterialstärke eignet. Der Wagen fährtzu einer Stelle, an der Sie den Hebel für dieDruckkopfhöhe betätigen können. Wählen Siedie angezeigte Druckköpfe und drücken Sie anschließend[ENTER].[WRONG CARTRI<strong>DG</strong>E]Sie haben eine Patrone des falschen Typs eingelegt.Entnehmen Sie die Patrone wieder, damit derBefehl verschwindet. Verwenden Sie ausschließlichden angegebenen Patronentyp.77


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Technische Daten6. Technische Daten6-1 Verwendbares MaterialVerwendbares MaterialMaterialbreite54”-Modell: 210~1371mm30”-Modell: 192~762mmABA) Durchtrennbare Materialstärke0,08~0,22mm (3,2~8,6mil)(Je nach Materialbeschaffenheit)B) Maximal zulässige Materialstärke (inkl.Träger)Beim Drucken: 1,0mm (39mil)Beim Schneiden: 0,4mm (15mil)C) Rollendurchmesser außen180mmD) Rollenkerndurchmesser50,8mm oder 73,2mmRollengewicht54”-Modell: 30kg30”-Modell: 20kgAndere BedingungenFolgendes Material darf nicht verwendet werden.• Nach innen gewickeltes Material (d.h. Material,dessen bedruckbare Seite sich an der Rolleninnenseitebefindet).• Material, dessen Ende mit dem Pappkern verklebtist.• Stark welliges Material oder Material, das sichsofort wieder aufrollt.• Material, das die Heiztemperaturen nicht aushält• Material, dessen Rollenkern geknickt oder gebrochenist.• Material, das sich unter dem eigenen Gewichtverbiegt.DCSeitenansicht einer MaterialrolleSie erzielen mit diesem Gerät zwar mit vielen,aber nicht allen Materialsorten attraktive Ergebnisse.Bevor Sie sich für einen Materialtypentscheiden, sollten Sie einen Drucktest durchführen,um sicherzustellen, dass Sie die gewünschteQualität erzielen.6-2 Nutzfläche (Drucken/Schneiden)Maximales NutzgebietDie Nutzbreite (d.h. die Fläche in der Bewegungsrichtungdes Wagens) richtet sich nachder Position der Andruckrollen.Nutzfläche (Drucken/Schneiden)10mm 1,5mmAndruckrolle75mmMaximale Nutzfläche bei Verwendung von BeschnittzeichenBei Verwendung von Beschnittzeichen verringertsich das Nutzgebiet entsprechend.12,5mm10mm10mm12,5mmMax. 24998mmNutzfläche (Drucken/Schneiden)Max. 1346mm (54”-Modell)Max. 746mm (30”-Modell)1.5mm 10mm90mm75mmUrsprung für den Druck-/Schneidevorgang (0,0)Maximales NutzgebietBeschnittzeichen12,5mm10mm10mm12,5mm78


Bedienungsanleitung Definieren des UrsprungsAbstand bei Verwendung des automatischenSchneidebefehlsBei Empfang eines Trennbefehls vom Computerwird das Material an der unten gezeigten Positionabgeschnitten.Neues ObjektHier wird das Objektabgetrennt75mmRand (wird vomComputer vorgegeben)Voriges Objekt79


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Technische Daten6-3 Über das MesserDie Schneidebedingungen und Lebensdauer eines Messers richten sich nach der Materialsorte und denKlimabedingungen. Die durchschnittliche Lebensdauer ist von Messertyp zu Messertyp verschieden. –Folgende Werte stellen nur Anhaltspunkte dar.Messer Material AuflagedruckMesservorsprungLebensdauer einesMessers* (Richtwert)ZEC-U1005 Allgemeine Sign-Folie 50~150gf 0,25mm 8000mZEC-U5025 Allgemeine Sign-Folie 30~100gf 0,25mm 4000mFluoreszierende Folie 120~200gf 0,25mm 4000mFluoreszierende Folie 100~200gf 0,25mm 4000mWenn bestimmte Objektpartien nicht ausgeschnitten werden, obwohl Sie den hier angegebenen Auflagedruckbereits um mehr als 50~60gf überschreiten, müssen Sie das Messer austauschen.* Die hier genannte “Lebensdauer” ist eine geschätzter Wert für ein und denselben Materialtyp.6-4 Typen- und andere HinweisschilderSeriennummerDiese benötigen Sie, wenn Sie Wartungsarbeiten, Reparaturenoder Hilfestellung in Anspruch nehmen möchten. EntfernenSie diesen Aufkleber niemals und sorgen Sie dafür,dass er lesbar bleibt.NetzanforderungenSchließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die denhier erwähnten Anforderungen (Spannung, Netzfrequenzund Stromstärke) entspricht.80


Bedienungsanleitung Definieren des Ursprungs6-5 Technische DatenDruckverfahren<strong>VP</strong>-540Piezoelektrisch, Tintenstrahl<strong>VP</strong>-<strong>300</strong>Material Breite 210~1371mm 182~762mmStärkeRollendurchmesser außenMaximal 1,0mm (39mil) mit Liner [Drucken]Maximal 0,4mm (16mil) mit Liner und0,22mm (9mil) ohne Liner [Schneiden]Maximal 180mmRollengewicht Maximal 30kg Maximal 20kgRollenkerndurchmesser50,8mm oder 76,2mmNutzfläche beim Drucken/Schneiden (*1) Maximal 1346mm Maximal 736mmTintenpatronen Kapazität 220cc-/440cc-PatronenFarbenDruckauflösung (Anzahl der Punkte)SchneidegeschwindigkeitAuflagedruckVier Farben (Cyan, Magenta, Gelb und Schwarz)Maximal 1440dpi10~<strong>300</strong>mm/s30~200gfTrennmesser Typ Kompatibel zur <strong>Roland</strong> CAMM-1-SerieMesserversatzSoftware-Auflösung (Schneiden)Transportgenauigkeit (Drucken) (*2) (*3)Transportgenauigkeit (Schneiden) (*3)Wiederholungsgenauigkeit (Schneiden) (*3)(*4)Wiederholungsgenauigkeit (Drucken & Schneiden)(*3)(*5)Deckungsgenauigkeit der Schneidebahn überdem gedruckten Objekt bei Neueinzug des Materials(*3)(*6)Materialheizsystem (*7)SchnittstelleEnergiesparfunktionStromversorgung0~1,5mm0,025mm/SchrittFehler kleiner als ±0,3% der zurückgelegten Strecke oder ±0,3mm (jenachdem, welcher Wert größer ist).Fehler kleiner als ±0,4% der zurückgelegten Strecke oder ±0,3mm, (je nachdem,welcher Wert größer ist). Mit Abstandkorrektur ([CALIBRATION] -[CUTTING ADJ.]-Parameter) Fehler kleiner als ±0,2% der zurückgelegtenStrecke oder ±0,1mm (je nachdem, welcher Wert größer ist).Bis zu ±0,1mmBis zu ±0,5mmFehler kleiner als ±0,5% der zurückgelegten Strecke oder ±3mm (je nachdem,welcher Wert größer ist)Druckheizung (Temperaturbereich: 30~45°CTrockenheizung, Einstellbereich für die Solltemperatur: 30~50°CEthernet (10BASE-T/100BASE-TX, automatische Umschaltung)AC100~120V ±10%, 8.3A, 50/60HzoderAC220~240V ±10%, 4.3A, 50/60HzAutomatische SchlummerfunktionAC100~120V ±10%, 5.8A, 50/60HzoderAC220~240V ±10%, 3.0A, 50/60HzLeistungsaufnahme Betrieb ±1100W ±780WBereitschaft ±34W ±33WGeräuschpegel Betrieb 64dB(A) oder weniger (gemäß ISO7779)Bereitschaft40dB(A) oder weniger (gemäß ISO7779)64dB(A) oder weniger (gemäß ISO7779)40dB(A) oder weniger (gemäß ISO7779)Abmessungen (inklusive Ständer) (*8) 2310 (B) x 740 (T) x 1125 (H) mm 1700 (B) x 740 (T) x 1125 (H) mm81


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Technische DatenGewicht (inklusive Ständer) 109kg 87,5kgUmgebungsbedingungenLieferumfangEingeschaltet (*9)AusgeschaltetTemperatur: 15~32ºC (20ºC oder mehr empfohlen), Luftfeuchtigkeit:35~80% (ohne Kondensbildung)Temperatur: 5~40˚C, Luftfeuchtigkeit: 20~80% (ohne Kondensbildung)Spezialständer, Netzkabel, Messer, Messereinheit, Materialklemmen,Rollenflansche, Ersatzklinge für das Trennmesser, Reinigungsset, Software-RIP, Bedienungsanleitung usw.*1 Die Länge beim Drucken oder Schneiden richtet sich auch nach den Möglichkeiten des verwendeten Programms.*2 • Material: <strong>Roland</strong> PET, Strecke: 1m• Temperatur: 25°C, Luftfeuchtigkeit: 50%*3 Nicht gewährleistet bei Verwendung der Druck- oder Trockenheizung.*4 Folgende Bedingungen müssen gegeben sein:• Materialtyp: Von <strong>Roland</strong> <strong>DG</strong> empfohlen• Die Materialrolle muss auf dem Rollbügel angebracht sein.• [PREFEED] muss auf “ENABLE”gestellt werden• Seitenrand: 25mm oder mehr, sowohl links als auch rechts• Abstand zum vorderen Materialrand: Mindestens 35mm• Das Material darf sich nicht dehnen/schrumpfen.Die Wiederholungsgenauigkeit wird gewährleistet:54”-Modell• Bei Material mit einer Breite über 610mm: Länge: 4.000mm• Bei Material mit einer Breite bis 610mm: Länge: 8.000mm30”-Modell• Länge: 3.000mm*5 • Vorausgesetzt die Materiallänge ist geringer als 3.000mm• Temperatur: 25°C• Versatz durch Dehnen/Schrumpfen oder erneuten Materialeinzug ausgenommen.*6 • Materialtyp: <strong>Roland</strong> PET-Film• Objektgröße: 1.000mm in Transportrichtung, 1.346mm (54”-Modell) bzw. 736mm (30”-Modell) in Wagenlaufrichtung• Ohne Laminatschicht.• Automatische Ermittlung von 4 Beschnittzeichen bei erneutem Materialeinzug.• Beim Schneiden muss [PREFEED] auf “ENABLE” gestellt sein.• Temperatur: 25°C• Seitliche Bewegung, Dehnen und Schrumpfen des Materials ausgenommen.*7 • Nach dem Einschalten ist eine Aufwärmphase erforderlich. Je nach den Klimabedingungen dauert das 5~20 Minuten.• Wenn die Umgebungstemperatur zu niedrig und/oder die Materialbreite zu groß ist, wird die Solltemperatur u.U.nicht erreicht.*8 • Nach Einbau des beiliegenden Patronentabletts beträgt die Tiefe 1.000mm.82


Bedienungsanleitung Definieren des Ursprungs*9 UmgebungsbedingungenLuftfeuchtigkeit (%)(ohne Kondensbildung) 805535015 20 27 32 ϒC (ϒF)(59) (68) (80.6)(89.6)TemperaturBetreiben Sie das Gerät nur an Orten,die diese Bedingungen erfüllen.83


<strong>VP</strong>-540/<strong>VP</strong>-<strong>300</strong> – Technische Daten84

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!