Das Universale Recht bei Johannes Calvin - Doria

Das Universale Recht bei Johannes Calvin - Doria Das Universale Recht bei Johannes Calvin - Doria

10.07.2015 Aufrufe

100Leben und zum richtigen Handeln leiten, 207 aber der im Sündenfallverdorbene Mensch lebt nicht richtig, auch wenn er völlig nach denAnweisungen seines Verstandes lebt. Wenn Adam sich von Gottentfremdete, verdarb er auch seinen Verstand, und seitdem ist derMenschenverstand nicht mehr fähig, den Menschen zum richtigen Leben,d.h. zum Leben mit Gott, zu führen. Für Calvin ist das ausreichendeZeugnis über die Verdorbenheit des Verstandes, dass der Mensch Gottpreisgegeben hat, obwohl die Suche nach Gott die höchste Stufe desVerstandes ist. 208Weil im Menschen zwei Regimente herrschen, das geistliche und daspolitische, hat auch der Verstand mit zweierlei Dingen zu tun. Demgeistlichen Regiment gehört die Frömmigkeit, 209 dem politischenRegiment die Pflichten des Menschen und des Bürgers. Calvin benutzt einsuppeterent, sed quibus transcenderent usque ad Deum et aeternam foelititatem. Deinde utaccederet electio, quae appetitus dirigeret, motusque omnes organicos temperaret: atque itavoluntas rationis moderationi esset prorsus” Ixv8; “Quum ergo ratio qua discernit homointer bonum et malum, qua intelligit et iudicat, naturale donum sit, non potuit in totumdeleri: sed partim debilitata, partim vitiata fuit, ut deformas ruinas appareant.” IIii12 — S.Olsson 1943, 214–215. Schreiner 1991, 64: “Having established these faculties [theunderstanding and the will] he affirmed the primacy of the former:”207 Olsson 1943, 218–219: Im Urzustand lagen die Vernunft und der Wille imGleichgewicht, und der Mensch war in der Lage, Gutes zu tun.208 "Initio adimit homini iustitiam, id est integritatem et puritatem: deindeintelligentiam, intelligentia autem defectum arguit apostasia a Deo:" IIiii2 — Olsson 1943, 83bemerkt, dass der Mensch nach Calvin unentschuldbar ist, weil er, trotz seines allgemeinenGottesbegriffs, kein wirkliches Wissen über Gott besitzt. Helm 2004, 134 “ But he also has adeeper reason for dissenting from the philosophical view that reason is the faculty by whichman governs himself properly — namely, such a view does not do justice to man'sfallenness. The philosophers’ optimistic view of the range of human powers proceeds fromignorance 'of the corruption of nature that originated from the penalty of man's defection'. Inother words, in Calvin's view ‘the philosophers’ have no true appreciation of the presentdepravity of human nature; they think that the present condition of mankind is the normalcondition, whereas for Calvin it is radically abnormal. More to the point, they have a muchrosier and more optimistic view of the soul’s present powers than, Calvin believes, Scriptureteaches.”209 Olsson 1943, 223: “Vad Calvin förstår med dessa övernaturliga gåvor, därom lämnasman ej i tvivelsmål. Dessa gåvor bestämma människans andliga liv. De innefatta trons ljusoch rättfärdighet eller, såsom Calvin också kan uttrycka det, tro, kärlek till Gud och nästan,strävan efter helighet och rättfärdighet.”

101Bild, in dem zwei Welten mit je einem eigenem König und eigenenGesetzen im Menschen sind. 2 1 0 Auch die Voraussetzungen desVerstandes sind verschieden, je nachdem um welches Regiment es geht. 211Im geistlichen Regiment ist der Verstand ganz und gar verloren, undsomit kann der Mensch mit seinem Verstand die himmlischen Dinge unddie Dinge, die zum gesegneten Leben zielen, gar nicht begreifen. Wenn esaber um Dinge des politischen Regiments geht, sind noch Reste desursprünglichen Verstandes übrig. 212 Er sieht das Licht der Vernunft inDingen dieser Welt leuchten. 213 Im Offenbarungsverständnis Calvins gibt210 “Sunt enim in homine veluti mundi duo, quibus et varii reges et variae legespraeesse possunt. Hac distinctione fiet ne quod de spirituali libertate docet Evangelium,perperam ad politicum ordinem trahamus: acsi minus secundum externum regimenhumanis legibus subiicerentur Christiani, quia solutae sunt coram Deo ipsorum conscientiae:quasi propterea exi merentur omni carnis servitute, quod secundum spiritum liberi sunt.Deinde quia in iis etiam constitutionibus quae ad spirituale regnum videntur pertinere,potest aliqua esse hallucinatio inter has etiam ipsas discernere oportet quae legitimaehabendae sint, ut Dei verbo consentaneae: quae rursus locum apud pios habere non debeant.De civili regimine erit alibi dicendi locus. De legibus etiam Ecclesiasticis dicere in praesentiasupersedeo, quia plenior traetatio quarto libro conveniet, ubi de Ecclesiae potestate agetur.Huius autem disputationis haec sit clausula.” IIIxix15211 Augustijn 1988, 133: Calvin bedient sich der Antike, wenn er die Sphären inferioraund superiora behandelt.212 "Ac illa quidem vulgaris sententia quam sumpserunt ex Augustino, mihi placet,naturalia dona fuisse corrupta in homine per peccatum, supernaturalibus autem exinanitumfuisse. Nam hoc posteriore membro intelligunt tam fidei lucem quam iustitiam, quae adcaelestem vitam aeternamque foelicitatem adipiscendam sufficerent." IIii12; IIii13 — DieVernunft ist aber auch hinsichtlich der zweiten Tafel oft unzureichend und unfähig. Olsson1943, 243–244, 256, 258.213 "Atque hoc amplum argumentum est, in huius vitae constitutione, nullum destituiluce rationis hominem." Iiii13. — Laut Brunner 1935, 350 folgen alle Reformatoren dem ErbeAugustins, wenn sie erklären, dass das Licht der Vernunft das Licht Gottes ist, das demMenschen dazu gegeben ist, dass er die Welt erkenne, und wenn sie lehren, dass das Lichtder Vernunft nicht der Erkenntnis Gottes fähig ist. Dass das Licht von Gott stammt, öffnetnoch keinen Weg zu Gott. In diesem hält Brunner Calvin besonders augustinisch. — Helm2004, 137 “Further, the understanding and will remain more fully operative in connectionwith what Calvin calls 'earthly things' or 'things below'.” 142 “Secondly, we must bear inmind the restricted reference of the II. 2. 26 passage, a reference that is nonetheless of centralimportance for Calvin. He is clearly allowing that practical rationality in the sense ofdeliberation between alternatives still obtains in the case of what he calls 'things below', andeven, he says, the understanding 'is intelligent enough to taste something of things above,although it is more careless about investigating these'.”

101Bild, in dem zwei Welten mit je einem eigenem König und eigenenGesetzen im Menschen sind. 2 1 0 Auch die Voraussetzungen desVerstandes sind verschieden, je nachdem um welches Regiment es geht. 211Im geistlichen Regiment ist der Verstand ganz und gar verloren, undsomit kann der Mensch mit seinem Verstand die himmlischen Dinge unddie Dinge, die zum gesegneten Leben zielen, gar nicht begreifen. Wenn esaber um Dinge des politischen Regiments geht, sind noch Reste desursprünglichen Verstandes übrig. 212 Er sieht das Licht der Vernunft inDingen dieser Welt leuchten. 213 Im Offenbarungsverständnis <strong>Calvin</strong>s gibt210 “Sunt enim in homine veluti mundi duo, quibus et varii reges et variae legespraeesse possunt. Hac distinctione fiet ne quod de spirituali libertate docet Evangelium,perperam ad politicum ordinem trahamus: acsi minus secundum externum regimenhumanis legibus subiicerentur Christiani, quia solutae sunt coram Deo ipsorum conscientiae:quasi propterea exi merentur omni carnis servitute, quod secundum spiritum liberi sunt.Deinde quia in iis etiam constitutionibus quae ad spirituale regnum videntur pertinere,potest aliqua esse hallucinatio inter has etiam ipsas discernere oportet quae legitimaehabendae sint, ut Dei verbo consentaneae: quae rursus locum apud pios habere non debeant.De civili regimine erit alibi dicendi locus. De legibus etiam Ecclesiasticis dicere in praesentiasupersedeo, quia plenior traetatio quarto libro conveniet, ubi de Ecclesiae potestate agetur.Huius autem disputationis haec sit clausula.” IIIxix15211 Augustijn 1988, 133: <strong>Calvin</strong> bedient sich der Antike, wenn er die Sphären inferioraund superiora behandelt.212 "Ac illa quidem vulgaris sententia quam sumpserunt ex Augustino, mihi placet,naturalia dona fuisse corrupta in homine per peccatum, supernaturalibus autem exinanitumfuisse. Nam hoc posteriore membro intelligunt tam fidei lucem quam iustitiam, quae adcaelestem vitam aeternamque foelicitatem adipiscendam sufficerent." IIii12; IIii13 — DieVernunft ist aber auch hinsichtlich der zweiten Tafel oft unzureichend und unfähig. Olsson1943, 243–244, 256, 258.213 "Atque hoc amplum argumentum est, in huius vitae constitutione, nullum destituiluce rationis hominem." Iiii13. — Laut Brunner 1935, 350 folgen alle Reformatoren dem ErbeAugustins, wenn sie erklären, dass das Licht der Vernunft das Licht Gottes ist, das demMenschen dazu gegeben ist, dass er die Welt erkenne, und wenn sie lehren, dass das Lichtder Vernunft nicht der Erkenntnis Gottes fähig ist. <strong>Das</strong>s das Licht von Gott stammt, öffnetnoch keinen Weg zu Gott. In diesem hält Brunner <strong>Calvin</strong> besonders augustinisch. — Helm2004, 137 “Further, the understanding and will remain more fully operative in connectionwith what <strong>Calvin</strong> calls 'earthly things' or 'things below'.” 142 “Secondly, we must bear inmind the restricted reference of the II. 2. 26 passage, a reference that is nonetheless of centralimportance for <strong>Calvin</strong>. He is clearly allowing that practical rationality in the sense ofdeliberation between alternatives still obtains in the case of what he calls 'things below', andeven, he says, the understanding 'is intelligent enough to taste something of things above,although it is more careless about investigating these'.”

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!