Kunst/Design?
ISBN 978-3-86859-266-5
ISBN 978-3-86859-266-5
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
0001
edition weissenhof
<strong>Kunst</strong> /<br />
<strong>Design</strong> ?<br />
Transdisziplinäre<br />
Studien<br />
Art /<br />
<strong>Design</strong> ?<br />
Transdisciplinary<br />
Studies<br />
Annett Zinsmeister
Inhalt<br />
Content<br />
008<br />
Annett Zinsmeister:<br />
<strong>Kunst</strong> und/oder <strong>Design</strong>? Lehre zwischen den Disziplinen<br />
Art and/or <strong>Design</strong>? Teaching between disciplines<br />
028<br />
030<br />
044<br />
062<br />
070<br />
Komposition / Composition<br />
Punkt / Dot<br />
Linie / Line<br />
Fläche / Plane<br />
Faltung / Fold<br />
080<br />
082<br />
094<br />
Visualisierung / Visualization<br />
Collage Studies<br />
Motion Studies<br />
110<br />
112<br />
138<br />
Wahrnehmung / Perception<br />
Urban Studies<br />
Mind Expander<br />
148<br />
162<br />
Materialisierung / Materialization<br />
Light Studies<br />
192<br />
Realisierungen / Realizations<br />
216<br />
218<br />
219<br />
Die Autorin / The author<br />
Bildverzeichnis / Index<br />
Projektliste / List of projects
Annett Zinsmeister<br />
Art and/or <strong>Design</strong>? Teaching between disciplines<br />
What differences exist between fine and applied art? Where<br />
exactly is the boundary between art and design? In an age when<br />
artists are poaching audaciously from other disciplines, and<br />
the markets for fine and applied art are converging, the question<br />
is raised: what is the current position regarding disciplinary<br />
distinctions and dividing lines? What does this development<br />
mean for the design of our living environment, for attitudes<br />
towards creativity, and finally for the conception of teaching<br />
models and content in the fields of art and design? Is it desirable<br />
or even necessary to draw boundaries, as the disciplinary<br />
canon at most colleges of art and design would lead us to<br />
suppose, or are transdisciplinary teaching concepts perhaps<br />
a vital prerequisite to passing on creative knowledge in a<br />
future-oriented way?<br />
New technologies, global markets, and virtual networks<br />
are altering and accelerating our perception and everyday lives<br />
to an unprecedented degree: they are changing our needs and<br />
patterns of behavior, influencing our relationships to real people,<br />
real places, and distances, and also our perceptions of<br />
space. The production, teaching, and acquisition of knowledge<br />
cannot remain untouched by this. Consequently, our educational<br />
systems are being increasingly put to the test and educators<br />
face the immense challenge of responding to such far-reaching<br />
changes, reconsidering traditional teaching structures, models<br />
and methods, and developing new approaches and content.<br />
After all, the content of today’s instruction is the foundation of to<br />
tomorrow’s know-how and specialist competence.<br />
Structural considerations are an important criterion when<br />
facilitating changes. However, the fact that they do not necessarily<br />
lead to the good or indeed the better is a current bitter<br />
insight on the German educational scene: the restructuring of<br />
diploma and magister study courses into bachelor and master<br />
courses, in the wake of the so-called Bologna process, poses a<br />
great challenge to the universities and their teachers. Change<br />
is emerging only through much debate and accompanying criticism.<br />
Indeed, this structural transformation is seen rather as<br />
the demolition and betrayal of an academic educational culture,<br />
although many universities and colleges have succeeded<br />
008
Annett Zinsmeister<br />
<strong>Kunst</strong> und/oder <strong>Design</strong>? Lehre zwischen den Disziplinen<br />
Worin unterscheiden sich freie von angewandten Künsten?<br />
Wo verläuft die Grenze zwischen <strong>Kunst</strong> und <strong>Design</strong>? In einer<br />
Zeit, in der sich Künstler als Wilderer in fremden Disziplinen<br />
behaupten und sich die Märkte für freie und angewandte<br />
Künste angleichen stellt sich die Frage, wie es aktuell um fachspezifische<br />
Differenzierungen und Grenzziehungen bestellt ist.<br />
Was bedeutet diese Entwicklung für die Gestaltung unserer<br />
Lebenswelt, für den Umgang mit Kreativität und schließlich<br />
für die Konzeption von Lehrmodellen und -inhalten in den<br />
Fachgebieten <strong>Kunst</strong> und <strong>Design</strong>? Sind Grenzziehungen<br />
wünschenswert und sogar notwendig, wie es der Fächerkanon<br />
der meisten <strong>Kunst</strong>- und Gestaltungshochschulen vermuten<br />
lässt oder sind womöglich transdisziplinäre Lehrkonzepte<br />
eine wichtige Voraussetzung für eine zukunftsorientierte<br />
Vermittlung von kreativem Wissen?<br />
Neue Technologien, globale Märkte und virtuelle Netzwerke<br />
verändern und beschleunigen unser Alltagsleben in nie dagewesenem<br />
Ausmaß: Sie verändern unsere Bedürfnisse und<br />
Verhaltensweisen, nehmen Einfluss auf unser Verhältnis zu<br />
realen Personen, zu realen Orten und auf unsere Wahrnehmung<br />
von Raum. Auch die Produktion, die Vermittlung und Aneignung<br />
von Wissen bleibt davon nicht unberührt. Folglich stehen<br />
unsere Bildungssysteme zunehmend auf dem Prüfstand und<br />
Lehrende sind in besonderem Maße gefordert auf derlei tiefgreifende<br />
Veränderungen zu reagieren, tradierte Lehrstrukturen,<br />
Modelle und Methoden zu überdenken und neue Ansätze<br />
und Inhalte zu entwickeln. Schließlich sind die Lehrinhalte von<br />
heute die Grundlage für das Wissen und die Fachkompetenz<br />
von morgen.<br />
Strukturelle Überlegungen sind ein wichtiges Kriterium,<br />
um Veränderungen möglich zu machen. Dass diese aber nicht<br />
zwangsläufig zum Guten oder gar Besseren führen ist in der<br />
deutschen Bildungslandschaft eine aktuelle und bittere<br />
Erkenntnis: Die im Zuge des sogenannten Bologna-Prozesses<br />
laufenden Umstrukturierungen von Magister – und Diplomstudiengängen<br />
in Bachelor- und Masterstudiengänge stellen die<br />
Hochschulen und die Lehrenden vor eine große Herausforderung,<br />
009
during this process in improving their profiles and in readjusting<br />
and accentuating their curricula. However, these successes<br />
offer no consolation in the face of blanket restructuring that<br />
lacks solidly based, meaningful debate in many cases. But this<br />
academic content is a vital criterion, toward which structures<br />
and models should be directed — and not the other way<br />
around. Especially because, in an increasingly complex world,<br />
the necessary range of competence is being steadily extended<br />
in all fields of life and work. Contemporary and above all<br />
future-oriented teaching models and structures need to react<br />
to this kind of change in a flexible way so that they can offer<br />
and pass on a dynamic spectrum of learning content.<br />
Interdisciplinarity, or transdisciplinarity, describes the<br />
interweave joint application of the methods, content, or intellectual<br />
approaches of different disciplines. This may occur in<br />
direct cooperation between different specialists, or else in one<br />
and the same person or departmental subject, insofar as an<br />
extensive, well-informed range of knowledge is available. However,<br />
it demands corresponding training of the teaching staff in<br />
different departments, for only those with deep knowledge of<br />
methods and content in diverse disciplines can also teach<br />
them across several subjects.<br />
Despite many similarities and overlaps between art and<br />
design, there are differences specific to each discipline, which<br />
are initially noticeable in specialist knowledge and competence.<br />
Thus, the drawing of boundaries in creative training is<br />
a basic prerequisite to delineating specialist knowledge<br />
and defining teaching content. This explains the division into<br />
disciplinary departments, which are split in turn into individual<br />
directions and subjects of study, so that in teamwork we can<br />
convey the necessary spectrum of creative competence for the<br />
relevant discipline. This is true of fine as well as applied arts:<br />
the comparatively “young” discipline of design 2 has expanded<br />
over the course of the twentieth century into the study subjects<br />
product / industrial design, communication / graphic<br />
design, fashion, textiles, etc., which all call for different competencies<br />
in individual techniques. Things are similar in the<br />
case of architecture, although it is the most complex of all<br />
design disciplines and thus calls for a very broad, most clearly<br />
defined spectrum of competencies.<br />
010
die mit Auseinandersetzungen und von viel Kritik begleitet<br />
von statten geht. Diese strukturelle Umwandlung wird als<br />
Kahlschlag und Verrat an einer akademischen Bildungskultur<br />
empfunden, auch wenn es vielen Hochschulen gelungen ist,<br />
sich in diesem Prozess neu zu profilieren und ihre Curricula<br />
neu zu justieren und zu akzentuieren. Diese Erfolge trösten<br />
allerdings nicht über den Umstand hinweg, dass die flächendeckende<br />
Umstrukturierung in vielen Fällen fundierte inhaltliche<br />
Auseinandersetzungen vermissen lässt. Doch gerade die<br />
Inhalte sind ein wichtiges Kriterium, an denen sich Strukturen<br />
und Modelle ausrichten sollten – und nicht umgekehrt. Zumal<br />
sich in einer zunehmend komplexen Welt das erforderliche<br />
Kompetenzspektrum in allen Lebens- und Arbeitsbereichen<br />
stetig erweitert. Zeitgenössische und vor allem zukunftsträchtige<br />
Lehrmodelle und Lehrstrukturen müssen auf derlei<br />
Veränderungen flexibel reagieren, um ein dynamisches Spektrum<br />
an Lehrinhalten anbieten und vermitteln zu können.<br />
011<br />
Interdisziplinarität oder Transdisziplinarität beschreibt<br />
den Gebrauch und die Verflechtung von Methoden, Inhalten<br />
und Denkansätzen unterschiedlicher Fachdisziplinen. Dies<br />
kann in direkter Kooperation unterschiedlicher Fachleute<br />
geschehen, oder aber in Personalunion bzw. innerhalb eines<br />
Faches, sofern ein umfassendes und fundiertes Wissensspektrum<br />
vorhanden ist. Dies erfordert jedoch eine entsprechende<br />
Ausbildung der Lehrpersonen in verschiedenen Fachgebieten,<br />
denn nur wer über Methoden und Inhalte in unterschiedlichen<br />
Disziplinen fundierte Kenntnisse besitzt kann diese auch<br />
fächerübergreifend vermitteln.<br />
Trotz vieler Annäherungen und Überschneidungen zwischen<br />
<strong>Kunst</strong> und <strong>Design</strong> gibt es fachspezifische Unterschiede, die<br />
sich zuallererst in Fachwissen und Kompetenz bemerkbar<br />
machen. Grenzziehungen sind daher in der kreativen Ausbildung<br />
zunächst einmal grundlegend, um Fachwissen einzugrenzen<br />
und Lehrinhalte zu definieren. Dies erklärt die Unterteilung<br />
in Fachgebiete, die sich wiederum in einzelne Studienrichtungen<br />
und Studienfächer auf splitten, um im Zusammenspiel<br />
das notwendige Spektrum an Gestaltungskompetenz für die<br />
jeweilige Fachdisziplin vermitteln zu können. Das gilt für die<br />
freien Künste ebenso wie für die angewandten: Das vergleichsweise<br />
„junge“ Fachgebiet <strong>Design</strong> 2 hat sich im Laufe des 20.<br />
Jahrhunderts in die Studienrichtungen Produkt- / Industrie- ,
KUNST UND / ODER DESIGN<br />
ART AND / OR DESIGN<br />
026
027
KOMPOSITION<br />
COMPOSITION<br />
028
Komposition nun ist jene Methode in der Malerei, durch die Teile in ein Werk<br />
der Malerei zusammengesetzt werden. Alberti<br />
Kompositionsstudien sind seit der Antike bekannt und wurden zum Fundament in der<br />
künstlerischen Ausbildung. Mit den ersten Schriften zur Proportionslehre, wie zum<br />
Beispiel dem Kanon des Polyklet und den Zehn Büchern zur Architektur von Vitruv,<br />
fand die künstlerische Tätigkeit in der Antike erstmals gesellschaftliche Anerkennung:<br />
Kompositionsregeln basieren folglich auf einem vermittelbaren Wissen, das<br />
über das Handwerk hinaus geht: Auf Theorien, Zahlenverhältnissen und Methoden wie<br />
dem goldenen Schnitt, den Perspektivkonstruktionen, der Farbenlehre, usw. Wassily<br />
Kandinsky hatte 1926 im neunten Band der Bauhausbücher seine Überlegungen zu<br />
malerischen Elementen veröffentlicht: Punkt und Linie zu Fläche. Dies gab Anlass,<br />
den Umgang mit elementaren Bildelemente aus heutiger Sicht einer Prüfung zu unterziehen<br />
und damit experimentieren zu lassen.<br />
Komponieren bedeutet Ordnungen zu schaffen, Elemente in Bild und Raum zu arrangieren,<br />
um Harmonien oder Spannungen zu erzeugen. Dieser Prozess kann auf<br />
rationale, aber auch auf intuitive Weise geschehen. Kompositionsstudien können,<br />
aber müssen nicht als repetitive Verfahren vermittelt werden, sie können auch als<br />
spielerische Experimente angeleitet werden, die Aufschluss geben über unbewusste<br />
individuelle Prägungen und Sehgewohnheiten.<br />
Composition is that rule of painting by which the parts of the things seen fit<br />
together in the painting. Alberti<br />
Studies in composition have been known since antiquity, becoming one of the<br />
foundations of artistic training. It was through the first treatises on the theory of<br />
proportion — for example, the canon of Polyclitus and De architectura libri decem by<br />
Vitruvius — that artistic activity first gained social recognition in antiquity: composition<br />
is thus based on teachable knowledge that goes much further than manual<br />
skills; on theories and numerical relations like the Golden Section; constructions of<br />
perspective; and color theory, etc. In 1926, Wassily Kandinsky published his ideas on<br />
painterly elements in the ninth volume of the Bauhaus books: Point and Line to Plane.<br />
I took this as a basis on which to examine the elementary pictorial elements from<br />
today’s standpoint, initiating experiments.<br />
Composition means creating order, and arranging elements within the image or within<br />
space to create harmonies or tensions. This process may occur in a rational but also in<br />
an intuitive way. Studies in composition can, but do not have to be taught as repetitive<br />
processes; they can also be encouraged as playful experiments that provide us with<br />
information about subconscious individual imprinting and viewing habits.<br />
029
040
041
Die bildnerische Form beginnt beim Punkt, der sich in Bewegung setzt.<br />
Paul Klee<br />
Die Linie ist mathematisch betrachtet eindimensional: Sie hat nur eine<br />
Länge. Als Gestaltungselement hat sie verschiedene Breiten und wird<br />
zweidimensional. Die Linie hat im Gegensatz zum Punkt einen Anfang und<br />
ein Ende sowie eine Richtung. In der gegenständlichen Zeichnung ist die<br />
Linie Kontur und Grenze oder Verbindungselement, beispielsweise als<br />
Darstellung einer Objekt- oder Raumkante. Die Entwurfsgrafik basiert auf<br />
linearen Bezugssystemen wie Achsen, Konstruktionslinien, Raster etc.,<br />
auch wenn diese nicht in Erscheinung treten. Linien haben eine Wirkung<br />
auf den Betrachter: Sie gliedern und unterteilen die Bildfläche, lenken<br />
den Blick und erzeugen Eindrücke wie Statik oder Dynamik, Spannung<br />
oder Ausgeglichenheit, Harmonie oder Disharmonie. Die Linie kann zudem<br />
Bewegung abbilden.<br />
LINIE<br />
LINE<br />
A line is a dot that went for a walk. Paul Klee<br />
Mathematically speaking, the line is one-dimensional: it has only length.<br />
As an element of design, it has different widths and so becomes twodimensional.<br />
In contrast to the dot, the line has a beginning and an end<br />
as well as a direction. In representational drawing the line is a contour and<br />
a boundary or a connecting element — for example, as the depiction of<br />
an object or the margin of a space. The graphic concept is based on linear<br />
referential systems like axes, construction lines, grids, etc., even when<br />
these do not actually appear. Lines have an effect on the viewer: they<br />
divide and portion out the picture surface, direct the gaze, and create<br />
impressions such as static or dynamic, tension or balance, harmony or<br />
disharmony. In addition, the line can depict movement.<br />
044
045
048
049
Der französische Philosoph Gilles Deleuze beschreibt in seinem 1988<br />
erschienenen Buch Die Falte. Leibniz und der Barock die Zeit des Barock<br />
als eine Entwicklung der <strong>Kunst</strong> von der Struktur (Renaissance) zur <strong>Kunst</strong><br />
der Textur. Er wertet die „eroberte Autonomie“ der „die Oberfläche überschwemmenden<br />
Falten der Kleidung“ als einen Bruch mit dem Raum<br />
der Renaissance.<br />
Die Falte organisiert die Fläche im Raum: Sie beschreibt den Übergang<br />
von einer zweidimensionalen Fläche in ein dreidimensionales Gebilde.<br />
Die Faltung ist ein Modell der Transformation, das mit seinen gekrümmten<br />
und beweglichen Grenzflächen ein Oben und Unten, ein<br />
Innen und Außen in nur temporär zu entscheidendem Zustand hält.<br />
Die Falte besticht auf den ersten Blick durch Einfachheit, doch bei<br />
exakter bzw. wissenschaftlicher Betrachtung offenbart sie eine nahezu<br />
erschreckende Komplexität.<br />
Die Studien zeigen Verformungen unterschiedlichster Stoffe zu Faltungen<br />
und Knicken, die spezifische Kenntnisse über Materialeigenschaften<br />
und komplexe Formen vermitteln.<br />
FALTUNG<br />
FOLD<br />
In The Fold: Leibniz and the Baroque, French philosopher Gilles Deleuze<br />
describes the period of the Baroque as a development from the art of<br />
structure (Renaissance) to the art of texture. He evaluates the “autonomy<br />
conquered” by the “folds of clothing that invade the entire surface” as a<br />
break with Renaissance space.<br />
The fold organizes the plane inside space: it designates the transition<br />
from a two-dimensional plane to a three-dimensional form. Folding is<br />
a model of transformation, which — with its bent and mobile interfaces<br />
— maintains an above and a below, an inside and an outside in a<br />
state that is only temporarily defined. At first glance, the fold is striking<br />
for its simplicity, but upon more exact or scientific examination, it<br />
reveals an almost terrifying complexity.<br />
The studies show deformation of a wide range of materials into folds<br />
and kinks, thus revealing specific insights into material qualities and<br />
complex forms.<br />
070
071
076
077
VISUALISIERUNG<br />
VISUALIZATION
Am Anfang jedes Gestaltungsprozesses steht eine Idee. Durch die<br />
Visualisierung und Materialisierung lässt sich diese Vorstellung<br />
konkretisieren und kommunizieren, erst dann beginnt der kreative<br />
Prozess. Dieser Prozess der Konzept-, Form-, bzw. Raumfindung ist<br />
eine sukzessive Übersetzungsleistung, die unterschiedliche Methoden<br />
und Techniken erfordert: von der Skizze, dem Plan, dem Modell, der<br />
Simulation bis hin zur Realisierung. Die Visualisierung unserer Beobachtungen<br />
und Vorstellungen ist der erste Schritt im künstlerischen<br />
Prozess, denn nur durch die Darstellung gelingt es, Konzepte zu entwickeln<br />
und zu präzisieren. Die Fähigkeit zur Abstraktion und Komposition<br />
ist hierbei grundlegend, um komplexe Sachverhalte zu veranschaulichen<br />
und Inhalte fokussiert darzustellen.<br />
Medien, das heißt Darstellungsgeräte jeglicher Art vom Schreibzeug,<br />
Zeichenstiften, Malutensilien bis hin zum Computer und spezifischer<br />
Software bestimmen die Art und Weise der Übertragung unserer Gedanken<br />
auf eine zwei- und dreidimensionale Repräsentationsebene.<br />
Die Visualisierung setzt eine Vielzahl an technischen Kenntnissen<br />
voraus, denn mit der Digitalisierung der Darstellungswerkzeuge hat<br />
sich das Spektrum an erforderlichen Kenntnissen zu Darstellungstechniken<br />
vervielfacht.<br />
At the start of every design process, there is an idea. This idea can<br />
be concretized and communicated through visualization and materialization;<br />
only then does the creative process begin. This process of<br />
determining a concept, form, or space is a successive work of translation<br />
demanding different methods and techniques: from the sketch,<br />
the plan, the model, the simulation, through to the realization. The<br />
visualization of our observations and ideas is the first step in the<br />
artistic process, for we can only succeed via such representation in<br />
developing, closely defining, and communicating ideas. A capacity for<br />
abstraction and composition is fundamental in this context; it enables<br />
a focused visualization of complicated facts and a clear representation<br />
of content.<br />
Media — i.e., illustrative devices of any kind ranging from writing<br />
utensils, crayons, painting equipment, to the computer and specific<br />
software — define the way in which our thoughts are transposed onto<br />
two- or three-dimensional representational levels. Prerequisite to<br />
visualization are a number of technical skills, because the digitalization<br />
of visual tools has led to a huge increase in the spectrum of<br />
skills necessary for pictorial techniques.
108
109
Ein höchst verworrenes Quartier, ein Straßennetz, das jahrelang von mir<br />
gemieden wurde, ward mir mit einem Schlage übersichtlich, als eines<br />
Tages ein geliebter Mensch dort einzog. Es war, als sei in seinem Fenster<br />
ein Scheinwerfer aufgestellt und zerlege die Gegend mit Lichtbüscheln.<br />
Walter Benjamin<br />
Die Stadt ist ein gesellschaftliches Beziehungssystem – sie konstituiert<br />
sich aus Relationen zwischen Orten und Ereignissen. Unser individuelles<br />
Bild der Stadt wird geprägt von unseren alltäglichen Wegen,<br />
die für jeden von uns ein individuelles Raumgefüge konstituieren.<br />
Persönliche Beziehungsgefüge werden zur Grundlage individueller<br />
Orientierungsmodi und Netzwerke. Vertrautheit und Fremdheit prägen<br />
unser Bild der Stadt. Zur Orientierung dient meist das Auge – unser<br />
Sehsinn ist mobiler Ermittler und Ortungsinstanz.<br />
Diese Ereignisse und Relationen werden innerhalb des Workshops in<br />
Konzentration auf die individuelle Wahrnehmung erschlossen. Ziel ist<br />
die bewusste Entdeckung und das subjektive Erfassen urbaner Räume.<br />
URBAN STUDIES<br />
A highly embroiled quarter, a network of streets that I had avoided for<br />
years, was disentangled at a single stroke when one day a person dear<br />
to me moved there. It was as if a searchlight set up at this person’s<br />
window dissected the area with pencils of light. Walter Benjamin<br />
The city is a system of social references — it is constituted from the relations<br />
between places and occurrences. Our individual images of the<br />
city are shaped by our everyday routes, which constitute an individual<br />
spatial constellation for each one of us. Personal constellations of<br />
relationships become the basis for individual modes of orientation<br />
and networks. Familiarity and strangeness shape our image of the city.<br />
Generally, our eyes are what serve orientation — our sense of sight is a<br />
mobile agent and locating instance.<br />
These occurrences and relations are studied within the workshop through<br />
concentration on individual perception. The aim is a conscious<br />
discovery, and subjective registration of urban spaces.<br />
112
113
130
131
Bereits Johann Wolfgang von Goethe experimentierte mit der Wahrnehmung<br />
seiner Umwelt, indem er sich bei der Naturbetrachtung farbige<br />
Gläser vors Auge hielt und Räume in Versuchsanordnungen zur Selbstbeobachtung<br />
verwandelte. Eines der ersten Objekte, mit denen die<br />
Wiener Gruppe Haus-Rucker-Co 1967 in die Öffentlichkeit trat, war ein<br />
sogenannter Mind Expander. Als Referenz an diese Experimente, die im<br />
transdisziplinären Kontext von <strong>Kunst</strong> und Architektur entstanden, bietet<br />
der gleichnamige Workshop eine Anleitung für experimentelle Untersuchungen<br />
unserer individuellen Wahrnehmung. Wahrnehmungsmaschinen<br />
sind Hilfsmittel bzw. Apparaturen zur Beobachtung und Erweiterung<br />
von Sinneseindrücken. Die vielgestaltigen sinnlichen Erfahrungen und<br />
Erkenntnisse über biologische und neurologische funktionale Abläufe<br />
sind die Grundlage für die Entwicklung von Wahrnehmungsapparaturen,<br />
die unsere Sinne spielerisch transformieren und manipulieren.<br />
MIND EXPANDER<br />
Even Johann Wolfgang von Goethe had experimented with the perception<br />
of his environment by holding colored pieces of glass to his eyes<br />
when observing nature, and by transforming rooms into experimental<br />
setups for self-study. One of the first objects made public by the Vienna<br />
group Haus-Rucker-Co 1967 was a so-called Mind Expander. As a reference<br />
to such experiments that came about in the transdisciplinary<br />
context of art and architecture, the workshop of the same name<br />
provides guidance regarding an experimental investigation of our individual<br />
perception. Perceptual devices are aids or apparatuses with which<br />
to observe and expand upon sensual impressions. Diverse sensual experiences<br />
and insights regarding biological and neurological functional<br />
processes are the basis for the development of perceptual devices that<br />
change and manipulate our senses in a playful manner.<br />
138
139
142
143
MATERIALISIERUNG<br />
MATERIALIZATION<br />
148
Friedrich Nietzsches medientheoretische Einsicht, dass das Schreibzeug<br />
an unseren Gedanken mitarbeitet, ist eine grundlegende These<br />
für meine kreative Praxis und die Wissensvermittlung. Die Kompositionsstudien,<br />
aber auch die Visualisierungen haben gezeigt, welchen<br />
Einfluss Materialien, Untergründe, Texturen und die Medien der<br />
Darstellung haben: Sie prägen den künstlerischen Prozess, als eine<br />
Materialisierung von Idee. Materialisierung bedeutet die Konkretisierung<br />
einer gedanklichen Konstruktion mit dem Ziel, diese in eine reale<br />
Konstruktion zu überführen. Es sind die Materialien und die Wahl der<br />
künstlerischen Techniken, die nicht nur den Prozess, sondern auch<br />
die Form und bisweilen auch die Inhalte der Werke mitbestimmen.<br />
Grundlegendes und experimentelles Wissen zu Materialien und Techniken<br />
ist demnach die Basis jeder künstlerischen Tätigkeit.<br />
Eine zukunftsorientierte kreative Praxis kann sich im Umgang mit<br />
Materialien und Techniken der Frage nach Nachhaltigkeit kaum<br />
verschließen. Reuse und Recycling von Materialien sind experimentelle<br />
Strategien im Rahmen meines Lehrprogrammes, die nicht nur für die<br />
angewandten Künste Relevanz besitzen.<br />
Friedrich Nietzsche’s media theory insight that our writing instruments<br />
contribute to our thoughts is a basic thesis behind my creative practice<br />
and teaching. The composition studies as well as the visualizations<br />
have shown the influence of materials, backgrounds, textures and<br />
representational media. They shape the artistic process, as the materialization<br />
of an idea. Materialization means making an intellectual<br />
construct concrete with the purpose of translating it into a real construction.<br />
It is the materials and the choice of artistic techniques<br />
that codetermine not only the process, but also the form and<br />
sometimes also the content of the works. Fundamental and experimental<br />
knowledge of materials and techniques, therefore, is the basis<br />
to any artistic activity.<br />
A creative practice oriented on the future definitely needs to remain<br />
open to the issue of sustainability in its handling of materials and<br />
techniques. Reuse and recycling of materials, therefore, are experimental<br />
strategies in the context of my teaching program, which have<br />
relevance not only to the applied arts.<br />
149
154
155
Die <strong>Kunst</strong> ist nichts anderes als das Licht der Natur. Goethe<br />
Licht und Farbe sind wichtige Gestaltungselemente, die ein technisches<br />
Grundwissen erfordern, um ein weites Spektrum an Themenfeldern und<br />
experimentellen Untersuchungen anbieten zu können.<br />
In verschiedenen Workshops werden Experimente zu Materialieneigenschaften<br />
hinsichtlich Transparenz, Transluzenz, Luminanz, Reflexion<br />
usw., aber auch zu den Eigenschaften von natürlichem und artifiziellem<br />
Licht, zu Leuchtmitteln, Lichtfarbe, Wärmeentwicklung etc. durchgeführt,<br />
sowie zum Umgang mit Flächen und Struktur, mit Farbe und Form<br />
und zur Wirkung von Farbkombinationen und -kompositionen. Die kreativen<br />
Möglichkeiten, die sich aus diesen Material- und Lichteigenschaften<br />
ableiten lassen, sind für freie und angewandte Projekte gleichermaßen<br />
spannend, von Leuchtobjekten bis hin zu Lichtinstallationen.<br />
LIGHT STUDIES<br />
Art is nothing but the light of nature. Goethe<br />
Light and color are important elements of design, calling for basic<br />
technical knowledge to enable access to a wide spectrum of thematic<br />
fields and experimental investigations.<br />
In various workshops we undertake experiments on the nature of<br />
materials, paying heed to transparency, translucency, luminosity, reflection,<br />
etc., but also to the qualities of natural and artificial light,<br />
luminous materials, colors of light, development of warmth, etc. In<br />
addition, we consider how to deal with planes and structures, colors<br />
and forms, and the effect of color combinations and compositions.<br />
The creative possibilities to be derived from these material and light<br />
qualities are equally exciting for free and applied projects ranging from<br />
luminous objects to light installations.<br />
162
163
164
165
REALISIERUNGEN<br />
REALIZATIONS<br />
192
Die Materialisierung ist der Anfang jeder Realisierung. Die Realisierung<br />
ist der letzte Schritt im kreativen Prozess, ein Werk zu vollenden. Dieser<br />
Schritt erfordert das größte Spektrum an Wissen und bleibt im Rahmen<br />
der transdisziplinären Studien dennoch ein Experiment. Die Realisierung<br />
bildet den Abschluss jedes künstlerischen Prozesses und somit<br />
auch den Abschluss der Auswahl an transdisziplinären Studien. Hier<br />
wird das angeeignete Wissen geprüft und findet vertieft Anwendung.<br />
Das Spektrum der Projekte ist vielfältig: Es reicht von raumgreifenden<br />
Objekten über Installationen und Rauminszenierungen in Gebäuden<br />
bis hin zu urbanen Interventionen und baulichen Transformationen.<br />
Sie alle eint, dass sie sich einer eindeutigen Kategorisierung entziehen.<br />
Sie erfüllen Funktionen, oftmals vielfältige, sind aber dennoch<br />
keine Gebrauchsobjekte. Es sind transdisziplinäre Arbeiten, die auf der<br />
Grundlage einer fächerübergreifenden Wissensvermittlung entstanden<br />
sind und in vielseitiger Hinsicht einen Mehrwert erzeugen; demnach ist<br />
es für die Arbeiten selbst irrelevant, in welche Kategorie sie einsortiert<br />
werden. Für den Betrachter jedoch bleibt die Frage spannend: Ist es<br />
<strong>Kunst</strong>? Ist es <strong>Design</strong>? Ist es Architektur?<br />
Materialization is the beginning of any realization, which is the last step<br />
in a creative process leading to the completion of a work. Realization<br />
calls for the widest range of knowledge, and nevertheless in the context<br />
of transdisciplinary studies, it remains an experiment. Realization forms<br />
the conclusion to every artistic process and thus to the selection of<br />
transdiciplinary studies. Here, the knowledge acquired is tested and<br />
brought to application. The range of the projects is highly diversified:<br />
from space-consuming objects to installations and the staging of space<br />
in buildings, as well as urban interventions and architectural-constructional<br />
transformations. One common factor is that they evade clear<br />
categorization. They fulfill functions — often diverse ones — but are still<br />
not functional objects. These are transdisciplinary works that have been<br />
produced on the basis of a teaching spanning a number of subjects: the<br />
works create added value in many respects, and so the category to which<br />
they may be attributed is irrelevant to them. But the question does<br />
remain exciting for the viewer: Is it art? Is it design? Is it architecture?<br />
193
194
195
The author<br />
Annett Zinsmeister studied art, architecture, culture and media studies, and graduated<br />
at the University of Arts and <strong>Design</strong> in Berlin. Professional experiences as an artist,<br />
architect, designer and author. Since 2000, she has been teaching at universities and<br />
art schools and is developing her transdisciplinary program. Since 2002 she has been<br />
Professor at the School for Arts + <strong>Design</strong> Berlin Weissensee, University Wuppertal, and<br />
at the State Academy of Arts + <strong>Design</strong> Stuttgart, where she has been director of the<br />
Weißenhof Institute 2009-2013. The transdisciplinary studies were developed during<br />
this time, some of them with support by lecturers, who had been engaged by her<br />
for specific topics: Hans Kotter (Light), Nicole Nickel (Collage), Christian Laukemper<br />
(Photography), Christoph Kappler (Drawing), and by colleagues from different disciplines<br />
like: Karl Höing (Textile <strong>Design</strong>).<br />
In her work and teaching Annett Zinsmeister focuses on the intersection of art, architecture,<br />
design, and media studies. Recurring fundamentals are the analysis, use, and<br />
creation of space categories and structures; the search for identity and utopian ideas,<br />
social interaction, communication, and the transformation of urban space. Since the<br />
beginning of the nineteen-nineties, she has been driven by the belief in interdisciplinary<br />
communication and interaction, aiming to bring people together and involve them<br />
into a vivid dialogue.<br />
Interdisciplinary events (include): Art and/or <strong>Design</strong>? (2012), Ethics in Aesthetics?<br />
(2011), Figure of Motion (2010), Update! 90 years of Bauhaus — what now? (2009),<br />
Jour Fixe (ABK Stuttgart 2007-12), Transformation, world[city]space (KH Berlin<br />
2003-05), Dialoges, Constructing Utopia (Karl Ernst Osthaus Museum 2002), Positions of<br />
the Avantgarde (TU Berlin 1994-97), Artist talks — Art and Architecture (UDK Berlin<br />
1992-95)<br />
Exhibitions (include): Lumino City Galeria Impakto, Lima / Peru 2013, Tracing the Grid<br />
<strong>Kunst</strong>museum Stuttgart 2012, (in)visible cities <strong>Kunst</strong>verein Wilhelmshöhe Ettlingen<br />
2011, No place. Nowhere? Gallery 14-1 2011, Annett Zinsmeister + Hans Kotter Gallery<br />
Blumberg Recklinghausen 2010, Searching for Identity <strong>Kunst</strong>verein Nürtingen 2010,<br />
Zeigen Temporäre <strong>Kunst</strong>halle Berlin 2009, Urban hacking paraflows Vienna 2009, New<br />
works Neuer Berliner <strong>Kunst</strong>verein 2008, Digital Spaces Galerie DAM Berlin 2008,<br />
System Architecture Academy of Science + Konzerthaus at Gendarmenmarkt Berlin<br />
2007, Brandherde Kammerspiel Munich 2007, Searching for an ideal urbanity, Schloss<br />
Solitude Stuttgart 2007, Talking Cities, Zollverein Essen 2006, outside_in Artspace<br />
Oberwelt + Schloss Solitude Stuttgart 2005, urban drift Café Moskau Berlin 2002,<br />
Museutopia Karl Ernst Osthaus Museum Hagen 2002<br />
Publications (include): Art and/or <strong>Design</strong>? (Ed. 2013), Annett Zinsmeister – Searching<br />
for Identity (2012), Ethics in Aesthetics? (Ed. 2012), Figure of motion (Ed. 2011), Jour<br />
Fixe — zeitgenössische Positionen (Ed. 2010), Update! 90 years of Bauhaus — what now?<br />
(Ed. 2010), City + war. A trip to Sarajevo (Ed. 2008), world[city]space. Medial productions<br />
(Ed. 2007), Constructing Utopia (Ed. 2005), Plattenbau and art to maintain utopia in a<br />
model kit (Ed. 2002)<br />
216
Die Autorin<br />
Annett Zinsmeister studierte <strong>Kunst</strong>, Architektur und Kultur- und Medienwissenschaften,<br />
Diplom an der Universität der Künste Berlin. Berufspraktische Erfahrungen als<br />
Künstlerin, Architektin, <strong>Design</strong>erin und Autorin. Seit 2000 ist sie in der Lehre tätig und<br />
entwickelt seither ein interdisziplinäres Lehrprogramm. Seit 2002 ist sie Professorin<br />
und lehrte u.a. an der <strong>Kunst</strong>hochschule Berlin Weißensee, der Bergischen Universität<br />
Wuppertal, der Staatlichen Akademie der Bildenden Künste Stuttgart, wo sie von 2009<br />
-2013 auch das Weißenhof-Institut leitete. Die vorliegenden transdisziplinären Studien<br />
sind in dieser Zeit entstanden, einzelne mit Unterstützung von Lehrbeauftragten,<br />
die für spezifische Themenfelder engagiert wurden: Hans Kotter (Licht), Nicole Nickel<br />
(Collage), Christian Laukemper (Fotografie), Christoph Kappler (Zeichnen) und mit<br />
Kollegen aus anderen Fachgebieten wie Karl Höing (Textildesign).<br />
Die kulturelle Prägung, Konstitution und Gestaltung von Lebenswelt sind zentrale<br />
Themen, die Annett Zinsmeister in ihren Arbeiten und in ihrer Lehrkonzeption neu<br />
verhandelt: die Auseinandersetzung mit räumlichen Kategorien und Strukturen, mit<br />
dem Identitätsgehalt von Architektur, Raum und Alltagsgegenständen sowie die Untersuchung<br />
von Wahrnehmungsprozessen, sozialer Interaktion, Kommunikation und der<br />
Transformation urbaner Raumsituationen. Seit Beginn der 1990er Jahre engagiert<br />
sie sich für eine interdisziplinäre Kommunikation und Interaktion, und führt seitdem<br />
in zahlreichen Veranstaltungskonzeptionen Vertreter unterschiedlichster Disziplinen<br />
in einen zukunftsweisenden Dialog.<br />
Interdisziplinäre Veranstaltungen (Auswahl): <strong>Kunst</strong> und/oder <strong>Design</strong>? (2012), Gestalt<br />
der Bewegung (2010), Update! 90 Jahre Bauhaus - und nun? (2009), Ethics in Aesthetics?<br />
(2011), Dialoge, Jour Fixe (ABK Stuttgart 2007-12), Transformation, welt[stadt]raum (KH<br />
Berlin 2003-05), constructing utopia (Karl Ernst Osthaus Museum 2002), Positionen der<br />
Avantgarde (TU Berlin 1994-97), Künstlergespräche – <strong>Kunst</strong> und Architektur im Spannungsfeld<br />
(UDK Berlin 1992-95)<br />
Ausstellungen (Auswahl): Lumino City Galeria Impakto, Lima / Peru 2013, Rasterfahndung<br />
<strong>Kunst</strong>museum Stuttgart 2012, (in)visible cities <strong>Kunst</strong>verein Wilhelmshöhe<br />
Ettlingen 2011, Kein Ort. Nirgends? Galerie 14-1 2011, Annett Zinsmeister + Hans Kotter<br />
Galerie Blumberg Recklinghausen 2010, Searching for Identity <strong>Kunst</strong>verein Nürtingen<br />
2010, Zeigen <strong>Kunst</strong>halle Berlin 2009, urban hacking paraflows Wien 2009, Neuerwerbungen<br />
Neuer Berliner <strong>Kunst</strong>verein 2008, Digital Spaces Galerie DAM Berlin 2008,<br />
System Architektur Akademie der Wissenschaften zu Berlin + Konzerthaus am<br />
Gendarmenmarkt Berlin 2007, Brandherde Kammerspiel München 2007, Searching for<br />
an ideal urbanity, Schloss Solitude Stuttgart 2007, Talking Cities, Zollverein Essen 2006,<br />
outside_in <strong>Kunst</strong>raum Oberwelt + Schloss Solitude Stuttgart 2005, urban drift Café<br />
Moskau Berlin 2002, Museutopia Karl Ernst Osthaus Museum Hagen 2002<br />
Publikationen (Auswahl): <strong>Kunst</strong> und/oder <strong>Design</strong>? (Hg. 2013), Annett Zinsmeister –<br />
Searching for Identity (2012), Ethics in Aesthetics (Hg. 2012), Gestalt der Bewegung (Hg.<br />
2011), Jour Fixe – zeitgenössische Positionen (2010), Update! 90 Bauhaus – was nun?<br />
(2010), City + war. A trip to Sarajevo (2008), welt[stadt]raum. Mediale Inszenierungen<br />
(Hg. 2007), constructing utopia (Hg. 2005), Plattenbau oder die <strong>Kunst</strong> Utopie im Baukasten<br />
zu warten (Hg. 2002)<br />
217