Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
25 IDEAS FOR URBAN GARDENS<br />
25 IDEEN FÜR URBANE GÄRTEN<br />
german english french arabic<br />
GREEN<br />
ISLANDS<br />
IN THE<br />
CITY<br />
GRÜNE<br />
INSELN<br />
IN DER<br />
STADT<br />
jovis<br />
EDITOR/AUTHOR KAMEL LOUAFI
Content<br />
Idea and Motive<br />
Introduction: Kamel Louafi 8<br />
Part I<br />
“Imag<strong>in</strong>e your urban garden” Statement and Essay: Kamel Louafi 14<br />
“A Package from Iceland” Statement and Essay: Stefan Leppert 48<br />
Statement: Fe<strong>der</strong>al Association of Garden, Landscape and Sports Field<br />
Construction (BGL) 58<br />
“The <strong>Green</strong> <strong>City</strong> as <strong>the</strong> Model of <strong>the</strong> Future” Foreword: August Forster,<br />
Chairman BGL 60<br />
“<strong>Green</strong> <strong>City</strong>” Statement: Dr. Hermann J. Kurth, BGL 64<br />
Part II<br />
Statements and Ideas for Urban Gardens<br />
by Landscape Architects and an Architect 66<br />
Part III<br />
Positions 168<br />
Part IV<br />
Tree Nurseries 202<br />
Literature Recommendations 210<br />
Co-operation 215<br />
Contact 216<br />
Credits / Impr<strong>in</strong>t 218
6 / 7<br />
LandscapeArchitects<br />
Stefan Bernard und Philipp Sattler, Berl<strong>in</strong> 68<br />
Angela Bezzenberger, Darmstadt 72<br />
Henn<strong>in</strong>g Breimann und Bertel Bruun, Hamburg 76<br />
Susanne Burger und Peter Kühn, München 80<br />
Tancredi Capatti und Matthias Staubach, Berl<strong>in</strong> 84<br />
Dörte Eggert-Heerdegen, Berl<strong>in</strong> 88<br />
Thomas Fenner, Düsseldorf 92<br />
Thilo Folkerts, Berl<strong>in</strong> 96<br />
Andrea Gebhard, München 100<br />
Christof Geskes und Krist<strong>in</strong>a Hack, Berl<strong>in</strong> 104<br />
Michael Glück, Stuttgart 108<br />
W<strong>in</strong>fried Häfner, Jens Betcke und Thomas Jarosch, Berl<strong>in</strong> 112<br />
Florian Heilbronner und Nil Lachkareff, Berl<strong>in</strong> 116<br />
Gabriele G. Kiefer, Berl<strong>in</strong> 120<br />
Andreas Kipar, Mailand / Duisburg 124<br />
Tilman Latz, Kranzberg 128<br />
Stephan Lenzen, Bonn 132<br />
Christof Luz, Stuttgart 136<br />
Jürgen Mayer H., Berl<strong>in</strong> 140<br />
Klaus-D. Neumann und Wolf D. Auch, München 144<br />
Marc Pouzol, Véronique Faucheur und Marc Vat<strong>in</strong>el, Berl<strong>in</strong> / Le Havre 148<br />
Jens Rossa und Sonja Rossa-Banthien, Dresden 152<br />
Ra<strong>in</strong>er Schmidt, München 156<br />
Christoph Schonhoff, Hannover 160<br />
Paul Simons und Thorsten H<strong>in</strong>ze, Berl<strong>in</strong> 164
Idea and Motive<br />
Auf fast e<strong>in</strong>em Drittel unserer Erde ist die Trockenheit Synonym <strong>der</strong> Leere und des täglichen R<strong>in</strong>gens um<br />
die Entwicklung grüner Räume. Jegliches Grün ist Synonym des Lebens. Dort siedeln sich die Städte<br />
immer <strong>in</strong> <strong>der</strong> Nähe von Wasserquellen an, denn nur hier ist Leben möglich.<br />
Wie ist es <strong>in</strong> Europa, auf diesem Kont<strong>in</strong>ent, wo fast überall Grün im Überfluss vorhanden ist, so weit das<br />
Auge reicht? Man kann fast behaupten, dass überall gepflanzt werden kann und es wird gedeihen. Kann<br />
man sich überhaupt <strong>in</strong> e<strong>in</strong>em solchen Paradies e<strong>in</strong> zusätzliches Paradies im urbanen Kontext vorstellen<br />
und imag<strong>in</strong>ieren?<br />
Wie artikulieren 25 ausgewählte Landschaftsarchitekten und e<strong>in</strong> Architekt, <strong>der</strong>en Arbeiten <strong>in</strong> Vergangenheit<br />
und Gegenwart mit den Themen Urbanisierung und Freiräume im Blickfeld standen, ihre Vorstellungen<br />
<strong>in</strong> e<strong>in</strong>er Welt des Überflusses?<br />
Wie unterschiedlich können <strong>in</strong> e<strong>in</strong>er vorgegebenen Geometrie als „Brutkasten von Ideen“ die Visionen<br />
unserer <strong>Stadt</strong>- und Landschaftsgestalter zu dem Thema „urbaner Garten“ se<strong>in</strong>? Welche persönlichen<br />
Ansichten, Inspirationen treiben und charakterisieren diese Gestalter, die <strong>in</strong> erster L<strong>in</strong>ie durch ihr Tun mit<br />
<strong>der</strong> Schaffung von Gärten, Freiräumen, urbanen Gärten ökologisch und weltweit aktiv s<strong>in</strong>d?<br />
Die <strong>Stadt</strong>- und Landschaftsgestalter agieren im Vergleich mit an<strong>der</strong>en Professionen überwiegend mit<br />
Materialien, die sich ständig verän<strong>der</strong>n und wachsen, und sie tun das <strong>in</strong> e<strong>in</strong>er sich wandelnden Umgebung<br />
mit heterogenen Nutzeransprüchen. Ihren Absichten wird mit Emotionen begegnet, wie sie<br />
kaum e<strong>in</strong>e an<strong>der</strong>e Profession erregt.<br />
Die hier präsentierten Arbeiten zeigen die Motivation, die Themen und das Engagement von<br />
LandschaftsArchitekten für die Gestaltung lebenswerter Freiräume mit 25 Ideen für „grüne Städte“. Sie<br />
artikulieren hier auch persönliche Ansichten und Motive zu ihren Haltungen.
Kamel Louafi. Landschaftsarchitekt. Berl<strong>in</strong> 8 / 9<br />
Almost a third of our planet is dry, and this dryness is a synonym for empt<strong>in</strong>ess and <strong>the</strong> daily<br />
struggle of develop<strong>in</strong>g green open space. Every green space is a synonym for life. This is where<br />
cities emerge; always near a source of water, as this is <strong>the</strong> only place where life is possible.<br />
But what is it like <strong>in</strong> Europe, on this cont<strong>in</strong>ent, where a verdant landscape abounds nearly<br />
everywhere? It could almost be said that vegetation can be planted and will thrive just about<br />
anywhere. When one lives <strong>in</strong> such a paradise, is it possible to imag<strong>in</strong>e an additional paradise <strong>in</strong> an<br />
urban context?<br />
How do twenty-five landscape architects and one architect articulate <strong>the</strong>ir past and present<br />
projects with regards to <strong>the</strong> topics of urbanisation and open space, and <strong>the</strong>ir ideas <strong>in</strong> a world of<br />
abundance?<br />
In a predeterm<strong>in</strong>ed geometry that serves as an “<strong>in</strong>cubator of ideas”, how different can <strong>the</strong> visions<br />
of urban designers and landscape architects be on topic of urban gardens?<br />
What are <strong>the</strong> personal views and sources of <strong>in</strong>spiration that drive and characterise <strong>the</strong>se designers,<br />
who are active worldwide <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir creation of parks, open spaces and urban gardens. In<br />
comparison to o<strong>the</strong>r professions, urban designers and landscape architects generally use<br />
materials that consistently change and grow, and <strong>the</strong>y do this <strong>in</strong> a chang<strong>in</strong>g environment with<br />
diverse requirements. Their <strong>in</strong>tentions are met with emotions that are rarely evoked by o<strong>the</strong>r<br />
professions.<br />
With twenty-five ideas for “green cities”, <strong>the</strong>se projects expla<strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>the</strong>mes and show <strong>the</strong><br />
motivation and commitment landscape architects and one architect have when <strong>the</strong>y design<br />
liveable open space. Personal views and <strong>in</strong>tentions that <strong>in</strong>fluence <strong>the</strong>ir approaches are also<br />
expressed.
Sur presque un tiers de notre planète, la sécheresse est synonyme de vide et de lutte quotidienne<br />
pour le développement d’espaces de verdure. Qui dit verdure dit vie. Les villes s’établissent toujours à<br />
proximité de sources d’eau, car là seulement la vie est possible.<br />
Qu’en est-il en Europe, sur ce cont<strong>in</strong>ent où, à perte de vue, le mo<strong>in</strong>dre reco<strong>in</strong> regorge de verdure ? Des<br />
plantations prospères sont concevables quasiment partout. Peut-on, dans un tel paradis, imag<strong>in</strong>er un<br />
paradis supplémentaire dans le contexte urba<strong>in</strong> ?<br />
Comment 25 architectes paysagistes a<strong>in</strong>si qu’un architecte, dont les réalisations passées et présentes<br />
s’<strong>in</strong>téressent à l’urbanisme et aux espaces libres, formulent-ils leurs conceptions dans le monde opulent<br />
qui est le nôtre ?<br />
En quoi, dans une géométrie donnée en tant que « couveuse d’idées », se dist<strong>in</strong>guent les visions de<br />
nos paysagistes et urbanistes sur le thème du « jard<strong>in</strong> urba<strong>in</strong> » ? Quelles <strong>in</strong>tentions et <strong>in</strong>spirations<br />
personnelles animent et caractérisent ces planificateurs qui, en créant des parcs, des espaces libres et<br />
des jard<strong>in</strong>s urba<strong>in</strong>s, <strong>in</strong>terviennent écologiquement dans le monde entier ?<br />
Comparés à d’autres professions, les paysagistes et urbanistes agissent d’abord et avant tout avec des<br />
matériaux qui changent et croissent constamment, et ce dans un environnement qui lui aussi évolue au<br />
gré des attentes hétérogènes des utilisateurs. Leurs projets font l’objet d’émotions, comme peu d’autres<br />
métiers.<br />
Les travaux présentés ici révèlent les motivations, thématiques et engagements d’architectes<br />
paysagistes et architecte dans la conception d’espaces de grande qualité et dans le contexte des<br />
25 idées de « villes vertes ».<br />
Ils articulent leurs po<strong>in</strong>ts de vues, leurs motifs et leurs positions personnelles.
Kamel Louafi. Landschaftsarchitekt. Berl<strong>in</strong> 10 / 11
Kamel Louafi, born <strong>in</strong> Batna,<br />
Algeria, study of topography <strong>in</strong><br />
Algeria and France. Employee<br />
at <strong>the</strong> M<strong>in</strong>istry of Forest,<br />
Inventory and Landscape<br />
Development <strong>in</strong> Algeria,<br />
draughtsman at his ol<strong>der</strong><br />
bro<strong>the</strong>r’s architecture office.<br />
1980–1986 study of landscape<br />
plann<strong>in</strong>g at <strong>the</strong> TU Berl<strong>in</strong>.<br />
Freelance work on projects <strong>in</strong><br />
Luxemburg and Berl<strong>in</strong>. 1996<br />
found<strong>in</strong>g of Kamel Louafi<br />
landscape architecture and<br />
land art <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong>. Kamel Louafi<br />
won and completed numerous<br />
landscape architectural projects<br />
as well as art/sculptures <strong>in</strong><br />
public places <strong>in</strong> Germany and<br />
abroad. 2000 one of several<br />
curators at <strong>the</strong> architecture<br />
gallery AEDES Berl<strong>in</strong>.<br />
KAMEL<br />
LOUAFI
Kamel Louafi. Landschaftsarchitekt. Berl<strong>in</strong> 14 / 15<br />
An<strong>der</strong>s als beispielsweise <strong>in</strong> <strong>der</strong> Hochbauarchitektur o<strong>der</strong> <strong>in</strong> <strong>der</strong> Fotografie erlauben uns die meisten<br />
Elemente im Repertoire unserer Arbeit aufgrund ihrer Substanz, ihres Wachstums, ihrer Farbe, Dichte etc.,<br />
Räume, Orte zu gestalten, die sich permanent verän<strong>der</strong>n. Habitus, Farben, die vier Jahreszeiten – all dies<br />
gibt uns die Chance, auch bei e<strong>in</strong>er reduzierten Gestaltung vielfältig zu se<strong>in</strong>. Die Unbestimm<strong>the</strong>it <strong>der</strong><br />
Grenze (l’<strong>in</strong>décision de frontière), <strong>der</strong> Schatten, die Strenge <strong>der</strong> Geometrie, die Inszenierung <strong>der</strong> Leere,<br />
<strong>der</strong> Gegensatz des Künstlichen und des Natürlichen lassen uns die Möglichkeit, die Sehnsucht, das<br />
Imag<strong>in</strong>äre zu artikulieren / zu komponieren.<br />
In contrast to architects or photographers, <strong>the</strong> elements of our repertoire are cont<strong>in</strong>uously<br />
transformed <strong>in</strong> substance, by <strong>the</strong>ir growth, colours, density, etc., to create spaces and places,<br />
appearance, colours, <strong>the</strong> four seasons – all <strong>the</strong>se provide us with <strong>the</strong> opportunity, even <strong>in</strong> a<br />
An<strong>der</strong>s m<strong>in</strong>imalist als design, beispielsweise to manifold. <strong>in</strong> <strong>der</strong> Hochbauarchitektur The undef<strong>in</strong>ed bor<strong>der</strong> (l’<strong>in</strong>décision o<strong>der</strong> <strong>der</strong> de Fotografie frontière), erlauben <strong>the</strong> shadow, uns<br />
die<br />
<strong>the</strong><br />
meisten<br />
str<strong>in</strong>gency<br />
Elemente<br />
of geometry,<br />
im Repertoire<br />
<strong>the</strong> “stag<strong>in</strong>g”<br />
unserer<br />
of <strong>the</strong> void,<br />
Arbeit<br />
<strong>the</strong><br />
aufgrund<br />
contrast of<br />
ihrer<br />
artificial<br />
Substanz,<br />
and natural<br />
ihres<br />
provides<br />
us with <strong>the</strong> opportunity to articulate <strong>the</strong> long<strong>in</strong>g, <strong>the</strong> imag<strong>in</strong>ary.<br />
Wachstums, ihrer Farbe, Dichte etc., Räume, Orte zu gestalten, die sich permanent<br />
verän<strong>der</strong>n. Habitus, Farben, die vier Jahreszeiten – all dies gibt uns die Chance, auch bei<br />
À la différence de l‘architecture du bâtiment et de la photographie, la plupart des éléments de notre<br />
e<strong>in</strong>er répertoire, reduzierten qui par leur Gestaltung croissance, vielfältig leurs couleurs, zu se<strong>in</strong>. leur Die densité Unbestimm<strong>the</strong>it nous permettent <strong>der</strong> concevoir Grenze des espaces,<br />
(l’<strong>in</strong>décision des endroits qui de sont frontière), en changement <strong>der</strong> Schatten, permanent, die l‘habitus, Strenge les <strong>der</strong> couleurs, Geometrie, les quatres die Inszenierung saisons nous <strong>der</strong><br />
donne la chance, la possibilité de concevoir – même dans un sens de réduction – des espaces ple<strong>in</strong>s de<br />
Leere, <strong>der</strong> Gegensatz des Künstlichen und des Natürlichen lassen uns die Möglichkeit, die<br />
diversités dans la forme, dans la couleur. L‘<strong>in</strong>décision de frontière, l‘ombre, la géométrie stricte, la mise<br />
Sehnsucht,<br />
en scène du vide,<br />
das Imag<strong>in</strong>äre<br />
la contradiction<br />
zu artikulieren<br />
du naturel et de<br />
/ zu<br />
l‘artificiel<br />
komponieren.<br />
nous donne la possibilité d‘articuler et<br />
de composer l‘imag<strong>in</strong>aire, la création naît comme un tableau de pe<strong>in</strong>ture et dans plusieurs couches.<br />
بعكس الهندسة المعمارية أو التصوير الفوتوغرافي تتيح لنا معظم العناصر المتوفرة في عملنا تشكيل فضاءات ومواقع دائمة<br />
التغيُّر، وذلك بفضل طبيعة موادها ونموها وألوانها وكثافتها الخ كما تهبنا األشكال واأللوان والفصول األربعة فرصة أن نكون<br />
متنوعين حتى في تصاميمنا المختزلة. وكذلك تقلُّب الحدود والظل واألشكال الهندسية الصارمة ومسرحة الفراغ والتناقض بين<br />
الطبيعي والفني تمنحنا فرصة توليف المشتهى والمتخيَّل.<br />
.<br />
تشكيل /<br />
everyth<strong>in</strong>g is float<strong>in</strong>g
Se<strong>in</strong>en urbanen Garten<br />
imag<strong>in</strong>ieren<br />
„Wenn die Musik die Beziehung von Klang und Stille ist, den Raum<br />
zwischen Leben und Tod füllt, dann gilt dies auch für die Gartenkunst.<br />
‚In <strong>der</strong> Musik ist man ständig mit Phänomenen konfrontiert,<br />
über die man ke<strong>in</strong>e Kontrolle hat.‘ In <strong>der</strong> Gartenkunst ist es ähnlich.<br />
In e<strong>in</strong>em Konzert ist nicht <strong>der</strong> Applaus das Entscheidende für den<br />
Künstler, son<strong>der</strong>n die Stille mit <strong>der</strong> se<strong>in</strong>er Musik begegnet wird. Man<br />
muss allerd<strong>in</strong>gs die Musikwahrnehmung erlernen, wie man auch die<br />
Gartenwahrnehmung erlernen muss.“ 1<br />
Die Reflexionen <strong>der</strong> Landschaftsarchitekten über ihr alltägliches Schaffen stimmen mit <strong>der</strong> Aussage<br />
des Dirigenten Daniel Barenboim übere<strong>in</strong>. In den 25 Beiträgen <strong>der</strong> Landschafts architekten sowie<br />
e<strong>in</strong>es fachübergreifend arbeitenden Architekten f<strong>in</strong>den sich Analogien zu Daniel Barenboims und Bert<br />
Beitmanns Überlegungen. Vielfältig, poetisch und visionär zeigen die Haltungen und Skizzen <strong>der</strong> Autoren<br />
e<strong>in</strong>e Sehnsucht nach Gärten auf. Sie vermitteln uns, so unterschiedlich wie sie se<strong>in</strong> können, grundsätzlich<br />
ähnliche Wahrnehmungen und messen den Gärten <strong>in</strong> <strong>der</strong> <strong>Stadt</strong> sowohl e<strong>in</strong>e hohe kulturelle als<br />
auch ökologische Bedeutung zu. Die Landschaftsarchitekten zeigen, wenn auch natürlich nicht hun<strong>der</strong>tprozentig<br />
repräsentativ für die ganze Profession, e<strong>in</strong>e beachtliche Vielfalt von Ansätzen.<br />
In den Entwürfen f<strong>in</strong>det sich e<strong>in</strong> vielfältiger, kreativer Umgang <strong>der</strong> Teilnehmer mit Freiraum im urbanen<br />
Kontext. Bei nache<strong>in</strong>an<strong>der</strong> geschalteter Betrachtung <strong>der</strong> Entwürfe fächern sich die Vielschichtigkeit <strong>der</strong><br />
Thematik urbaner Gärten und die Vielseitigkeit <strong>der</strong> Herangehensweise aus professioneller Sicht auf. Es<br />
zeigen sich die E<strong>in</strong>bildungskraft und die Fähigkeit <strong>der</strong> Teilnehmer, sich auch an e<strong>in</strong>em abstrakten Ort zu<br />
positionieren. Nicht immer ist e<strong>in</strong> konkreter Ort notwendig für e<strong>in</strong> Konzept, wenngleich es – dar<strong>in</strong> s<strong>in</strong>d<br />
sich die Landschaftsarchitekt<strong>in</strong>nen und -architekten e<strong>in</strong>ig – ke<strong>in</strong>en Ort gibt, an dem es nichts gibt und die<br />
meisten sich für ihre Entwürfe von Ort und Kontext <strong>in</strong>spirieren lassen. „Selbst <strong>in</strong> e<strong>in</strong>em verme<strong>in</strong>tlichen<br />
Nichts lassen sich Spuren f<strong>in</strong>den o<strong>der</strong> es existiert e<strong>in</strong> Wunsch, e<strong>in</strong> Anliegen im S<strong>in</strong>ne e<strong>in</strong>er Aufgabe“<br />
(Christof Geskes und Krist<strong>in</strong>a Hack). Aus dem Zusammentreffen des gegenständlichen Raums, den<br />
Anfor<strong>der</strong>ungen und den <strong>in</strong> <strong>der</strong> Persönlichkeit des Entwerfenden enthaltenen Erfahrungen kann aus dem<br />
verme<strong>in</strong>tlichen „Nichts“ e<strong>in</strong> neuer Ort entstehen. „Kreativität ist nicht direkt von e<strong>in</strong>em Ort abhängig, so<br />
wie e<strong>in</strong> Garten es ist. E<strong>in</strong> Text, Musik, o<strong>der</strong> e<strong>in</strong> Bild brauchen ke<strong>in</strong>en Ort, um aus sche<strong>in</strong>bar e<strong>in</strong>fachen<br />
Elementen Sehnsüchte o<strong>der</strong> Bil<strong>der</strong> zu erzeugen. In e<strong>in</strong>em gelungenen Garten überlagert und verstärkt<br />
sich <strong>der</strong> Ort mit <strong>der</strong> Gestaltungsidee und es entsteht die Poesie des Zusammenspiels,“ formulieren<br />
Breimann & Bruun Landschaftsarchitekten. Willen und Gestaltungs fähigkeit ermöglichen es, die Herausfor<strong>der</strong>ung<br />
e<strong>in</strong>es leeren Raumes (Ra<strong>in</strong>er Schmidt) als kreatives Geschenk (Simons & H<strong>in</strong>ze) zu nutzen.<br />
Die meisten <strong>der</strong> Landschaftsarchitekten legen sich ungern auf e<strong>in</strong> o<strong>der</strong> mehrere Vorbil<strong>der</strong> im Zu sammenhang<br />
mit ihren Arbeiten fest. Eher nennen sie prägende E<strong>in</strong>drücke durch bestehende Projekte, Parkanlagen<br />
o<strong>der</strong> Entwürfe als Vor-Bil<strong>der</strong> und sogar wie noch im Februar 2013 <strong>der</strong> e<strong>in</strong>en Monat darauf – viel<br />
zu früh – verstorbene W<strong>in</strong>fried Häfner „Die Natur, die Kunst und selbstverständlich das Leben“ selbst.<br />
Im zweiten Schritt werden dann doch Namen genannt, die historische Persönlichkeiten betreffen, wie<br />
Friedrich Ludwig von Sckell (1750 – 1823, Münchener <strong>Stadt</strong>planer, Gartengestalter und Begrün<strong>der</strong> <strong>der</strong><br />
1 Aussagen zur Gartenkunst <strong>in</strong> Beziehung gebracht zu Interviewaussagen Barenboims zur Musik.<br />
Aus: Beitmann, Bert: Theorie <strong>der</strong> schönen Gartenkunst 2009. Geschichte <strong>der</strong> Gartenkunst Band XII / I–IV, Seite 17.<br />
www.gartenkunst-beitmann.de
Kamel Louafi. Landschaftsarchitekt. Berl<strong>in</strong><br />
16 / 17<br />
„klassischen Phase“ des Englischen Landschaftsgartens <strong>in</strong> Deutschland; von Andrea Gebhard), Fürst<br />
Pückler-Muskau (1785 – 1871; genannt von Christof Geskes), Peter Josef Lenné (1789 – 1866) o<strong>der</strong> André<br />
Le Nôtre (1633 – 1700, Pariser Gartengestalter; aufgeführt von Ra<strong>in</strong>er Schmidt und an<strong>der</strong>en). Aus dem<br />
20. Jahrhun<strong>der</strong>t werden zum Beispiel Leberecht Migge (1881 – 1935) und se<strong>in</strong>e Publikation „Der soziale<br />
Garten. Das grüne Manifest“ sowie <strong>der</strong> Schweizer Landschaftsarchitekt Dieter Kienast (1945 – 1998)<br />
mehrfach zitiert, aber auch die Kunst <strong>der</strong> M<strong>in</strong>imal Art und Land Art aus <strong>der</strong> zweiten Hälfte des<br />
20. Jahrhun<strong>der</strong>ts sowie <strong>der</strong> US-amerikanische Landschaftsarchitekt Dan Kiley (1912 – 2004; genannt von<br />
Gabriele G. Kiefer) h<strong>in</strong>terließen bei vielen bleibende E<strong>in</strong>drücke. Als dritte Gruppe werden Lehrer auf dem<br />
eigenen Weg genannt, zu denen für Christof Luz zum Beispiel neben dem Münchener Landschaftsarchitekten<br />
Gottfried Hansjakob auch se<strong>in</strong> Vater Hans Luz gehört, unter an<strong>der</strong>em aufgrund <strong>der</strong><br />
Erfahrung, dass <strong>der</strong> Vater „immer, wenn wir K<strong>in</strong><strong>der</strong> zur Schule mussten, noch schlief. E<strong>in</strong> attraktiver<br />
Beruf!“<br />
Die Fasz<strong>in</strong>ation des Berufs speist sich unter an<strong>der</strong>em aus <strong>der</strong> Vielschichtigkeit <strong>der</strong> Aufgaben bei <strong>der</strong><br />
Gestaltung von immer wie<strong>der</strong> an<strong>der</strong>en Orten auf unterschiedlichsten Maßstabsebenen. Die Landschaftsarchitektur<br />
wird als e<strong>in</strong>e ganzheitliche, <strong>in</strong>novative Tätigkeit erfahren (Ra<strong>in</strong>er Schmidt), bei <strong>der</strong> sich<br />
die Gestalter immer wie<strong>der</strong> neu positionieren und ortsangepasste Lösungen entwickeln müssen. In <strong>der</strong><br />
Kon struktion <strong>der</strong> uns umgebenden Räume ist <strong>in</strong> Freiräumen die kont<strong>in</strong>uierliche Verän<strong>der</strong>ung e<strong>in</strong><br />
bestimmendes Moment – die natürliche ebenso wie die geplante. Andreas Kipar konstatiert: „In<br />
unserem Beruf geht es darum, zwischen Natur und Kultur zu vermitteln. Die beson<strong>der</strong>e Fasz<strong>in</strong>ation<br />
besteht dar<strong>in</strong>, das sich unentwegt Än<strong>der</strong>nde <strong>in</strong> <strong>der</strong> Natur <strong>in</strong> Verb<strong>in</strong>dung mit den doch eher beständigen<br />
Gefügen <strong>der</strong> Kultur geme<strong>in</strong>sam zu planen, Verän<strong>der</strong>ungsprozesse anzudenken, anzuschieben, e<strong>in</strong>zuleiten<br />
und dieses Ganze zu e<strong>in</strong>em Bild zu formen. Letztendlich entspricht dieses Bild <strong>der</strong> Reflexion unserer<br />
Kultur <strong>in</strong> <strong>der</strong> Natur. Wir beobachten, nehmen auf, sieben, geben weiter und multiplizieren E<strong>in</strong>drücke und<br />
Erfahrungen mit Orten und Menschen, <strong>der</strong>en Geschichte wir erzählen und mitgestalten dürfen.“ Dabei<br />
trifft die Permanenz <strong>der</strong> Verän<strong>der</strong>ung auf die Präzision <strong>der</strong> Ingenieure. „Die fachkundige Syn<strong>the</strong>se<br />
von handwerklichem Sachverstand und gestalten<strong>der</strong> Schönheit, die zwischen den Problemlösungsstrategien<br />
<strong>der</strong> Ingenieure und dem kreativen Schaffensprozess des Künstlers angesiedelt ist und unter<br />
dem Primat des <strong>in</strong>dividuellen Gestaltungswillens letztlich wechselwirkend die technischen, wirtschaftlichen<br />
und funktionalen Aspekte e<strong>in</strong>es dynamischen Prozesses vorausdenkt: Fasz<strong>in</strong>ierend.“<br />
(capatti-staubach). Innerhalb des dynamischen Prozesses, <strong>der</strong> Transformation von <strong>der</strong> Idee bis zur<br />
Realisierung <strong>der</strong> „Zwischenräume“ bedarf es e<strong>in</strong>er Vermittlung von Innen und Außen und <strong>in</strong> <strong>in</strong>terdiszipl<strong>in</strong>ärer<br />
Herangehensweise. „Durch Haltung übernehmen wir Verantwortung und Gewährleistung:<br />
für das Spielerische, Schöne und Fasz<strong>in</strong>ierende im Rahmen von Funktionalität und Wirtschaftlichkeit,<br />
Nutzen und Werthaltigkeit.“ Dabei macht es e<strong>in</strong>en Teil <strong>der</strong> Fasz<strong>in</strong>ation aus, dass es darum geht,<br />
„Lebensräume zu gestalten, <strong>in</strong> denen sich Menschen wohlfühlen“ (Stephan Lenzen), und <strong>in</strong> <strong>der</strong><br />
„Verknüpfung aus Schönem und Nützlichem“ (r + b) „Verän<strong>der</strong>ungen zu <strong>in</strong>itiieren“ (Christoph Schonhoff).<br />
Weil unsere wichtigsten Gestaltungselemente Pflanzen s<strong>in</strong>d und diese sich stetig ohne unser Zutun<br />
verän<strong>der</strong>n, wachsen, nackt werden und sich selbst wie<strong>der</strong> kleiden, blühen und färben, denkt man, dass<br />
es Landschaftsarchitekten leicht fiele, e<strong>in</strong>en Liebl<strong>in</strong>gsbaum zu nennen; den meisten aber verbietet sich<br />
dieses, <strong>in</strong>sofern Pflanzkonzepte standortspezifisch und immer auch als Gesamtkonzept zu sehen s<strong>in</strong>d.<br />
Auch hier wie<strong>der</strong> erst im zweiten Schritt genannte Aff<strong>in</strong>itäten ergeben sich zum Beispiel aus K<strong>in</strong>dheitser<strong>in</strong>nerungen,<br />
oftmals s<strong>in</strong>d es die für k<strong>in</strong>dliches Klettern erreichbaren Obstbäume (Häfner / Betcke:<br />
Kirschbaum; Lenzen, Eggert-Heerdegen, Geskes: Apfelbäume) o<strong>der</strong> die Lichtwirkung und Eigenschaften<br />
<strong>der</strong> Birken (Hack, Kiefer), Eschen (Heilbronner & Lachkareff), Platanen und Ulmen sowie durch Blüten-<br />
everyth<strong>in</strong>g is float<strong>in</strong>g
Imag<strong>in</strong>e your urban garden<br />
“If music is <strong>the</strong> relationship between sound and silence that fills<br />
<strong>the</strong> space between life and death, <strong>the</strong>n this is also true for<br />
garden art. ‚In music, one is constantly confronted with<br />
phenomena that one has no control over.‘ In garden art this is<br />
similar. In a concert, it is not <strong>the</strong> applause that’s <strong>the</strong> most<br />
important th<strong>in</strong>g for <strong>the</strong> artist, but ra<strong>the</strong>r <strong>the</strong> silence with which<br />
his music is met. But you have to learn how to perceive music,<br />
just as you have to learn how to perceive gardens.” 1<br />
The reflections landscape architects have about <strong>the</strong>ir daily work are consistent with Daniel<br />
Barenboim’s statement. In <strong>the</strong> twenty-five articles <strong>in</strong> this book about landscape architects (plus<br />
one architect who works <strong>in</strong> an <strong>in</strong>terdiscipl<strong>in</strong>ary fashion), analogies to Daniel Barenboim’s and Bert<br />
Beitmann’s thoughts become quite apparent. The diverse, poetic, and visionary attitudes and<br />
views of <strong>the</strong> authors <strong>in</strong>dicate a long<strong>in</strong>g for gardens. As diverse as <strong>the</strong>se attitudes are, <strong>the</strong>y<br />
none<strong>the</strong>less convey similar perceptions of gardens and attach both a great cultural and ecological<br />
significance to <strong>the</strong>m. Although not representative of <strong>the</strong> profession as a whole, <strong>the</strong> landscape<br />
architects <strong>in</strong>terviewed here never<strong>the</strong>less use a consi<strong>der</strong>able variety of approaches.<br />
In <strong>the</strong> designs presented here, <strong>the</strong> rea<strong>der</strong> will f<strong>in</strong>d evidence of diverse and creative ways of deal<strong>in</strong>g<br />
with open space <strong>in</strong> <strong>the</strong> urban context. In look<strong>in</strong>g at <strong>the</strong> designs, <strong>the</strong> complexity of <strong>the</strong>mes of urban<br />
gardens as well as <strong>the</strong> versatility of <strong>the</strong> professional approaches used becomes obvious. This is<br />
evidence of <strong>the</strong> imag<strong>in</strong>ation and ability <strong>the</strong> designers have for position<strong>in</strong>g <strong>the</strong>mselves, even <strong>in</strong><br />
abstract situations. A concrete site is not always necessary for <strong>the</strong> development of a concept, even<br />
though – and here, <strong>the</strong> landscape architects are all of <strong>the</strong> same op<strong>in</strong>ion – <strong>the</strong>re appears to be no<br />
such place that has noth<strong>in</strong>g to offer, and most concepts are <strong>in</strong>spired by <strong>the</strong> place itself and its<br />
context.<br />
“Even where <strong>the</strong>re is supposedly noth<strong>in</strong>g, h<strong>in</strong>ts of what was once here can often be found, or<br />
<strong>the</strong>re is a desire, a concern with regards to a particular task.” (Christof Geskes and Krist<strong>in</strong>a Hack).<br />
From <strong>the</strong> concurrence of <strong>the</strong> exist<strong>in</strong>g space, <strong>the</strong> requirements, and <strong>the</strong> experience <strong>the</strong> <strong>in</strong>dividual<br />
designers have, a new place can be created from this so-called nonentity.<br />
“Creativity is not directly dependent on a place <strong>in</strong> <strong>the</strong> way that a garden is. Text, music or<br />
pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs need no place to create desires or images from seem<strong>in</strong>gly simple elements. In a<br />
successful garden, <strong>the</strong> place is superimposed and re<strong>in</strong>forced with <strong>the</strong> design idea and as a result,<br />
<strong>the</strong> poetry of <strong>in</strong>teraction emerges,” accord<strong>in</strong>g to Breimann & Bruun Landschaftsarchitekten.<br />
Determ<strong>in</strong>ation and organisational ability make it possible to put toge<strong>the</strong>r a creative gift<br />
(Simons & H<strong>in</strong>ze) from <strong>the</strong> challenge of an empty space (Ra<strong>in</strong>er Schmidt).<br />
With regard to <strong>the</strong>ir work, most landscape architects are reluctant to firmly tie <strong>the</strong>mselves to one<br />
or more role models. They prefer to talk about <strong>the</strong> last<strong>in</strong>g impressions that certa<strong>in</strong> exist<strong>in</strong>g<br />
projects, parks, and designs have made on <strong>the</strong>m, or as W<strong>in</strong>fried Häfner declared <strong>in</strong> February 2013,<br />
1 Statements about garden art <strong>in</strong> relationship to statements Daniel Barenboim made about music <strong>in</strong> an <strong>in</strong>terview.<br />
In: Beitmann, Bert: Theorie <strong>der</strong> schönen Gartenkunst 2009. Geschichte <strong>der</strong> Gartenkunst Volume XII / I–IV , p. 17.<br />
www.gartenkunst-beitmann.de
Kamel Louafi. Landschaftsarchitekt. Berl<strong>in</strong><br />
24 / 25<br />
one month before his tragically premature death, “Nature, art, and of course life itself”. In a<br />
second step, however, names were mentioned: i. e., historical figures such as Friedrich Ludwig von<br />
Sckell (1750 – 1823, an urban planner, garden designer, and foun<strong>der</strong> of <strong>the</strong> “classical phase” of <strong>the</strong><br />
English landscape garden <strong>in</strong> Germany, mentioned by Andrea Gebhard); Pr<strong>in</strong>ce Pückler-Muskau<br />
(1785 – 1871, mentioned by Christof Geskes); Peter Josef Lenné (1789 – 1866); and André Le Nôtre<br />
(1633 – 1700, French garden designer, mentioned by Ra<strong>in</strong>er Schmidt and o<strong>the</strong>rs). Role models from<br />
<strong>the</strong> twentieth century <strong>in</strong>cluded Leberecht Migge (1881 – 1935) and his books The Social Garden and<br />
The <strong>Green</strong> Manifesto; Swiss landscape architect Dieter Kienast (1945 – 1998), who was mentioned<br />
several times; m<strong>in</strong>imal art and land art projects from <strong>the</strong> second half of <strong>the</strong> twentieth century; and<br />
US landscape architect Dan Kiley (1912 – 2004, mentioned by Gabriele G. Kiefer). A third group<br />
consisted of teachers <strong>the</strong> authors had had over <strong>the</strong> years. Christof Luz, for example, mentioned<br />
Munich landscape architect Gottfried Hansjakob, as well as his own fa<strong>the</strong>r Hans Luz, partly due to<br />
<strong>the</strong> fact that his fa<strong>the</strong>r “was still asleep when we children went to school. An attractive<br />
profession!”<br />
A fasc<strong>in</strong>ation for <strong>the</strong> profession is also fuelled, among o<strong>the</strong>r th<strong>in</strong>gs, by <strong>the</strong> complexity of <strong>the</strong> tasks<br />
encountered while work<strong>in</strong>g on constantly chang<strong>in</strong>g locations at a great variety of scales.<br />
Landscape architecture is experienced as a holistic, <strong>in</strong>novative activity (Ra<strong>in</strong>er Schmidt) where <strong>the</strong><br />
designer has to cont<strong>in</strong>uously reposition himself and develop site-adapted solutions. In <strong>the</strong><br />
structure of <strong>the</strong> space surround<strong>in</strong>g us, cont<strong>in</strong>uous change is a def<strong>in</strong><strong>in</strong>g moment – <strong>the</strong> natural as<br />
well as <strong>the</strong> planned. Andreas Kipar states: “Our job is to mediate between nature and culture. Its<br />
specific appeal is plann<strong>in</strong>g <strong>the</strong> ever chang<strong>in</strong>g aspect of nature <strong>in</strong> connection with <strong>the</strong><br />
comparatively constant structures of culture, to th<strong>in</strong>k about, encourage and <strong>in</strong>troduce processes of<br />
change and to form this whole <strong>in</strong>to a picture. Ultimately, this picture corresponds to <strong>the</strong> reflection<br />
of our culture <strong>in</strong> nature. We observe, adopt, sift, pass on, and multiply impressions and<br />
experiences with places and people whose story we tell and help shape.” In do<strong>in</strong>g so, <strong>the</strong><br />
permanence of change coalesces with <strong>the</strong> eng<strong>in</strong>eers’ precision. “The expert syn<strong>the</strong>sis of<br />
knowledge of <strong>the</strong> craft and <strong>the</strong> beauty of design, located between <strong>the</strong> problem-solv<strong>in</strong>g strategies<br />
of eng<strong>in</strong>eers and <strong>the</strong> artist’s creative process and, un<strong>der</strong> <strong>the</strong> primacy of <strong>the</strong> <strong>in</strong>dividual’s design<br />
wishes, ultimately th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g ahead to an <strong>in</strong>teraction of <strong>the</strong> technical, economic, and functional<br />
aspects of a dynamic process. Fasc<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g!” (capatti-staubach). With<strong>in</strong> <strong>the</strong> dynamic process,<br />
transformation from an idea to <strong>the</strong> actual implementation of “<strong>in</strong>termediate space” requires both<br />
<strong>the</strong> <strong>in</strong>tercession of <strong>in</strong>side and outside and an <strong>in</strong>terdiscipl<strong>in</strong>ary approach. “With our attitude we<br />
take on a responsibility and offer a guarantee: Playfulness, beauty, and fasc<strong>in</strong>ation toge<strong>the</strong>r <strong>in</strong> a<br />
framework of functionality and cost-effectiveness, utility, and value.” The fact that it <strong>in</strong>volves this<br />
is a part of <strong>the</strong> fasc<strong>in</strong>ation “to design habits <strong>in</strong> which People feel at home” (Stephan Lenzen) and<br />
“<strong>in</strong> <strong>the</strong> l<strong>in</strong>k between <strong>the</strong> beautiful and <strong>the</strong> functional” (r + b) to “<strong>in</strong>itiate changes” (Christoph<br />
Schonhoff).<br />
Because our most important design element is plants and because <strong>the</strong>se elements<br />
constantly change, grow, become naked, ga<strong>in</strong> a new set of leaves, bloom, and change colour<br />
without our <strong>in</strong>tervention, everyone seems to th<strong>in</strong>k it is simple for landscape architects to name<br />
<strong>the</strong>ir favourite trees. This is nearly impossible, however, s<strong>in</strong>ce plant<strong>in</strong>g concepts are site-specific<br />
and need to be seen as part of an overall concept. Here aga<strong>in</strong>, it was not until <strong>the</strong> second step that<br />
aff<strong>in</strong>ities arose, for example, from childhood memories. Often it was fruit trees, which were<br />
accessible to childhood climbers (Häfner / Betcke: cherry trees; Lenzen, Eggert-Heerdegen, Geskes:<br />
everyth<strong>in</strong>g is float<strong>in</strong>g
Imag<strong>in</strong>er son jard<strong>in</strong> urba<strong>in</strong><br />
« Si la musique est le lien entre le son et le silence, si elle remplit<br />
l’espace entre la vie et la mort, alors cela vaut aussi pour l’art du<br />
jard<strong>in</strong>. “Dans la musique, on est constamment confronté à des<br />
phénomènes sur lesquels on n’a aucun contrôle.” Il en va de même<br />
avec l’art du jard<strong>in</strong>. Dans un concert, ce ne sont pas les<br />
applaudissements qui sont décisifs pour l’artiste, mais le silence<br />
avec lequel est abordée sa musique. Percevoir la musique<br />
s’apprend, tout comme s’apprend la perception du jard<strong>in</strong> 1 . »<br />
Les réflexions que les architectes paysagistes expriment par la suite sur leur création au quotidien<br />
rejoignent le propos du chef d’orchestre Daniel Barenboim : que ce soit dans les 25 contributions de<br />
paysagistes ou dans celle signée d’un architecte pluridiscipl<strong>in</strong>aire, les analogies sont frappantes. À la fois<br />
complexes, poétiques et visionnaires, les positions et ébauches de ces auteurs révèlent un vrai désir de<br />
jard<strong>in</strong>s. Aussi différentes soient-elles, elles disent des perceptions au fond semblables, et toutes<br />
accordent aux jard<strong>in</strong>s en ville une importance culturelle et écologique majeure. Ces architectes<br />
paysagistes offrent ici une remarquable diversité d’approches, quand bien même ils ne peuvent bien sûr<br />
représenter la profession de façon exhaustive.<br />
Dans tous ces projets se retrouve une approche plurielle et créative de l’espace libre au se<strong>in</strong> du contexte<br />
urba<strong>in</strong>. Il suffit de les observer les uns après les autres pour découvrir toute la richesse thématique des<br />
jard<strong>in</strong>s urba<strong>in</strong>s et la multiplicité des perspectives professionnelles à l’œuvre ici. Tous expriment une<br />
force d’imag<strong>in</strong>ation et une capacité à se positionner aussi dans un lieu abstrait. Un lieu ne doit pas être<br />
nécessairement concret pour qu’un projet voie le jour, même s’il n’existe pas de lieu où il n’y a rien –<br />
parmi les paysagistes représenté(e)s ici, toutes et tous sont unanimes sur ce po<strong>in</strong>t –, et si la plupart<br />
s’<strong>in</strong>spirent pour a<strong>in</strong>si dire <strong>in</strong> situ. « Même dans un soi-disant néant, on trouve des empre<strong>in</strong>tes, il y a un<br />
désir, une demande, au sens d’une mission. » (Christof Geskes et Krist<strong>in</strong>a Hack). La conjonction d’un<br />
espace concret, d’exigences données et de l’empirie que porte en elle la personne créatrice peut faire<br />
émerger un lieu nouveau à partir d’un prétendu « néant ». « La créativité ne dépend pas directement<br />
d’un lieu donné, comme c’est le cas pour un jard<strong>in</strong>. Un texte, une musique ou une image n’ont pas<br />
beso<strong>in</strong> d’un lieu pour produire des nostalgies ou des représentations à partir d’éléments apparemment<br />
simples. Dans un jard<strong>in</strong> réussi, le lieu vient se superposer à l’idée de son aménagement et s’en retrouve<br />
renforcé. C’est a<strong>in</strong>si que naît la poésie de cette <strong>in</strong>teraction. » A<strong>in</strong>si déf<strong>in</strong>issent les architectes<br />
paysagistes Breimann & Bruun leur propre travail. Ce sont la volonté et la capacité à façonner qui<br />
permettent de relever le défi d’un espace vide (Ra<strong>in</strong>er Schmidt) pour le prendre comme un cadeau créatif<br />
(Simons & H<strong>in</strong>ze).<br />
La plupart des architectes paysagistes n’entendent pas véritablement rattacher leur travail à un ou<br />
plusieurs modèles. Ce sont plutôt des impressions marquantes qui les accompagnent, des projets ou<br />
des espaces verts, ou même, comme le confiait encore en février de cette année W<strong>in</strong>fried Häfner,<br />
décédé prématurément un mois plus tard, « la nature, l’art et la vie, bien sûr ». Dans un deuxième temps,<br />
des noms sont néanmo<strong>in</strong>s cités, ceux de personnalités historiques telles que Friedrich Ludwig von Sckell<br />
1 Cité d‘après Beitmann, Bert: Theorie <strong>der</strong> schönen Gartenkunst 2009. Geschichte <strong>der</strong> Gartenkunst vol. XII / I–IV , p. 17.<br />
www.gartenkunst-beitmann.de
Kamel Louafi. Landschaftsarchitekt. Berl<strong>in</strong><br />
32 / 33<br />
(1750 -1823, urbaniste et paysagiste munichois, fondateur de la « phase classique » du Jard<strong>in</strong> anglais en<br />
Allemagne, selon Andrea Gebhard), le comte Pückler-Muskau (1785 -1871, que nomme Christof Geskes),<br />
Peter Josef Lenné (1789- 1866) ou André Le Nôtre (1633 -1700, jard<strong>in</strong>ier parisien, mentionné par Ra<strong>in</strong>er<br />
Schmidt et d’autres). Parmi les références du XX e siècle, le nom de Leberecht Migge (1881-1935) et sa<br />
publication sur les jard<strong>in</strong>s sociaux et celui du paysagiste suisse Dieter Kienast (1945 -1998) reviennent<br />
fréquemment, mais aussi les images fortes laissées par le M<strong>in</strong>imal Art et le Land Art de la deuxième<br />
moitié du XX e siècle ou l’architecte paysagiste américa<strong>in</strong> Dan Kiley (1912-2004, évoqué par Gabriele G.<br />
Kiefer). En troisième lieu sont nommés ceux dont l’enseignement a compté, et dans le cas de Christof<br />
Luz, par exemple, ce n’est pas seulement le paysagiste munichois Gottfried Hansjakob mais aussi son<br />
propre père Hans Luz dont l’expérience fut s<strong>in</strong>gulièrement marquante : « Ma famille m’a également<br />
<strong>in</strong>fluencé, puisque tous étaient viticulteurs ou architectes paysagistes, y compris mon père qui dormait<br />
encore lorsque nous partions pour l’école. Voilà un métier attirant ! »<br />
La fasc<strong>in</strong>ation du métier se nourrit entre autre des tâches multiples que recouvre l’aménagement, selon<br />
des critères aussi divers que variés, de lieux chaque fois différents. L’architecture paysagère se conçoit<br />
comme une activité <strong>in</strong>novante et globale (Ra<strong>in</strong>er Schmidt) dans laquelle la personne qui crée doit sans<br />
cesse développer de nouvelles positions et solutions. La construction des espaces qui nous entourent<br />
est tributaire d’un élément déterm<strong>in</strong>ant : la transformation cont<strong>in</strong>uelle, qu’elle soit naturelle ou<br />
<strong>in</strong>tentionnelle. Selon Andreas Kipar, « dans notre métier, il s’agit de faire le lien entre la nature et la<br />
culture. Il y a une fasc<strong>in</strong>ation particulière dans le fait de concevoir ce qui ne cesse de changer dans la<br />
nature tout en l’associant avec les dispositifs plutôt constants de la culture, d’envisager et de lancer des<br />
processus de transformation, et de donner forme à ce tout. En f<strong>in</strong> de compte, cette image est le reflet<br />
de notre culture dans la nature. Nous observons, enregistrons, filtrons, transmettons et multiplions les<br />
impressions et expériences avec des lieux et des gens dont nous avons la chance de raconter et<br />
façonner l’histoire. » Ce faisant, la permanence du changement rejo<strong>in</strong>t la précision des <strong>in</strong>génieurs. « La<br />
synthèse experte du métier maîtrisé et de la beauté <strong>in</strong>ventive, à mi-chem<strong>in</strong> entre les solutions et<br />
stratégies des <strong>in</strong>génieurs et le processus créatif de l’artiste ; si la volonté <strong>in</strong>dividuelle de façonner<br />
l’emporte, elle doit concevoir au préalable, en alternance, les aspects techniques, économiques et<br />
fonctionnels d’un processus dynamique. C’est fasc<strong>in</strong>ant ! » (capatti-staubach). Dans les processus<br />
dynamiques, dans la transformation de l’idée jusqu’à la réalisation des « espaces <strong>in</strong>termédiaires », il faut<br />
savoir transmettre de l’<strong>in</strong>térieur et vers l’extérieur, et veiller à avoir une approche <strong>in</strong>terdiscipl<strong>in</strong>aire.<br />
« Par notre position, nous avons des responsabilités et assurons une garantie en matière de jeu, de<br />
beauté, et de fasc<strong>in</strong>ation en lien avec la fonctionnalité et la rentabilité, l’utilisation et la stabilité. » Une<br />
partie de la fasc<strong>in</strong>ation consiste aussi à « créer des espaces de vie où les gens se sentent à leur aise »<br />
(Stephan Lenzen) et à « associer le beau et l’utile » (r + b), à « amorcer des changements » (Christoph<br />
Schonhoff).<br />
Les végétaux sont les premiers éléments de notre travail de création. Ils changent sans cesse,<br />
<strong>in</strong>dépendamment de nous, ils poussent, se dépouillent puis se revêtent à nouveau, bourgeonnent et<br />
prennent des couleurs. Aussi on pense souvent qu’il est aisé pour les architectes paysagistes de<br />
nommer un arbre préféré. Or la plupart s’y refusent, car chaque plante est à resituer dans le lieu et dans<br />
l’ensemble du concept. Là aussi, dans un deuxième temps, les personnes <strong>in</strong>terviewées ont fait ressurgir<br />
des souvenirs d’enfance, comme les arbres fruitiers dans lesquels on grimpait (le cerisier chez Häfner/<br />
Betcke, les pommiers chez Lenzen, Eggert-Heerdegen et Geskes) ou les effets s<strong>in</strong>guliers du bouleau<br />
(Hack, Kiefer), les frênes (Heilbronner & Lachkareff), les platanes et les ormes, mais aussi les te<strong>in</strong>tes des<br />
bourgeons, les couleurs d’automne, l’habitus, le feuillage ou l’amplitude, du paulownia par exemple (Luz),<br />
everyth<strong>in</strong>g is float<strong>in</strong>g
Kamel Louafi. Landschaftsarchitekt. Berl<strong>in</strong><br />
40 / 41<br />
everyth<strong>in</strong>g is float<strong>in</strong>g
Stefan Leppert tra<strong>in</strong>ed as<br />
a gardener and worked <strong>in</strong><br />
garden<strong>in</strong>g and landscap<strong>in</strong>g<br />
before study<strong>in</strong>g landscape<br />
architecture at Osnabrück,<br />
Lower Saxony. He went on<br />
to work as a garden and<br />
landscape architect <strong>in</strong><br />
various design practices,<br />
<strong>the</strong>n jo<strong>in</strong>ed <strong>the</strong> Garten +<br />
Landschaft editorial team<br />
for five years. In 2001, he<br />
set up an editorial office <strong>in</strong><br />
Münster and has contributed<br />
numerous articles on garden<br />
design and landscape<br />
architecture to magaz<strong>in</strong>es<br />
and books. He is author and<br />
translator of several garden<br />
books.<br />
STEFAN<br />
LEPPERT
Stefan Leppert, Fachjournalist. Münster<br />
48 / 49<br />
In me<strong>in</strong>er Schrebergartenanlage gärtnern alle so gut sie können. Sie haben e<strong>in</strong>en Plan und doch regieren<br />
Zufall und Ungewissheit. Ungebremster Samenflug führt zu vielfältigsten Überraschungen – wenn man<br />
warten kann, was aus den gekeimten Pflänzchen wird. Wenn Überraschungen leben dürfen, das ist Glück.<br />
Wenn sich Geplantes erfüllt, ist man zufrieden. Aber glücklich? Schreiben ist auf Überraschungen wartendes<br />
Gärtnern im Kopf. Die Luft ist voller Samen, die mal keimen, mal nicht. Das Substrat kann sich nicht<br />
schützen vor Brennnesseln und Quecke, vor groben, ungelenkigen Gedanken. Vor Akelei o<strong>der</strong> Storchschnabel<br />
allerd<strong>in</strong>gs auch nicht, vor fe<strong>in</strong>en Gedanken, die treffsicher, e<strong>in</strong>fach und manchmal sogar elegant<br />
Worte ane<strong>in</strong>an<strong>der</strong> reihen. Dann beg<strong>in</strong>nt das Sortieren.<br />
In my colony of allotment gardens, everyone takes care of <strong>the</strong>ir garden to <strong>the</strong> best of <strong>the</strong>ir ability.<br />
Even though <strong>the</strong>y have a plan, chance and uncerta<strong>in</strong>ty reign. The unbridled flight of seeds results<br />
<strong>in</strong> a great variety of surprises – if one is will<strong>in</strong>g to wait and see what <strong>the</strong> germ<strong>in</strong>ated seedl<strong>in</strong>gs turn<br />
<strong>in</strong>to. It’s pure luck if such surprises are allowed to live. And when that which has been carefully<br />
planned comes to fruition, I’m satisfied. But happy? Writ<strong>in</strong>g is merely wait<strong>in</strong>g for surprises while<br />
garden<strong>in</strong>g <strong>in</strong> one’s head. The air is full of seeds that sometimes germ<strong>in</strong>ate, and sometimes don’t.<br />
The substrate can’t protect itself from st<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g nettles and couch grass, or from crude, awkward<br />
thoughts. But it can’t protect itself from columb<strong>in</strong>e and wild geranium ei<strong>the</strong>r, from subtle thoughts<br />
that are strung toge<strong>the</strong>r <strong>in</strong> an accurate, simple, and sometimes even elegant way. Then it’s time to<br />
start sort<strong>in</strong>g th<strong>in</strong>gs out.<br />
Dans mon lotissement de jard<strong>in</strong>s ouvriers, tous jard<strong>in</strong>ent aussi bien qu’ils peuvent. Certes ils ont un plan,<br />
et pourtant c’est le hasard et l’<strong>in</strong>certitude qui règnent. Les semences qui s’envolent sans cesse suscitent<br />
les surprises les plus diverses – si l’on peut attendre de voir ce que vont devenir ces petites plantes<br />
en germe. Si les surprises ont le droit de vivre, c’est le bonheur. Si ce qui était prévu se réalise, on est<br />
content. Heureux, alors ? Écrire c’est jard<strong>in</strong>er dans sa tête tout en attendant des surprises. L’air est ple<strong>in</strong><br />
de semences qui tantôt germent, tantôt ne germent pas. Le substrat ne peut pas se prémunir des orties<br />
et du chiendent, des pensées grossières et <strong>in</strong>flexibles. De l’ancolie et du géranium pas davantage, ((Statement))<br />
d’ailleurs, comme des pensées délicates qui enchaînent les mots avec justesse, parfois même avec<br />
élégance. C’est alors qu’il faut commencer à trier.<br />
يقوم الجميع في مُجمّع الحدائق الصغيرة في المدينة بأعمال البستنة بقدر استطاعتهم. بيد أن الصدفة وعدم اليقين يحكمان هذا<br />
العمل على الرغم من وضع الخطط له. فالتطاير غير المكبوح لبذور اللقاح يؤدي إلى مفاجآت متنوعة، في حال توفّرت القدرة<br />
على االنتظار لمعرفة ما سينمو من نبات. وإذا سُمِحَ للمفاجآت بالحياة، فذلك هو الحظ. عندما يتحقق ما تم التخطيط له يكون<br />
المرء راضيًا، لكن هل يكون سعيدًا؟ الكتابة هي بستنة في انتظار المفاجآت في األذهان. فالهواء مفعم ببذور اللقاح، التي تنبّت<br />
تارة وال تفعل تارة أخرى. ال تستطيع التربة الخصبة أن تحمي نفسها من نباتات مثل الق ّراص أو شعير الرمال، أو من األفكار<br />
الصلفة المتكلسة. وبال شك ال تستطيع أيضًا أن تحمي نفسها من زهرة الحوض أو من نبات الغرنوقي، أو من األفكار المرهفة<br />
السديدة، التي تنظم الكلمات إلى بعضها البعض ببساطة وأحيانًا بلباقة. بعدئذ يبدأ الفرز.<br />
gardener
FORSTER<br />
KURTH<br />
August Forster<br />
Dr. Hermann J. Kurth<br />
August Forster is a passionate entrepreneur from Bonn and Chairman of <strong>the</strong> Fe<strong>der</strong>al Association of Garden, Landscape,<br />
and SportsField Construction (BGL). With <strong>the</strong> landscape park “on blue lake”, he implemented his vision of <strong>the</strong> harmony<br />
of landscape, plants, animals and humans, (www.forster-garten.de).<br />
Dr. Hermann J. Kurth is a graduate economist and chief executive of <strong>the</strong> Fe<strong>der</strong>al Association of Garden, Landscape,<br />
and SportsField Construction (BGL). He knows <strong>the</strong> value of construction us<strong>in</strong>g plants, also with regards to <strong>the</strong> <strong>in</strong>crease<br />
<strong>in</strong> <strong>the</strong> quality of life it provides. As a lobbyist, he gives green space validity – far beyond party l<strong>in</strong>es. The foundation<br />
THE GREEN CITY is a also a special concern of his, (www.galabau.de, www.elca.<strong>in</strong>fo).
Bundesverband Garten-, Landschafts- und Sportplatzbau e. V. (BGL) Bad Honnef<br />
58 / 59<br />
Je<strong>der</strong> wünscht sich e<strong>in</strong>en Ort, <strong>der</strong> anregt. An dem Körper und Geist Erholung f<strong>in</strong>den und <strong>der</strong> Kraft und<br />
Energie spendet. Der eigene Garten ist so e<strong>in</strong> Ort – e<strong>in</strong>e grüne Oase und e<strong>in</strong> kle<strong>in</strong>es Paradies. Urbanes<br />
Grün hat nicht nur positive ökologische Effekte, son<strong>der</strong>n auch positive Auswirkungen für die Ökonomie<br />
und vielfältige soziale Funktionen. Es steigert die Lebensqualität und br<strong>in</strong>gt Standortvorteile. Standorte mit<br />
lebendigem Grün s<strong>in</strong>d werthaltiger, weil sie attraktiver s<strong>in</strong>d.<br />
Everyone wishes to f<strong>in</strong>d a place that <strong>in</strong>spires <strong>the</strong>m. A place that allows <strong>the</strong> body and m<strong>in</strong>d to relax,<br />
that provides strength and energy. One’s own garden is such a place – a green oasis and small slice<br />
of paradise. Urban open space not only has positive ecological effects, but also positive effects on<br />
<strong>the</strong> economy, as well as a variety of social functions. It enhances <strong>the</strong> quality of life and <strong>in</strong>creases<br />
locational advantages. Places that have vibrant open space are of great value because <strong>the</strong>y are<br />
more attractive.<br />
Chacun souhaite un lieu qui <strong>in</strong>spire. Un lieu où le corps et l’esprit trouvent à se ressourcer et qui donne<br />
de la force, de l’énergie. Le jard<strong>in</strong> particulier est un tel lieu – une oasis de verdure, un petit bout de paradis.<br />
La verdure urba<strong>in</strong>e n’a pas que des retombées positives sur l’écologie, mais aussi sur l’économie et<br />
diverses fonctions sociales. Elle accroît la qualité de vie et les agréments d’un site. La verdure vivante<br />
augmente la valeur d’un lieu parce qu’elle le rend plus attractif.<br />
تعليق<br />
كلٌّ يتمنى مكانًا ملهماً، يرتاح فيه الجسم والروح ويمنح القوة والطاقة. الحديقة الخاصة مكان من هذا النوع – واحة خضراء<br />
وجنة صغيرة. والخضار الحضري ال يعود بالفوائد على البيئة فقط، إنما له أيضًا تأثيرات إيجابية على االقتصاد وعلى عدد من<br />
الوظائف االجتماعية المتنوعة، حيث يرفع مستوى جودة الحياة ويحسن الموقع. والمواقع التي فيها خضار حي تحافظ على<br />
قيمتها ألنها جذابة.<br />
<strong>the</strong> green city
CHTEN, PUTZTE SICH DIE NASE, SPITZTE SEINEN STI F T UND BEGANN ZU ARBEITEN. ER DA<br />
<strong>the</strong> treachery of gardens<br />
Er dachte an Bäume und Blumen, an Wege und Pfade.<br />
e<strong>in</strong> gemähtes Stück Rasen und an den plätschernden<br />
warmen Sommertag mit blauem Himmel und vorbeiz<br />
Il pensait à des arbres et à des fleurs, à des chem<strong>in</strong>s et à des sentiers. Il pensait bien sûr aussi<br />
à un petit banc, à une parcelle de gazon tondu et au clapotis d’une fonta<strong>in</strong>e. Il pensait à tout cela<br />
à l’orée d’une chaude journée d’été avec son ciel bleu et ses défilés de nuages.<br />
ZEICHNE MIR MAL EINEN GARTEN, SAG<br />
NALLES DACHTE ER HINEIN IN EINE<br />
WARMEN SOMMERTAG MIT B<br />
N<br />
HÜLER. UND DER<br />
U SEINEM SC<br />
HHIN, PUTZTE<br />
TZTE SIC<br />
MAL EINEN GARTEN<br />
DER SCHÜLER ZUFRIEDEN. UND DER LEHRCHNE MI R<br />
SEIASE, SPITZTE<br />
EN<br />
STI<br />
ZUA RBEIT E N<br />
ET H<br />
FT<br />
BEGAN N<br />
C. ERD A<br />
S<br />
UN D<br />
N WOLKEN. ER DACHTE ANEINEN FRIEDLIC<br />
HTE ER AUCH AN EINE KLEINE BANK, EIN GEMÄHTES STÜCK RASE
Stefan Bernard. Bernard und Sattler Landschaftsarchitekten. Berl<strong>in</strong><br />
70 / 71<br />
Natürlich dachte er auch an e<strong>in</strong>e kle<strong>in</strong>e Bank,<br />
Brunnen. Dies alles dachte er h<strong>in</strong>e<strong>in</strong> <strong>in</strong> e<strong>in</strong>en<br />
iehenden Wolken.<br />
Portrait / BERNARD und SATTLER Landschaftsarchitekten<br />
He thought about trees and flowers, about paths and trails. And, of course, he thought about a<br />
small bench, a pleasant mown lawn, and a gush<strong>in</strong>g founta<strong>in</strong>. He was th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g about all this on a<br />
warm summer’s day when <strong>the</strong> sky was blue and full of clouds drift<strong>in</strong>g by.<br />
فكَّر ََبشجرَوزهورَوبطرقَودروب.َوبالطبعَفكَّرَبمقعدَصغير،َوعشبٍَمشذبٍ،َوبخريرَفيَحوض.َفكَّرَبكلَِّهذاَفيَيومٍَ<br />
صيفيٍ َدافئَسماؤهَزرقاءَوسحاباتهَعابرة.َ<br />
TE DER LEHRER ZU SEINEM SCHÜLER. UND DER SCHÜLER SETZTE SICH HI<br />
AN BÄUME UND BLUMEN, AN WEGE UND PFADE. NATÜRLICC DAC<br />
H. ZEI<br />
HEN ORT. AM ENDE DES TAGES WAR<br />
LEHRER Z<br />
LAUEM HIMMEL UND VORBEIZIEHENDE<br />
HERNDEN BRUNNEN. DIES<br />
N UND AN DEN PLÄTSC<br />
ER WAR ES AUC<br />
SC<br />
N<br />
SE<br />
, SAGTE<br />
ICHD<br />
IE<br />
LER<br />
HÜ<br />
DER<br />
garden of signs
green diversity<br />
„<strong>Stadt</strong> als Natur“ Die Potenziale <strong>der</strong> „neuen grünen V<br />
schiedlicher Art und Größe; vertikales Grün an Fassa<br />
Dachgärten. Die neue Lebensqualität <strong>in</strong> <strong>der</strong> <strong>Stadt</strong>: Ök<br />
und Tiere. Sozialisation: Rotkäppchen und <strong>der</strong> Wolf <strong>in</strong><br />
kommen zurück. Ökonomie: statt Landwirtschaft Stad<br />
Lebenswelten für die Älteren. Öffentlichkeit und Privat<br />
Äs<strong>the</strong>tik: Vielfalt statt puristisch-langweiliger Gebäude.<br />
“<strong>City</strong> as Nature”. The potentials of <strong>the</strong> “new green diversity” <strong>in</strong><br />
<strong>the</strong> city: tree-l<strong>in</strong>ed streets and parks of different types and sizes;<br />
vertical greenery on façades, balconies, and loggias; terrace<br />
gardens and roof gardens. The new quality of life <strong>in</strong> <strong>the</strong> city.<br />
Ecology: high quality of air, biotopes for plants and animals.<br />
Socialisation: Little Red Rid<strong>in</strong>g Hood and <strong>the</strong> Wolf <strong>in</strong> <strong>the</strong> city.<br />
Spr<strong>in</strong>g, summer, autumn, and w<strong>in</strong>ter return. Economy: urban<br />
husbandry <strong>in</strong>stead of rural agriculture. Demographic change:<br />
o<strong>the</strong>r liv<strong>in</strong>g environments for <strong>the</strong> el<strong>der</strong>ly. Public and private<br />
spheres: greenery as zones of transition and boundaries.<br />
Aes<strong>the</strong>tics: diversity <strong>in</strong>stead of dull, purist build<strong>in</strong>gs<br />
« La ville est nature » Les potentiels de la « nouvelle diversité<br />
verte » en ville : allées et parcs de différents types et tailles ; murs<br />
végétaux, balcons et loggias ; jard<strong>in</strong>s en terrasse et sur les toits.<br />
La nouvelle qualité de vie en ville L’écologie : excellente qualité<br />
de l’air, biotopes pour les plantes et les animaux. Socialisation :<br />
le petit chaperon rouge et le loup dans la ville. Le pr<strong>in</strong>temps, l’été,<br />
l’automne et l’hiver sont de retour. Économie : remplacer la culture<br />
des champs par la culture des villes. Évolution démographique :<br />
nouveaux modes de vie pour les seniors. Espaces publics et<br />
espaces privés : du vert pour déf<strong>in</strong>ir des zones de transition et des<br />
limites. Esthétique : diversité plutôt que des bâtiments au purisme<br />
ennuyeux.<br />
"المدينة باعتبارها طبيعة"<br />
مقدِّرات "التنوّع األخضر الجديد" في المدينة: جاداتمشج رة وحدائق عامة من<br />
مختلف األنواع واألحجام؛ مساحات خضراء عمودية على واجهات المباني،<br />
والشرفات واألروقة؛ حدائق على األسطح والشرفات. جودة الحياة الجديدة في<br />
المدينة: البيئة: جودة هواء عالية، بيئات مناسبة للنبات والحيوان. النشأة<br />
االجتماعية: ليلى والذئب في المدينة. عودة الفصول األربعة إلى المدينة.<br />
االقتصاد: زراعة المدن بدل زراعة األرياف. التغيُّر الديموغرافي: عوالم حياة<br />
مختلفة للمسنّين. الحيز العام والحيز الخاص: األخضر بوصفه مناطق انتقال<br />
وحدودا. الجماليات: التنوّع بدال من البناء الخالص-الممل.
Angela Bezzenberger Landschaftsarchitektur und Ökologie. Darmstadt<br />
74 / 75<br />
ielfalt“ <strong>in</strong> <strong>der</strong> <strong>Stadt</strong>: Alleen und Parks unterden,<br />
Balkonen und Loggien; Terrassengärten und<br />
ologie: Hohe Qualität <strong>der</strong> Luft, Biotope für Pflanzen<br />
<strong>der</strong> <strong>Stadt</strong>. Frühl<strong>in</strong>g, Sommer, Herbst und W<strong>in</strong>ter<br />
twirtschaft. Demografischer Wandel: an<strong>der</strong>e<br />
heit: Grün als Zonen des Übergangs und Grenze.<br />
city as nature
urban reveals<br />
Un jard<strong>in</strong> naît dans la tête et touche le cœur. Dans le<br />
et l’<strong>in</strong>connu, entre les représentations conscientes et<br />
Dans une superposition de réalités, d’imag<strong>in</strong>aire et de<br />
profondeur. Des visions <strong>in</strong>térieures et des images ext<br />
Telle une composition, un jeu. Avec des formes, des c<br />
l’espace. Sensoriel, tactile, poétique.
capatti staubach. Urbane Landschaften. Berl<strong>in</strong><br />
86 / 87<br />
Garten entsteht im Kopf und berührt das Herz. Bestenfalls.<br />
Im Dialog zwischen Bekanntem und Unbekanntem, bewussten<br />
und unbewussten Vorstellungen, Bil<strong>der</strong>n und Projektionen. In<br />
<strong>der</strong> Überlagerung von Realitäten, imag<strong>in</strong>ären und tatsächlichen,<br />
entwickelt er Allure und Tiefe. Innere Vorstellung und äußeres Bild<br />
bilden die Melange des urbanen Gartens. E<strong>in</strong>e Komposition, e<strong>in</strong><br />
Spiel. Mit Formen, Farben, Düften, Klängen, Zeit und Raum.<br />
S<strong>in</strong>nlich, haptisch, poetisch.<br />
The garden is created <strong>in</strong> your head and touches your heart.<br />
In <strong>the</strong> ideal case. In <strong>the</strong> dialogue between <strong>the</strong> familiar and<br />
unfamiliar, conscious and unconscious ideas, images and<br />
projections. In <strong>the</strong> overlapp<strong>in</strong>g of realities, both imag<strong>in</strong>ary and<br />
real, it develops allure and depth. Internal idea and external<br />
image constitute <strong>the</strong> urban garden’s mélange. A composition,<br />
a game. With forms, colours, scents, sounds, time and space.<br />
Sensuous, haptic, poetic.<br />
إيحاءات حضرية<br />
تنشأ الحديقة في المخيلة، وتالمس القلب في أفضل الحاالت. في الحوار بين<br />
المعروف والمجهول، والتصورات والصور واإلسقاطات المتخيلة في الوعي<br />
أو الالوعي. ينشأ من خالل الحديقة ما هو مصطنع وعميق في تراكب<br />
الجوانب الحقيقية والجوانب الخيالية والفعلية. بحيث يشكل التصوّر الداخلي<br />
والمظهر الخارجي مزيج الحديقة الحضرية. إنها تشكيل وتمسرُ ح باألشكال<br />
واأللوان واألريج واألوصوات والزمان والمكان، بأسلوب حسّي ولمسي<br />
وشاعري.<br />
meilleur des cas. C’est un dialogue entre le connu<br />
<strong>in</strong>conscientes, entre les images et les projections.<br />
choses réelles, il développe son allure et sa<br />
érieures se mêlent pour former un jard<strong>in</strong> urba<strong>in</strong>.<br />
ouleurs, des parfums, des sons, du temps et de<br />
floral
urban garden<br />
Der urbane Garten ist wie<br />
<strong>der</strong> <strong>Stadt</strong>. Er ist im ständig<br />
für alle offen, mit offenen<br />
tration im Raum. E<strong>in</strong>e Kon<br />
lichkeiten <strong>der</strong> Begegnung;<br />
und des Immerwährenden<br />
Urbanen und schließt das
100Landschaftsarchitektur. Berl<strong>in</strong><br />
98 / 99<br />
e<strong>in</strong>e ideelle, <strong>der</strong> Natur gewidmete Zelle im Gewebe<br />
en Austausch mit dem Umgebenden: Der Garten ist<br />
Grenzen. Se<strong>in</strong>e Substanz ist vor allem e<strong>in</strong>e Konzenzentration<br />
von Freiheiten, Erleben und von Möge<strong>in</strong>e<br />
Konzentration des Fragilen, des Kurzzeitigen<br />
. Dieser Garten ist berührbare Atmosphäre des<br />
Natürliche <strong>in</strong> sich e<strong>in</strong>.<br />
Portrait / Landschaftsarchitekten<br />
The urban garden is like a virtual element, dedicated to nature,<br />
a cell with<strong>in</strong> <strong>the</strong> fabric of <strong>the</strong> city. It is <strong>in</strong> cont<strong>in</strong>ual <strong>in</strong>teraction with<br />
its surround<strong>in</strong>gs: <strong>the</strong> garden is open to all, with open boundaries.<br />
Its substance is primarily a concentration of space. A concentration<br />
of freedoms, experiences, and opportunities for encounter,<br />
a concentration of <strong>the</strong> fragile, of <strong>the</strong> momentary and <strong>the</strong> everlast<strong>in</strong>g.<br />
This garden is a tangible atmosphere of urbanity, yet<br />
carry<strong>in</strong>g nature with<strong>in</strong> it.<br />
Le jard<strong>in</strong> urba<strong>in</strong> est une cellule qui, née d’une idée, est consacrée à<br />
la nature dans le tissu de la ville. Il est en osmose permanente avec<br />
ce qui l’environne : le jard<strong>in</strong> est ouvert à tous, les frontières y sont<br />
abolies. Sa substance réside en priorité dans une concentration<br />
spatiale. Une concentration de libertés, d’expériences vécues et de<br />
possibilités de rencontres ; une concentration de fragilité, de fugacité<br />
et de pérennité. Ce jard<strong>in</strong> reflète l’atmosphère palpable relevant de<br />
l’urba<strong>in</strong>, tout en y <strong>in</strong>tégrant la composante naturelle.<br />
الحديقة الحضرية<br />
حديقة المدينة تشبه خلية مثالية مكرسة للطبيعة ضمن نسيج المدينة. وتكون في حالة<br />
تبادل مستمر مع المحيط: الحديقة مفتوحة للجميع وذات حدود مفتوحة. جوهرها<br />
األول هو التكثيف في المساحة. تكثيف الحريات والتجارب وإمكانيات اللقاء. تكثيف<br />
ما هو هش وقصير األجل ومستعاد. هذه الحديقة هي أجواء حضرية يمكن مالمستها<br />
وتتضمن ما هو طبيعي في ذاتها.<br />
permanent improvement
m<strong>in</strong>iature garden<br />
E<strong>in</strong> Gebirge <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong>, e<strong>in</strong> Meer auf dem Balkon : E<strong>in</strong><br />
Ost begegnen sich, das Spiel <strong>der</strong> Formen erzeugt e<strong>in</strong>e<br />
spiegelt die Welt. Er beflügelt die Gedanken und lässt<br />
<strong>der</strong> Vögel und <strong>der</strong> Lärm <strong>der</strong> Straße holen den Betrach<br />
جبل في برلين، بحر على الشرفة: الحديقة المصغَّرة<br />
تجعل األمر ممكنًا. الغرب والشرق يلتقيان، ومسرحية<br />
األشكال تبدع تناغمًا غير متوقع. الحديقة الصغيرة في<br />
شكلها البيضاوي تعكس العالم. وتمنح األفكار أجنحة<br />
وتترك العين تسرح فوق الجبل والوادي. زقزقة<br />
العصافير وضجيج الشارع ي عيدان الناظر إلى الحاضر.<br />
A mounta<strong>in</strong> <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong>, an ocean on <strong>the</strong> balcony:<br />
a m<strong>in</strong>iature garden makes this possible. West<br />
and East meet, and <strong>the</strong> <strong>in</strong>terplay of forms<br />
creates an unexpected harmony. The small<br />
oval-shaped garden reflects <strong>the</strong> world. It<br />
<strong>in</strong>cites new ideas and allows <strong>the</strong> eye to travel<br />
over hill and dale. The chirp<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> birds<br />
and noise of <strong>the</strong> street br<strong>in</strong>g <strong>the</strong> viewer back<br />
to <strong>the</strong> present.<br />
Une montagne à Berl<strong>in</strong>, une mer sur le balcon :<br />
avec un jard<strong>in</strong> en m<strong>in</strong>iature, c’est possible.<br />
L’ouest et l’est se rencontrent, le jeu des formes<br />
crée une harmonie <strong>in</strong>attendue. Le petit jard<strong>in</strong><br />
dans l’ovale est le reflet du monde. Il attise la<br />
pensée et <strong>in</strong>vite le regard à voyager par monts et<br />
par vaux. Le gazouillis des oiseaux et le bruit de<br />
la rue ramènent l’observateur dans le présent.
Häfner / Jiménez und Partner. Büro für Landschaftsarchitektur. Berl<strong>in</strong><br />
114 / 115<br />
Garten en m<strong>in</strong>iature macht es möglich. West und<br />
unerwartete Harmonie. Der kle<strong>in</strong>e Garten im Oval<br />
das Auge reisen über Berg und Tal. Das Zwitschern<br />
ter <strong>in</strong> die Gegenwart zurück.<br />
west and east
oof garden<br />
Warum raus aus <strong>der</strong> <strong>Stadt</strong>, wenn wir den eigenen Gar<br />
unserer Städte wun<strong>der</strong>bare Gärten anbieten, statt sie<br />
Hier könnten wir Geme<strong>in</strong>schaft leben, feiern und orga<br />
e<strong>in</strong> attraktiver Raum zur Verfügung, <strong>der</strong> sich den Wid<br />
unten oft nur verschattete Flächen als Gartenträume<br />
für Mensch und Natur, Intimität und frische Luft zum<br />
Why leave <strong>the</strong> city if we miss our own garden? After all,<br />
we can create won<strong>der</strong>ful gardens on <strong>the</strong> roofs of our cities<br />
<strong>in</strong>stead of fill<strong>in</strong>g <strong>the</strong>m with pitched roofs and penthouses.<br />
We can live, celebrate, and organise community <strong>the</strong>re. All<br />
<strong>the</strong> residents of <strong>the</strong> build<strong>in</strong>g would have an attractive place<br />
available all year round that is removed from <strong>the</strong> adversities<br />
of <strong>the</strong> street level. Whereas on <strong>the</strong> street level, it is often only<br />
shady areas that are sold as garden spaces, up above <strong>the</strong>re is<br />
enough light for people and nature, <strong>in</strong>timacy and fresh air to<br />
brea<strong>the</strong>, <strong>the</strong> scent and beauty of plants.<br />
Pourquoi fuir la ville quand on déplore l’absence de son propre<br />
jard<strong>in</strong> ? On pourrait si bien offrir de merveilleux jard<strong>in</strong>s sur les<br />
toits de nos villes au lieu de tout obstruer par des toits en pente<br />
ou des appartements-terrasses. Là, on pourrait vivre, organiser<br />
et célébrer la communauté. Toute l’année, les habitants d’un<br />
immeuble auraient à leur disposition un espace attractif qui<br />
échappe aux contrariétés du niveau de la rue. Tandis qu’en bas,<br />
on ne trouve souvent que des zones ombragées qui sont<br />
vendues comme espaces jard<strong>in</strong>ables, il y a en haut suffisamment<br />
de lumière pour l’<strong>in</strong>dividu et la nature, de l’<strong>in</strong>timité et de l’air frais<br />
pour respirer le parfum et la beauté des plantes.<br />
لِمَ نخرج من المدينة إذا تقنا ليكون لدينا حديقتنا الخاصة بنا؟ فلنبن على<br />
أسطح مدننا حدائق رائعة، بدل أن نغلقها باألسطح المائلة والشقق الفاخرة.<br />
يمكننا هناك أن نلتقي ونحتفل وأن ننظم أنفسنا، وسيتيح ذلك لجميع سكان<br />
العمارة فضاءً بعيداً عن نشاز الشارع. فبينما ال توجد في األسفل إال مساحات<br />
مظللة تقدَّم على أنها حدائق، يوجد في األعالي ما يكفي من الضوء لإلنسان<br />
والطبيعة، والحميمية والهواء النقي للتنفس وعبير وجمال النباتات.
Latz + Partner Landschafts Architekten <strong>Stadt</strong>planer. Kranzberg<br />
130 / 131<br />
ten vermissen? Könnten wir doch auf den Dächern<br />
mit Satteldächern o<strong>der</strong> Penthäusern zu blockieren.<br />
nisieren. Ganzjährig stünde allen Hausbewohnern<br />
rigkeiten <strong>der</strong> Straßenebene entzieht. Während<br />
verkauft werden können, gibt es oben genug Licht<br />
Atmen, den Duft und die Schönheit <strong>der</strong> Pflanzen.<br />
hortus conclusus