Berufskolleg / Vocational School - referenzen.frehner-consulting.de
Berufskolleg / Vocational School - referenzen.frehner-consulting.de
Berufskolleg / Vocational School - referenzen.frehner-consulting.de
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Synergien <strong>de</strong>r Süßwarenindustrie nutzen<br />
3<br />
Liebe Interessenten und Partner <strong>de</strong>r ZDS,<br />
Wir freuen uns, Ihnen dieses neue Magazin<br />
<strong>de</strong>r ZDS überreichen zu können.<br />
Seit mehr als einem halben Jahrhun<strong>de</strong>rt<br />
ist die Zentralfachschule <strong>de</strong>r Deutschen<br />
Süßwarenwirtschaft Partner <strong>de</strong>r <strong>de</strong>utschen<br />
und internationalen Süßwarenbranche.<br />
Sie ist mehr als eine Schule, sie<br />
ist Partner für professionelle Aus- und<br />
Weiterbildung sowie Produkt- und Verfahrensentwicklung<br />
und als Branchenplattform<br />
das i<strong>de</strong>ale Instrument zur Kontaktpflege<br />
in <strong>de</strong>r Welt <strong>de</strong>r Süßwaren.<br />
Stark ist, wer starke Freun<strong>de</strong> hat, sagt<br />
ein Sprichwort. Die ZDS ist Teil eines<br />
eng verzahnten und gut kooperieren<strong>de</strong>n<br />
Netzwerkes. Deutsche und internationale<br />
Institutionen und Verbän<strong>de</strong> arbeiten<br />
Hand in Hand, um auf je<strong>de</strong>r<br />
Ebene die Süßwarenunternehmen zu<br />
stärken und ihre Interessen ins richtige<br />
Licht zu rücken. Wir legen beson<strong>de</strong>ren<br />
Wert darauf, die Synergien <strong>de</strong>r Branche<br />
zu nutzen und unsere Mitglie<strong>de</strong>r hieran<br />
partizipieren zu lassen. Einige dieser<br />
Kooperationen stellen wir Ihnen in diesem<br />
Magazin ausführlicher vor.<br />
Die ZDS als Branchenplattform weiterzuentwickeln<br />
und auch als mo<strong>de</strong>rnen<br />
Dienstleister noch stärker zu profilieren,<br />
ist für das gesamte ZDS-Team eine<br />
große Herausfor<strong>de</strong>rung und Ehre. Eine<br />
Herausfor<strong>de</strong>rung, die nur gemeinsam<br />
mit Ihnen, unseren Mitglie<strong>de</strong>rn, För<strong>de</strong>rern<br />
und Freun<strong>de</strong>n, erfolgreich umgesetzt<br />
wer<strong>de</strong>n kann.<br />
Ein Dank an alle, die an diesem Weg<br />
teilhaben und ihn unterstützen.<br />
Wir wünschen Ihnen viel Freu<strong>de</strong> und<br />
Inspiration bei <strong>de</strong>r Lektüre.<br />
Andreas Bertram<br />
Geschäftsführen<strong>de</strong>r Direktor<br />
Using the synergies of the confectionery industry<br />
Dear Friends and Partners of the ZDS,<br />
We are pleased to present you with this<br />
new ZDS magazine. For more than half<br />
a century, the ZDS Zentralfachschule<br />
<strong>de</strong>r Deutschen Süßwarenwirtschaft –<br />
the Central College of the German Confectionery<br />
Industry – has been the partner<br />
of the German and international<br />
confectionery sector. It is more than a<br />
school: the ZDS is the partner for professional<br />
training and further education<br />
as well as product and process <strong>de</strong>velopment;<br />
and as platform for the industry, it<br />
is the i<strong>de</strong>al instrument for maintaining<br />
contact in the world of confectionery.<br />
Kontakt /<br />
Contact<br />
ZDS / Zentralfachschule <strong>de</strong>r<br />
Deutschen Süßwarenwirtschaft e.V.<br />
De-Leuw-Straße 3-9<br />
42653 Solingen-Gräfrath<br />
Tel.: +49 (0) 2 12 / 59 61- 0<br />
Fax: +49 (0) 2 12 / 59 61- 61<br />
Internet: www.zds-solingen.<strong>de</strong><br />
E-Mail: info@zds-solingen.<strong>de</strong><br />
”Together we are strong”, as the saying<br />
goes. The ZDS is part of a closely interlinked<br />
and highly cooperative network.<br />
German and international institutions<br />
work hand in hand to strengthen the<br />
confectionery companies and to present<br />
their interests in a favourable light.<br />
We attach particular importance to<br />
using the synergies of the sector so that<br />
our members can benefit. In this magazine,<br />
we introduce you to some of these<br />
acts of cooperation in more <strong>de</strong>tail.<br />
Impressum<br />
Herausgeber,<br />
Marketing und Verlag:<br />
Frehner Consulting<br />
GmbH Deutschland<br />
Unternehmensberatung für Public Relations<br />
www.<strong>frehner</strong>-<strong>consulting</strong>.<strong>de</strong><br />
info@<strong>frehner</strong>-<strong>consulting</strong>.<strong>de</strong><br />
Redaktionsleitung: Ulrike Martin, Projektleitung: Hartmut<br />
Noeller, Texte: Leila Dregger, Projektkoordination<br />
ZDS: Petra Jacobs, Fotos: FreyGeist, ZDS & Foto<br />
Hensel, Inserentenbetreuung: Gabi Sei<strong>de</strong>r, Gestaltung:<br />
Agentur FreyGeist, Jennifer Schmeißer<br />
Ein Produkt <strong>de</strong>r Frehner Consulting GmbH Deutschland.<br />
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher<br />
Genehmigung <strong>de</strong>r Frehner Consulting.<br />
It is a great challenge and honour for<br />
the entire ZDS to continue to <strong>de</strong>velop<br />
the ZDS as a platform for the industry<br />
and to further enhance its image as a<br />
service provi<strong>de</strong>r. A challenge that can<br />
only be put successfully into effect<br />
together with you, our members,<br />
supporters and friends.<br />
Our thanks to all who participate in this<br />
en<strong>de</strong>avour and support it.<br />
We hope the magazine will give you a<br />
lot of pleasure and inspiration.<br />
Andreas Bertram<br />
Managing Director
Inhaltsverzeichnis<br />
Contents<br />
4<br />
Grußwort, Impressum / Preface, publisher’s imprint ..............................................3<br />
Die ZDS im Netzwerk / The ZDS network ......................................................7<br />
ZDS in Solingen – Die Geschichte einer guten I<strong>de</strong>e /<br />
The ZDS in Solingen: the story of a good i<strong>de</strong>a ..................................................10<br />
Von Solingen in die ganze Welt / From Solingen and out across the world ...........................17<br />
„Lernen ist Ru<strong>de</strong>rn gegen <strong>de</strong>n Strom“ –<br />
Weiterbildung, Seminare und Praktika für die Süßwarenindustrie /<br />
”Learning is rowing against the ti<strong>de</strong>”: further education, seminars<br />
and practical courses for the confectionery industry ............................................21<br />
„Gelernt ist gelernt.“ Berufsausbildung bei <strong>de</strong>r ZDS /<br />
”Once you’ve learnt it”: vocational training at the ZDS ..........................................26<br />
„Fürs Leben lernen“ – Das ZDS-Jugendwohnheim /<br />
”Learning for life”: the young people’s hall of resi<strong>de</strong>nce at the ZDS .................................32<br />
„Einmal ZDS, immer ZDS.“ Mitgliedschaft im ZDS-Trägerverein /<br />
”Once at the ZDS, always the ZDS”: membership of the ZDS sponsoring association .................34<br />
Vision und Leitbild <strong>de</strong>r ZDS / Vision and i<strong>de</strong>al of the ZDS ........................................40<br />
(Fast) immer für Sie da: Das Team <strong>de</strong>r ZDS / (Almost) always at your service: the ZDS team ............43<br />
Ein ZDS Fachlehrerportrait: Bernd Kossack /<br />
A ZDS Technical Instructor: a Profile of Bernd Kossack ...........................................49<br />
Die externen Dozenten <strong>de</strong>r ZDS / External lecturers of the ZDS ................................53<br />
Fachhochschule Lippe und Höxter ...........................................................57<br />
Erfolgreiche Mitglie<strong>de</strong>r-Kooperationen. Zum Beispiel das MAP-Projekt /<br />
Successful cooperation among members. The MAP project, for instance ............................59<br />
ZDS und IQ.Köln – Zwei starke Partner / ZDS and IQ.Köln – Two Strong Partners .....................63<br />
Das Wichtigste in Kürze: Kontaktdaten und Anfahrtsskizze ZDS /<br />
The essentials in brief: contact data and map of how to get to the ZDS ..............................66
Die ZDS im Netzwerk<br />
7<br />
Das Netzwerk <strong>de</strong>r ZDS umfasst <strong>de</strong>utsche und internationale Institutionen und Verbän<strong>de</strong>. Dazu gehören<br />
<strong>de</strong>r BDSI – <strong>de</strong>r Bun<strong>de</strong>sverband <strong>de</strong>r Deutschen Süßwarenindustrie, CAOBISCO – die Vereinigung <strong>de</strong>r<br />
Schokola<strong>de</strong>n-, Backwaren- und Zuckerwaren-Industrie in <strong>de</strong>r Europäischen Union, IQ.Köln – das Institut<br />
für Qualitätsför<strong>de</strong>rung in <strong>de</strong>r Süßwarenwirtschaft, SG – das Sweets Global Network e.V., die Fachhochschule<br />
Lippe und Höxter in Lemgo, das DIL – Deutsches Institut für Lebensmitteltechnik, die GDL – Gesellschaft<br />
Deutscher Lebensmitteltechnologen e.V. und viele mehr.<br />
Den BDSI, Bun<strong>de</strong>sverband <strong>de</strong>r Deutschen Süßwarenwirtschaft, möchten wir etwas ausführlicher vorstellen.<br />
Wer o<strong>de</strong>r was ist <strong>de</strong>r BDSI?<br />
Der Bun<strong>de</strong>sverband <strong>de</strong>r Deutschen Süßwarenindustrie<br />
hat seinen Sitz in Bonn.<br />
Er vertritt die wirtschaftlichen Interessen<br />
<strong>de</strong>r <strong>de</strong>utschen Süßwarenindustrie. Damit<br />
ist <strong>de</strong>r BDSI sowohl ein Wirtschaftsals<br />
auch ein Arbeitgeberverband. Die<br />
BDSI-Mitglie<strong>de</strong>r, meistens mittelständische<br />
Unternehmen, produzieren gemeinsam<br />
rund 90 % <strong>de</strong>r Süßwaren in<br />
Deutschland.<br />
Zum BDSI gehören die Produktbereiche<br />
o<strong>de</strong>r Fachsparten: Schokola<strong>de</strong>waren,<br />
Zuckerwaren, Feine Backwaren, Markeneis,<br />
Knabberartikel, Rohmassen. Der<br />
BDSI ist ein Fachverband mit 215 Mitgliedsunternehmen,<br />
zu <strong>de</strong>nen etwa 250<br />
Betriebe gehören. Als schlagkräftiger Interessenvertreter<br />
auf nationaler, europäischer<br />
und internationaler Ebene ist<br />
<strong>de</strong>r BDSI das Sprachrohr <strong>de</strong>r Süßwarenindustrie<br />
in <strong>de</strong>r Öffentlichkeit. Er ist außer<strong>de</strong>m<br />
Serviceleister, Informationsmittler<br />
und Problemlöser für seine Mitglie<strong>de</strong>r.<br />
Die Aufgabenbereiche <strong>de</strong>s BDSI umfassen<br />
Lebensmittelrecht und -sicherheit, Qualitätsmanagement<br />
und Hygiene, Gesundheit<br />
und Ernährung, Lebensmittelchemisches<br />
Institut (LCI), Sozialpolitik und Arbeitsrecht,<br />
Han<strong>de</strong>l inkl. Außenhan<strong>de</strong>l, Rohstoffe<br />
und Agrarpolitik, Erstellung amtlicher<br />
Statistiken, Themen Verpackung<br />
und Umwelt, Öffentlichkeitsarbeit <strong>de</strong>r gesamten<br />
Süßwarenbranche und weitere<br />
Serviceleistungen.<br />
Welche Aufgaben/Tätigkeitsschwerpunkte<br />
hat <strong>de</strong>r BDSI?<br />
In Lebensmittelrecht und –sicherheit<br />
steht <strong>de</strong>r BDSI für Beratung und Kompetenz<br />
und ist Ansprechpartner in allen<br />
süßwarenspezifischen Fragestellungen<br />
in <strong>de</strong>n Fel<strong>de</strong>rn Lebensmittel- und Kennzeichnungsrecht,<br />
Qualität, Gesundheit<br />
und Verbraucherschutz. Der BDSI wahrt<br />
die Brancheninteressen gegenüber <strong>de</strong>r<br />
nationalen und <strong>de</strong>r EU-Gesetzgebung.<br />
In punkto Qualitätsmanagement und<br />
Hygiene vermittelt <strong>de</strong>r BDSI <strong>de</strong>n Austausch<br />
von Erfahrungen in <strong>de</strong>n Bereichen<br />
Qualitätssicherung und -management<br />
und erarbeitet Leitlinien zur guten<br />
Hygienepraxis.<br />
Der BDSI betreibt eigenständige Tarifpolitik.<br />
Für seine tarifgebun<strong>de</strong>nen Mitgliedsfirmen<br />
und ihre Mitarbeiter<br />
schließt <strong>de</strong>r BDSI Tarifverträge ab.<br />
CAOBISCO<br />
www.caobisco.com<br />
GDL<br />
www.gdl-ev.<strong>de</strong><br />
BDSI<br />
www.bdsi.<strong>de</strong><br />
DIL<br />
www.dil-ev.<strong>de</strong><br />
Im Tarif- und Arbeitsrecht informiert<br />
und berät <strong>de</strong>r BDSI seine Mitgliedsunternehmen,<br />
nimmt die Mitglie<strong>de</strong>rinteressen<br />
im Vorstand <strong>de</strong>r Zentralfachschule <strong>de</strong>r<br />
Deutschen Süßwarenwirtschaft (ZDS)<br />
wahr sowie in <strong>de</strong>r Berufsgenossenschaft<br />
Nahrungsmittel und Gaststätten (BGN).<br />
Im Bereich Han<strong>de</strong>l analysiert <strong>de</strong>r BDSI<br />
Han<strong>de</strong>lsangebote, beson<strong>de</strong>rs <strong>de</strong>n Abschluss<br />
von Rahmen- und Zentralabkommen.<br />
Gegebenfalls interveniert er<br />
gegen unbillige Vertragsgestaltungen <strong>de</strong>s<br />
Han<strong>de</strong>ls.<br />
Für die PR <strong>de</strong>r Branche pflegt <strong>de</strong>r BDSI<br />
<strong>de</strong>n Kontakt zu Journalisten, Meinungsbildnern<br />
und Verbraucherorganisationen.<br />
Er organisiert Pressekonferenzen, informiert<br />
Bildungseinrichtungen, Lehrkräfte,<br />
Diploman<strong>de</strong>n und Schüler. Der BDSI ist<br />
in Ausschüssen nationaler, europäischer<br />
und weltweiter Gremien vertreten.<br />
IQ. Köln<br />
www.iq-koeln.<strong>de</strong><br />
Mitglie<strong>de</strong>r<br />
SG Sweets Global Network<br />
www.sg-network.org<br />
FH Lippe und Höxter<br />
www.fh-luh.<strong>de</strong>
The ZDS network<br />
9<br />
The network of the ZDS comprises German and international institutions and associations. These inclu<strong>de</strong><br />
the BDSI – the Association of the German Confectionery Industry; CAOBISCO – the Association of the<br />
Chocolate, Biscuit and Confectionery Industries of the EU; IQ.Köln, the institute for the promotion of quality<br />
in the confectionery industry; SG – Sweets Global Network e.V.; the University of Applied Sciences,<br />
Lippe and Höxter in Lemgo; the DIL – the German Institute of Food technology; the GDL e.V. association<br />
of German food technologists, and many more.<br />
We would like to introduce the BDSI Association of the German Confectionery Industry in somewhat greater <strong>de</strong>tail.<br />
Who or what are the BDSI?<br />
The Bun<strong>de</strong>sverband <strong>de</strong>r Deutschen Süßwarenindustrie<br />
is the Association of the<br />
German Confectionery Industry and its<br />
headquarters are in Bonn. It represents<br />
the economic interests of the German<br />
confectionery industry. The BDSI is<br />
therefore an industrial as well as an employers’<br />
association. Its members –<br />
mainly small and medium-sized enterprises<br />
– together produce around 90 %<br />
of the confectionery in Germany.<br />
The BDSI covers the product or technical<br />
areas of chocolate goods, sugar confectionery,<br />
fine bakery products, quality<br />
ices, snacks and raw mixtures. The BDSI<br />
is a tra<strong>de</strong> association with 215 member<br />
companies who have around 250 operations.<br />
As a powerful interest group on<br />
national, European and international<br />
level, the BDSI is the mouthpiece of the<br />
confectionery industry towards the<br />
public. In addition, it is a service provi<strong>de</strong>r,<br />
information agency and problemsolver<br />
for its members.<br />
What are the tasks and main<br />
activities of the BDSI?<br />
In food legislation and safety, the BDSI<br />
stands for consultation and competence<br />
and is the partner to consult in all questions<br />
relating specifically to confectionery<br />
in the areas of food production, distribution<br />
and labelling law, quality,<br />
health and consumer protection. The<br />
BDSI safeguards the interests of the industry<br />
with regard to national and EU legislation.<br />
In matters of quality management and<br />
hygiene, the BDSI arranges an exchange<br />
of experiences in the areas of<br />
quality assurance and quality management<br />
and it elaborates gui<strong>de</strong>lines on<br />
good hygiene practice.<br />
The BDSI conducts an in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt<br />
wage policy. It conclu<strong>de</strong>s collective<br />
wage agreements for the member firms<br />
that are subject to these and for their<br />
staff.<br />
In collective bargaining law and labour<br />
law, the BDSI informs and advises its<br />
member companies and looks after its<br />
members’ interests on the board of the<br />
ZDS Central College of the German<br />
Confectionery Industry as well as the<br />
BGN social insurance organisation for<br />
foodstuffs and catering.<br />
In the area of tra<strong>de</strong>, the BDSI analyses<br />
tra<strong>de</strong> offers and particularly the conclusion<br />
of framework and central agreements.<br />
If need be, it intervenes against<br />
inequitable contracts formed on the<br />
part of tra<strong>de</strong>.<br />
For PR on behalf of the sector, the BDSI<br />
cultivates contact with journalists, opinion<br />
lea<strong>de</strong>rs and consumer organisations. It<br />
organises press conferences and informs<br />
educational institutions, teachers,<br />
diploma stu<strong>de</strong>nts and pupils. The BDSI<br />
is represented on the committees of<br />
national, European and international<br />
bodies.<br />
The task areas of the BDSI inclu<strong>de</strong> food<br />
production and distribution law, food<br />
safety, quality management and hygiene,<br />
health and diet, food chemistry (the LCI<br />
institute), social policy and labour law,<br />
tra<strong>de</strong> including foreign tra<strong>de</strong>, raw materials<br />
and agricultural policy, the drawing<br />
up of official statistics, the subjects of<br />
packaging and the environment, public<br />
relations work for the entire confectionery<br />
sector and further services.<br />
Mehr Informationen / More information:<br />
Bun<strong>de</strong>sverband <strong>de</strong>r Deutschen Süßwarenindustrie e.V.<br />
Schumannstraße 4 - 6<br />
53113 Bonn<br />
Tel.: +49 (0) 2 28 / 260 07 - 0<br />
Fax: +49 (0) 2 28 / 260 07 - 89<br />
E-Mail: bdsi@bdsi.<strong>de</strong>
ZDS in Solingen<br />
10<br />
Solinger Ansichten:<br />
Solingen Sights:<br />
Solingen-Zentrum<br />
Wipperkotten<br />
Marktplatz in Solingen-Gräfrath<br />
Müngstener Brücke<br />
Schloss Burg
Die Geschichte einer guten I<strong>de</strong>e<br />
11<br />
ZDS – Ihr Partner für professionelle Aus- und Weiterbildung sowie<br />
für Produkt- und Verfahrensentwicklung in <strong>de</strong>r Süßwarenindustrie<br />
Die Stadt Solingen im Bergischen Land<br />
ist bekannt für scharfe Klingen und<br />
schöne Landschaft. Aber das ist längst<br />
nicht alles. Im Stadtteil Gräfrath befin<strong>de</strong>t<br />
sich eine weltweit einzigartige Institution:<br />
die ZDS, Zentralfachschule <strong>de</strong>r Deutschen<br />
Süßwarenwirtschaft. Seit 1951<br />
wer<strong>de</strong>n in Solingen Fachkräfte für die<br />
Süßwarenindustrie ausgebil<strong>de</strong>t. Was sich<br />
zunächst Schokola<strong>de</strong>nmacher, Pfefferküchler<br />
o<strong>de</strong>r Zuckerbäcker nannte, wird<br />
heutzutage unter <strong>de</strong>r mo<strong>de</strong>rnen Berufsbezeichnung<br />
„Fachkraft für Süßwarentechnik“<br />
zusammengefasst.<br />
The ZDS in Solingen:<br />
the story of a good i<strong>de</strong>a<br />
The ZDS: your partner for professional training and further education as<br />
well as product and process <strong>de</strong>velopment in the confectionery industry<br />
The town of Solingen in the hilly Bergisches<br />
Land is famous for its sharp<br />
bla<strong>de</strong>s and beautiful countrysi<strong>de</strong>. But<br />
that’s not all by any means. In the<br />
district of Gräfrath, there’s an institution<br />
that is unique throughout the world: the<br />
ZDS Central College of the German<br />
Confectionery Industry. Since 1951, specialist<br />
personnel for the confectionery<br />
sector have been trained in Solingen.<br />
What used to be called chocolate makers,<br />
gingerbread makers or sugar confectioners<br />
are now brought together un<strong>de</strong>r the<br />
mo<strong>de</strong>rn professional title of ”specialists in<br />
confectionery technology”.<br />
Klingenmuseum Solingen
ZDS in Solingen<br />
– Die Geschichte einer guten I<strong>de</strong>e<br />
12<br />
Zur Geschichte <strong>de</strong>r ZDS<br />
Mit <strong>de</strong>r zunehmen<strong>de</strong>n Technisierung am<br />
En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s 19. Jahrhun<strong>de</strong>rts entstan<strong>de</strong>n<br />
auch in <strong>de</strong>r Süßwarenbranche zahlreiche<br />
Unternehmen, die maschinell größere<br />
Mengen an Schokola<strong>de</strong>, Gebäck<br />
und Zuckerwaren produzierten. Die<br />
technischen Entwicklungen führten zu<br />
Arbeitsprozessen, die sich bald <strong>de</strong>utlich<br />
von Tätigkeiten <strong>de</strong>s ursprünglichen Handwerks<br />
unterschie<strong>de</strong>n. Schon 1877 taten<br />
sich die Schokola<strong>de</strong>nhersteller zu einem<br />
ersten Interessensverband zusammen.<br />
Im Jahre 1901 befand Otto Rüger, <strong>de</strong>r<br />
Vorsitzen<strong>de</strong> <strong>de</strong>s „Verban<strong>de</strong>s Deutscher<br />
Chocola<strong>de</strong>fabrikanten“, dass es notwendig<br />
sei, <strong>de</strong>n Nachwuchs <strong>de</strong>r Süßwarenindustrie<br />
gezielt und entsprechend<br />
<strong>de</strong>r industriellen Anfor<strong>de</strong>rungen auszubil<strong>de</strong>n.<br />
Rüger schwebte eine zentrale<br />
„Lehrfabrik“ vor, die <strong>de</strong>r ganzen Zuckerund<br />
Süßwarenindustrie zur Verfügung<br />
stehen sollte. Lehrlinge zentral auszubil<strong>de</strong>n,<br />
wür<strong>de</strong> <strong>de</strong>n Vorteil haben, allen<br />
wer<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n Fachkräften <strong>de</strong>n gleichen<br />
Kenntnisstand in Theorie und Praxis zu<br />
vermitteln. Soweit seine Vision.<br />
Bis diese Realität wur<strong>de</strong>, gingen<br />
einige Jahre ins Land. Schließlich, am<br />
28. Januar 1951 wur<strong>de</strong> in Dortmund<br />
<strong>de</strong>r „Verein <strong>de</strong>r Zentralfachschule <strong>de</strong>r<br />
Deutschen Süßwarenindustrie“ gegrün<strong>de</strong>t.<br />
Spontan hatten sich 164 Unternehmen<br />
als Gründungsmitglie<strong>de</strong>r zusammengetan,<br />
organisatorische Fragen<br />
geklärt, Lehr- und Finanzpläne aufgestellt<br />
und mit zwölf Städten Verhandlungen<br />
über <strong>de</strong>n Standort aufgenommen. Die<br />
Entscheidung fiel auf Solingen-Gräfrath.<br />
Ein geeignetes Gelän<strong>de</strong> von 10.000 qm<br />
wur<strong>de</strong> angekauft.<br />
Am 18. September 1952 wur<strong>de</strong> in<br />
einem feierlichen Akt <strong>de</strong>r Grundstein<br />
für das erste neue Schulgebäu<strong>de</strong> gelegt;<br />
am 16. Januar 1954 konnte die Schule<br />
eingeweiht wer<strong>de</strong>n. Der erste Schulleiter<br />
war <strong>de</strong>r Diplom-Han<strong>de</strong>lslehrer Heinz<br />
Le<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>r selbst intensiv am Entstehen<br />
<strong>de</strong>r Schule mitgewirkt hatte.<br />
Dipl.-Han<strong>de</strong>lslehrer Heinz Le<strong>de</strong>r (2. v.r.) am ZDS Messestand / Heinz Le<strong>de</strong>r, B. Comm. (2nd f.r.) at the ZDS Tra<strong>de</strong> Fair Stand
The ZDS in Solingen:<br />
the story of a good i<strong>de</strong>a<br />
13<br />
The story of the ZDS<br />
With the increasing mechanisation at<br />
the end of the 19th century, the confectionery<br />
sector too saw the emergence of<br />
numerous companies who produced<br />
larger quantities of chocolate, biscuits<br />
and sugar confectionery by machine.<br />
Technical <strong>de</strong>velopment led to work processes<br />
which soon differed clearly from<br />
the original activities of the tra<strong>de</strong>.<br />
As early as 1877, the chocolate manufacturers<br />
got together in an initial interest<br />
group. In the year 1901, Otto Rüger<br />
– chairman of the ”Association of German<br />
Chocolate Manufacturers” – found<br />
that it was necessary to train young<br />
people in the confectionery industry<br />
specifically and according to industrial<br />
requirements. What Rüger had in mind<br />
was a central ”teaching factory” which<br />
should be at the disposal of the entire<br />
confectionery industry. Training apprentices<br />
centrally would have the advantage<br />
of imparting the same level of theoretical<br />
and practical knowledge to all<br />
prospective specialist staff. Such was his<br />
vision.<br />
By the time this became reality, quite<br />
a few years were to pass. Finally on<br />
28 January 1951, the ”Association of<br />
the Central College of the German Confectionery<br />
Industry” was foun<strong>de</strong>d in<br />
Dortmund. 164 companies had got<br />
together spontaneously as foun<strong>de</strong>r members.<br />
These clarified questions of organisation,<br />
drew up educational and<br />
financial plans and started negotiations<br />
with twelve towns as to the location. The<br />
<strong>de</strong>cision went to Gräfrath in Solingen.<br />
A suitable site of 10,000 sq.m. was purchased.<br />
In a ceremony on 18 September 1952, the<br />
foundation stone for the first new school<br />
building was laid; and on 16 January<br />
1954, the school was officially opened.<br />
The first headmaster was Heinz Le<strong>de</strong>r,<br />
bachelor of commerce, who had himself<br />
played an intensive part in creating<br />
the school.
ZDS in Solingen<br />
– Die Geschichte einer guten I<strong>de</strong>e<br />
15<br />
Die Entwicklung <strong>de</strong>r Schule<br />
Das Prinzip <strong>de</strong>r Schule war und ist einleuchtend:<br />
Auszubil<strong>de</strong>n<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Süßwarenindustrie<br />
gehen für drei Monate im<br />
Jahr in die ZDS, um die Vielfalt <strong>de</strong>r Süßwarenherstellung<br />
in <strong>de</strong>r Theorie sowie<br />
in <strong>de</strong>r Praxis an geeigneten Spezialmaschinen<br />
zu lernen. Das Beson<strong>de</strong>re an <strong>de</strong>r<br />
ZDS ist die industrienahe Ausbildung, die<br />
gemeinsam mit <strong>de</strong>n industriellen Arbeitgebern<br />
eng abgestimmt wird.<br />
Nach und nach wur<strong>de</strong> die ZDS in allen<br />
Bun<strong>de</strong>slän<strong>de</strong>rn als Bun<strong>de</strong>sfachschule<br />
anerkannt. Im Jahre 1957 legte die Hälfte<br />
<strong>de</strong>r Fachlehrlinge die erste Lehrabschlussprüfung<br />
in Solingen ab.<br />
Inzwischen hat sich die ZDS zum zentralen<br />
erfolgreichen Aus- und Weiterbildungsinstitut<br />
<strong>de</strong>r Süßwarenbranche mit<br />
einem mo<strong>de</strong>rnen und vielfältigen Dienstleistungsangebot<br />
entwickelt. Durch die<br />
Verbindung von Theorie und Praxis mit<br />
mo<strong>de</strong>rner Maschinen- und Anlagentechnik<br />
hat die ZDS eine hervorragen<strong>de</strong><br />
Reputation erworben.<br />
Das Leistungsangebot reicht vom <strong>Berufskolleg</strong><br />
für verschie<strong>de</strong>ne Aus- und Weiterbildungslehrgänge<br />
über <strong>de</strong>n Seminarservice<br />
mit nationalen und internationalen<br />
Seminaren und Praktika für die gesamte<br />
Süßwaren- und Lebensmittelbranche bis<br />
zum Mitglie<strong>de</strong>rservice.<br />
Für ihre Mitglie<strong>de</strong>r bietet die ZDS eine<br />
breite Palette an Dienstleistungen. Dazu<br />
gehören Vergünstigung bei Seminaren,<br />
Inhouse-Trainings und Produktentwicklung<br />
- um nur einige zu nennen.<br />
Eine informative und aktuelle Website<br />
informiert über die ZDS und ihr Seminarprogramm:<br />
www.zds-solingen.<strong>de</strong><br />
The ZDS in Solingen:<br />
the story of a good i<strong>de</strong>a<br />
The <strong>de</strong>velopment of the college<br />
The college has always been based on a practice with mo<strong>de</strong>rn machinery and<br />
clear and reasonable principle: trainees plant technology, the ZDS has acquired<br />
in the confectionery industry go to the an outstanding reputation.<br />
ZDS for three months of the year to learn Its offer ranges from the various training<br />
the great variety of confectionery manufacturing<br />
in theory as well as practice on vocational college to the seminar ser-<br />
and further education courses of the<br />
suitable special machinery. What’s different<br />
about the ZDS is the industrial train-<br />
seminars and practical training for the<br />
vice with national and international<br />
ing that is closely coordinated together entire confectionery and food industry<br />
with the industrial employers.<br />
right down to the members’ service.<br />
In all states of the Fe<strong>de</strong>ral Republic of For its members, the ZDS offers a wi<strong>de</strong><br />
Germany, the ZDS was gradually accepted<br />
as a fe<strong>de</strong>ral technical school. In the nars, in-house training and product<br />
range of services. These inclu<strong>de</strong> semi-<br />
year 1957, half of the specialist apprentices<br />
took the first final apprenticeship special conditions.<br />
<strong>de</strong>velopment – to name only a few – at<br />
examination in Solingen.<br />
An informative and up-to-date website<br />
The ZDS has since <strong>de</strong>veloped into the informs about the ZDS and its seminar<br />
successful central training and further programme: www.zds-solingen.<strong>de</strong><br />
education institute of the confectionery<br />
sector with a mo<strong>de</strong>rn and varied range<br />
of services. By combining theory and
Von Solingen in die ganze Welt<br />
17<br />
Mit ihrem weltweit einzigartigen Konzept beschränkt sich die ZDS in ihren Tätigkeiten selbstverständlich<br />
nicht auf Solingen und auch nicht auf <strong>de</strong>n <strong>de</strong>utschen Sprachraum. Im Zeitalter <strong>de</strong>r zunehmen<strong>de</strong>n internationalen<br />
Zusammenarbeit und <strong>de</strong>r globalen Synergien richtet die ZDS ein beson<strong>de</strong>res Augenmerk auf<br />
das Zusammenwachsen <strong>de</strong>s weltweiten Marktes. Die Sprachenvielfalt, die Seminartätigkeit auf fast allen<br />
Kontinenten und die Präsenz auf <strong>de</strong>n wichtigsten Fachmessen <strong>de</strong>r Branche zeugen davon.<br />
Unter an<strong>de</strong>rem ist die ZDS auf folgen<strong>de</strong>n Messen vertreten:<br />
Auf <strong>de</strong>r ISM, <strong>de</strong>r Internationalen Süßwarenmesse<br />
in Köln, <strong>de</strong>r für die ZDS<br />
wichtigsten jährlichen Messe, unterhält<br />
die ZDS einen eigenen Stand, bei <strong>de</strong>r<br />
parallel stattfin<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n „ProSweets“ engagiert<br />
sich die ZDS darüber hinaus auch<br />
als i<strong>de</strong>eller Träger.<br />
Bei <strong>de</strong>r ProSweets han<strong>de</strong>lt es sich um ein<br />
neues Messekonzept, das sich an die<br />
Zulieferindustrie <strong>de</strong>r Süßwarenindustrie<br />
wen<strong>de</strong>t. Die 2006 zum ersten Mal in<br />
Köln durchgeführte Messe <strong>de</strong>ckt das<br />
ganze Zulieferspektrum <strong>de</strong>r Süßwarenindustrie<br />
ab: von Verpackung und Verpackungstechnologie<br />
über Prozesstechnologie<br />
bis hin zu <strong>de</strong>n Rohstoffen für die<br />
Süßwarenherstellung. Auch die Sekundärbereiche<br />
– Kälte- und Klimatechnik,<br />
Betriebs- und Hilfseinrichtungen sowie<br />
Lebensmittelsicherheit und Qualitätsmanagement<br />
für die Süßwarenindustrie<br />
gehören zum Profil <strong>de</strong>r ProSweets.<br />
Auf dieser einzigartigen Kommunikationsplattform<br />
rund um die Süßwarenproduktion<br />
darf die ZDS natürlich nicht<br />
fehlen.<br />
Auch bei <strong>de</strong>r IBA, <strong>de</strong>m Weltmarkt <strong>de</strong>s<br />
Backens in München und Düsseldorf, ist<br />
die ZDS sichtbar und präsent.<br />
Auf <strong>de</strong>r Anuga FoodTec, <strong>de</strong>r wichtigsten<br />
internationalen Messe für Lebensmittelund<br />
Getränketechnologie in Köln, ist<br />
die ZDS ebenfalls regelmäßig mit einem<br />
eigenen Stand vertreten.<br />
Mit ihren weltweiten Seminaren in elf<br />
Sprachen ist die ZDS in vielen Län<strong>de</strong>rn<br />
bekannt, von Shanghai bis Mexiko, von<br />
Singapur über Australien bis Chile.<br />
Zusätzlich lädt die ZDS die Branche zu<br />
aktuellen Symposien rund um die Süßwarenproduktion<br />
ein. So treffen sich die<br />
wichtigsten Vertreter <strong>de</strong>r Schokola<strong>de</strong>nbranche<br />
alle zwei Jahre in Köln zur<br />
„SCHOKO-TECHNIK“ mit rund 350 Teilnehmern<br />
im Kongresszentrum <strong>de</strong>r Koeln-<br />
Messe.
From Solingen and out across the world<br />
19<br />
With a concept that’s unique throughout the world, the ZDS naturally does not restrict its activities to<br />
Solingen or to the German-speaking region either. In an age of increasing international cooperation and<br />
global synergies, the ZDS directs special attention to the convergence of the worldwi<strong>de</strong> market. Proof of<br />
that are its wi<strong>de</strong> variety of languages, its seminar activities on almost all continents and its presence at<br />
the most important tra<strong>de</strong> fairs of the industry.<br />
The ZDS is represented at the following tra<strong>de</strong> fairs etc.:<br />
At ISM – the international confectionery<br />
tra<strong>de</strong> fair in Cologne and the most important<br />
annual fair for the ZDS – we<br />
have our own stand; and at ”ProSweets”,<br />
which takes place concurrently, we are<br />
additionally involved as conceptional<br />
sponsor.<br />
ProSweets is based on a new tra<strong>de</strong>-fair<br />
concept aimed at the sector supplying<br />
the confectionery industry. Held for the<br />
first time in 2006 in Cologne, this tra<strong>de</strong><br />
fair covers the entire supply spectrum of<br />
the confectionery industry: from packing<br />
and packaging technology to process<br />
technology right down to the raw materials<br />
for confectionery manufacturing.<br />
The secondary areas – refrigeration and<br />
air-conditioning technology, works and<br />
ancillary equipment as well as food<br />
safety and quality management for the<br />
confectionery industry – are also profiled<br />
by ProSweets.<br />
And, of course, the ZDS is an essential<br />
part of this unique communication<br />
platform for confectionery production.<br />
At the IBA ”World Market for Baking” in<br />
Munich and Düsseldorf, we likewise<br />
keep a high profile.<br />
At Anuga FoodTec in Cologne – the most<br />
important international tra<strong>de</strong> fair for food<br />
and drinks technology – the ZDS also<br />
takes part regularly with its own stand.<br />
With its worldwi<strong>de</strong> seminars in eleven<br />
languages, the ZDS is well known in<br />
many countries from China to Mexico,<br />
from Singapore to Australia to Chile.<br />
In addition, the ZDS invites the industry<br />
to relevant symposia to do with confectionery<br />
production. Thus, for instance,<br />
the most important representatives of the<br />
chocolate industry meet every two years<br />
for ”CHOCOLATE TECHNOLOGY”,<br />
which attracts around 350 participants<br />
to the congress centre of Koelnmesse,<br />
the Cologne Tra<strong>de</strong> Fair.<br />
Der ZDS Messestand auf <strong>de</strong>r Sweets China in Shanghai / The ZDS Tra<strong>de</strong> Fair Stand at the Sweets China in Shanghai
„Lernen ist Ru<strong>de</strong>rn gegen <strong>de</strong>n Strom“<br />
– Weiterbildung, Seminare und Praktika für die Süßwarenindustrie<br />
21<br />
Man lernt, solange man lebt. Wer aufhört<br />
zu lernen und sich in Praxis und<br />
Theorie weiterzubil<strong>de</strong>n, verliert <strong>de</strong>n<br />
Anschluss an die Entwicklung. Ganz<br />
beson<strong>de</strong>rs gilt das in einer sich global<br />
öffnen<strong>de</strong>n Branche wie <strong>de</strong>r Süßwarenindustrie.<br />
Die ZDS bietet eine Vielfalt<br />
von Weiterbildungsmöglichkeiten und<br />
Seminaren an. Zuständig für <strong>de</strong>n Seminarbereich<br />
ist Andréa Pernot-Barry.<br />
„Wir sind weltweit die einzige Schule, die<br />
auf diesem Niveau, mit dieser Ausstattung<br />
an Maschinen und diesen Spitzen-Fachlehrern<br />
industrienah unterrichtet“, so<br />
bringt sie die Vorteile auf <strong>de</strong>n Punkt.<br />
„Je<strong>de</strong>r Seminarteilnehmer hat die Möglichkeit,<br />
die verschie<strong>de</strong>nen Herstellungstechniken<br />
kennenzulernen und selbst<br />
auszuprobieren. Internationale und <strong>de</strong>utsche<br />
Kurse halten sich dabei die Waage.“<br />
Das Angebot reicht von traditionsreichen<br />
Seminaren, wie z.B. <strong>de</strong>m „Einführungskurs<br />
Schokola<strong>de</strong>“, bis zu Son<strong>de</strong>rveranstaltungen<br />
zu aktuellen Themen, Trends<br />
und neuen Technologien. Dazu gehört<br />
z. B. auch die Welle <strong>de</strong>r zuckerfreien und<br />
zuckerreduzierten Süßwaren.<br />
“Learning is rowing against<br />
the ti<strong>de</strong>”<br />
– further education, seminars and practical courses for the confectionery<br />
industry<br />
You live and learn. And if you stop learning<br />
and educating yourself further in<br />
theory and practice, you lose touch with<br />
<strong>de</strong>velopments.That applies most particularly<br />
to a sector like the confectionery<br />
industry which is opening up on a global<br />
scale. The ZDS offers a great variety<br />
of further training possibilities and seminars.<br />
Responsible for the seminar area is<br />
Andréa Pernot-Barry.<br />
”We are the only school in the world<br />
that teaches close to industry at such a<br />
high level with such machinery and top<br />
technical instructors”, is how she sums<br />
up the advantages of the ZDS. ”All seminar<br />
participants have the opportunity to<br />
get to know the various manufacturing<br />
techniques and to try them out themselves.<br />
And there’s a good balance between<br />
international and German courses.”<br />
The offer ranges from traditional seminars<br />
like the ”chocolate introductory<br />
course” right down to special events<br />
<strong>de</strong>aling with relevant topics, trends and<br />
new technologies. This inclu<strong>de</strong>s the<br />
new wave of sugar-free and low-sugar<br />
confectionery, for instance.<br />
Das ZDS Seminarteam / The ZDS Seminar Team (v.l.n.r.: Dorothee Schmidt, Andréa Pernot-Barry, Roswitha Schnei<strong>de</strong>r, Melek Aksoy, Sandra Steinmetz)
„Lernen ist Ru<strong>de</strong>rn gegen <strong>de</strong>n Strom“<br />
– Weiterbildung, Seminare und Praktika für die Süßwarenindustrie<br />
22<br />
Die meisten Kurse und Seminare fin<strong>de</strong>n<br />
in Solingen statt. „Dazu haben wir vor<br />
Ort die beste Infrastruktur geschaffen,<br />
mit unseren Produktionseinrichtungen,<br />
mit unserem Restaurant und auch durch<br />
gute Kontakte mit <strong>de</strong>n hiesigen Hotels.“<br />
Andréa Pernot-Barry und ihre Kollegen<br />
sind auch international unterwegs. Im<br />
Namen <strong>de</strong>r ZDS leiten sie Seminare in<br />
Shanghai, Singapur, Mexiko, Chile,<br />
Australien und an vielen an<strong>de</strong>ren Orten.<br />
„Die ZDS hat auch international einen<br />
hervorragen<strong>de</strong>n Ruf. Das Interesse <strong>de</strong>r<br />
internationalen Fachwelt an Kursen <strong>de</strong>r<br />
ZDS ist extrem hoch“, erläutert<br />
Andréa Pernot-Barry. „Wir bieten <strong>de</strong>shalb<br />
Kurse und Seminare in 11 Sprachen<br />
an. Der Unterricht fin<strong>de</strong>t in<br />
Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch<br />
o<strong>de</strong>r Nie<strong>de</strong>rländisch statt. Bei <strong>de</strong>n<br />
an<strong>de</strong>ren Sprachen steht uns ein Dolmetscher<br />
zur Verfügung.“<br />
In <strong>de</strong>n Traditionsseminaren bei <strong>de</strong>r ZDS<br />
lernen Berufsanfänger o<strong>de</strong>r Produktentwickler<br />
aus allen Teilen <strong>de</strong>r Welt die<br />
Herstellungstechnologien von Schokola<strong>de</strong>,<br />
Zuckerwaren, Feinen Backwaren<br />
und Snacks kennen. Meistens beinhalten<br />
die Seminare im Ausland mehr Theorie;<br />
doch an manchen Orten sind durch<br />
die Zusammenarbeit mit lokalen Produzenten<br />
und Instituten auch Demonstrationen<br />
im Ausland möglich.<br />
Most of the courses and seminars take<br />
place in Solingen. ”For this, we have<br />
created the best infrastructure here with<br />
our production facilities, our restaurant<br />
and also through good contacts with the<br />
local hotels.”<br />
But Andréa Pernot-Barry and her<br />
colleagues go abroad too. On behalf of<br />
the ZDS, they lead seminars in Shanghai,<br />
Singapore, Mexico, Chile, Australia<br />
and many other places.<br />
”The ZDS has an outstanding reputation<br />
internationally, too. The level of interest<br />
in ZDS courses is extremely high in<br />
the profession abroad”, explains<br />
Andréa Pernot-Barry. ”We therefore<br />
offer courses and seminars in eleven<br />
languages. The instruction takes place<br />
in German, English, Spanish, French or<br />
Dutch. For the other languages, an interpreter<br />
is at our disposal.”<br />
In the traditional seminars at the ZDS,<br />
beginners in the profession as well as<br />
product <strong>de</strong>velopers from all parts of the<br />
world get acquainted with the manufacturing<br />
technologies for chocolate,<br />
sugar confectionery, fine bakery products<br />
and snacks. The seminars abroad<br />
mostly inclu<strong>de</strong> more theory; but in<br />
some places, <strong>de</strong>monstrations are possible<br />
too in cooperation with local producers<br />
and institutes.
“Learning is rowing against the ti<strong>de</strong>”<br />
– further education, seminars and practical courses for the confectionery industry<br />
23<br />
„Zum Beispiel Schokola<strong>de</strong>“, erklärt<br />
Frau Pernot-Barry. „Diese Kurse sind ein<br />
Klassiker <strong>de</strong>r ZDS; hier lernen die Teilnehmer<br />
alles von <strong>de</strong>r Kakaobohne bis<br />
zum fertigen Produkt. Im theoretischen<br />
Unterricht lernen die Teilnehmer alles<br />
über die Rohstoffe und ihren Einfluss<br />
auf die unterschiedlichen Herstellungsprozesse<br />
und das Endprodukt bis hin zu<br />
Verpackung und Haltbarkeit.“<br />
Die Seminare <strong>de</strong>r ZDS richten sich an<br />
die gesamte Süßwarenbranche, vom<br />
Berufsanfänger bis zum erfahrenen<br />
Profi. „Viele Teilnehmer kommen aus<br />
<strong>de</strong>r Produktentwicklung und aus <strong>de</strong>r<br />
Produktion; wir bieten aber auch Basiskurse<br />
für Verkäufer an. Viele ehemalige<br />
Schüler halten ihr Wissen frisch durch<br />
eine kontinuierliche Weiterbildung in<br />
unserem Hause.“<br />
”For example chocolate”, explains<br />
Mrs. Pernot-Barry. “These courses are a<br />
ZDS classic. Here the participants<br />
learn everything from the cocoa bean<br />
right down to the finished product. In<br />
the theoretical instruction, the participants<br />
learn everything about the raw<br />
materials and their influence on the different<br />
production processes and the<br />
end product right down to its packaging<br />
and perishability.”<br />
The seminars of the ZDS are aimed at<br />
the entire confectionery industry from<br />
beginners to experienced professionals.<br />
”Many participants come from product<br />
<strong>de</strong>velopment and production, but we<br />
also offer basic courses for salespersons.<br />
Many former pupils refresh their<br />
knowledge through continuous further<br />
education at our college.”<br />
Das Fachlehrer Team <strong>de</strong>r ZDS / The Technical Instructors’ Team of the ZDS (v.l.n.r.: Sabine Schlaefke, Martin Stiene, Aleksan<strong>de</strong>r Ma<strong>de</strong>j,<br />
Bernd Kossack, János Gulyás)
„Lernen ist Ru<strong>de</strong>rn gegen <strong>de</strong>n Strom“<br />
– Weiterbildung, Seminare und Praktika für die Süßwarenindustrie<br />
25<br />
Einführungskurse<br />
Intensivausbildung<br />
Einführungskurse dauern im Allgemeinen 3-5 Tage. Sie gewähren<br />
<strong>de</strong>n Überblick über ein Produkt und seine Herstellungs-Technologie.<br />
Sie richten sich an Berufsanfänger und Produktentwickler<br />
und eignen sich zur Weiterbildung. Absolventen dieser Kurse<br />
erhalten ein gutes und fundiertes Grundlagenwissen in einem<br />
speziellen Bereich <strong>de</strong>r Süßwarenproduktion.<br />
Die 4- und 8-Wochenkurse gibt es nur auf Englisch und Spanisch;<br />
sie fin<strong>de</strong>n ausschließlich in Solingen statt. Es han<strong>de</strong>lt<br />
sich um sehr konzentrierte Intensivkurse, in <strong>de</strong>nen die Teilnehmer<br />
<strong>de</strong>taillierte Kenntnisse über Produkte und Prozesse<br />
ausgewählter Süßwaren erwerben. Am En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Kurses gibt es<br />
eine Prüfung, in <strong>de</strong>r die Absolventen ein Diploma Chocolate<br />
Technology o<strong>de</strong>r Diploma Sugar Confectionery Technology<br />
erwerben können: Ein Abschluss, <strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r Branche sehr anerkannt<br />
und gefragt ist.<br />
“Learning is rowing against the ti<strong>de</strong>”<br />
– further education, seminars and practical courses for the confectionery industry<br />
Introductory courses<br />
Intensive training<br />
Introductory courses generally take 3 - 5 days. They give an<br />
overview of a product and the manufacturing technology. They<br />
are aimed at beginners as well as product <strong>de</strong>velopers and are<br />
suitable as further training. Graduates of these seminars get a<br />
good, sound basic knowledge of a specific area of confectionery<br />
production.<br />
The four- and eight-week courses are offered only in English<br />
and Spanish and take place exclusively in Solingen. These are<br />
highly concentrated intensive courses in which the participants<br />
acquire a <strong>de</strong>tailed knowledge of products and processes<br />
for selected types of confectionery. At the end of the course,<br />
there is an examination in which those who have completed<br />
the course can get a Diploma in Chocolate Technology or a<br />
Diploma in Sugar Confectionery Technology – a distinction<br />
that is highly recognised and in <strong>de</strong>mand in the sector.
„Gelernt ist gelernt.“<br />
Berufsausbildung bei <strong>de</strong>r ZDS<br />
26<br />
Wer in Deutschland eine Berufsausbildung<br />
zur Fachkraft für Süßwarentechnik<br />
macht und später Verantwortung übernehmen<br />
möchte, kommt an <strong>de</strong>r ZDS<br />
nicht vorbei, <strong>de</strong>nn sie ist <strong>de</strong>r zentrale<br />
Schulstandort für alle Auszubil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n<br />
in diesem Beruf. Als industrienahe Ausbildung<br />
gibt es im gesamten <strong>de</strong>utschsprachigen<br />
Raum keine ähnliche Möglichkeit,<br />
so umfassend, fundiert und<br />
dicht am aktuellen Wissensstand eine<br />
Ausbildung in Theorie und Praxis zu<br />
durchlaufen.<br />
„Und mehr noch“, sagt Schulleiter<br />
Alfred Pflugmacher. „Die ZDS ist eine<br />
Schule fürs Leben. Wer hier eine Ausbildung<br />
macht, knüpft Kontakte, die ihn<br />
während <strong>de</strong>s ganzen späteren Berufslebens<br />
begleiten wer<strong>de</strong>n. Die meisten Absolventen<br />
bleiben durch Meisterlehrgänge<br />
und Weiterbildung ein Leben<br />
lang mit <strong>de</strong>r ZDS verbun<strong>de</strong>n.“<br />
”Once you’ve learnt it.”<br />
<strong>Vocational</strong> training at the ZDS<br />
For anyone in Germany who wishes to<br />
train as a specialist in confectionery<br />
technology and take on a responsible<br />
position later, there are no two ways<br />
about it: the ZDS is the central college<br />
location for all trainees in the profession.<br />
As an industrial training, nowhere else<br />
in the entire German-speaking world is<br />
there anything like this possibility of<br />
taking a course of theoretical and practical<br />
training that is so comprehensive,<br />
competent and really state-of-the-art.<br />
”And what’s more”, says college principal<br />
Alfred Pflugmacher, ”the ZDS is a<br />
school for life. If you do a course of training<br />
here, you form contacts that’ll stay<br />
with you later for all of your working<br />
life. Most of our former trainees have a<br />
lifelong involvement with the ZDS<br />
through master craftspersons’ courses<br />
and further education.”
„Gelernt ist gelernt.“<br />
Berufsausbildung bei <strong>de</strong>r ZDS<br />
28<br />
Ausbildung mit Auszeichnung<br />
Die ZDS ist ein staatlich anerkanntes<br />
<strong>Berufskolleg</strong> in privater Trägerschaft.<br />
Grundpfeiler <strong>de</strong>r ZDS ist die dreijährige<br />
Ausbildung zur Fachkraft für Süßwarentechnik<br />
(bun<strong>de</strong>sweit) und Fachkraft für<br />
Lebensmitteltechnik (nur NRW). Auszubil<strong>de</strong>n<strong>de</strong><br />
aus ganz Deutschland, von Flensburg<br />
bis Füssen und oft genug auch aus<br />
Österreich und <strong>de</strong>r Schweiz kommen für<br />
die Ausbildung zur Fachkraft für Süßwarentechnik<br />
nach Solingen. In Form von<br />
Blockunterricht verbringen die Fachkräfte<br />
für Süßwarentechnik 12 Wochen pro Jahr in<br />
<strong>de</strong>r ZDS, jeweils 4 Wochen in Vollzeitunterricht.<br />
Je<strong>de</strong>s Jahr beginnen ca. 100 neue<br />
Schüler mit dieser Grundausbildung.<br />
„Alle großen Süßwarenfirmen schicken<br />
ihre Azubis“, erläutert Pflugmacher. „Beson<strong>de</strong>rs<br />
diejenigen, die sie für verantwortungsvolle<br />
Positionen qualifizieren wollen.<br />
Die ZDS ist seit mehr als einem halben<br />
Jahrhun<strong>de</strong>rt Partner <strong>de</strong>r Süßwarenwirtschaft.<br />
Was kann man Besseres für die<br />
Jugendlichen tun, als ihnen eine gute Grundund<br />
Fachausbildung zu bieten, mit <strong>de</strong>r sie<br />
im Betrieb später eine verantwortungsvolle<br />
Position einnehmen können!“<br />
Die Berufsausbildung, die im dualen<br />
System organisiert ist, vermittelt im schulischen<br />
Teil in <strong>de</strong>r Unter- und Mittelstufe<br />
ein breites Wissensspektrum, welches an<br />
<strong>de</strong>r ZDS vermittelt wird. In <strong>de</strong>r Oberstufe<br />
entschei<strong>de</strong>n sich die Auszubil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n für<br />
eine <strong>de</strong>r vier Fachsparten: Schokola<strong>de</strong>,<br />
Zuckerwaren, Konfekt o<strong>de</strong>r Dauerbackwaren.<br />
Neben <strong>de</strong>n theoretischen Kenntnissen<br />
wer<strong>de</strong>n auch Fertigkeiten vermittelt,<br />
die in Form von „Technologischen<br />
Übungen“ in <strong>de</strong>n gewählten Fachsparten<br />
und <strong>de</strong>n entsprechen<strong>de</strong>n Technika an mo<strong>de</strong>rnen<br />
Maschinen durchgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
Pflugmacher: „Die Produkte und ihre Herstellung<br />
wer<strong>de</strong>n von <strong>de</strong>r Basis an kennen<br />
gelernt. Die Auszubil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n bekommen<br />
ein Gefühl für Rohstoffe und ebenso für<br />
das Innere einer Maschine. Dieses Feeling<br />
für die Rohstoffe und Produkte ist es, was<br />
die Ausbildung so begehrt macht.“<br />
”Once you’ve learnt it.”<br />
<strong>Vocational</strong> training at the ZDS<br />
Training with distinction<br />
The ZDS is a state-approved vocational<br />
college with private sponsorship. The<br />
cornerstone of the ZDS is its three-year<br />
course of training as specialist in confectionery<br />
technology (nationwi<strong>de</strong>) and<br />
specialist in food technology (North<br />
Rhine-Westphalia only). Trainees from<br />
all over Germany – and, often enough,<br />
from Austria and Switzerland too –<br />
come to Solingen to train as specialists<br />
in confectionery technology. In blocks<br />
of instruction, these spend 12 weeks a<br />
year in the ZDS with four weeks of fulltime<br />
instruction at a time. Every year,<br />
around 100 new pupils commence this<br />
basic training.<br />
”All the big confectionery firms send their<br />
trainees”, explains Alfred Pflugmacher,<br />
”especially those which want to qualify<br />
them for positions of responsibility. The<br />
ZDS has been the partner of the confectionery<br />
industry for more than half a<br />
century. What could be better for young<br />
people than to provi<strong>de</strong> them with a<br />
good basic and specialised training so<br />
that they can occupy a responsible<br />
position in their company later on?”<br />
The school part of the vocational training<br />
– which is organised as a dual<br />
system – conveys a wi<strong>de</strong> spectrum of<br />
knowledge at the lower and middle<br />
level. In the upper level, the trainees<br />
<strong>de</strong>ci<strong>de</strong> on one of the four special areas:<br />
chocolate, sugar confectionery, sweets<br />
and long-life bakery products. Apart<br />
from the theoretical knowledge, skills<br />
are imparted too: in the form of ”technological<br />
exercises” in the special areas<br />
selected, this is carried out on mo<strong>de</strong>rn<br />
machinery at the corresponding college<br />
of technology. As Alfred Pflugmacher<br />
says: ”The trainees get to know the products<br />
and their manufacture starting<br />
with the basics. They get a feel for raw<br />
materials as well as how the machinery<br />
works. This feel for the raw materials<br />
and products is what makes the training<br />
so popular.”
29<br />
Der jährliche Höhepunkt ist die Abschlussprüfung<br />
<strong>de</strong>r Fachkräfte für Süßwarentechnik.<br />
Sowohl im Kenntnisteil<br />
als auch im Fertigkeitsteil wird die Prüfung<br />
von <strong>de</strong>r IHK Solingen/Wuppertal/Remscheid<br />
durchgeführt und fin<strong>de</strong>t<br />
an <strong>de</strong>r ZDS statt. Der Kenntnisteil <strong>de</strong>r<br />
Abschlussprüfung umfasst die Fächer<br />
Technologie <strong>de</strong>r Süßwarenherstellung,<br />
Mathematik und WISO. Zum Fertigkeitsteil<br />
gehört auch eine Eigenkreation:<br />
ein eigenes Produkt, das <strong>de</strong>r Prüfling<br />
selbst erfun<strong>de</strong>n und entwickelt hat. Bei<br />
dieser Prüfung sind Erfin<strong>de</strong>rgeist und<br />
Kreativität ebenso gefragt wie Handfertigkeit<br />
und Maschinenwissen. Am En<strong>de</strong><br />
erhalten die drei besten Absolventen<br />
<strong>de</strong>r Schule eine Anerkennungsurkun<strong>de</strong><br />
von <strong>de</strong>r ZDS. Zusätzlich lobt <strong>de</strong>r BDSI<br />
Preise von 500, 400 und 300 Euro für die<br />
besten Absolventen aus. Sehr häufig sind<br />
es Mädchen, die die Jahrgangsbesten<br />
stellen und die Preise erhalten. In <strong>de</strong>r<br />
ZDS durchlaufen etwa gleich viele Jungen<br />
und Mädchen die Ausbildung.<br />
Worauf ist <strong>de</strong>r Schulleiter beson<strong>de</strong>rs<br />
stolz? „Auf <strong>de</strong>n Praxisbereich: Von je<strong>de</strong>m<br />
Rohstoff bis zum Produkt kann <strong>de</strong>r<br />
ganze Wer<strong>de</strong>gang je<strong>de</strong>r Süßware nachvollzogen<br />
wer<strong>de</strong>n.“<br />
The annual highlight is the final examination<br />
for the specialists in confectionery<br />
technology. In the areas of both<br />
knowledge and skills, the examination is<br />
carried out by the Chamber of Industry<br />
and Commerce of Solingen-Wuppertal-<br />
Remscheid and takes place at the ZDS.<br />
The theoretical part of the final examination<br />
comprises the subjects of confectionery<br />
manufacturing technology,<br />
mathematics and economics and social<br />
science. The area of practical skills<br />
also inclu<strong>de</strong>s an original creation – a<br />
product which has been invented and<br />
<strong>de</strong>veloped by the candidate himself or<br />
herself. This examination calls for inventiveness<br />
and creativity as much as <strong>de</strong>x-<br />
terity and knowledge of machinery. At<br />
the end, the three best graduates of the<br />
college receive a certificate of commendation<br />
from the ZDS. The BDSI also offers<br />
prizes of EUR 500, 400 and 300 for the<br />
best graduates.<br />
Very often it’s the girls who are among<br />
the best in their year and who win the<br />
prizes. At the ZDS, just about as many<br />
girls as boys pass through the training.<br />
What is the college principal especially<br />
proud of? “The practical area: from<br />
each raw material right down to the<br />
product, the whole <strong>de</strong>velopment process<br />
of each confection is ma<strong>de</strong> comprehensible.”<br />
Meisterlehrgang<br />
Master craftspersons’ courses<br />
Nach<strong>de</strong>m die frischgebackenen Fachkräfte zwei Jahre Berufserfahrung<br />
gesammelt haben, lassen sich viele in <strong>de</strong>r ZDS zum<br />
Geprüfte/n Industriemeister/in, Fachrichtung Süßwaren bzw.<br />
Fachrichtung Lebensmittel ausbil<strong>de</strong>n. Pflugmacher: „Wir haben<br />
es immer wie<strong>de</strong>r erfahren: Die ZDS bil<strong>de</strong>t Führungsnachwuchs<br />
aus. Wer hier Meister gewor<strong>de</strong>n ist, wird später in<br />
Schlüsselpositionen seines Unternehmens gehen und Verantwortung<br />
für die Produktion von Süßwaren übernehmen.“<br />
After the newly qualified specialist personnel have acquired<br />
two years of professional experience, many of them train at the<br />
ZDS as qualified master craftspersons in industry in the subject<br />
area of either confectionery or food. “Again and again, we’ve<br />
seen that the ZDS produces young managers”, states Alfred<br />
Pflugmacher. “Whoever becomes a master craftsperson here<br />
will go on to hold a key position in their company and take on<br />
responsibility for the production of confectionery.”
„Gelernt ist gelernt.“<br />
Berufsausbildung bei <strong>de</strong>r ZDS<br />
31<br />
Weitere Ausbildungsmöglichkeiten<br />
in <strong>de</strong>r ZDS<br />
Ausbildung zum staatlich geprüften<br />
Techniker Fachrichtung Lebensmitteltechnik:<br />
Seit 1995 gibt es die Möglichkeit,<br />
nach <strong>de</strong>r Berufsausbildung und <strong>de</strong>r<br />
Berufspraxis die Lebensmitteltechnik zu<br />
studieren. Die ZDS in Solingen ist das<br />
einzige <strong>Berufskolleg</strong> in NRW, das die<br />
Ausbildung zum „Staatlich geprüften<br />
Techniker” mit <strong>de</strong>r Fachrichtung Lebensmitteltechnik<br />
anbietet. Der Lebensmitteltechniker<br />
erlangt in <strong>de</strong>r zweijährigen<br />
Vollzeitausbildung an <strong>de</strong>r ZDS eine<br />
erweiterte berufliche Handlungskompetenz,<br />
die ihn befähigt, Führungsaufgaben<br />
im mittleren Management <strong>de</strong>r Lebensmittelindustrie<br />
zu übernehmen. Pflugmacher:<br />
„Für diesen Weg, in die Theorie zu gehen,<br />
entschei<strong>de</strong>n sich diejenigen, die später in<br />
ihrem Unternehmen in eine Leitungsposition<br />
aufsteigen wollen. Gelernt wird,<br />
komplexe Aufgaben selbständig zu bewältigen,<br />
Entscheidungen zu treffen, ihre<br />
Umsetzung zu planen und durchzuführen<br />
und verantwortlich in aufgaben- und<br />
projektbezogenen Teams tätig zu wer<strong>de</strong>n.“<br />
Vom Angelernten zur Fachkraft: Angelernte<br />
in <strong>de</strong>r Industrie, die oft schon -<br />
30 Jahre und älter sind und meistens<br />
schon Familie haben, haben die Möglichkeit,<br />
die Abschlussprüfung zur Fachkraft<br />
für Lebensmitteltechnik o<strong>de</strong>r Fachkraft<br />
für Süßwarentechnik nachzuholen.<br />
Dazu bietet die ZDS Vorbereitungslehrgänge<br />
für jeweils 15 bis 20 Teilnehmer an.<br />
Die Lehrgänge dauern jeweils drei<br />
Wochen und fin<strong>de</strong>n innerhalb von zwei<br />
Jahren vier mal statt. Dieser Weiterbildungsweg<br />
wird von vielen Unternehmen<br />
genutzt und von <strong>de</strong>r Agentur für Arbeit<br />
finanziell unterstützt.<br />
Die Teilnehmer dieser Weiterbildungen in<br />
Industriemeister-Lehrgängen und AF-Lehrgängen<br />
leben in dieser Zeit im ZDS-Penthouse,<br />
wo sie gemeinsam lernen. Pflugmacher:<br />
„Auf diese Weise lernen sie ganz<br />
praktisch soziale Kompetenz und Teamarbeit,<br />
alles sehr wichtige Fähigkeiten für<br />
die späteren Verantwortungspositionen,<br />
für die sie hier ausgebil<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.“<br />
”Once you’ve learnt it.”<br />
<strong>Vocational</strong> training at the ZDS<br />
Other training possibilities at the ZDS<br />
The course of training as state-certified<br />
technician in the subject area of food<br />
technology: since 1995, it has been<br />
possible to study food technology after<br />
finishing vocational training and acquiring<br />
practical experience. The ZDS in Solingen<br />
is the only vocational college in<br />
North Rhine-Westphalia that offers the<br />
course of training as ”state-certified<br />
technician” in the subject area of food<br />
technology. In this two-year course of fulltime<br />
training at the ZDS, food technicians<br />
acquire a broa<strong>de</strong>r professional and<br />
operational competence that enables<br />
them to take on managerial duties in<br />
middle management in the food industry.<br />
Alfred Pflugmacher: ”This type of training<br />
goes into theory and is chosen by those<br />
who wish to rise to a managerial position<br />
in their company. They learn how to <strong>de</strong>al<br />
with complex tasks in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntly, to<br />
make <strong>de</strong>cisions, to plan and carry out<br />
implementation and to take on responsibility<br />
in task- and project-related teams.”<br />
From semi-skilled to skilled: semi-skilled<br />
personnel in the industry who are often<br />
thirty or ol<strong>de</strong>r – and who usually have<br />
their own families, too – have the<br />
possibility of catching up on the final<br />
examination to become a specialist in<br />
food technology or confectionery technology.<br />
For this purpose, the ZDS offers<br />
preparatory courses with 15 to 20 participants<br />
each. The courses each last three<br />
weeks and take place four times within<br />
two years. Many companies make use of<br />
this type of further training, which is<br />
supported by the labour agency.<br />
During the time of these further training<br />
courses as master craftspersons and<br />
specialists, the participants live together<br />
in the ZDS penthouse, where they study<br />
together. Alfred Pflugmacher: ”This is a<br />
really practical way for them to learn<br />
social skills and team work, very important<br />
capabilities in their later positions of<br />
responsibility for which they are being<br />
trained here.”
„Fürs Leben lernen“ –<br />
Das ZDS-Jugendwohnheim<br />
32<br />
Berufsausbildung bei <strong>de</strong>r ZDS: Das be<strong>de</strong>utet<br />
nicht nur qualifizierten Unterricht.<br />
Wer bei <strong>de</strong>r ZDS eine Berufsausbildung<br />
durchläuft, wird dreimal im Jahr für jeweils<br />
vier Wochen in Solingen sein und<br />
mit bis zu 140 an<strong>de</strong>ren jungen Menschen<br />
bei <strong>de</strong>r ZDS wohnen und lernen.<br />
Zwei Jugendwohnheime mit Einzel- und<br />
Zweibettzimmern, ein Team von sechs<br />
Pädagogen und <strong>de</strong>r Jugendwohnheimleiter<br />
Ali Ergüvenc sorgen dafür, dass<br />
diese Wochen eine sinnvolle und aktive<br />
Zeit wer<strong>de</strong>n.<br />
Je<strong>de</strong>s Jahr im Spätsommer, wenn die<br />
Schule beginnt, reisen aus <strong>de</strong>m ganzen<br />
Bun<strong>de</strong>sgebiet junge Menschen von 16 bis<br />
24 Jahren an, um ihre Ausbildung bei <strong>de</strong>r<br />
ZDS zu starten. Für alle ist dies <strong>de</strong>r<br />
Beginn einer aufregen<strong>de</strong>n Zeit; zumal<br />
viele von ihnen das erste Mal von zu<br />
Hause weg sind.<br />
Das gesamte Pädagogenteam hilft mit,<br />
dass sich die Jugendlichen wohl fühlen;<br />
sie schaffen ein interessantes und aktives<br />
Freizeitangebot. Rund um die Uhr<br />
ist ein Pädagoge im Heim und ansprechbar<br />
für alle Eventualitäten.<br />
Für das leibliche Wohl sorgt das<br />
Küchenteam <strong>de</strong>r ZDS, wo geschulte<br />
Mitarbeiter auf gesun<strong>de</strong>, ausgewogene<br />
und abwechslungsreiche Ernährung achten.<br />
“Learning for life” –<br />
The young people’s hall<br />
of resi<strong>de</strong>nce at the ZDS<br />
<strong>Vocational</strong> training at the ZDS doesn’t many to start their training at the ZDS.<br />
only mean competent instruction. Anyone<br />
who goes through a course of trai-<br />
an exciting time, especially as many<br />
For all of them, this is the beginning of<br />
ning at the ZDS will be in Solingen three have not yet been away from home.<br />
times a year for four weeks on each The entire social education staff help to<br />
occasion and will be living and learning ensure that the young people feel at<br />
at the ZDS with up to 140 other young home and they create a range of interesting<br />
and active leisure activities. Right<br />
persons.Two halls of resi<strong>de</strong>nce with single<br />
and twin rooms, a team of six social educationists<br />
and hall manager Ali Ergüvenc educationist at the hall who can be<br />
around the clock, there’s always a social<br />
all see to it that these twelve weeks are a spoken to for any eventuality.<br />
useful and active time.<br />
Their physical well-being is looked after<br />
Every year in late summer when school by the kitchen team of the ZDS, where<br />
begins, young people aged sixteen to trained staff make sure of a healthy,<br />
twenty-four arrive from throughout Ger-<br />
balanced and varied diet.
33<br />
Freizeit gestalten, Teamgeist lernen<br />
Die Freizeit beginnt nach <strong>de</strong>r Schule. Auf<br />
vielseitige Freizeitaktivitäten legt die ZDS<br />
ein beson<strong>de</strong>res Augenmerk. Im Heim<br />
gibt es einen Billardtisch, eine Playstation,<br />
Dart und vieles mehr. Ergüvenc:<br />
„Auf unseren Kino-Raum sind wir<br />
beson<strong>de</strong>rs stolz, <strong>de</strong>n haben die Schüler<br />
selbst gebaut und gestaltet. Überhaupt<br />
wer<strong>de</strong>n alle Räume in Zusammenarbeit<br />
mit <strong>de</strong>n Schülern gestaltet.”<br />
Zu <strong>de</strong>n Freizeitangeboten und Arbeitsgruppen<br />
gehören Kunst, Malerei, Bildhauerei,<br />
Fußball, Wasserball, Nachtwan<strong>de</strong>rungen.<br />
„Beson<strong>de</strong>rs gut entwickelt<br />
ist unser Medienbereich“, erläutert<br />
Ergüvenc. „Wir können hier selbst<br />
Spielfilme und Fotoromane drehen.“<br />
Zweimal im Jahr gibt es eine Wochenendaktion,<br />
z.B. eine Klettertour, eine<br />
Flussfahrt mit einem selbstgebauten<br />
Floß o<strong>de</strong>r Wochenen<strong>de</strong>n im Naturfreun<strong>de</strong>haus.<br />
Ergüvenc: „Was hier gelernt<br />
wird, ist Teamgeist. Wer hier zur<br />
Schule geht, wird später einmal Verantwortung<br />
tragen und Teams leiten. Die<br />
Schüler müssen lernen, sich aufeinan<strong>de</strong>r<br />
verlassen zu können und füreinan<strong>de</strong>r<br />
zu sorgen. Verantwortung zu übernehmen<br />
und soziale Kompetenz lernen die<br />
Auszubil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n nicht nur im Klassenzimmer,<br />
son<strong>de</strong>rn rund um die Uhr.“<br />
Das ZDS Pädagogenteam / The ZDS Social Education Staff (v.l.n.r.: Michael Langbein,<br />
Kirsten Schöner, Ali Ergüvenc, Tina Wuttig-Tödtmann, Martin Foit, Marianne Weigelt,<br />
Sönke Seyffarth)<br />
Organising leisure time, learning team spirit<br />
Free time begins after school. The ZDS the nature-lovers’ house. Ali Ergüvenc:<br />
pays special attention to varied leisure “What they learn here is team spirit.<br />
activities: at the hall, there’s a billiard Anyone who goes to school here will<br />
table, a playstation, darts and much have responsibility later on and will be<br />
more. Ali Ergüvenc: “We’re especially leading teams. The pupils must learn<br />
proud of our cinema area which was how to rely on and look after each<br />
constructed and laid out by the pupils other. The pupils learn how to take<br />
themselves. In<strong>de</strong>ed all the areas are responsibility and acquire social skills<br />
organised together with the pupils.” not only in the classroom but right<br />
The leisure activities and work groups round the clock.”<br />
inclu<strong>de</strong> art, painting, sculpture, football,<br />
water polo and night rambles.<br />
”Our media area is particularly well<br />
<strong>de</strong>veloped”, explains Ali Ergüvenc.<br />
”Here we can shoot feature films and<br />
photo novels ourselves.”<br />
Twice a year there’s a special weekend<br />
activity such as a climbing tour, a river<br />
trip on a self-built raft or weekends in
„Einmal ZDS, immer ZDS“<br />
Mitgliedschaft im ZDS-Trägerverein<br />
34<br />
Ein Portrait von Oliver Cersovsky, Rübezahl Schokola<strong>de</strong>n GmbH<br />
„Ich fin<strong>de</strong> es toll, dass es die ZDS schon seit mehr als 50 Jahren gibt,<br />
und ich wünsche, dass es sie noch sehr lange geben soll. Denn die<br />
ZDS ist eine Plattform für die Industrie; sie kann uns als Unternehmer<br />
bei <strong>de</strong>r Ausbildung unserer Nachwuchskräfte optimal unterstützen.“<br />
Der so spricht, kennt die ZDS schon seit<br />
seiner Kindheit. Oliver Cersovsky, geboren<br />
1964, ist Mitglied <strong>de</strong>r Geschäftsleitung<br />
<strong>de</strong>r Firma Rübezahl Schokola<strong>de</strong>n<br />
in Dettingen. Von 1982 bis 85 war er<br />
Schüler <strong>de</strong>r ZDS. In dieser Zeit machte<br />
er bei Gubor Schokola<strong>de</strong> seine Ausbildung<br />
zur Fachkraft für Süßwarentechnik.<br />
„Ich war vom ersten Tag an begeistert<br />
von <strong>de</strong>m, was die ZDS geboten hat. Und<br />
diese Begeisterung hält bis heute an. Die<br />
Vermittlung <strong>de</strong>s Lehrstoffes in Theorie<br />
und Praxis war immer überzeugend.“<br />
Oliver Cersovsky ist nicht <strong>de</strong>r erste seiner<br />
Familie, <strong>de</strong>r sich so ein<strong>de</strong>utig für die ZDS<br />
ausspricht. Sein Großvater Josef Cersovsky<br />
war Mitgrün<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r ZDS, sein Vater<br />
Peter Cersovsky war Schüler <strong>de</strong>r ersten<br />
Generation von 1953 bis 1957. -<br />
Oliver Cersovsky stieg nach seiner Ausbildung<br />
1987 ins elterliche Unternehmen<br />
ein und absolvierte von 1988 bis 1990<br />
seine Meister-Ausbildung zum Geprüften<br />
Industriemeister, Fachrichtung Süßwaren<br />
ebenfalls bei <strong>de</strong>r ZDS.<br />
Die hier erworbenen Kenntnisse konnte<br />
er im elterlichen Unternehmen hervorragend<br />
umsetzen, <strong>de</strong>n Umsatz erhöhen<br />
und die Produktionsweise optimieren.<br />
Rübezahl beschäftigt heute rund 300 Mit-<br />
arbeiter und produziert im 3-Schicht-<br />
Betrieb. Jährlich vertreibt Rübezahl mehr<br />
als 24.000 Tonnen Schokola<strong>de</strong>nprodukte.<br />
In <strong>de</strong>r Saison laufen täglich mehr<br />
als 100.000 Schokola<strong>de</strong>nhasen vom<br />
Band, die sich am En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Jahres auf<br />
20-25 Mio. Schokola<strong>de</strong>n-Osterhasen<br />
und ebenso viele Schokola<strong>de</strong>n-Weihnachtsmänner<br />
plus 20 Mio. Adventskalen<strong>de</strong>r<br />
summieren. Mittlerweile gehört<br />
<strong>de</strong>r gesamte europäische Lebensmittelhan<strong>de</strong>l<br />
zum Kun<strong>de</strong>nkreis von Rübezahl.<br />
Zusätzlich exportiert Rübezahl<br />
seine Produkte in weltweit mehr als<br />
50 Län<strong>de</strong>r, darunter auch Kanada,<br />
Japan, Australien, die USA und verschie<strong>de</strong>ne<br />
osteuropäische Staaten.<br />
Rübezahl Schokola<strong>de</strong>n erzielt heute<br />
25-30 % seines Umsatzes durch Export.<br />
”Once at the ZDS, always the ZDS”<br />
Membership of the ZDS sponsoring association<br />
A portrait of Oliver Cersovsky, Rübezahl Schokola<strong>de</strong>n GmbH<br />
“I think it’s great that the ZDS has already been around for more than<br />
fifty years and I hope it’ll be there for a very long time to come. The<br />
ZDS is a platform for the industry; for us as entrepreneurs, it provi<strong>de</strong>s<br />
optimum support in training our junior staff.”<br />
Oliver Cersovsky knows the ZDS since<br />
his childhood. Born in 1964, he is one<br />
of the directors of Rübezahl Schokola<strong>de</strong>n<br />
GmbH in Dettingen. From 1982 to<br />
1985, he was a pupil of the ZDS; during<br />
that time, he did his training as specialist<br />
in confectionery technology at Gubor<br />
Schokola<strong>de</strong>. “From the first day on, I was<br />
enthusiastic about what the ZDS had to<br />
offer – and I’m still every bit as enthusiastic.<br />
The way they convey their subject<br />
matter in theory and practice has always<br />
been convincing.”<br />
Oliver Cersovsky is not the first in his<br />
family to speak so highly of the ZDS.<br />
His grandfather Josef Cersovsky was<br />
a co-foun<strong>de</strong>r of the ZDS, his father<br />
Peter Cersovsky was a pupil of the first<br />
generation from 1953 -1957. After his<br />
training, Oliver Cersovsky joined the<br />
family company in 1987 and completed<br />
his master craftsman’s training from 1988<br />
to 1990 – likewise at the ZDS – as certified<br />
master in industry for the subject<br />
area of confectionery.<br />
In the family company, Oliver Cersovsky<br />
ma<strong>de</strong> excellent use of the knowledge<br />
he had acquired at the ZDS: he<br />
increased turnover and optimised the<br />
production process. Today, Rübezahl<br />
employ a staff of around 300 and produce<br />
in three shifts. The company sells<br />
more than 24,000 tonnes of chocolate<br />
products per year. In the high season,<br />
more than 100,000 chocolate bunnies<br />
come off the conveyor belt daily; at the<br />
end of the year, this adds up to 20 - 25<br />
million chocolate Easter bunnies and<br />
just as many chocolate Santas as well as<br />
20 million Advent calendars. In the<br />
meantime, the entire European grocery<br />
tra<strong>de</strong> is among the clientele of Rübezahl.<br />
As well as that, the company exports<br />
its products to over 50 countries<br />
worldwi<strong>de</strong> including Canada, Japan,<br />
Australia, the USA and various East<br />
European states. Today, Rübezahl Schokola<strong>de</strong>n<br />
attains 25 - 30 % of its turnover<br />
from exports.
„Einmal ZDS, immer ZDS“<br />
Mitgliedschaft im ZDS-Trägerverein<br />
Ein Portrait von Oliver Cersovsky, Rübezahl Schokola<strong>de</strong>n GmbH<br />
37<br />
Selbstverständlich schickt Oliver Cersovsky<br />
je<strong>de</strong>s Jahr seine Auszubil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n<br />
nach Solingen. Derzeit sind drei Azubis<br />
von Rübezahl Schokola<strong>de</strong>n bei <strong>de</strong>r<br />
ZDS.<br />
„Ich schätze vor allem die theoretische<br />
Vermittlung <strong>de</strong>s Wissens, die in dieser<br />
Weise in <strong>de</strong>n Betrieben nicht geleistet<br />
wer<strong>de</strong>n kann.“ Für eine Berufsausbildung<br />
ist die Kombination Rübezahl und<br />
ZDS optimal. „Ob Schokola<strong>de</strong>nherstellung,<br />
Füllungen o<strong>de</strong>r Trüffel: Bei uns<br />
kommt fast alles zur Anwendung, was ein<br />
Schüler im Bereich Schokola<strong>de</strong> und Konfekt<br />
lernt. In diesem Bereich <strong>de</strong>cken wir<br />
so gut wie das komplette Fachwissen ab.“<br />
Für Oliver Cersovsky ist es selbstverständlich,<br />
sich auch weiterhin für die<br />
ZDS zu engagieren. Seit 1991 ist er im<br />
Prüfungsausschuss für die Fachkräfte<br />
und Industriemeister, seit 2005 Mitglied<br />
im Beirat Schokola<strong>de</strong>.<br />
Worauf achtet er als Prüfer am meisten?<br />
„Auf die Verbindung von Theorie und<br />
Praxis. Einen guten Abschluss legen<br />
diejenigen Absolventen ab, die es verstehen,<br />
das theoretisch Gelernte in <strong>de</strong>r<br />
Praxis anzuwen<strong>de</strong>n.“<br />
Rund vier- bis fünfmal im Jahr führt ihn<br />
selbst <strong>de</strong>r Weg aus <strong>de</strong>m Schwäbischen<br />
ins Bergische Land. Cersovsky kommt<br />
aber nicht nur zu Prüfungen und Beiratssitzungen.<br />
„Ich nutze gerne die<br />
Dienstleistungen <strong>de</strong>r ZDS. Ihre Produktionsanlagen<br />
und Räume sind eine hervorragen<strong>de</strong><br />
Möglichkeit für neue Produktentwicklungen.<br />
Das ist ein tolles<br />
Angebot, das die ZDS ihren Mitglie<strong>de</strong>rn<br />
da macht. Der große Vorteil hier ist, dass<br />
man auf <strong>de</strong>n kleineren Anlagen flexibler<br />
ist, auch kurzfristig neue Produkte auszuprobieren.“<br />
Bis heute genießt Oliver Cersovsky die<br />
Vorteile seiner Ausbildung bei <strong>de</strong>r ZDS.<br />
„Wer bei <strong>de</strong>r ZDS eine Ausbildung<br />
macht, geht oft später in verantwortliche<br />
Positionen. In <strong>de</strong>r gemeinsamen<br />
Zeit bei <strong>de</strong>r ZDS lernt man die späteren<br />
Verantwortungsträger <strong>de</strong>r gesamten<br />
Branche kennen. Die Süßwarenbranche<br />
ist überschaubar, und es ist ein großer<br />
Vorteil, sich zu kennen, sich schnell<br />
mal anrufen, austauschen und gegenseitig<br />
helfen zu können. Bei <strong>de</strong>r ZDS<br />
entstehen Netzwerke, die ein Leben<br />
lang halten.“<br />
Peter und Oliver Cersovsky bei Versuchen im Schokola<strong>de</strong>ntechnikum <strong>de</strong>r ZDS, unterstützt von ZDS Fachlehrerin Sabine Schlaefke /<br />
Peter und Oliver Cersovsky experimenting in the Chocolate Technical Department of the ZDS, supported by ZDS technical instructor<br />
Sabine Schlaefke
”Once at the ZDS, always the ZDS”<br />
Membership of the ZDS sponsoring association<br />
A portrait of Oliver Cersovsky, Rübezahl Schokola<strong>de</strong>n GmbH<br />
39<br />
And, of course, Oliver Cersovsky sends<br />
his trainees to Solingen every year. There<br />
are currently three trainees from Rübezahl<br />
Schokola<strong>de</strong>n at the ZDS. “Most of<br />
all, I value the theoretical knowledge<br />
which is imparted in a way that isn’t possible<br />
in the companies.” For a vocational<br />
training, this combination of Rübezahl<br />
and the ZDS is optimal. “Whether it’s chocolate<br />
manufacturing, fillings or truffles:<br />
practically everything a pupil learns in<br />
the area of chocolate and sweets is put<br />
to use in our company. We cover almost<br />
the entire specialised knowledge in this<br />
area.”<br />
For Oliver Cersovsky, it’s only natural to<br />
stay involved on behalf of the ZDS.<br />
Since 1991, he has been on the board of<br />
examiners for the specialist personnel<br />
and master craftspersons in industry;<br />
and since 2005, he’s been a member of<br />
the advisory board for chocolate.<br />
What does he look for most as an examiner?<br />
“The combination of theory and<br />
practice. The examinees who know<br />
how to put the theoretical knowledge<br />
they have learnt into actual practice are<br />
the ones who do a good examination.”<br />
Around four or five times a year,<br />
Oliver Cersovsky too makes his way<br />
from Swabia to the Bergisches Land.<br />
But he isn’t there only for the examinations<br />
and advisory board meetings.<br />
“I like to make use of the services of the<br />
ZDS. Their production plant and premises<br />
are an excellent opportunity for<br />
new product <strong>de</strong>velopment. This is a fantastic<br />
offer which the ZDS makes its<br />
members. The big advantage here is that<br />
you are more flexible with the smaller<br />
equipment, also for trying out new products<br />
at short notice.”<br />
Now as ever, Oliver Cersovsky enjoys<br />
the benefits of his training at the ZDS.<br />
“Those who do a training at the ZDS<br />
often go into responsible positions later.<br />
From your time together at the ZDS, you<br />
get to know the persons who will bear<br />
responsibility later on through the entire<br />
industry. The confectionery industry<br />
is very compact and it’s a great advantage<br />
to know one another, to be able to<br />
give someone a quick call, to exchange<br />
information and help each other. Networks<br />
that last a lifetime are formed at<br />
the ZDS.”<br />
Oliver & Peter Cersovsky<br />
ZDS –<br />
Dienstleistung für Mitglie<strong>de</strong>r<br />
The ZDS –<br />
services for its members<br />
Christa Rakel & Petra Jacobs<br />
Sekretariat <strong>de</strong>r Geschäftsführung, Mitglie<strong>de</strong>rservice<br />
/ Secretary’s office of<br />
the management, members’ service<br />
Bei Fragen zur Mitgliedschaft wen<strong>de</strong>n<br />
Sie sich bitte direkt an unseren Mitglie<strong>de</strong>rservice:<br />
For queries about membership, please<br />
consult our members’ service directly:<br />
Christa Rakel<br />
Tel.: +49 (0) 212 / 5961-11<br />
E-Mail: c.rakel@zds-solingen.<strong>de</strong><br />
Für die rund 250 Mitglie<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s<br />
ZDS e.V. wer<strong>de</strong>n vielfältige Dienstleistungen<br />
angeboten. Dazu gehören<br />
unter an<strong>de</strong>rem die Nutzung <strong>de</strong>r<br />
Anlagen und Einrichtungen <strong>de</strong>r<br />
ZDS, Know-how-Transfer, Beratung<br />
und Unterstützung bei Produktentwicklung,<br />
Aus- und Weiterbildung,<br />
Bereitstellung von Forschungsergebnissen,<br />
Vergünstigung bei Seminaren,<br />
Inhouse-Trainings. Die<br />
ZDS verfügt über technisch aktuelle,<br />
komplette Produktionsanlagen<br />
für Backwaren und Snacks,<br />
Schokola<strong>de</strong>, Konfekt, Dragees, Kaugummi<br />
und Zuckerwaren.<br />
The 250 or so members of the ZDS<br />
e.V. are offered a wi<strong>de</strong> variety of<br />
services. These inclu<strong>de</strong> the use of<br />
the ZDS plant and facilities, the<br />
transfer of know-how, advice and<br />
support in product <strong>de</strong>velopment,<br />
training and further education, the<br />
provision of research results, special<br />
conditions for seminars and inhouse<br />
training. The ZDS has complete<br />
and technically up-to-date<br />
production plant for bakery goods<br />
and snacks, chocolate, sweets,<br />
dragées, chewing gum and sugar<br />
confectionery.
Vision und Leitbild <strong>de</strong>r ZDS<br />
40<br />
Die Zentralfachschule <strong>de</strong>r Deutschen Süßwarenwirtschaft e.V. (ZDS) ist ein internationales Kompetenzzentrum<br />
<strong>de</strong>r Süßwarenindustrie und Partner für professionelle Aus- und Weiterbildung sowie Produktund<br />
Verfahrensentwicklung. Ihre Mitarbeiter und Mitglie<strong>de</strong>r haben sich die Aufgabe gestellt, die hohe<br />
Fachkompetenz <strong>de</strong>r ZDS in Deutschland zunehmend zu internationalisieren und die globale Weiterentwikklung<br />
<strong>de</strong>r Süßwarenindustrie aktiv zu begleiten.<br />
Ziele <strong>de</strong>r ZDS<br />
• Ein Kompetenz- und Servicezentrum für die kontinuierliche Weiterentwicklung von Produkten und technischen<br />
Anlagen unter Berücksichtigung <strong>de</strong>r Rohstoffe anzubieten<br />
• Internationale und globale Entwicklungen <strong>de</strong>r Branche aktiv zu begleiten<br />
• Handlungsspielraum, Kompetenz und Know-how erweitern, um bessere und schnellere Resultate zu erzielen<br />
• Unsere vorhan<strong>de</strong>nen Stärken und Fähigkeiten aufzuzeigen, zu för<strong>de</strong>rn und zu optimieren<br />
• Problembewusstsein und Lösungen zu entwickeln<br />
• Die fachliche Ausbildung und die Persönlichkeitsentwicklung <strong>de</strong>r uns anvertrauten Auszubil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n zu för<strong>de</strong>rn<br />
Werte <strong>de</strong>r ZDS<br />
Qualität - Das Versprechen halten, das Beste zu liefern<br />
Sicherheit - Hohe Standards in je<strong>de</strong>r Beziehung<br />
Innovation - Kontinuierliche Verbesserung und neue I<strong>de</strong>en<br />
Teamwork -<br />
Funktionsübergreifen<strong>de</strong> Zusammenarbeit<br />
und internationale Kooperationen, um<br />
Synergien zu nutzen<br />
Vertrauen - Respekt, Ehrlichkeit und Integrität für<br />
Kun<strong>de</strong>n, Auszubil<strong>de</strong>n<strong>de</strong> und Mitarbeiter<br />
Vorstand und Geschäftsführen<strong>de</strong>r Direktor <strong>de</strong>r ZDS / The<br />
Board of Management and the Executive Director of the ZDS.<br />
(v.l.n.r.: Gerhard Keller, Mathias Dülfer, Winfried Köllmann,
Vision and i<strong>de</strong>al of the ZDS<br />
41<br />
The Central College of the German Confectionery Industry (German acronym: ZDS) is an international<br />
competence center of the confectionery industry and a partner for professional education and further<br />
training as well as product and process <strong>de</strong>velopment.<br />
We want to increasingly internationalize the high professional competence of the ZDS in Germany and<br />
actively accompany the global advancements in the confectionery industry.<br />
AIMS<br />
• To provi<strong>de</strong> a competence and service center for the continuous further <strong>de</strong>velopment of products and technical<br />
installations, taking into consi<strong>de</strong>ration the raw materials<br />
• To actively accompany the international and global <strong>de</strong>velopments in the industry<br />
• To expand the room for maneuver, competence and know-how, in or<strong>de</strong>r to get better and faster results<br />
• To <strong>de</strong>monstrate, promote and optimize our existing strengths and skills<br />
• To <strong>de</strong>velop problem awareness and solutions<br />
• To promote the professional training and the personality <strong>de</strong>velopment of the trainees that are entrusted to us<br />
VALUES<br />
Quality<br />
Safety<br />
Innovation<br />
Teamwork<br />
- Keeping our promise to always <strong>de</strong>liver the best<br />
- High standards in every respect<br />
- Continuous improvement and new i<strong>de</strong>as<br />
- Cross-functional cooperation and international<br />
collaboration in or<strong>de</strong>r to take advantage<br />
of synergies<br />
Trust<br />
- Respect, honesty and integrity for customers,<br />
trainees and employees<br />
v.l.n.r.: Klaus Dörflinger, Andreas Bertram, Josef Ziegler)<br />
Es fehlen: Bärbel Thouvenot, Clemens Kreilinger,<br />
Hans-Joachim Herrmann / Not inclu<strong>de</strong>d in the photograph:<br />
Bärbel Thouvenot, Clemens Kreilinger, Hans-Joachim Herrmann
(Fast) immer für Sie da:<br />
Das Team <strong>de</strong>r ZDS<br />
(Almost) always at your service:<br />
the ZDS team<br />
43<br />
<strong>Berufskolleg</strong> / <strong>Vocational</strong> <strong>School</strong><br />
Alfred Pflugmacher<br />
Schulleitung / College Management<br />
Ansprechpartner für <strong>de</strong>n Bereich<br />
<strong>Berufskolleg</strong> / Contact person for<br />
vocational college matters<br />
Sprachkenntnisse: Englisch<br />
Languages: English<br />
Dr. Kerstin Freund<br />
Stellvertreten<strong>de</strong> Schulleitung /<br />
Deputy College Management<br />
Ansprechpartnerin für <strong>de</strong>n Bereich<br />
<strong>Berufskolleg</strong> / Contact person for<br />
vocational college matters<br />
Sprachkenntnisse: Englisch<br />
Languages: English<br />
Andrea Altmann<br />
Schulsekretariat / College Secretariat<br />
Ansprechpartnerin für <strong>de</strong>n Bereich<br />
<strong>Berufskolleg</strong> / Contact person for<br />
vocational college matters<br />
Sprachkenntnisse: Englisch<br />
Languages: English<br />
Tel.: +49 (0) 212 / 5961-20<br />
Fax: +49 (0) 212 / 5961-61<br />
E-Mail: pflugmacher@zds-solingen.<strong>de</strong><br />
Tel.: +49 (0) 212 / 5961-31<br />
Fax: +49 (0) 212 / 5961-61<br />
E-Mail: k.freund@zds-solingen.<strong>de</strong><br />
Tel.: +49 (0) 212 / 5961-21<br />
Fax: +49 (0) 212 / 5961-61<br />
E-Mail: a.altmann@zds-solingen.<strong>de</strong><br />
Das ZDS Lehrerkollegium / The ZDS Teaching Staff (v.l.n.r.: Alfred Pflugmacher, Dr. Kerstin Freund, Ralf Kautsky, Petra Henseleit, Uwe Kaufmann,<br />
Marcellus Plümacher, Dr. Carola Suwelack, Ines Bothe-Fehl, Dr. Matthias Neumann)
(Fast) immer für Sie da:<br />
Das Team <strong>de</strong>r ZDS<br />
(Almost) always at your service:<br />
the ZDS team<br />
45<br />
Seminarteam / Seminar team<br />
Andréa Pernot-Barry<br />
Seminarleitung / Seminar Management<br />
Melek Aksoy<br />
Roswitha Schnei<strong>de</strong>r<br />
Planung von nationalen und internationalen<br />
Seminaren und Kongressen /<br />
Organisation of national and international<br />
seminars and congresses.<br />
Sprachkenntnisse:<br />
Englisch, Französisch, Spanisch<br />
Languages: English, French, Spanish<br />
Ansprechpartnerin für Referenten /<br />
Contact person for speakers<br />
Sprachkenntnisse: Englisch, Türkisch<br />
Languages: English, Turkish<br />
Ansprechpartnerin für Referenten /<br />
Contact person for speakers<br />
Sprachkenntnisse:<br />
Englisch, Französisch, Spanisch<br />
Languages: English, French, Spanish<br />
Tel.: +49 (0) 212 / 5961-12<br />
Fax: +49 (0 )212 / 5961-61<br />
E-Mail: a.pernot-barry@zds-solingen.<strong>de</strong><br />
Tel.: +49 (0) 212 / 5961-15<br />
Fax: +49 (0) 212 / 5961-61<br />
E-Mail: m.aksoy@zds-solingen.<strong>de</strong><br />
Tel.: +49 (0) 212 / 5961-14<br />
Fax: +49 (0) 212 / 5961-61<br />
E-Mail: r.schnei<strong>de</strong>r@zds-solingen.<strong>de</strong><br />
Dorothee Schmidt<br />
Sandra Steinmetz<br />
Ansprechpartnerin für die Teilnehmer<br />
an Praktika und Seminaren / Contact<br />
person for participants in practical courses<br />
and seminars<br />
Sprachkenntnisse: Englisch, Spanisch<br />
Languages: English, Spanish<br />
Ansprechpartnerin für die Teilnehmer<br />
an Praktika und Seminaren / Contact<br />
person for participants in practical courses<br />
and seminars<br />
Sprachkenntnisse: Englisch, Portugiesisch<br />
Languages: English, Portuguese<br />
Tel.: +49 (0) 212 / 5961-32<br />
Fax: +49 (0) 212 / 5961-33<br />
E-Mail: schmidt@zds-solingen.<strong>de</strong><br />
Tel.: +49 (0) 212 / 5961-35<br />
Fax: +49 (0) 212 / 5961-33<br />
E-Mail: s.steinmetz@zds-solingen.<strong>de</strong>
(Fast) immer für Sie da:<br />
Das Team <strong>de</strong>r ZDS<br />
(Almost) always at your service:<br />
the ZDS team<br />
46<br />
Fachlehrerteam / Technical instructors<br />
Bernd Kossack<br />
Sabine Schlaefke<br />
Aleksan<strong>de</strong>r Ma<strong>de</strong>j<br />
Industriemeister Süßwaren, Fachlehrer<br />
für <strong>de</strong>n Bereich Zuckerwaren / Master in<br />
industry for confectionery, technical instructor<br />
in the special area of sugar confectionery<br />
Industriemeisterin Süßwaren, Fachlehrerin<br />
für <strong>de</strong>n Bereich Schokola<strong>de</strong> und<br />
Dragee / Master in industry for confectionery;<br />
technical instructor in the special<br />
area of chocolate and panned goods<br />
Staatlich geprüfter Lebensmitteltechniker,<br />
Fachlehrer für <strong>de</strong>n Bereich Konfekt /<br />
State-certified food technician, technical<br />
instructor for the special field of pralines<br />
and jellies<br />
Tel.: +49 (0) 212 / 5961-41<br />
Fax: +49 (0) 212 / 5961-61<br />
E-Mail: b.kossack@zds-solingen.<strong>de</strong><br />
Tel.: +49 (0) 212 / 5961-40<br />
Fax: +49 (0) 212 / 5961-61<br />
E-Mail: s.schlaefke@zds-solingen.<strong>de</strong><br />
Tel.: +49 (0) 212 / 5961-40<br />
Fax: +49 (0) 212 / 5961-61<br />
E-Mail: a.ma<strong>de</strong>j@zds-solingen.<strong>de</strong><br />
Martin Stiene<br />
Staatlich geprüfter Lebensmitteltechniker,<br />
Fachlehrer für <strong>de</strong>n Bereich Backwaren /<br />
State-certified food technician, technical<br />
instructor for the special area of<br />
bakery products<br />
János Gulyás<br />
Fachkraft für Süßwarentechnik, Assistent<br />
<strong>de</strong>r Fachlehrer / Specialist for confectionery<br />
technology, assistant to the technical<br />
instructors<br />
Alle Fachlehrer verfügen über mehr jährige<br />
Industrieerfahrung und englische<br />
Sprachkenntnisse. Herr Ma<strong>de</strong>j spricht<br />
zusätzlich Polnisch und Herr Gulyás,<br />
als Assistent <strong>de</strong>r Fachlehrer, Ungarisch.<br />
Wir bitten um Verständnis dafür, dass<br />
sie nur selten im Büro und <strong>de</strong>shalb telefonisch<br />
nur eingeschränkt zu erreichen<br />
sind.<br />
All technical instructors speak English<br />
and have spent a number of years<br />
working in the industry. In addition,<br />
Mr. Ma<strong>de</strong>j speaks Polish and<br />
Mr. Gulyás, as the Assistant to the Technical<br />
Instructors, Hungarian. Please note<br />
that they are frequently out of their<br />
offices and cannot always be reached<br />
by phone.<br />
Tel.: +49 (0) 212 / 5961-41<br />
Fax: +49 (0) 212 / 5961-61<br />
E-Mail: m.stiene@zds-solingen.<strong>de</strong><br />
Tel.: +49 (0) 212 / 5961-40/41<br />
Fax: +49 (0) 212 / 5961-61<br />
E-Mail: j.gulyas@zds-solingen.<strong>de</strong>
Ein ZDS Fachlehrerportrait:<br />
Bernd Kossack<br />
49<br />
Bernd Kossack, 41, aus Mülheim a. d. Ruhr, gibt als Fachlehrer an <strong>de</strong>r ZDS Unterricht in <strong>de</strong>n Spezialgebieten<br />
Zuckerwaren- und Schokola<strong>de</strong>nherstellung. Er kennt die Möglichkeiten und Erfor<strong>de</strong>rnisse bei <strong>de</strong>r<br />
ZDS von Grund auf, hat er doch ebenfalls vor seiner Lehrtätigkeit Berufsausbildung und Meisterlehrgang<br />
hier in Solingen durchlaufen. „Auch wenn es schon eine Weile her ist“, wie er schmunzelnd sagt.<br />
„Wochenlang von zu Hause weg, ein sehr intensives Lernklima, das war schon eine einschnei<strong>de</strong>n<strong>de</strong> und<br />
prägen<strong>de</strong> Zeit für uns alle.“<br />
Heute vermittelt Bernd Kossack sowohl<br />
Berufsauszubil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n als auch <strong>de</strong>n<br />
Meisteranwärtern die Kunst <strong>de</strong>r Zuckerwaren-<br />
und Schokola<strong>de</strong>nherstellung.<br />
Während zur Meisterausbildung nur<br />
Theorieunterricht gehört - einschließlich<br />
Teamarbeit und Kooperation -, lernen<br />
die Auszubil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n bei ihm auch<br />
die Praxis von <strong>de</strong>r Pike auf.<br />
„Wer Fachkraft für Süßwarentechnik<br />
wer<strong>de</strong>n will, soll selbständig und or<strong>de</strong>ntlich<br />
arbeiten können“, sagt er. Und<br />
so üben die Auszubil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n bei ihm<br />
die Herstellung von gefüllten und ungefüllten<br />
Hartkaramellen, Weichkaramellen<br />
und Dragees. In <strong>de</strong>r Schokola<strong>de</strong>nherstellung<br />
geht es um die Herstellung<br />
vom Rohstoff zum Fertigprodukt: Vom<br />
Rösten <strong>de</strong>r Kakaobohnen über das<br />
Mahlen und Verarbeiten <strong>de</strong>r Kakaomasse<br />
bis zur kompletten Rezepturgestaltung.<br />
„Die Schüler müssen ein Gefühl für die<br />
richtige Temperatur, Konsistenz und<br />
Komponenten bekommen. Das geht<br />
nur durch Übung auf <strong>de</strong>r Grundlage<br />
sorgfältigen Theorieunterrichtes“, so<br />
sein Credo.<br />
„Viele Betriebe sind spezialisiert. So<br />
vermahlen z. B. nur noch 15 Schokola<strong>de</strong>nhersteller<br />
in Deutschland Kakaobohnen.<br />
Das weite Spektrum <strong>de</strong>r Möglichkeiten<br />
bei <strong>de</strong>r ZDS ist für die meisten<br />
Auszubil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n die einzige Möglichkeit,<br />
alle Aspekte <strong>de</strong>r Süßwarenherstellung<br />
kennenzulernen.“<br />
Für <strong>de</strong>n Umgang mit Maschinen gilt<br />
Entsprechen<strong>de</strong>s. „Die Technik in <strong>de</strong>r<br />
Süßwarenherstellung wird immer anspruchsvoller.<br />
Durch unsere weltweite<br />
Vernetzung sind wir immer auf <strong>de</strong>m<br />
neuesten Stand <strong>de</strong>r Technik und können<br />
dieses Wissen an die Schüler weitergeben.“<br />
Ob jemand wie Bernd Kossack nach<br />
mehr als zwanzig Jahren im Metier<br />
wohl selbst noch gerne Süßigkeiten isst?<br />
„Gelegentlich überfällt mich ein Heißhunger<br />
auf Schokola<strong>de</strong>“, gibt er zu.<br />
„Und natürlich probieren wir hier gerne<br />
die Ergebnisse unserer Schüler. Zu<br />
Hause esse ich aber am liebsten Salzstangen.“
A ZDS Technical Instructor:<br />
a Profile of Bernd Kossack<br />
50<br />
Bernd Kossack, 41, from Mülheim an <strong>de</strong>r Ruhr, is a technical instructor at the ZDS and he teaches in the<br />
special areas of sugar confectionery and chocolate manufacturing. He knows the possibilities and requirements<br />
at the ZDS from top to bottom – before his teaching activities, he too did his vocational training<br />
and master’s course here in Solingen. “Even if was quite a while ago”, he says with a chuckle. “Away from<br />
home for weeks on end, a very intensive learning environment – that was a radical and formative time<br />
for us all.”<br />
Today, Bernd Kossack teaches the art of<br />
sugar confectionery and chocolate<br />
manufacturing both to vocational trainees<br />
as well as masters’ candidates.<br />
While the master craftspersons’ course<br />
only consists of theoretical instruction –<br />
including team work and cooperation –<br />
the trainees also learn the practical si<strong>de</strong><br />
from him, and that from scratch. ”If you<br />
want to become a specialist in confectionery<br />
technology, you have to be able<br />
to work in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntly in an or<strong>de</strong>rly<br />
way”, he says. Un<strong>de</strong>r him, the trainees<br />
practise the production of filled and<br />
unfilled hard caramels, soft caramels<br />
and dragées. The instruction in chocolate<br />
manufacturing <strong>de</strong>als with production<br />
from the raw material to the finished<br />
product: from roasting the cocoa beans<br />
to grinding and processing the cocoa<br />
mass right down to the recipes with<br />
sugar and milk.<br />
“The pupils have to get a feel for the<br />
right temperature, consistency and<br />
components. That’s only possible<br />
through practice based on careful<br />
instruction in theory”, is his credo.<br />
“Many companies are specialised. For<br />
instance, there are now only 13 chocolate<br />
manufacturers in Germany who<br />
still work with raw cocoa. So for most of<br />
the trainees, the wi<strong>de</strong> range of possibilities<br />
at the ZDS is the only opportunity to<br />
get to know all aspects of confectionery<br />
manufacturing.”<br />
The same applies to <strong>de</strong>aling with<br />
machinery. “The technology in confectionery<br />
production is becoming more<br />
and more sophisticated. Through our<br />
worldwi<strong>de</strong> networking, we are always<br />
at the latest state of technology and can<br />
pass this knowledge on to the pupils.”<br />
After more than twenty years in the job,<br />
does a person like Bernd Kossack still<br />
eat sweets?<br />
”Occasionally I get a real craving for<br />
chocolate”, he admits. “And here, of<br />
course, we like to try out the results of<br />
our pupils’ efforts. But at home, what I<br />
like most of all is pretzel sticks.”
52<br />
Anzeige 30
Die externen Dozenten <strong>de</strong>r ZDS<br />
53<br />
Internationaler Technologietransfer und Wissensvermittlung ist essentiell im Zeitalter <strong>de</strong>r Globalisierung.<br />
Als zentrale Plattform <strong>de</strong>r weltweiten Süßwarenindustrie begann die ZDS schon vor Jahrzehnten, namhafte<br />
Dozenten aus verschie<strong>de</strong>nen Län<strong>de</strong>rn in <strong>de</strong>n Lehrkörper zu integrieren. Auf diese Weise erweitert<br />
die ZDS <strong>de</strong>n Wissens- und Erfahrungsschatz und vermittelt ihn immer aktuell an ihre Seminarteilnehmer.<br />
Dem <strong>de</strong>rzeitigen Dozententeam <strong>de</strong>r ZDS gehören namhafte Kapazitäten an: Dipl.-Biologin Dagmar Engel,<br />
Klaus Bre<strong>de</strong>meier, Klaus Kniel, Jacques van Wackeren und Brian Jackson.<br />
Brian Jackson ist eine Persönlichkeit<br />
wie keine zweite in <strong>de</strong>r Süßwarenindustrie,<br />
ein Grand Old Man <strong>de</strong>r Branche.<br />
52 Jahre Erfahrung in <strong>de</strong>r Süßwarenproduktion<br />
kann er für sich verbuchen. Seit<br />
über vierzig Jahren ist er Dozent <strong>de</strong>r<br />
ZDS in Solingen und schrieb mehr als<br />
50 technische Ratgeber. Zusammen<br />
mit Ivan Fabry, <strong>de</strong>m damaligen Technischen<br />
Direktor <strong>de</strong>r ZDS, startete er<br />
Mitte <strong>de</strong>r Sechziger Jahre die englischen<br />
Lehrgänge: ein Ausgangspunkt<br />
aller internationalen Seminare bei <strong>de</strong>r<br />
ZDS.<br />
Sein Engagement wur<strong>de</strong> auch international<br />
anerkannt: Im April 2006 wur<strong>de</strong><br />
er in die Candy Hall of Fame aufgenommen,<br />
eine Auszeichnung <strong>de</strong>r amerikanischen<br />
National Confectionery<br />
Sales Association (NCSA), die jahrzehntelanges<br />
Engagement in <strong>de</strong>r Branche<br />
würdigt.<br />
Mit <strong>de</strong>r Aufnahme in die Candy Hall of<br />
Fame wer<strong>de</strong>n seit vielen Jahren Menschen<br />
geehrt, die weit über <strong>de</strong>n normalen<br />
Maßstab hinaus Wichtiges für die<br />
Süßwarenindustrie leisten, die aktiv<br />
durch eigenes Engagement dazu beitragen,<br />
die Süßwaren-Profis <strong>de</strong>r nächsten<br />
Generationen zu unterstützen. Die Geehrten<br />
müssen min<strong>de</strong>stens fünfzig Jahre<br />
alt sein und wenigstens zwanzig Jahre<br />
Erfahrung in <strong>de</strong>r Branche haben. Weitere<br />
Preisträger in <strong>de</strong>r Vergangenheit waren<br />
zum Beispiel Dr. Hans Riegel und<br />
Herbert Me<strong>de</strong>rer.<br />
Eine solche Ehrung zu bekommen, ist<br />
keine Selbstverständlichkeit. Umso wichtiger<br />
ist es für die ZDS, Fachlehrer und<br />
Berater zu haben, die auf <strong>de</strong>m ganz großen<br />
internationalen Parkett bekannt sind<br />
und Erfahrung gesammelt haben. Auf<br />
diese Weise kann die ZDS auch in Zukunft<br />
hochklassige Wissensvermittlung<br />
gewährleisten.<br />
Brian Jackson<br />
v.l.n.r.: Andreas Bertram/ZDS, Brian Jackson, John Holland/Presi<strong>de</strong>nt of Sollich North America. / f.l.t.r.: Andreas Bertram/ZDS, Brian Jackson,<br />
John Holland/Presi<strong>de</strong>nt of Sollich North America.
External lecturers of the ZDS<br />
54<br />
In this age of globalisation, it is essential to have an international transfer of technology and knowledge.<br />
Deca<strong>de</strong>s ago, the ZDS as the central platform of the confectionery industry worldwi<strong>de</strong> began to integrate<br />
well-known lecturers from various countries into its teaching staff. By so doing, the ZDS broa<strong>de</strong>ns its store<br />
of knowledge and experience and conveys this in its latest state to participants of seminars. The present<br />
team of lecturers at the ZDS comprises well-known experts: biologist Dagmar Engel, Klaus Bre<strong>de</strong>meier,<br />
Klaus Kniel, Jacques van Wackeren and Brian Jackson.<br />
Brian Jackson is a unique personality in<br />
the confectionery industry and a grand<br />
old man of the sector: he can look back<br />
on fifty-two years of experience in confectionery<br />
production. For over forty<br />
years, he has been a lecturer at the ZDS<br />
in Solingen and has written more than<br />
fifty technical gui<strong>de</strong>s. Together with<br />
Ivan Fabry – Technical Director of the<br />
ZDS at the time – Brian Jackson started<br />
the English courses in the middle of the<br />
1960s, and these were the starting point<br />
for all international seminars at the<br />
ZDS.<br />
His involvement has been recognised<br />
internationally too: In April 2006 he was<br />
admitted to the Candy Hall of Fame, an<br />
honour of the American National Confectionery<br />
Sales Association (NCSA),<br />
paying tribute to his <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>s of commitment<br />
to the industry.<br />
For many years, the Candy Hall of Fame<br />
has honoured persons who have achieved<br />
extraordinarily important things for<br />
the confectionery industry and who,<br />
through their own commitment, actively<br />
help to support the confectionery<br />
professionals of the next generations. To<br />
be admitted, you must be at least fifty<br />
years old and have at least twenty years of<br />
experience in the sector. Further awardwinners<br />
in the past were Dr. Hans Riegel<br />
and Herbert Me<strong>de</strong>rer, for example.<br />
An honour like this is not to be taken for<br />
granted. For the ZDS, it is all the more<br />
important to have technical instructors<br />
and advisors who are well known and<br />
who have acquired experience on the<br />
big international stage. In this way, the<br />
ZDS can guarantee a high-class transfer<br />
of knowledge in future too.<br />
Brian Jackson in einer ZDS-Veranstaltung 1985 / Brian Jackson at a ZDS event 1985
Fachhochschule Lippe und Höxter<br />
57<br />
Studiengang:<br />
Lebensmitteltechnologie<br />
Zentrales Ausbildungsziel <strong>de</strong>s Studiengangs<br />
ist die Vermittlung von Kenntnissen<br />
und Fertigkeiten, die eine effiziente und<br />
praxisnahe Bearbeitung von Aufgaben<br />
<strong>de</strong>r Lebensmittelbranche ermöglichen.<br />
Der Bachelorstudiengang Lebensmitteltechnologie<br />
glie<strong>de</strong>rt sich in die drei<br />
stark produktorientierten Studienschwerpunkte<br />
• Getränketechnologie<br />
• Fleischtechnologie und<br />
• Back- und Süßwarentechnologie.<br />
Das berufliche Einsatzgebiet <strong>de</strong>r Absolventinnen<br />
ist vor allem die Branche <strong>de</strong>r<br />
Lebensmittelproduktion. Ziel ist es, die<br />
AbsolventInnen zu befähigen, komplexe<br />
Handlungsabläufe in Industrie<br />
und Handwerk sowie bei <strong>de</strong>ren Zulieferern<br />
zu planen, zu organisieren<br />
und durchzuführen. Über die Lebensmittelproduktion<br />
hinaus sollen die<br />
AbsolventInnen auch im Bereich <strong>de</strong>r<br />
Apparate und Maschinen zur Produktion<br />
und Verarbeitung <strong>de</strong>r Erzeugnisse, aber<br />
auch in <strong>de</strong>r Lebensmittelzusatzstoffindustrie<br />
eingesetzt wer<strong>de</strong>n können. In<br />
<strong>de</strong>r Berufspraxis sollen Führungsaufgaben<br />
in Entwicklung, Planung, Produktion,<br />
Qualitätsmanagement und Vermarktung<br />
<strong>de</strong>r Erzeugnisse übernommen<br />
wer<strong>de</strong>n. Die erfolgreiche Lösung planerischer<br />
und technischer Fragestellungen<br />
in <strong>de</strong>r Wirtschaft erfor<strong>de</strong>rt häufig<br />
interdisziplinäres und teamorientiertes<br />
Arbeiten.<br />
Studienschwerpunkt:<br />
Back- und Süßwaren<br />
Das FH-Studium bereitet vom Start weg<br />
auf <strong>de</strong>n Beruf vor. Der Praxisbezug<br />
während <strong>de</strong>s Studiums ist das Markenzeichen<br />
unserer Fachhochschulausbildung.<br />
Nach einem 3-semestrigen<br />
Grundstudium mit naturwissenschaftlichen<br />
und technischen Aspekten wer<strong>de</strong>n<br />
im Hauptstudium die speziellen<br />
Fachkenntnisse <strong>de</strong>r Back- und Süßwarentechnologie<br />
angeboten. In anwendungsbezogenen<br />
Praktika wird die Herstellung<br />
und Qualitätssicherung von<br />
Brot- und Kleingebäck, von Feinen<br />
Backwaren, Zuckerwaren, Schokola<strong>de</strong>,<br />
Snack Food und Speiseeis durchgeführt<br />
und analysiert. Die Praktika fin<strong>de</strong>n in<br />
umfangreichen und gut ausgestatteten<br />
Technika und Laboren statt. Die Zentralfachschule<br />
<strong>de</strong>r Deutschen Süßwarenwirtschaft<br />
(ZDS) in Solingen unterstützt<br />
die Durchführung von Praktika im<br />
Bereich Süßwarentechnologie.<br />
Das Studium wird mit einer Bachelorarbeit<br />
abgeschlossen, die in enger<br />
Kooperation mit <strong>de</strong>r Industrie aktuelle<br />
Fragestellungen bearbeitet. Damit wird<br />
<strong>de</strong>r Titel Bachelor of Science erworben.<br />
Im anschließen<strong>de</strong>n Masterstudiengang<br />
Life Science Technologies (vier weitere<br />
Semester) kann <strong>de</strong>r aka<strong>de</strong>mische Grad<br />
Master of Science erworben wer<strong>de</strong>n.<br />
Fachhochschule Lippe und Höxter<br />
Liebigstraße 87<br />
32657 Lemgo<br />
Tel.: +49 (0) 5261 / 7020<br />
www.fh-luh.<strong>de</strong><br />
Prof. Dr. agr. Hans-Gerhard Lu<strong>de</strong>wig<br />
Prof. Dr.-Ing. Jörg Sten<strong>de</strong>r
Erfolgreiche Mitglie<strong>de</strong>r-Kooperationen<br />
Zum Beispiel das MAP-Projekt<br />
59<br />
Das Verpackungsverfahren MAP – Modified Atmosphere Packaging o<strong>de</strong>r zu Deutsch: Schutzgasverpackung<br />
– gilt in an<strong>de</strong>ren Lebensmittelbranchen schon als bewährte Möglichkeit <strong>de</strong>r Qualitätserhaltung.<br />
Die Qualität erhalten<strong>de</strong> Wirkung wird durch <strong>de</strong>n Austausch <strong>de</strong>r Verpackungsatmosphäre bei gleichzeitiger<br />
Verringerung <strong>de</strong>s Sauerstoffgehaltes in <strong>de</strong>r Verpackung verursacht. Lassen sich diese Erfahrungen auch<br />
auf die Süßwarenindustrie anwen<strong>de</strong>n? Können auch Feine Backwaren durch MAP geschützt und aufbewahrt<br />
wer<strong>de</strong>n? Das war das Thema einer Diplomarbeit von Jessica Wiertz. Die Diplomandin testete drei<br />
verschie<strong>de</strong>ne Produktproben, die sich in Textur, Fett- und Feuchtigkeitsgehalt unterschie<strong>de</strong>n. Dabei stan<strong>de</strong>n<br />
diese Produkte exemplarisch für bestimmte Feine Backwaren. Die ZDS war Initiator dieser Forschungsarbeit;<br />
das Gemeinschaftsprojekt mit acht Partnern – darunter die Fachhochschule Lippe und<br />
Höxter und das IQ.Köln - war ein Beispiel für eine gelungene Kooperation unter vorbildlicher Ausnutzung<br />
von Synergien.<br />
Diplomandin Jessica Wiertz: „Die<br />
Diplomarbeit hat gezeigt, dass das Verfahren<br />
MAP außer für die bisher auf<br />
diese Weise verpackten Produkte<br />
Fleisch, Fisch und Brot durchaus auch<br />
das Potential besitzt, <strong>de</strong>n Qualitätsgehalt<br />
Feiner Backwaren zu verbessern.“<br />
Schutzgasverpackung wur<strong>de</strong> bei Backund<br />
Süßwaren bisher nur wenig erforscht.<br />
Das Ziel <strong>de</strong>r Diplomarbeit war<br />
es daher, die Auswirkung von Schutzgasverpackungen<br />
im Hinblick auf die<br />
Erhaltung <strong>de</strong>r Qualität von Feinen Backwaren<br />
näher zu untersuchen. Die Diplomandin<br />
analysierte im praktischen Teil<br />
<strong>de</strong>r Arbeit, die an <strong>de</strong>r Bun<strong>de</strong>sforschungsanstalt<br />
in Detmold stattfand,<br />
repräsentative Proben ausgewählter<br />
Produkte. Sie wur<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r laufen<strong>de</strong>n<br />
Produktion entnommen, verpackt an<br />
einer MAP-Anlage und anschließend<br />
bei erhöhter Temperatur (40°C) gelagert,<br />
um die Qualität min<strong>de</strong>rn<strong>de</strong>n Prozesse<br />
zu beschleunigen. Als Referenzproben<br />
wur<strong>de</strong>n von je<strong>de</strong>m Produkt Muster in<br />
Originalverpackung und ohne Schutzgas<br />
gelagert.<br />
Am En<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Lagerzeit wur<strong>de</strong>n die Proben<br />
chemisch, sensorisch und mikrobiologisch<br />
analysiert. Die schutzgasverpackten<br />
Proben wur<strong>de</strong>n sodann mit <strong>de</strong>n<br />
original verpackten Proben verglichen.<br />
Die erste nach zehn Wochen erfolgte<br />
Auswertung ergab ein<strong>de</strong>utig, dass<br />
durch eine Schutzgasverpackung ein<br />
verbesserter Qualitätserhalt möglich ist,<br />
insbeson<strong>de</strong>re unter <strong>de</strong>r Verwendung<br />
einer Hochbarrierefolie in Kombination<br />
mit Stickstoff o<strong>de</strong>r Argon.<br />
Abschließend konnte festgestellt wer<strong>de</strong>n,<br />
dass das Ziel <strong>de</strong>r Diplomarbeit<br />
erreicht wur<strong>de</strong>. Für zwei ausgewertete<br />
Produkte wur<strong>de</strong>n ein<strong>de</strong>utige Hinweise<br />
auf geeignete Schutzgasverpackungen<br />
gegeben. Die Diplomarbeit hat gezeigt,<br />
dass das Verfahren MAP außer für die<br />
bisher auf diese Art verpackten Produkte<br />
wie Fleisch, Fisch und Brot<br />
durchaus auch das Potenzial besitzt,<br />
<strong>de</strong>n Qualitätserhalt von Feinen Backwaren<br />
zu verbessern. Für die Zukunft ist<br />
daher abzusehen, dass sich weitere<br />
Untersuchungen an dieses Projekt anschließen<br />
wer<strong>de</strong>n, um die gewonnenen<br />
Erkenntnisse zu vertiefen, aber auch um<br />
das MAP-Verfahren in Kombination mit<br />
an<strong>de</strong>ren Produkten aus <strong>de</strong>m Back- und<br />
Süßwarenbereich zu testen.<br />
Die erfolgreiche Kooperation blieb<br />
nicht ohne Anerkennung: Der Verein<br />
<strong>de</strong>r Deutschen Ingenieure (VDI) verlieh<br />
<strong>de</strong>r Gemeinschaftsarbeit <strong>de</strong>n För<strong>de</strong>rpreis<br />
2007 für hervorragen<strong>de</strong> Leistungen<br />
<strong>de</strong>s wissenschaftlichen Nachwuchses.<br />
Auf Grund <strong>de</strong>r Zusammenarbeit wur<strong>de</strong><br />
entschie<strong>de</strong>n, weitere Arbeiten auf diesem<br />
Gebiet zu initiieren. Die nächste Untersuchungsreihe<br />
hat schon begonnen!<br />
Kammermaschine von Multivac /<br />
Chamber Machine from Multivac
Successful cooperation among members<br />
The MAP project, for instance<br />
61<br />
In other foodstuff sectors, the MAP method – i.e. modified atmosphere packaging – is already regar<strong>de</strong>d as a<br />
tried and tested way of preserving quality. This effect is attained by changing the atmosphere of the packaging<br />
while simultaneously reducing its oxygen content. Can this experience be applied to the confectionery<br />
industry too? Can fine bakery products also be protected and preserved through MAP? This was the subject<br />
of a dissertation by Jessica Wiertz. The diploma stu<strong>de</strong>nt tested three different product specimens that<br />
differed in texture as well as fat and moisture content. In addition, these products were representative of<br />
certain fine bakery wares. The ZDS was the initiator of this research work: the joint project involving eight<br />
partners – including the Lippe and Höxter University of Applied Sciences and IQ.Köln – was an instance<br />
of a successful cooperation that ma<strong>de</strong> exemplary use of synergies.<br />
Diploma stu<strong>de</strong>nt Jessica Wiertz: “The<br />
dissertation showed that the MAP<br />
method certainly has the potential to<br />
improve the quality content of fine bakery<br />
products in addition to the meat, fish<br />
and bread products already packaged in<br />
this way.”<br />
Until now, only very little research had<br />
been done on modified atmosphere<br />
packaging in connection with bakery<br />
and confectionery products. The objective<br />
of the dissertation was therefore to<br />
examine more closely the effect of<br />
modified atmosphere packaging in preserving<br />
the quality of fine bakery products.<br />
In the practical part of the work –<br />
which took place at the Fe<strong>de</strong>ral research<br />
institute in Detmold – Jessica Wiertz<br />
analysed representative samples of<br />
selected products. These were taken<br />
from regular production, were packaged<br />
on MAP equipment and then stored at<br />
an increased temperature (40°C) in<br />
or<strong>de</strong>r to accelerate the processes that<br />
diminish quality. As reference specimens,<br />
samples of each product were<br />
stored in their original packaging and<br />
without the modified atmosphere of<br />
inert gas.<br />
At the end of the storage period, the<br />
specimens were analysed chemically,<br />
sensorially and microbiologically. The<br />
specimens in modified atmosphere<br />
packaging were then compared with<br />
those in the original packaging.<br />
The first evaluation ma<strong>de</strong> after ten<br />
weeks clearly showed that improved<br />
preservation of quality is possible<br />
through modified atmosphere packaging,<br />
especially when a high-barrier<br />
film is employed in combination with<br />
nitrogen or argon.<br />
In conclusion, it was ascertained that<br />
the objective of the dissertation had<br />
been achieved. For two of the products<br />
evaluated, there were clear indications<br />
of the suitability of modified atmosphere<br />
packaging. The dissertation<br />
showed that the MAP method certainly<br />
has the potential to improve the preservation<br />
of quality of fine bakery products<br />
in addition to the meat, fish and bread<br />
products already packaged in this way.<br />
So for the future, it is foreseeable that<br />
this project will be followed by further<br />
investigations to extend the knowledge<br />
attained as well as to test the MAP<br />
method in combination with other products<br />
from the area of bakery and confectionery<br />
goods.<br />
This successful cooperation did not go<br />
unrecognised: the VDI Association of<br />
German Engineers awar<strong>de</strong>d the joint<br />
project the 2007 promotional prize for<br />
outstanding achievements by the young<br />
scientific generation.<br />
On the basis of the cooperation, it was<br />
<strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to initiate further work in this<br />
area. The next series of investigations<br />
has already begun!
ZDS und IQ.Köln – Zwei starke Partner<br />
63<br />
Das Institut für Qualitätsför<strong>de</strong>rung<br />
in <strong>de</strong>r Süßwarenwirtschaft<br />
e.V. (IQ.Köln) ist mit seiner analytischen<br />
und lebensmittelrechtlichen<br />
Fachkompetenz für viele<br />
Unternehmen aus <strong>de</strong>m Süßwarenbereich<br />
ein qualifizierter Ansprechpartner.<br />
Neben <strong>de</strong>r branchenspezifischen Analytik<br />
untersucht das IQ.Köln auch ernährungsphysiologisch,<br />
toxisch, umweltund<br />
technologisch relevante Substanzen<br />
und Stoffgruppen. Auch können Nährwertuntersuchungen<br />
und Rezepturbestimmungen<br />
durchgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
Das nach DIN EN ISO 17025 akkreditierte<br />
Institut passt das Leistungsangebot<br />
im regen Austausch mit seinen Mitglie<strong>de</strong>rn<br />
laufend an die aktuellen analytischen<br />
Fragestellungen an und bietet<br />
damit auch neueste Analysenmetho<strong>de</strong>n<br />
und -verfahren an.<br />
Schon häufig haben das IQ.Köln und<br />
die ZDS mit ihrer analytischen und<br />
technologischen Kompetenz kooperiert.<br />
Die letzte erfolgreiche Zusammenarbeit<br />
im Rahmen einer Diplomarbeit an<br />
<strong>de</strong>r Fachhochschule Lippe und Höxter<br />
zum Thema „Qualitätserhalt durch<br />
Schutzgasverpacken bei ausgewählten<br />
Feinen Backwaren“ wur<strong>de</strong> mit einem<br />
Son<strong>de</strong>rpreis <strong>de</strong>s VDI im Rahmen <strong>de</strong>r<br />
Kooperationspreisvergabe <strong>de</strong>r Agrarund<br />
Ernährungswirtschaft gewürdigt.<br />
Prof. Dr. Reinhard Matissek (Leiter <strong>de</strong>s<br />
wissenschaftlichen Ausschusses <strong>de</strong>s<br />
IQ.Köln, Mitbetreuer <strong>de</strong>r Diplomarbeit)<br />
und Andreas Bertram (Geschäftsführen<strong>de</strong>r<br />
Direktor <strong>de</strong>r ZDS) bei <strong>de</strong>r Preisverleihung /<br />
Prof. Dr. Reinhard Matissek (Head of the<br />
Aca<strong>de</strong>mic Committee, IQ.Köln, supervisor<br />
of the Diploma thesis) and Andreas Bertram<br />
(Managing Director, ZDS) at the prizegiving.<br />
Sind Sie an einer Zusammenarbeit interessiert?<br />
Dann wen<strong>de</strong>n Sie sich an uns:<br />
Ziele <strong>de</strong>s IQ.Köln<br />
IQ.Köln<br />
Institut für Qualitätsför<strong>de</strong>rung<br />
in <strong>de</strong>r Süßwarenwirtschaft e.V.,<br />
Adamsstr. 52-54,<br />
51063 Köln/GER,<br />
Tel.: +49 (0) 221/962040,<br />
Fax: +49 (0) 221/9620420,<br />
E-Mail: iq-koeln.sekretariat@iq-koeln.<strong>de</strong>,<br />
www.iq-koeln.<strong>de</strong><br />
• Vertretung <strong>de</strong>r wissenschaftlichen und i<strong>de</strong>ellen Interessen seiner Mitglie<strong>de</strong>r<br />
hinsichtlich <strong>de</strong>s gesamten Gebietes <strong>de</strong>r Qualitätssicherung bei Süßwaren und<br />
<strong>de</strong>r zu ihrer Herstellung verwen<strong>de</strong>ten Rohstoffe und Bestandteile<br />
• För<strong>de</strong>rung <strong>de</strong>s wissenschaftlichen Austausches und <strong>de</strong>r Kontakte bezüglich<br />
<strong>de</strong>s Qualitäts<strong>de</strong>nkens zwischen seinen Mitglie<strong>de</strong>rn<br />
Arbeitsschwerpunkte<br />
• Erarbeitung von Lösungsansätzen bei süßwaren-spezifischen Problemen<br />
• Bereitstellung und Transfer von lebensmittelwissenschaftlichen Erkenntnissen<br />
• Untersuchung und Beurteilung von<br />
- Fertigerzeugnissen und Halbfertigerzeugnissen<br />
- Roh- und Hilfsstoffen<br />
- Zutaten und Zusatzstoffen<br />
• Analytik von Major- und Minorkomponenten<br />
• Überprüfung von Spezifikationen/Qualitätskriterien/wertgeben<strong>de</strong>n<br />
Bestandteilen<br />
• Hilfestellung bei Beanstandungen<br />
• Gutachten bei qualitätsrelevanten Sachverhalten<br />
• Auskünfte zu lebensmittelwissenschaftlichen und produktrechtlichen<br />
Fragestellungen<br />
• Entwicklung bzw. Optimierung chemisch-analytischer Verfahren bezüglich<br />
Qualitätsför<strong>de</strong>rung/-sicherung<br />
• Aus- und Weiterbildung von Mitarbeitern im Bereich <strong>de</strong>r analytischen<br />
Prüfmetho<strong>de</strong>n und Prüfverfahren
ZDS and IQ.Köln – Two Strong Partners<br />
65<br />
The Institute of Quality Promotion<br />
in the Confectionery Industry<br />
(IQ.Köln) is a qualified<br />
contact for many companies in<br />
the confectionery sector due to<br />
its analytical and food law expertise.<br />
In addition to conducting sector-specific<br />
analyses, the IQ.Köln also examines<br />
nutritional-physiological, toxic, and<br />
environmentally and technologically<br />
relevant substances and substance categories.<br />
It also conducts nutritional tests<br />
and examines food formulations. The<br />
institute is certified according to DIN<br />
EN ISO 17025 and, in close cooperation<br />
with its members, adapts its services<br />
to meet current analytical <strong>de</strong>mands,<br />
thus offering state-of-the-art analytical<br />
techniques and procedures.<br />
The IQ.Köln and the ZDS have frequently<br />
shared their analytical and<br />
technological expertise. Their latest<br />
successful cooperation – in connection<br />
with a dissertation at the Lippe and<br />
Höxter University of Applied Sciences<br />
on the subject of “Preserving quality by<br />
using modified atmosphere packaging<br />
(MAP) for selected fine bakery products”<br />
– was honoured with a special<br />
prize from the VDI Association of German<br />
Engineers as part of the cooperation<br />
prizes of the agricultural and<br />
food industry.<br />
Lebensmittelchemiker Hans Günter Burkhardt<br />
(Geschäftsführer <strong>de</strong>s IQ.Köln) /<br />
Food Chemist Hans Günter Burkhardt<br />
(Managing Director, IQ.Köln)<br />
Are you interested in cooperation?<br />
Please contact us:<br />
Aims of IQ.Köln<br />
IQ.Köln<br />
Institut für Qualitätsför<strong>de</strong>rung<br />
in <strong>de</strong>r Süßwarenwirtschaft e.V.,<br />
Adamsstr. 52-54,<br />
51063 Köln/GER,<br />
Tel.: +49 (0) 221/962040,<br />
Fax: +49 (0) 221/9620420,<br />
E-Mail: iq-koeln.sekretariat@iq-koeln.<strong>de</strong>,<br />
www.iq-koeln.<strong>de</strong><br />
• To represent the scientific and non-material interests of its members with regard<br />
to the entire area of quality assurance for confectionery and the raw materials<br />
and ingredients employed in its production<br />
• To promote scientific interchange and contact between its members with<br />
regard to quality<br />
Workfield emphasis<br />
• To work out approaches to solving problems specific to confectionery<br />
• To make available and to transfer knowledge in the field of food science<br />
• To examine and evaluate<br />
- finished products and semi-finished products<br />
- raw materials and additives<br />
- ingredients and additional materials<br />
• Chemical analysis of major and minor components<br />
• To examine specifications/quality criteria/value-enhancing components<br />
• To provi<strong>de</strong> support in the event of complaints<br />
• To provi<strong>de</strong> expert opinions on matters of relevance to quality<br />
• To give information on questions of food science and product law<br />
• To <strong>de</strong>velop and optimise chemical analytical procedures with regard to<br />
quality promotion/assurance<br />
• To train and further educate staff in the area of analytical test methods and<br />
test procedures
Anfahrtsskizze / How to get there<br />
66<br />
ZDS auf einen Blick:<br />
The ZDS at a glance:<br />
ZDS –<br />
Zentralfachschule <strong>de</strong>r Deutschen Süßwarenwirtschaft e.V.<br />
ZDS –<br />
Zentralfachschule <strong>de</strong>r Deutschen Süßwarenwirtschaft e.V.<br />
Internationales Kompetenzzentrum <strong>de</strong>r Süßwarenindustrie<br />
und Partner für professionelle Aus- und Weiterbildung<br />
sowie Produkt- und Verfahrensentwicklung<br />
International competence centre of the confectionery<br />
industry and partner for professional training and further<br />
education as well as product and process <strong>de</strong>velopment<br />
Ein Besuch bei <strong>de</strong>r ZDS lohnt sich immer.<br />
Zentralfachschule <strong>de</strong>r Deutschen Süßwarenwirtschaft e.V.<br />
A visit to the ZDS is always worthwhile.<br />
Zentralfachschule <strong>de</strong>r Deutschen Süßwarenwirtschaft e.V.<br />
De-Leuw-Str. 3-9<br />
D-42653 Solingen<br />
Tel. +49 (0) 212 / 5961-0<br />
Fax +49 (0) 212 / 5961-61<br />
www.zds-solingen.<strong>de</strong><br />
De-Leuw-Str. 3-9<br />
D-42653 Solingen<br />
Ph. +49 (0) 212 / 5961-0<br />
Fax +49 (0) 212 / 5961-61<br />
www.zds-solingen.<strong>de</strong>
67<br />
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite<br />
für mehr Informationen über<br />
uns und unser Programm-Angebot<br />
Please visit our homepage for<br />
more information about us and our<br />
full programme.<br />
www.zds-solingen.<strong>de</strong>