15.05.2015 Aufrufe

VISITORS

Die Tourismuszeitung

Die Tourismuszeitung

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>VISITORS</strong><br />

Die Tourismuszeitung<br />

3. Ausgabe | 2. Quartal 2015<br />

Der schönste Sonnenaufgang auf den Malediven<br />

Den 50. Geburtstag feiert die ITB<br />

2016 mit den Malediven<br />

Neben dem modernen Ökotourismus<br />

begeistern die Inselgruppen der Malediven<br />

rund eine Million Gäste pro<br />

Jahr mit faszinierenden Tauchrevieren,<br />

wunderschönen Sandstränden bei<br />

durchschnittlich 30 Grad Celsius über<br />

das ganze Jahr. Womit will die beliebte<br />

Destination zukünftig begeistern?<br />

Mehr im Mittelteil<br />

In 2016 the ITB celebrates the 50th<br />

anniversary with the Maldives<br />

Besides being a popular destination<br />

for modern ecotourism, the islands<br />

of the Maldives inspire one million<br />

guests annually with their awe-inspiring<br />

diving areas, beautiful sandy<br />

beaches, and an average temperature<br />

of 30 degrees throughout the year.<br />

What will this popular destination<br />

inspire in you?<br />

More in the central section.<br />

Daten, Fakten und Zahlen<br />

Alljährlich wird auf der ITB- The World’s<br />

Leading Travel Trade Show® in Berlin die<br />

weltweite Reisemarktstudie präsentiert.<br />

Grundlage der Untersuchung ist das Auslandsreiseverhalten<br />

in mehr als 60 Ländern.<br />

Welche Reisemärkte sind im Vormarsch?<br />

Was beeinflusst das Reiseverhalten? Welche<br />

Reiseziele gehören zu den beliebtesten<br />

der Deutschen? Wie sieht der Trend<br />

2016 auf dem weltweiten Reisemarkt aus?<br />

Mehr auf Seite 2 und 3<br />

Data, facts and numbers<br />

The ITB - the world’s leading travel trade<br />

show in Berlin -presents research<br />

on the global travel market every year.<br />

The basis of these studies is the travel<br />

behaviour of more than 60 countries.<br />

Which travel markets are growing? Which<br />

places are the most popular travel destinations<br />

among Germans? What will be<br />

the worldwide travel trends for 2016?<br />

More on page 2 and 3.<br />

Die Deutschen Ferienstraßen<br />

versprechen schöne Aussichten<br />

Deutschland ist reich an wunderschönen<br />

Strecken von Ost<br />

nach West, Nord nach Süd und<br />

Kreuz und Quer.Die schönsten<br />

Aussichtspunkte laden zu einer<br />

längeren Rast ein. In dieser Ausgabe<br />

widmen wir uns der längsten<br />

Straße – die Alleenstraße.<br />

Mehr auf Seite 5<br />

A holiday route in Germany promises<br />

for breath-taking views<br />

Germany has numerous routes,<br />

spanning from east to west and<br />

north to south, strewn throughout<br />

the country. The most stunning<br />

of these attractions invite<br />

vacationers to sit back, relax and<br />

take in the scenery. Here, we will<br />

dedicate ourselves to the longest<br />

of the routes Alleenstrasse.<br />

More on page 5.<br />

Liebe Leser/ in,<br />

mit der dritten Ausgabe von Visitors - die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen präsentieren wir die größte Veranstaltung<br />

im Tourismus - die ITB, die Internationale Tourismusmesse in Berlin. Hier kommen unsere Leser die Geschäftsreisenden<br />

ganz auf ihre Kosten. Ihr Reisemarkt ist eines der stetig wachsenden. Trotzdem wird die Grundmotivation des Reisens Sonne,<br />

Meer und Strand als häufigstes Argument für eine Reise angegeben. Zur Freude der traumhaften Destinationen wie zum Beispiel der<br />

Malediven, die wir im Mittelteil als Partnerland der ITB 2016 willkommen heißen. Wir wünschen allen Lesern viel Freude mit Visitors!<br />

Ihre Suna Dogangünes<br />

Dear readers,<br />

With the third edition of the Visitors- the travel newspaper, we present to you the biggest event in international tourism - the ITB, the international<br />

tourist fair in Berlin (Internationale Tourismusmesse)- drawing on the insight and experience of tourism experts as well as tourists<br />

themselves. Here, our readers -business travelers –have the most to gain as the travel market is one which is constantly growing. Nevertheless,<br />

it is a common argument that a basic motivation for travel is the sun, the ocean and the beach, all of which are hosted in a stunning destination<br />

like the Maldives, which we will welcome as a partner country at the ITB in 2016. We wish all our readers lots of fun with Visitors.<br />

Yours, Suna Dogangünes


Wirtschaft<br />

Die multifunktionale Haupthalle erwartet mehr als 20.000 Messebesucher zur ITB (Quelle:Messe Berlin)<br />

Tourismus - ein Wachstumsmarkt<br />

Tourism – a steadily increasing market<br />

Berlin, 04. März 2015 - Alljährlich wird auf der<br />

ITB- The World’s Leading Travel Trade Show®<br />

in Berlin vom IPKs World Travel Monitor®<br />

die weltweite Reisemarktstudie präsentiert.<br />

Grundlage der Untersuchung ist das Auslandsreiseverhalten<br />

in mehr als 60 Ländern.<br />

2014 wurden fast eine Milliarde Auslandsreisen<br />

unternommen. Damit wurde eine neue<br />

Höchstmarke erreicht. Die Ausgaben sind um<br />

+2%, auf mittlerweile 1.750 USD pro Auslandsreise<br />

gestiegen. Damit erreichte der Tourismusmarkt<br />

2014 ein Umsatzplus von 6%.<br />

Was beeinflusst das Reiseverhalten?<br />

Gewalttätige Unruhen in beliebten Reisezielen<br />

des östlichen Mittelmeerraums wie zum<br />

Beispiel in Ägypten und Tunesien gehören<br />

zu den wichtigen Einflussfaktoren bei der<br />

Reiseplanung. Ebenso beeinflussen Epidemien<br />

wie Ebola und Beulenpest in Afrika<br />

das Reiseverhalten von Urlaubern. Dasselbe<br />

gilt für die ansteigende Kriminalität in<br />

Lateinamerika. Außerdem haben Flugzeugkatastrophen<br />

in Asien die Flugsicherheit in<br />

Frage gestellt und Reisende verunsichert.<br />

Positiv wirkt sich dagegen im Vergleich zum<br />

letzten Jahr tatsächlich der Rückgang von<br />

Naturkatastrophen aus. Südamerika wiederum<br />

profitierte von der Fussballweltmeisterschaft.<br />

Besonders Brasilien konnte sich<br />

über ein höheres Reiseaufkommen freuen.<br />

Nicht zuletzt die Senkung der Ölpreise<br />

wirkte sich im vergangenen Jahr positiv<br />

auf die Tourismuswirtschaft aus.<br />

Der Wertverfall des Rube ls lässt Reisen<br />

nach Russland attraktiver werden.<br />

Trotz Krisen, Krieg und Terror reisten im<br />

letzten Jahr mehr Menschen als jemals zuvor<br />

um den Globus. So stieg weltweit die Zahl der<br />

Auslandsreisen um +4,7% und übertraf damit<br />

deutlich das allgemeine Wirtschaftswachstum.<br />

Aussichten für 2015<br />

Die Aussichten für dieses Jahr sind sehr positiv.<br />

„Ausgehend von unseren World Travel<br />

Monitor® Trend Daten rechnen wir 2015<br />

global mit einem weiteren Anstieg des internationalen<br />

Reiseverkehrs um +4%“ sagte<br />

Rolf Freitag, Geschäftsführer der Tourismus<br />

Beratung IPK International im Rahmen des<br />

ITB Future Days in Berlin. Wachstumstreiber<br />

wird wie im Vorjahr mit einem erwarteten<br />

Anstieg der Auslandsreisen um +7% Asien<br />

sein, gefolgt von Europa, Nord- und Südamerika<br />

mit jeweils +3%. „Auch in 2015 wird der<br />

internationale Tourismus stärker wachsen als<br />

die Weltwirtschaft“, schlussfolgert Rolf Freitag<br />

von IPK International auf der ITB Berlin.<br />

Was macht Reiseland Deutschland?<br />

Laut RA (ReiseAnalyse) war das Reisejahr<br />

2014 sowohl international als auch national<br />

ein erfolgreiches Jahr. Die inländische Reiseindustrie<br />

profitierte sowohl von der hohen<br />

Reiselust der Deutschen als auch von der stetig<br />

wachsenden Nachfrage aus dem Ausland.<br />

Die traditionell negative Reiseverkehrsbilanz,<br />

also die geringeren Einnahmen aus dem<br />

internationalen Reiseverkehr verglichen mit<br />

den Ausgaben deutscher Reisender im Ausland,<br />

konnte trotz der guten Entwicklung des<br />

„Incoming-Tourismus“ nicht verkleinert werden.<br />

2015 wird diese Schere weiter auseinanderklaffen.<br />

Die Einnahmen Deutschlands<br />

aus dem internationalen Reiseverkehr zeigen<br />

weiterhin einen stabilen Wachstumstrend.<br />

Berlin, 4th march 2015 – every year the<br />

IPKs World Travel Monitor presents the<br />

travel research market on the ITB- The World’s<br />

Leading Travel Trade Show in Berlin.<br />

The foundation for this study is the travel<br />

behaviour abroad in more than 60 countries.<br />

In 2014 almost a billion travels abroad has<br />

been undertaken. Thereby it has reached a<br />

new record. The expenses has increased on<br />

+ 2% to 1750 USD per trip abroad by now.<br />

With that the tourism market reached<br />

a turn over plus of 6% in 2014.<br />

What influences the travel behaviour?<br />

Violent disturbance in popular travel destination<br />

of the Mediterranean area like Egypt<br />

and Tunesia belongs to the most important<br />

influencing factors on the travel plan.<br />

Epidemia like Ebola and bubonic plague in<br />

Africa have also an influences in the travel<br />

behaviour of the traveller. The same does for<br />

the increasing criminality in Latin America.<br />

Furthermore did air disaster question<br />

the safety of the flights in Asia<br />

and insecurity of the travellers.<br />

A positive affection instead has the reduction<br />

of nature disaster in comparison of last year.<br />

South America on the other hand benefited<br />

from the world cup. Brazil in particular<br />

was pleased with a higher travel amount.<br />

Not least, the reduction in oil prices had a positive<br />

impact on the tourism economy in the<br />

past year. The fall in value of the rouble allows<br />

travels to look more attractive to Russia.<br />

More people than ever travelled around the<br />

globe despite the crises, war and terror, in<br />

the last year. That way the number of trips<br />

abroad increased by + 4.7% world<br />

wide and clearly exceeded therefore<br />

the general economic growth.<br />

Prospects for 2015<br />

The prospects are very positive for this<br />

year. "Based on our World Travel Monitor®<br />

trend data, we expect globally a further increase<br />

of the international travel traffic by<br />

+ 4%, in 2015 " said Rolf Freitag, CEO of<br />

the tourism consultancy IPK International<br />

on the ITB Future Days in Berlin. Drivers<br />

of growth will be Asia with an expected<br />

increase in foreign trips by + 7% like<br />

in the previous year, followed by Europe,<br />

North and South America, with + 3%.each.<br />

"Even in 2015, is the international tourism<br />

going to grow faster than the global<br />

economy," concludes Rolf Freitag from<br />

the IPK International on the ITB Berlin.<br />

What is going on with destination country<br />

Germany?<br />

According to RA (travel analysis), the travel<br />

year 2014 was international as well<br />

as national a successful year. The domestic<br />

travel industry benefited from the<br />

high wanderlust of the Germans as well<br />

as the steadily increasing demand from<br />

abroad. The traditionally negative tourism<br />

balance sheet, so the lower income from<br />

international travel in comparison to the<br />

expenses of the German tourists abroad<br />

could not be reduced despite of the good<br />

development of the "incoming tourism". In<br />

2015 the scissors will widely diverge. The<br />

German income of the international travel<br />

shows further on a steady growth trend.<br />

2 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 3. Ausgabe | 2. Quartal 2015


Visitors<br />

präsentiert die Highlights der Studien:<br />

Wirtschaft<br />

Visitors<br />

presents the highlights<br />

of the studies:<br />

1<br />

Die mit Abstand stärkste Dynamik bei Urlaubsarten<br />

zeigen weltweit die beliebten Städtereisen<br />

mit einem globalen Anstieg von +72%<br />

Betrachtet man jedoch die Marktanteile, so<br />

ist der Sun&Beach Urlaub mit einem Anteil<br />

von 29% nach wie vor die häufigste Urlaubsart,<br />

gefolgt von Rundreisen mit einem Anteil<br />

von 23% und den Städtereisen mit 21%.<br />

Die Rangliste der weltweit beliebtesten<br />

Reiseziele aller Nationen wird geführt<br />

von Frankreich, darauf folgt<br />

die USA, Spanien, China und Italien.<br />

Bei den Top Five der beliebtesten Urlaubsziele<br />

der Deutschen liegt Spanien an erster<br />

Stelle, gefolgt von Italien und Türkei,<br />

Österreich und Frankreich auf Platz vier<br />

und fünf. Im Städtereiseziel rangiert London<br />

an erster Stelle, gefolgt von Paris und<br />

Amsterdam an dritter Stelle, Wien und Barcelona<br />

folgen auf den Plätzen vier und fünf.<br />

Berlin hat im letzten Jahr 0,7 Millionen<br />

mehr Besucher als im Vergleich zum Vorjahr<br />

und ist mit 11,9 Millionen Ankünften<br />

Sieger im innerdeutschen Städteranking.<br />

2<br />

Im Hinblick auf den internationalen Geschäftsreisemarkt<br />

konnten die sogenannten<br />

MICE-Reisen, auch „promotable Reisen“<br />

genannt (Meetings, Incentives, Conferences,<br />

Events, Exhibitions) mit einem Anteil von<br />

60% die klassischen Geschäftsreisen an<br />

der Spitze ablösen. Konferenzen/Semina<br />

re (32%), der Besuch von Messen/ Ausstellungen<br />

(25%) sowie Events (18%) sind die<br />

den MICE- Markt dominierenden Segmente.<br />

Die Entwicklung des deutschen Geschäftsreisemarktes<br />

erhöhte sich um 4,8 Millionen<br />

Geschäftsreisenden auf 171,1 Millionen. Berlin<br />

ist mit 22,7 % das beliebteste Geschäftsreiseziel<br />

Deutschlands. Deutschland ist mittlerweile<br />

nach den USA der zweitwichtigste<br />

Standort für Messen und Kongresse weltweit.<br />

3<br />

Die Hotelbranche wächst um 3,2 %. Es ist<br />

das zweitstärkste Umsatzplus seit zwei Jahrzehnten<br />

laut DEHOGA (Deutscher Hotel- und<br />

Gaststättenverband). Weltweit verzeichnet<br />

der Markt ein Umsatzplus von 4,5 % in der<br />

gehobenen Kategorie und bei Budget Hotels.<br />

Die größte Wachstumsentwicklung<br />

kann die Parahotellerie mit 40% für sich<br />

entscheiden. 424 Millionen Übernachtungen<br />

wurden im Gesamtjahr 2014 von Inund<br />

Ausländern in Deutschland gebucht.<br />

4<br />

Der Anteil der Kreuzfahrten am Umsatz<br />

des Veranstaltermarktes ist auf über 13<br />

Prozent gestiegen. Erstmals haben sich<br />

2,2 Millionen Kreuzfahrtgäste auf Flüssen<br />

und Meeren treiben lassen. Der deutsche<br />

Kreuzfahrtmarkt verzeichnete 2014<br />

ein Passagierrekord mit 415,858 Gästen.<br />

The strongest dynamic by far on types<br />

of leaves shows popular city tours with<br />

a global increase of + 72% worldwide.<br />

However, considering the market share,<br />

then are the “Sun & Beach Holidays” with<br />

a share of 29% the most common type of<br />

leave, followed by round trips with a share<br />

of 23% and the city tours with 21%.<br />

The ranking list of the world's most popular<br />

destinations of all nations is being led by<br />

France, followed by USA, Spain, China and Italy.<br />

In the top five of the most popular holiday<br />

destinations of the Germans is Spain<br />

in first place, followed by Italy and Turkey,<br />

Austria and France in fourth and fifth<br />

place. In the city tour destination London<br />

ranks first, followed by Paris and Amsterdam<br />

on the third place, Vienna and Barcelona<br />

followed in fourth and fifth place.<br />

Berlin had with 0.7 million more visitors<br />

last year in comparison to the previous<br />

year and is with 11.9 million arrivals<br />

winner of the domestic cities rankings.<br />

With regard to the international business<br />

trip market MICE travel, also<br />

called "promotable travel" (Meetings,<br />

Incentives, Conferences, Events, and Exhibitions),<br />

take over with a 60% share of<br />

the classical business trips from the top.<br />

1<br />

2<br />

Conferences / seminars (32%), fairs / exhi-bitions<br />

visits (25%) and events (18%) are from<br />

the MICE market dominating segments.<br />

The development of the German business<br />

trip market increased by 4.8 million business<br />

travellers to 171.1 million. Berlin is with 22.7<br />

percent the most popular business destination<br />

in Germany. Germany is now after the<br />

United States the second most important<br />

location for fairs and congresses worldwide.<br />

The hotel industry is growing by 3.2<br />

percent. It is the second strongest sales<br />

growth in two decades according to DE-<br />

HOGA (German Hotel and Restaurant Association).<br />

Globally, the biggest market development<br />

registered the Parahotels with<br />

a sales increase of 40% in their favour.<br />

424 million in total rooms were booked by<br />

locals and foreigners in Germany in 2014.<br />

The share of the turnover of the tour<br />

operator market on the cruises has risen<br />

to over 13 percent. First 2.2 million<br />

cruise passengers have let themselves<br />

go on rivers and seas. The German cruise<br />

market registered a record number of<br />

passengers with 415.858 guests in 2014.<br />

3<br />

4<br />

Die Messehalle 2 in Berlin - Ruhe nach der ITB (Quelle: Messe Berlin)<br />

2. Quartal 2015 | 3. Ausgabe | <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen 3


International<br />

Der fünfte Kontinent<br />

auf dem Weg der Superlative<br />

The fifth continent<br />

on the way to the superlatives<br />

Australien plant das größte Hotel am beliebten Great Barrier Reef<br />

Australia is planning the largest hotel next to the popular<br />

Great Barrier Reef<br />

Der fünfte Kontinent zieht Abenteurer, Aktivurlauber,<br />

Weltenbummler und auch Backpacker<br />

an. Einmal nach „Down Under“, ans<br />

andere Ende der Welt. Australien ist das beliebte<br />

„Work-and-travel“-Ziel. In keinem Land<br />

bekommt der „Work-and-Traveler“ soviel zu<br />

sehen: Den Ayers Rock, die Zwölf Apostel und<br />

das Känguruh. Oder das Great Barrier Reef<br />

entdecken und die Bekanntschaft mit der<br />

Weite des Landes, den dazugehörigen wilden<br />

Tieren und den unzähligen Stränden machen.<br />

Es gibt genug Gründe das Land in seiner Ursprünglichkeit<br />

zu erkunden! Warum also ein<br />

überdimensionales Hotel bauen, das eine<br />

künstliche Urbanisation schafft und dazu verleitet,<br />

die Anlage nicht verlassen zu wollen?<br />

Von den zehn großen Hotels der Welt, befinden<br />

sich sechs Häuser in der Spielerstadt Las<br />

Vegas, Nevada in der USA. Mit 7500 Zimmern<br />

ist Izmailovo in Moskau noch das größte Hotel<br />

der Welt. Rund 10.000 Gäste werden in<br />

vier Gebäudekomplexen mit je 30 Stockwerken<br />

untergebracht. Vom Fitness- und Wellnessbereich,<br />

Bowlingbahn, Nachtclub sowie<br />

Bars und Cafés ist es eine Stadt in der Stadt.<br />

Das Aquis Great Barrier Reef Resort<br />

Das Aquis Great Barrier Reef Resort soll das<br />

größte Resort der Welt werden und mit 7500<br />

Zimmern 12.000 Gäste unterbringen. Das<br />

sechs Sterne Resort soll seinen Platz 15 km<br />

nördlich von Cairns in unmittelbarer Nähe<br />

des Great Barrier Reefs, dem berühmtesten<br />

Naturwunder des Landes finden. 341 Hektar<br />

Land wird für das Projekt gebraucht. Die<br />

ehemalige Zuckerrohrfarm verschwindet zu<br />

Gunsten eines künstlich angelegten Sees.<br />

Die atemberaubende Landschaft Australiens<br />

lockt neben Natururlauber auch Luxustouristen<br />

nach Down Under an. Diese Zielgruppe<br />

hat einen hohen Anspruch. Kurze Wege<br />

sollen durch das geplante Hotelprojekt, das<br />

eher einer futuristischen Stadt gleicht, zu<br />

Shopping Möglichkeiten, Wellness Angeboten<br />

und Restaurants jeglicher Richtung einladen.<br />

Erstklassige Einrichtungen verlangen<br />

die künftigen kauf- und zahlungskräftigen<br />

Touristen. Dabei wird die Reisekasse nicht<br />

verschont. Die Folge ist, das Investoren<br />

sich für Großprojekte, wie zum Beispiel die<br />

Entstehung des atemberaubenden Resorts<br />

oder zum Kauf des nahegelegenen Kasinos<br />

hinreißen lassen. Für Australien hat die Realisierung<br />

des Unternehmens einen rekordverdächtigen<br />

Erfolg. Sie steigen auf den<br />

Thron der Hotel- Superlative und freuen sich<br />

über die zu erwartenden Reiseeinnahmen.<br />

The fifth continent attracts adventurous,<br />

active travellers, world globetrotters and<br />

also backpackers. Once to „Down Under“,<br />

to the other end of the world. Australia is<br />

the popular „work-and-travel“ destination.<br />

In no other country gets the „Work-and-Traveller“<br />

so much to see: the Ayers Rock, the<br />

twelve apostles and the kangaroo. Or discover<br />

the Great Barrier Reef and pick up<br />

with the width of the country, the belonging<br />

wild animals and countless beaches. There<br />

are plenty of reasons to explore the country<br />

in its originality! So why build an oversized<br />

hotel that creates an artificial urbanization<br />

and temps to not to leave the plant?<br />

Of the ten largest hotels in the world, there<br />

are six houses situated in the gambler city of<br />

Las Vegas, Nevada in the United States. With<br />

7500 rooms the Izmailovo in Moscow is still<br />

the largest hotel in the world. Around 10,000<br />

guests are accommodated in four building<br />

complexes with each 30 floors. From fitness<br />

and wellness area, bowling, nightclub,<br />

bars and cafes, it is a city within the city.<br />

The Aquis Great Barrier Reef Resort<br />

The Aquis Great Barrier Reef Resort will be<br />

the world‘s largest resort and will accommodate<br />

with the 7.500 rooms 12.000<br />

guests. The six-star resort is to find a<br />

place 15 km north of Cairns in close proximity<br />

to the Great Barrier Reef, the most<br />

famous natural wonders of the country.<br />

341 hectares of land is needed for the<br />

project. The former sugar cane farm disappears<br />

in favour of an artificial lake.<br />

The breathtaking landscape of Australia attracts<br />

besides of nature lovers tourists also<br />

luxury tourists to Down Under. This target<br />

group has a high standard. Short distances<br />

will invite through the planned hotel<br />

project, which more likely equals a futuristic<br />

city, to shopping possibilities, wellness<br />

offers and restaurants on any kind. First<br />

class facilities require future well-funded<br />

and financially strong tourists. Thereby<br />

will the travel budget not be spared. As a<br />

result is that investors let themselves get<br />

carried away for major projects, such as the<br />

formation of the breathtaking resorts or to<br />

purchase the casino nearby. The realization<br />

of the company has a record breaking success<br />

for Australia. They rise on the throne<br />

of the hotel superlatives and are looking<br />

forward to the expecting tourism revenues.<br />

Imposante Felsformationen an der Küste Australiens<br />

4 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 3. Ausgabe | 2. Quartal 2015


National<br />

Auf den Spuren des Asphalts<br />

On the<br />

tracks of the asphalt<br />

Die Deutschen Ferienstraßen versprechen schöne Aussichten<br />

The German holiday routes promise beautiful views<br />

Deutschland ist reich an wunderschönen<br />

Strecken von Ost nach West, Nord nach Süd<br />

und Kreuz und Quer. Fernab vom Alltagsrummel<br />

und der Hektik auf viel befahrenen Autobahnen<br />

genießen Deutschlands Autoliebhaber<br />

Ruhe und Entspannung auf besonderen<br />

Wegen durch das Land. Die schönsten Aussichtspunkte<br />

laden zu einer längeren Rast<br />

ein. Die Märchen-, Wein- oder Spargelstraße<br />

sind beliebte Ferienrouten benannt nach ihrem<br />

natürlichen Raum. Visitors stellt in den<br />

folgenden Ausgaben die bedeutendsten Ferienstraßen<br />

Deutschlands vor. In dieser Ausgabe<br />

widmen wir uns der längsten Straße.<br />

Die Alleenstraße<br />

Mit einer Strecke von 2900 Kilometern ist<br />

sie als längste Route durch Deutschland<br />

bekannt. Sie führt durch zehn Bundesländer<br />

und beginnt im hohen Norden in Putgarten<br />

auf der Ostseeinsel Rügen und endet<br />

im Süden in Reichenau am Bodensee.<br />

Erstmals im 17. Jahrhundert wurden Alleen<br />

in Verbindung mit einem baulichen Bezugspunkt<br />

wie einem Schloss oder Herrenhaus<br />

gesetzt. In den darauffolgenden Jahrhunderten<br />

wurden immer neue Bäume entlang<br />

der wichtigen Verkehrswege gepflanzt. Sie<br />

dienten zur Orientierung in der Landschaft<br />

sowie zum Schutz vor direktem Sonnenlicht.<br />

Die Reise auf der Alleenstraße beginnt heute<br />

in Mecklenburg-Vorpommern. Auf Rügen<br />

erwartet den Reisenden ein Weltnaturerbe:<br />

die Kreidefelsen. Es geht weiter auf der<br />

Route durch das Peenetal. Das ist das größte<br />

zusammenhängende Niedermoorgebiet<br />

Deutschlands. Abwechslungsreich wird es in<br />

Brandenburg: Zwischen Rheinsberg – Dessau<br />

– Wittenberg. Die Gegend birgt eine landschaftliche<br />

Naturidylle mit zahlreichen Seen<br />

und prunkvollen Bauten. Architektonisch interessant<br />

wird es von Dessau durch den Harz<br />

nach Duderstadt mit den vielen historischen<br />

Fachwerkstädten. Durch das Bundesland<br />

Sachsen führt die Route von Wittenberg über<br />

Dresden nach Plauen. Kulturreiche Städte mit<br />

alten Gassen, Burgen und Schlössern laden<br />

zu einem Besuch ein. Thüringen, das „grüne<br />

Herz“ Deutschlands, folgt als nächstes Bundesland.<br />

Von Duderstadt reist man nach Fulda<br />

vorbei an geschichtsträchtigen Orten wie der<br />

Wartburg in Eisenach und dem einmaligen<br />

Naturwunder, der Feengrotte in Saalfeld. Von<br />

Fulda bis Bad Kreuznach geht die Reise durch<br />

Hessen und Rheinland-Pfalz. Auf den Spuren<br />

der Römer durchfährt man die beeindruckende<br />

Vulkanlandschaft des Vogelbergs. Von Bad<br />

Kreuznach nach Freudenstadt verbindet die<br />

Deutsche Alleenstraße die Oberrheinische<br />

Tiefebene mit den Höhen des Schwarzwaldes.<br />

In Baden-Württemberg führt die Route von<br />

Freudenstadt zur Insel Reichenau und bietet<br />

vielfältige Attraktionen auf einer kleinen<br />

Zeitreise in längst vergangene Epochen.<br />

Im Jahr 2009 wurde die Alleenstraße um<br />

eine weitere Teilstrecke in Nordrhein-Westfalen<br />

erweitert. Seither kommt die Route<br />

auf eine Länge von insgesamt 2900 km.<br />

Schon lange haben die Deutschen das<br />

Auto als ihr beliebtestes Reiseverkehrsmittel<br />

für sich entdeckt. Wen wundert es bei<br />

dem Attraktivitätspotential am Wegesrand!<br />

Germany is rich of beautiful routes from East<br />

to West, North to South and Back and Forth.<br />

Far away from the daily hustle and hectic on<br />

the much frequent driven highways enjoy<br />

the German car lovers their peace and quiet<br />

on special routes through the country. The<br />

most beautiful observation points invite to<br />

a longer break. The fairy tale, wine or asparagus<br />

streets are popular holiday routes named<br />

after its natural space. Visitors present<br />

in the next edition the most significant holiday<br />

streets in Germany. In this edition we<br />

will dedicate ourselves to the longest road.<br />

The Alleenstrasse<br />

With a route of 2,900 kilometers, it is<br />

known as the longest route through Germany.<br />

It goes through ten states and<br />

starts in the far north in Putgarten on the<br />

baltic sea island Rügen and ends in the<br />

south in Reichenau on the lake constance.<br />

First in the 17th century avenues were<br />

placed in conjunction with a constructional<br />

point of reference like a castle or<br />

manor house. In the following centuries<br />

more and more trees were planted<br />

along the important transport routes.<br />

They act as orientation in the landscape<br />

and to protect from direct sunlight.<br />

The journey of the avenue road begins<br />

today in Mecklenburg- Vorpommern. In<br />

Rügen travellers can expect a World Cultural<br />

Heritage: the chalk cliffs. Continue<br />

on the Route through the Peenetal. This is<br />

the largest connected fen territory in Germany.<br />

Rich in variety it is in Brandenburg:<br />

Between Rheinberg - Dessau - Wittenberg<br />

the area contains a scenic natural idyll with<br />

numerous lakes and magnificent buildings.<br />

It gets architecturally interesting from Dessau<br />

through the Harz to Duderstadt with<br />

many historic half-timbered towns. Through<br />

the federal state of Saxony lead the route<br />

from Wittenberg to Dresden Plauen. A culture<br />

rich city with old streets and castles<br />

invites you to visit. Thuringia, the „green<br />

heart“ of Germany follows next state. From<br />

Duderstadt to Fulda you pass historic places<br />

like the Wartburg in Eisenach and the<br />

unique natural wonder, the fairy caves in<br />

Saalfeld. From Fulda to Bad Kreuznach the<br />

journey goes to Hesse and Rhineland-Palatinate.<br />

In the footsteps of the Romans you drive<br />

through the stunning volcanic landscape<br />

of the Vogelsberg.From Bad Kreuznach<br />

to Freudenstadt connects the road Alleenstrasse<br />

the lowlands valley “Oberrheinische”<br />

with the heights of the Black Forest.<br />

In Baden-Württemberg, the route leads from<br />

Freudenstadt to the island of Reichenau and<br />

offers various attractions on a little journey<br />

to a past epoch. In 2009, the Alleenstrasse<br />

was extended by a further subsection<br />

in North Rhine-Westphalia. Since then, the<br />

route comes to a total length of 2900 km.<br />

For a long time the Germans have discovered<br />

the car as their most popular travel<br />

vehicle for itself. Who would be surprised at<br />

this potential attractiveness along the way!<br />

Gute Fahrt mit Visitors Verkehrsinfos<br />

Erholung pur auf der längsten Ferienstraße Deutschlands, wenn Sie die wichtigsten<br />

ADAC „ Alleen-Gebote“ beachten:<br />

Nehmen Sie sich genügend Zeit für die Tour, damit Sie neben dem Asphalt Land und<br />

Leute entdecken und die schönsten Aussichtspunkte für eine Rast einplanen.<br />

Planen Sie über den Veranstaltungskalender der Webseite von der Deutschen Alleenstraße<br />

die angesagtesten Events.<br />

Vergessen Sie nicht eine geeignete Fotoausrüstung einzupacken, da das Dämmerlicht<br />

der Alleen außerordentlich fotogene Schatten wirft.<br />

Es muss nicht immer das Auto sein. Die Alleenstraße eignet sich besonders gut zum<br />

Wandern und Radfahren.<br />

Bilden Sie kein Hindernis für andere, beim Anhalten. Nutzen Sie die Feldwege.<br />

Belaubte Alleen sind dunkel! Achten Sie auf Fußgänger, Radfahrer und Tiere.<br />

Lassen Sie sich nachts nicht durch freie Straßen zum Schnellfahren verleiten.<br />

Bleiben Sie unter 80 km/h, wenn die Bäume sehr dicht am Fahrbahnrand stehen.<br />

Vermeiden Sie Überholmanöver. Sie kommen den Bäumen gefährlich nahe.<br />

Empfehlenswert sind Straßenkarten mit einem Mindestmaßstab von 1:200 000<br />

Have a good trip with Visitors Traffic Info<br />

Pure relaxation on the longest holiday route in Germany, if you follow the main ADAC<br />

Commandments:<br />

Take enough time for the tour to discover, beside the asphalt, the country and its<br />

people and to include the best observation points for a break.<br />

Plan on the website’s event calendar of the German Alleestrasse the hottest events.<br />

Do not forget to take a suitable photographic equipment, since the twilight of the<br />

avenues projects extraordinary photogenic shadows.<br />

It does not always have to be the car. The Avenues is particularly well suited for<br />

hiking and cycling.<br />

Do not build an obstacle to others by making a stop. Take the field path.<br />

Leafy avenues are dark! Watch out for pedestrians, cyclists and animals.<br />

Do not let yourself be tempted to speed up on free roads at night.<br />

Stay less than 80 km / h when the trees are very close to the edge of the road.<br />

Avoid passing maneuver. You get dangerously close to the trees.<br />

Recommended are road maps with a minimum scale of 1: 200 000.<br />

2. Quartal 2015 | 3. Ausgabe | <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen 5


Destination<br />

Nach der ITB ist vor der ITB<br />

Den 50. Geburtstag feiert die ITB 2016 mit den Malediven<br />

In diesem Jahr eröffnete die Mongolei die<br />

ITB, die Internationale Tourismusbörse. Für<br />

2016 ist es beschlossene Sache - es sind<br />

die Malediven, die als Partnerland die Fachund<br />

Privatbesucher der Messe willkommen<br />

heißen. Beide Destinationen haben vieles<br />

gemeinsam. Sie erfreuen sich bestimmter<br />

Reisegruppen. Im indischen Ozean sind es<br />

die Tauchurlauber und Hochzeitsreisende,<br />

die an den schönsten Stränden Maledivens,<br />

die Seele baumeln lassen. Für Individualreisende<br />

und Naturliebhaber ist der zweitgrößte<br />

Binnenstaat der Welt die Mongolei<br />

ein wahres Paradies. Beide Destinationen<br />

sind weit weg vom Massentourismus. Ziel<br />

beider Reiseländer ist es, durch die Messe<br />

ihre Tourismuswirtschaft anzukurbeln.<br />

Die Mongolei - Weites Land, viel Natur und<br />

freundliche Menschen<br />

Das Land ist viermal größer als Deutschland,<br />

grenzt an China und Russland und<br />

hat weite Steppen, faszinierende Panoramen<br />

mit abwechslungsreichen Landschaftsbildern.<br />

Das grüne Grasland, die<br />

Wüste Gobi und das Gebirge der Mongolei<br />

überzeugen in ihrer Ursprünglichkeit.<br />

Das Land von Dschingis Khan bietet alte<br />

Kulturen, eine abenteuerliche Lebensart<br />

der Nomaden und einfache Fortbewegungs-<br />

und Übernachtungsmöglichkeiten<br />

vergangener Zeiten an. Das wird dem Slogan<br />

auf der diesjährigen Tourismusmesse<br />

„Go Nomadic“ gerecht. 400 000 Besucher<br />

haben letztes Jahr das Urlaubsland besucht.<br />

Neben Bergbau und Landwirtschaft ist der<br />

Tourismus die dritte Einnahmequelle der<br />

Mongolei. Die Hauptstadt Ulan Bator ist<br />

modern, hat eine beeindruckende Skyline,<br />

Einkaufsmöglichkeiten mit Luxusgeschäften<br />

und ein gutes Gastronomieangebot.<br />

Doch nicht unweit von Ulan Bator entfernt,<br />

leben die Ärmsten der Armen. Nomaden die<br />

auf den Wanderzügen durch das Land nicht<br />

überleben konnten und einen Strohhalm<br />

am Rande der Glitzerstadt suchen. In den<br />

Nomadensiedlungen am Stadtrand fehlt<br />

es an fließendem Wasser und Kanalisation.<br />

Das Leben kann kontrastreicher nicht sein.<br />

Da helfen auch steigende Besucherzahlen<br />

nicht weiter, um diese Armut zu bekämpfen.<br />

„Äußerliche Einflussfaktoren beeinflussen<br />

das Land“ berichtet Stefan Hanselmann von<br />

der Deutschen Gesellschaft für Internationale<br />

Zusammenarbeit (GIZ): „Der massive<br />

Rückgang der Bergbauaktivitäten lässt die<br />

Arbeitslosigkeit kontinuierlich steigen. Grund<br />

Natur pur - Die Mongolei hat einen steinigen Weg vor sich<br />

6 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 3. Ausgabe | 2. Quartal 2015<br />

für den Rückgang sind eine verringerte Nachfrage<br />

in China, deutliche Einbrüche bei den<br />

Preisen, hohe Transportkosten wegen mangelnder<br />

Infrastruktur und oftmals geringe<br />

Produktivität vieler Minen.“ Trotz der Misere<br />

sind die Mongolen freundlich, voller Hoffnung<br />

und positiv in die Zukunft blickend.<br />

Das kann ihnen auch niemand nehmen!<br />

Die Malediven<br />

Viele Inseln, feinsandige Strände und<br />

traumhafte Unterwasserwelten<br />

Seit den siebziger Jahren sind die Malediven<br />

als ganzjähriges Urlaubsziel erfolgreich im<br />

Tourismusgeschäft. Neben dem modernen<br />

Ökotourismus begeistern die Inseln rund eine<br />

Million Gäste pro Jahr mit faszinierenden<br />

Tauchrevieren, wunderschönen Sandstränden<br />

bei durchschnittlich 30 Grad Celsius über<br />

das ganze Jahr. „Die Natur ist unsere wichtigste<br />

Ressource und der Tourismus unser<br />

größter Wirtschaftszweig“, erklärt Tourismusminister<br />

Adeeb auf der diesjährigen ITB und<br />

betont: „Der Tourismus wird sich weiterentwickeln.<br />

Dass dies im Einklang mit der Natur<br />

geschieht, dafür werden wir Sorge tragen.“<br />

Vorstellen wird das Gastgeberland 2016 das<br />

Resortprojekt Thumburi mit 2000 Betten auf<br />

den Malediven, das ein mittleres Preissegment<br />

schaffen soll. Ob das Vorhaben nachhaltig<br />

die Destination stärkt, die natürlichen<br />

Ressourcen schont und gleichzeitig die Besucherzahlen<br />

erhöht, wird uns die Zukunft<br />

zeigen. Bis dahin laufen die Vorbereitungen<br />

des 50-jährigen Bestehens der Internationalen<br />

Tourismusmesse auf Hochtouren.<br />

Die Freude mit dem sympathischen Partnerland<br />

gemeinsam zu feiern, ist sehr groß.


Destination<br />

After the ITB is before ITB<br />

2016 the ITB celebrating the 50th anniversary with Maldives<br />

This year’s opening of the ITB, the Internationale<br />

Tourismus Börse (international<br />

tourism fair), will be hosted by Mongolia.<br />

For 2016 it has been decided that it will<br />

be Maldives who, as a partner country, will<br />

welcome professionals and private visitors<br />

to the fair. Both destinations have a lot in<br />

common. They share certain travelers. In<br />

the Indian Ocean there are scuba-diving<br />

vacationers and wedding travelers who<br />

spend their holidays along one of the most<br />

beautiful beaches. Individual travelers and<br />

nature lovers will find in the world's second<br />

largest landlocked country in Asia<br />

– Mongolia the real paradise. Both destinations<br />

are remote from mass tourism.<br />

The goal of both holiday destinations is<br />

to grow their tourist industry with the fair.<br />

Mongolia<br />

Wide country, lots of nature and friendly people<br />

This country is four times larger than<br />

Germany, shares border with China<br />

and Russia and has expansive steppes<br />

and fascinating panoramas with diverse<br />

landscapes. The green grasslands,<br />

the Gobi desert and the mountains of<br />

Mongolia under score their originality.<br />

The country of Dschingis Khan offers old<br />

cultures, adventurous tales of nomads and<br />

simple means of transportation and accommodation<br />

originating in times past.<br />

This lives up to this year’s tourist fair<br />

slogan “Go Normadic”. 400 000 Visitors<br />

saw last year‘s featured holiday country.<br />

Behind mining and agriculture tourism is<br />

Mongolia‘s third most important revenue<br />

Die Brücke für die Malediven ist geschlagen. Die Inseln haben die schönsten Strände weltweit<br />

stream. The capital Ulan Bator is modern,<br />

has an impressive skyline, many possibilities<br />

for shopping with luxury stores and<br />

a good cuisine. But not too far from Ulan<br />

Bator live the poorest of the poor. Nomads<br />

who were not able to thrive on migration<br />

through the country and were looking for<br />

a break on the edge of the glittering city.<br />

On the nomad settlements on the outskirts<br />

there is neither running water nor canalization.<br />

Life couldn’t be higher in contrast.<br />

The increasing attendance numbers won’t<br />

even help here to fight against the poverty“.<br />

External influencing factors have an<br />

affect on the country” reports Stefan Hanselmann<br />

from the Deutsche Gesellschaft<br />

für Internationale Zusammenarbeit (GIZ):<br />

“The dramatic decrease of mining activity<br />

lead to steadily increasing unemployment.<br />

The reason for the decrease was reduced demand<br />

in China, an obvious price crash, high<br />

costs of transportation caused of by a lack<br />

of infrastructure and very often the low productivity<br />

of many mines.” Despite this misery<br />

the Mongolians are still very friendly,<br />

full of hope and look positive towards the<br />

future. This cannot be taken from them.<br />

Maldives<br />

Many islands, fine sandy beaches and a<br />

divine submarine world<br />

Since the 70s Maldives has been very<br />

successful in the tourism business as<br />

year-round vacation destination. Besides<br />

modern ecotourism the islands inspire<br />

one million guests annually with<br />

fascinating diving territories. Beautiful<br />

sandy beaches with an average temperature<br />

of 30 degrees during the year.<br />

“Nature is our most important resource<br />

and tourism is our biggest economic sector,”<br />

explained tourist minister Adeeb at<br />

this year‘s ITB and emphasizes that “tourism<br />

will improve further. We will ensure<br />

that this happens in harmony with nature.”<br />

The host country 2016 will present the resort<br />

project Thumburi on the Maldives with<br />

a capacity of 2,000 beds, which should create<br />

a mid-price segment. Only the future can<br />

tell us whether the plan will reinforce the<br />

sustainability of the destination, protect natural<br />

resources and at the same time increase<br />

tourist numbers. Until then the preparations<br />

for the 50th anniversary celebrations<br />

of the international tourism fair are underway<br />

at full blast. To share the party with the<br />

symphatic partner country will be very joyful.<br />

2. Quartal 2015 | 3. Ausgabe | <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen 7


Wellness<br />

in Berlin<br />

Wer neben Sightseeing, Shopping und Kultur<br />

auch noch einen entspannten Wellnesstag<br />

haben möchte, ist in der City Lage genau<br />

richtig. Hoteliers investieren gern in die Erneuerung<br />

und Erweiterung ihrer Wellness<br />

Einrichtung. Besonders tolle Treatments<br />

(Behandlungen) im ganz besonderen Flair<br />

eignen sich ideal für einen Besuch im Urlaub.<br />

Durch das vielfältige Angebot von Luxushotels<br />

bis hin zu Wellness Oasen ist für<br />

Touristen, speziell für Geschäftsreisende sehr<br />

groß. Doch nicht nur Touristen erholen sich<br />

in den exklusivsten Spas der Stadt. Auch<br />

Anwohner und umliegende Unternehmen<br />

gönnen sich eine Auszeit in entspannter<br />

Lage. Visitors hat dazu Pascal Khalifesoltani,<br />

Inhaber der Privatpraxis Shendao Personal<br />

Healthcare mit Schwerpunkt Chiropraktik,<br />

Akupunktur und Massagen, befragt.<br />

Welche Kriterien sind für Sie wichtig, wenn<br />

Sie ein Spa Besuch einplanen?<br />

Gerne entspanne ich mich in meiner freien<br />

Zeit in einem Spa. Neben einem kurzen Weg<br />

sind mir professionelle Behandlungen wichtig.<br />

Das Flair, die Hygiene und die zeitgemäße<br />

Einrichtung spielen ebenfalls mit einem<br />

guten Servicepersonal eine wichtige Rolle.<br />

Wo gehen Sie sich am liebsten entspannen?<br />

Im Steigenberger Hotel am Kanzleramt ist<br />

das Diamonds Spa mit elegantem Wellnessbereich<br />

meine bevorzugte Entspannungsoase.<br />

Ich genieße eine spektakuläre Aussicht<br />

auf das Regierungsviertel. Das Spa verfügt<br />

über eine exklusive Sauna sowie einen<br />

Dampfbereich, einem Fitnessraum mit Ergometer<br />

für eine tolle Aufwärmung und über<br />

Massageräume für vielfältige Anwendungen.<br />

Tatsächlich gehört Diamonds Spa zu den Top<br />

Adressen in Berlin mit super Bewertungen,<br />

einem sehr gutem Service in bester Lage.<br />

Visitors empfiehlt Diamonds Spa im Steigenberger<br />

Hotel am Kanzleramt, Ella- Trebe-Straße<br />

in Berlin Mitte. www.diamonds-spa.com<br />

Pascal Khalifesoltani, Heilpraktiker und Inhaber<br />

von Shendao - Personal Healthcare, der<br />

Naturheilpraxis (Akupunktur, Ausleitungsverfahren,<br />

Chiropraktik, Osteopathie und<br />

Massagen) für Privatversicherte und Selbstzahler<br />

in Berlin Mitte. www.shen-dao.de<br />

Lokal<br />

Wellness<br />

in Berlin<br />

Whoever wants, besides Sightseeing,<br />

Shopping and culture, a relaxing wellness<br />

day, is in the right city. The hotels<br />

like to invest in renewing and expanding<br />

their wellness facilities. Special<br />

treatments are ideal for a holiday visit.<br />

There are options from luxury hotels to<br />

wellness oases. The range of such options<br />

is very wide, especially for those on business<br />

trips. However, it is not just tourists<br />

relaxing in one of the exclusive spas in<br />

the city - residents and local companies<br />

also take time out in a relaxing location.<br />

Visitors have interviewed Pascal Khalifesoltani,<br />

owner of the private<br />

practice Shendao Personal Healthcare<br />

with focus on chiropractics for this.<br />

Which criteria are important for you if<br />

you plan a spa visit?<br />

I enjoy relaxing in my free time in a spa.<br />

The professional treatments are also<br />

important to me. The flair, the hygiene<br />

and the modern facilities with good<br />

service from staff plays a central role.<br />

Where do you prefer to relax?<br />

The “Steigenberger Hotel”, near the office<br />

of the chancellor, has the Diamonds Spa,<br />

with an elegant wellness area. It is my<br />

preferred wellness oasis. I enjoy the spectacular<br />

view of the government quarters.<br />

The spa has an exclusive sauna as well as<br />

a steam sauna, a fitness room with an ergometer<br />

for a good warming up and massages<br />

rooms which have a variety of uses.<br />

Actually, Diamonds Spa is one of the top<br />

places in Berlin with great references, very<br />

good staff and a great location in the city.<br />

Visitors recommend Diamonds Spa in<br />

the “Steigenberger Hotel” in the government<br />

quarter, Ella-Trebe-Straße in<br />

Berlin-Mitte. www.diamonds-spa.com<br />

Pascal Khalifesoltani, healer and owner<br />

of Shendao Personal Healthcare,<br />

the nature healing practice.<br />

www.shen-dao.de<br />

Hamburg<br />

macht das Rennen<br />

Laut Forsa Umfrage haben sich in Hamburg<br />

64 % und in Berlin 55 % der Bürger<br />

für die Spiele ausgesprochen. Beide Städte<br />

kämpften um den Zuschlag für den Wettbewerb<br />

der Olympiade für das Jahr 2024.<br />

Berlin setzte dabei auf Nachhaltigkeit –<br />

Hamburg auf kurze Wege. Es ist entschieden-<br />

Hamburg vertritt Deutschland im<br />

Wettbewerb! Die Hamburger sind zwar<br />

sportbegeistert, setzen sich aber der großen<br />

Herausforderung aus, bis zum Startschuss<br />

das neue Olympia Stadion (70.000<br />

Plätze), das Olympische Dorf und eine Multi-Komplex-Arena<br />

(25.000 Plätze) auf der<br />

Halbinsel Kleiner Grasbrook zu erbauen.<br />

Das Zentrum und das Umland wird für Athleten<br />

und Besucher attraktiv gestaltet. Von<br />

Hotellerie, Gastronomie und den lokalen Attraktionen<br />

bis zu ergänzenden touristischen<br />

Dienstleistungsunternehmen verspricht der<br />

Zuschlag für Hamburg eine positive Wirtschaftsentwicklung.<br />

Selbstverständlich gewinnt<br />

Hamburg nicht nur im Vorfeld eine hohe<br />

Medienaufmerksamkeit, das Image der Hanseaten<br />

wird eben nach dem Zuschlag positiv<br />

beeinflusst. Es wird voll, turbulent und bunt.<br />

Deutschland freut sich in den Wettbewerb zu<br />

gehen. Wenn da nicht die Amerikaner wären!<br />

Die USA hat sehr gute Karten und ein unschlagbares<br />

Argument. Das IOC (Internationale<br />

Olympische Komitee) besiegelte einen<br />

Rekord- Deal mit dem amerikanischen<br />

Sender NBC. Dieser Sender griff tief in<br />

die Tasche für die Übertragungsrechte<br />

der Olympischen Spiele bis 2032. Wollen<br />

wir hoffen, das nicht im Gegenzug Amerika<br />

mit Boston die Olympiade heimholt.<br />

Ein weiterer Grund ist die Entscheidung, dass<br />

Deutschland die Fußball Europa Meisterschaft<br />

in 2024 veranstaltet. Zwei große Events<br />

in einem Jahr waren bisher ausgeschlossen.<br />

Eine Ausnahme ist wünschenswert und somit<br />

bleibt es spannend! Visitors berichtet!<br />

Hamburg<br />

wins the race<br />

According to Forsa survey, Hamburg citizens<br />

(66 %) and Berlin citizens (55 %) have<br />

declared themselves in favour of the games.<br />

Both cities are fighting for the chance of<br />

holding the Olympic competition in 2024.<br />

Berlin puts an emphasis on sustainability –<br />

Hamburg puts emphasis on short distances.<br />

It is now decided that Hamburg represents<br />

Germany in the competition! The Hamburg<br />

citizens are in fact enthusiastic about<br />

sports, and they take the challenge of building<br />

the Olympic village, a multi complex<br />

arena (25.000 seats) in Grasbrook and<br />

the opening of the new Olympic stadium<br />

(70.000 seats). The city centre and the surroundings<br />

are going to be designed attractively<br />

for athletes and visitors. From hotels,<br />

gastronomy and local attractions to additional<br />

tourist services, Hamburg hopes for<br />

positive economic development. Naturally,<br />

not only does Hamburg gain a high level of<br />

media attention, the Hanseatic image will<br />

have a positive influence after the surcharge.<br />

It is going to be crowded, turbulent and<br />

colorful. Germany is happy to go into the<br />

competition. If it wasn’t for the Americans.<br />

The US has a strong set of cards and an unbeatable<br />

argument. The IOC (International<br />

Olympic Committee) made a record-breaking<br />

deal with the American channel NBC.<br />

This channel had to dig deep from their<br />

pockets for achieving the broadcasting<br />

rights for the Olympics until 2032. Let‘s<br />

hope that America won’t take with Boston<br />

the Olympiade home in return. Yet another<br />

reason is the decision that Germany will<br />

host the European Championship in 2024.<br />

Two big events in one year were excluded<br />

until now. An exception would be highly<br />

appreciated and therefore it stays exciting!<br />

Visitors will keep you posted.<br />

Foto: Eigentum Steigenberger Hotel<br />

8 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 3. Ausgabe | 2. Quartal 2015


Es muss nicht immer<br />

das geliebte Auto sein<br />

Überfüllte Straßen, keine Parkplätze oder<br />

zu hohe Parkplatzgebühren spielen im Zentrum<br />

Berlins eine tragende Rolle für die<br />

Möglichkeiten alternativer Beförderung in<br />

Citylage. Berlin Besucher möchten nicht<br />

nur von A nach B kommen, sondern auch<br />

die Umgebung erkunden, die Atmosphäre<br />

spüren und bleibende Eindrücke mit nach<br />

Hause nehmen. Dabei gibt es neben dem<br />

gut ausgebauten Streckennetz von S- und<br />

U-Bahn, Bus und Tram pfiffige Beförderungsmittel,<br />

die Spaß machen und nicht nur<br />

Touristen einladen, die Stadt zu erkunden.<br />

Das Velotaxi und die Rikscha<br />

Wer es umweltbewusst mag ohne selbst in<br />

die Pedale treten zu müssen, kann auf ein<br />

Velotaxi oder eine Rikscha zurückgreifen.<br />

Die Velotaxen sind moderne City Cruiser<br />

mit einer aus 100 Prozent Polyethylen verschalten<br />

Kabine für zwei Fahrgäste. Die<br />

Anbieter von RIschkafahrten setzen mehr<br />

auf die traditionell asiatische Variante. Beide<br />

werden allein durch die Muskelkraft des<br />

Fahrers angetrieben. Die Fahrgäste können<br />

sich bequem durch die Stadt chauffieren<br />

lassen. Touristen und auch Berliner schätzen<br />

die motorlose Alternative vor allem<br />

wegen ihrer Fahrer, die Berlins Sehenswürdigkeiten<br />

kenntnisreich und unterhaltsam<br />

vorstellen. Auch für Firmenevents und private<br />

Anlässe ist es eine schöne Alternative.<br />

Der Segway<br />

Zwei Räder, eine kleine Plattform und ein<br />

Lenker – das ist ein Segway. Dieses Fortbewegungsmittel<br />

ist für alle Bodenarten geeignet.<br />

Die eingebauten Gyroskopen interpretieren<br />

die Körperbewegung als Beschleunigungsoder<br />

Bremsbefehl. Das macht die Bedienung<br />

einfach. Der Lenker gibt die Richtung an.<br />

Das vorgeschriebene Höchstgewicht ist 115<br />

kg, die Teilnehmer müssen mindestens 15<br />

Jahre alt sein und einen Mofa-Prüfbescheinigung<br />

besitzen. Auch bei dieser Variante<br />

sind geführte Stadtführungen, eine individuelle<br />

Tour oder ein Firmenevent möglich.<br />

Freizeit<br />

It doesn’t have to be<br />

the beloved car<br />

Crowded streets, no parking space or high<br />

parking fees are the reason for alternative<br />

transportation in the city center. Berlin visitors<br />

not only want to get from A to B, but also<br />

explore the surroundings, feel the atmosphere<br />

and take home lasting impressions.<br />

In addition to the well-developed network<br />

of S- and U- Bahn, bus and tram there are<br />

other smart means of transportation. Fun<br />

factor guaranteed! And not just for tourists!<br />

Velotaxi and Rickshaw<br />

If you like to go green without driving<br />

yourself than you can take a velataxi or<br />

the rickshaw. The velotaxis are modern<br />

City Cruiser with a boarded 100 percent<br />

polyethylene cabin for two passengers. The<br />

provider of rikshaw tours rely more on the<br />

traditional Asian version. Both run only by<br />

the driver's physical power. The passengers<br />

can have a comfortable ride through<br />

the city. Tourists and people from Berlin<br />

appreciate the green alternative mainly<br />

because of the drivers who present Berlin<br />

attractions with knowledge and in a very<br />

entertaining way. For corporate events and<br />

private occasions it is a nice alternative.<br />

The Segway<br />

Two wheels, a small platform and a handlebar<br />

- this is a Segway. This vehicle can<br />

be used at all floor types. The built-in gyroscopes<br />

translate the body movement as<br />

acceleration or braking command. This is<br />

easy to handle. The handlebars indicate<br />

the direction. The permissible maximum<br />

weight is about 115 kg, the participants<br />

must be at least 15 years old and owner<br />

of a moped certificate. As alternative<br />

guided city tours, individual tours or<br />

as a corporate event they can be booked.<br />

Der SightRunner<br />

The SightRunner<br />

Aus der eigenen Laufbegeisterung und<br />

einem mangelnden Angebot, Bewegung<br />

und Kultur unter einen Hut zu bekommen,<br />

entwickelte Michael Horstmann 2008<br />

die Idee Stadtführungen in Laufschuhen<br />

- SightRunning genannt - anzubieten.<br />

Er und sein Team bieten Berlin Besuchern<br />

und Geschäftsreisenden fast rund um die Uhr<br />

einen Full-Service an. Dabei gehört das Abholen<br />

vom Hotel und die Wahl vorbereiteter<br />

sowie individueller Touren zum Programm.<br />

Meist abseits von Verkehr und Ampeln, geht<br />

es im Jogging-Tempo entlang von Ufern,<br />

über Brücken sowie durch Parkanlagen zu<br />

den Attraktionen die Berlin zu bieten hat.<br />

Die Kunst dabei ist sich individuell auf den<br />

Laufgast und seine Bedürfnisse einzustellen.<br />

90% seiner Kunden sind Menschen, die regelmäßig<br />

laufen und hier mit einer sportlichen<br />

Stadtführung ihre Leidenschaft zum Laufen<br />

verbinden. Neben allem Wichtigen,<br />

laufend erzählt, sorgen Anekdoten, Berliner<br />

Volksmund und Stopps für ein Foto<br />

dafür, dass der Spaß nicht zu kurz kommt.<br />

Die kurze Auszeit vom Alltag soll als schönes<br />

Erlebnis mit einem Lächeln im Gesicht<br />

zurück bleiben. Mittlerweile werden SightRunning<br />

Touren in vielen großen Städten<br />

angeboten und machen Lust auf mehr.<br />

-Mike Horstmann, SightRunner<br />

Mehr Informationen erhalten Sie unter<br />

www.mikes-sightrunning.de<br />

From our own enthusiasm for running and<br />

a lack of range, movement and culture to<br />

accommodate, Michael Horstmann developed<br />

the idea to offer city tours in running<br />

shoes - called SightRunning in 2008.<br />

He and his team offer Berlin visitors and<br />

business travellers almost around the clock<br />

a full service. There for a part of the program<br />

is the pick up from the hotel and the<br />

selection of prepared and individual tours.<br />

Usually away from traffic and traffic lights,<br />

goes on in jogging speed along river banks,<br />

over bridges as well as parking facilities<br />

to the attraction Berlin has to offer. The<br />

trick at the same time is to adjust indivi<br />

dually to the running guest and its needs.<br />

90% of his customers are people who run<br />

regularly and can at this point combine<br />

their passion for running with a athletic<br />

guided tour. Besides to all Important, stories<br />

while running, provides anecdotes,<br />

Berliner common parlance and stops<br />

for a photo, so that the fun is not missing<br />

out. The short break from a daily life<br />

should remain as beautiful experience<br />

with a smile on ones face. Meanwhile a<br />

SightRunning tour are offered in many<br />

major cities and makes you wanting more.<br />

-Mike Horstmann, SightRunner<br />

More information are available on<br />

www.mikes-sightrunning.de<br />

Über 10.000 Verbindungen täglich!<br />

Kostenlos W-LAN<br />

Bequem & Sicher<br />

Snacks & Getränke<br />

WC an Bord<br />

Steckdose<br />

Gepäck inklusive<br />

(2 Teile + Handgepäck)<br />

jetzt auf www.FlixBus.de buchen!<br />

2. Quartal 2015 | 3. Ausgabe | <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen 9


Karriere<br />

Das neue Erfolgsduett: Jeanette Herold und Daniel Schütz, beide Institutsleiter der GPB in Berlin-Mitte<br />

Visitors hat Jeannette Herold (J.H.) und Daniel Schütz (D.S:) zur Ausbildung<br />

und zu den Berufsperspektiven von Tourismuskaufleuten befragt. Zusammen<br />

leiten sie das kaufmännische Institut eines Bildungsträgers in Berlin-Mitte<br />

und sind verantwortlich für die Ausbildung der Tourismuskaufleute.<br />

Warum bilden Sie bei der GPB – Gesellschaft<br />

für Personalentwicklung und<br />

Bildung mbH Tourismuskaufleute aus?<br />

J.H.: Wir bauen unser Angebot im touristischen<br />

Bereich aus. Teilnehmer erwarten neben<br />

den Kaufleuten für Tourismus und Freizeit<br />

(KTF), die den Incoming Bereich bedienen,<br />

eine Ausbildungsmöglichkeit im Outgoing<br />

Bereich – den Tourismuskaufleuten (TMK).<br />

Durch die Neustrukturierung des Reiseverkehrskaufmanns,<br />

bietet der Tourismuskaufmann/-frau<br />

eine Vielzahl von Entfaltungsmöglichkeiten.<br />

Das Berufsbild ist sehr modern.<br />

Durch die zunehmende Internationalisierung<br />

der Unternehmen ergeben sich extrem<br />

steigende Zahlen an Dienstreisen. Die<br />

Ausbildung passt sich dem Trend an. Immer<br />

mehr Unternehmen unterhalten eigene Abteilungen,<br />

die für die Planung und Organisation<br />

von Dienstreisen verantwortlich sind.<br />

Auch kooperieren sie mit Reisebüros, die sich<br />

auf die Geschäftsreise spezialisiert haben.<br />

Warum ist die Tourismusbranche so vielfältig?<br />

J.H.: Die berufliche Perspektive für diesen<br />

Ausbildungsberuf ist sehr positiv, da nach<br />

wie vor ein Großteil der Individualreisen als<br />

Gesamtpaket in einem Reisebüro gebucht<br />

wird. Darüber hinaus nimmt die Tätigkeit<br />

im Bereich Geschäftsreisemanagement eine<br />

hohe Bedeutung ein. Dies ist gerade im Raum<br />

Berlin von einer positiven Entwicklung gekennzeichnet.<br />

Ferner sind Controlling, Marketing<br />

sowie die Planung von Eigenveranstaltungen<br />

große und mögliche Tätigkeitsfelder.<br />

D.S.: Der Trend geht dahin, dass die Menschen<br />

immer individueller reisen möchten.<br />

Von der Pauschalreise nach Spanien, über<br />

die einzeln zusammengestellte Rundreise<br />

durch Südamerika bis hin zu Backpacking<br />

in Thailand und Wellness an der Ostsee,<br />

gibt es viel zu erleben. Der Reisemarkt war<br />

noch nie so ausdifferenziert wie heute.<br />

Welche Auswirkungen hat das auf den<br />

Beruf der Tourismuskaufleute?<br />

D.S.: Sehr positiv. Die Beratung in den Reisebüros<br />

ist sehr gefragt. Das liegt daran, dass<br />

die Menschen online nicht so leicht eine genau<br />

auf ihre Vorlieben zusammengestellte<br />

Reise buchen können. Da ist es schon effektiver<br />

die eigenen Wünsche mit einem Experten<br />

vor Ort zu besprechen. Dementsprechend haben<br />

die Touristiker einen äußerst abwechslungsreichen<br />

Job, da sie immer mit anderen<br />

Menschen und Bedürfnissen zu tun haben.<br />

Genießen Ihre Auszubildenden und Umschüler<br />

einen Standortvorteil in Berlin?<br />

J.H.: Auf jeden Fall. Die Vielfalt an Zielgruppen<br />

ist wahrscheinlich nirgendwo in<br />

Deutschland größer als in Berlin. Hier leben<br />

Menschen mit verschiedenen Kulturen, Erfahrungen<br />

und Interessen zusammen. Von<br />

jung bis alt könnten die Reiseziele nicht<br />

unterschiedlicher sein. Dementsprechend<br />

findet man hier Reisebüros, die sich auf bestimmte<br />

Länder, auf Abenteuerreisen oder<br />

Familienurlaube, auf Kreuzfahrten oder Wanderurlaube,<br />

auf Gesundheits- und Wellness<br />

Reisen oder Sporturlaube spezialisiert haben.<br />

Was raten Sie angehenden Tourismuskaufleuten?<br />

D.S.: Wenn Sie den Beruf machen möchten,<br />

horchen Sie in sich hinein und nutzen<br />

Sie Ihre persönlichen Stärken. Wenn Ihre<br />

Muttersprache beispielsweise Russisch ist,<br />

können Sie super als Reiseleitung in Russland<br />

arbeiten oder Geschäftsreisen für Unternehmer<br />

anbieten, die im russischsprachigen<br />

Raum tätig sind. Wer in dem Beruf<br />

Leidenschaft mitbringt, ist klar im Vorteil.<br />

Weitere Informationen unter<br />

030 – 9339480 oder www.gpb.de.<br />

Die nächsten Starttermine sind:<br />

08.06.2015 und 17.08.2015<br />

In der Metropole Berlin werden<br />

erfolgreich Tourismuskaufleute<br />

ausgebildet<br />

In the metropolis of Berlin<br />

travel agents will be trained<br />

to a high standard<br />

Visitors interviewed Jeanette Herold (J.H.) and Daniel Schuetz (D.H.) about<br />

the apprenticeship and the professional prospects of Travel Agents. Together<br />

they manage the commercial institute of an educational provider<br />

in Berlin- Mitte and are responsible for the travel agent apprenticeship.<br />

Why do you train Touristic Agents in the<br />

GPB – Gesellschaft für Personalentwicklung<br />

und Bildung mbH?<br />

J.H.: We are expanding our offering in the<br />

area of tourism. Participants should expect,<br />

besides the agent for tourism and leisure<br />

(KTF), who manage the incoming area, an<br />

apprenticeship opportunity in the outgoing<br />

branch/area – the tourism merchant (TMK).<br />

Due to the restructuring of the Travel Management<br />

Assistant role, the Travel Agent<br />

position has a varied scope to offer. The job<br />

role is very developed due to the growing<br />

internationalisation of companies resulting<br />

from an extremely high increase in business<br />

travel figures. The apprenticeship falls in line<br />

with this trend. More and more companies<br />

maintain own branches, who are responsible<br />

for planning and organising business<br />

trips. They also cooperate with travel agencies<br />

who are specialised in business travels.<br />

Why is the tourism branch so diverse?<br />

J.H.: The professional prospects for this qualified<br />

job is very positive as a big part of the<br />

individual trips as an overall package are<br />

still bookable in the travel agency. Furthermore<br />

the job has a high importance in the<br />

area business management. At the moment<br />

it is seen as an area of progress/development<br />

in the Berlin. The same can be said<br />

of Controlling, Marketing as well as Events<br />

planning whichplanning which may also<br />

fall under the scope of the Travel Agent role.<br />

D.S: The trend even goes so far, that there<br />

is a growing preference for people to<br />

travel alone. From the package holiday<br />

Spain, the tailored round trip of South<br />

America to backpacking in Thailand and<br />

wellness on the Baltic Sea, there is a lot<br />

to discover. The travel market has never<br />

been so diverse as it is nowadays.<br />

What effect does it have on the Job as a<br />

Touristic Agent?<br />

D.S.: Very positive. The consultation with<br />

travel agencies is very popular. The reason is<br />

that many people cannot easily book a trip<br />

of their exact preferences online. It is more<br />

effective to discuss the individual’s wishes<br />

with an expert personally. Therefore the<br />

tourism experts have a rich variety in their<br />

job because they consistently deal with<br />

different people who have different needs.<br />

Enjoy your Trainees and re-educational<br />

trainees a local advantage in Berlin?<br />

J.H.: Definitely. In Germany, there is probably<br />

no wider variety of target groups than in<br />

Berlin. People of different cultures, experience<br />

and interest live here together. From<br />

young and old the destinations they want<br />

to visit could not be more diverse. Therefore<br />

you can find travel agencies who are<br />

specialists in certain countries, adventures<br />

trips or family holidays, cruises, hiking trips,<br />

health and wellness trips or sport trips.<br />

What do you recommend to aspiring<br />

Travel Agents?<br />

D.H: If you want to do the job, listen to yourself<br />

and use your interpersonal skills. If your<br />

native language is Russian for example, you<br />

could work as a tour guide in Russia or offer<br />

business trips for companies who work<br />

in the Russian area. Somebody who brings<br />

passion in the job, is clearly at an advantage.<br />

Further information on 030-9339480<br />

or www.gpb.de. Upcoming starting dates<br />

are 08.06.2015 und 17.08.2015<br />

10 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 3. Ausgabe | 2. Quartal 2015


Bildung<br />

© Agatha Wiek für GPB<br />

Was angehende Tourismuskaufleute<br />

brauchen, um groß rauszukommen<br />

Lust am Reisen: Wer gerne reist, ist in dem<br />

Beruf genau richtig. Nicht, weil man ständig<br />

auf Reisen ist, sondern weil das Thema Reisen<br />

alle begeistert. Und was macht mehr Spaß, als<br />

sein Hobby zum Beruf zu machen. Dementsprechend<br />

ist ein gewisses Interesse für ferne<br />

Länder und fremde Kulturen von Vorteil. Im<br />

Klartext: Geografische Kenntnisse sind wichtig<br />

und werden in der Ausbildung vermittelt.<br />

Interesse an Sprachen: Englisch ist die<br />

Sprache, auf die es in der Branche ankommt.<br />

Deshalb wird es in der Ausbildung unterrichtet.<br />

Neben Deutsch ist jede weitere Sprache<br />

gern gesehen. Je mehr Sprachen Sie sprechen,<br />

desto flexibler sind Sie einsetzbar.<br />

Offenheit: Als Tourismuskauffrau/-mann<br />

sind Sie ständig in Kontakt mit Kunden. Persönlich,<br />

am Telefon oder per E-Mail beantworten<br />

Sie Anfragen und beraten Kunden.<br />

Wer gerne kommuniziert und anderen zuhört,<br />

kann die treffendsten Angebote finden.<br />

Flexibilität: Die Einsetzbarkeit von gelernten<br />

Tourismuskaufleuten ist flexibel. Das liegt an<br />

den breit gefächerten Basiskenntnissen, die<br />

Sie sich während der Ausbildung bzw. Umschulung<br />

aneignen. Ihnen werden Kenntnisse<br />

in Microsoft Office Programmen, Kaufmännische<br />

Grundlagen, wie zum Beispiel die Kosten<br />

Leistungsrechnung und Marketing vermittelt,<br />

die Sie auch in anderen Dienstleistungsberufen<br />

nutzen können. Je flexibler Sie sind, desto<br />

höher sind die Chancen am Arbeitsmarkt.<br />

Eigene Stärken einbringen: Nach der Basisausbildung<br />

kann man sich – ganz nach<br />

den eigenen Interessen – auf einen Bereich<br />

spezialisieren. Es gibt drei Wahlqualifikationen:<br />

Der aufstrebende Geschäftsreisemarkt,<br />

die klassische Reisevermittlung<br />

neu entdecken und der breite Markt des<br />

Reiseveranstalters. Wählen Sie den Bereich<br />

aus, in dem Ihr Interesse liegt, dann<br />

macht Ihnen die Arbeit noch mehr Spaß.<br />

What soon to be Touristic Agent<br />

need to be big?<br />

Passion for travel: Someone who loves to<br />

travel is just right for the job. Not because<br />

you'll be travelling all the time, but the<br />

subject travel inspire everyone. And what<br />

could be more fun than to make your hobby<br />

your career. In line with this, a certain<br />

interest for distant countries and foreign<br />

cultures is an advantage. In plain terms:<br />

knowledge of geography is important and<br />

will be imparted in the apprenticeship.<br />

Interests and Languages: English is the<br />

language which counts in this sector. This<br />

is why it will be taught in the apprenticeship.<br />

Besides German, any other language is<br />

very welcome. The more languages you speak<br />

the more flexibly you can be deployed.<br />

Openness: As a tourism agent you are<br />

in constant in contact with customers. In<br />

person, on the phone or via mail you respond<br />

to enquiries and advise customers.<br />

Whoever loves to communicate and to listen<br />

to others can find the relevant offers.<br />

Flexibility: The employment of a qualified<br />

touristic agent is flexible. The reason is the<br />

wide scope of basic knowledge which they<br />

pick up during the apprenticeship or retraining.<br />

They are trained in Microsoft Office<br />

and economic fundamentals such as cost accounting<br />

and marketing, which they can use<br />

in other services. The more flexible you are<br />

the greater your chances on the job market.<br />

<strong>VISITORS</strong> berufsinfo<br />

Ausbildung zur Tourismuskaufmann/-frau für Privat- und Geschäftsreisen<br />

(IHK)<br />

Dauer<br />

2 Jahre Umschulung; 3 Jahre Erstausbildung<br />

Voraussetzungen<br />

Von der IHK (Industrie- und Handelshammer) gibt es keine Vorgabe. Empfohlen<br />

wird in der Regel ein guter Mittlerer Schulabschluss. Wer offen,<br />

freundlich und kommunikativ ist, kann gut in dem Beruf arbeiten.<br />

Was macht ein/eine Tourismuskaufmann/-frau?<br />

Tourismuskaufleute stellen Reisen für Kunden zusammen. Entweder<br />

vermitteln Sie Pauschalreisen der Reiseveranstalter oder<br />

sie recherchieren nach Unterkünften und An- bzw. Abreisemöglichkeiten<br />

und buchen diese in Bausteinen. Dabei gehen sie auf die individuellen<br />

Bedürfnisse der Kunden ein und stellen passende Angebote zusammen.<br />

Wo arbeitet ein/eine Tourismuskaufmann/-frau?<br />

Reisebüro<br />

Reiseveranstalter in Deutschland und im Ausland<br />

Reiseleiter in der Urlaubsregion<br />

große Unternehmen im Bereich Geschäftsreise-Management<br />

Größere Hotels<br />

Tourismusverbände<br />

Personenbeförderungsunternehmen<br />

Apprenticeship as a tourist agent for private and business trips (IHK)<br />

Duration<br />

2 years retraining; 3 years initial apprenticeship<br />

Requirements<br />

There are no standards set by the IHK (Industrie-und Handelskammer).<br />

A good secondary school certificate is recommended. Anyone with<br />

an open, friendly and communicative personality can fill any post well.<br />

What does a Tourist Agent do?<br />

Tourist Agents compile tours for customers. Either they facilitate package travels from tour<br />

operators or they check for accommodation, arrival and departure possibilities and book them<br />

into bricks. So they try to meet individual customer needs and put suitable offers together.<br />

Where does a Tourist Agent work?<br />

Travel agencies<br />

Tour operators in Germany and abroad<br />

As a tour guide in holiday regions<br />

Big companies in the field of business management<br />

Major hotels<br />

Tourism associations<br />

Passenger transport businesses<br />

2. Quartal 2015 | 3. Ausgabe | <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen 11


Trends<br />

Über den Dächern von Berlin - Die Roof Top Saison kann starten<br />

Rooftop - boom<br />

Ob Hotels, Barbetreiber oder Restaurants,<br />

sie freuen sich alle auf die oben ohne Zeit<br />

in Berlin. Den besten Blick über die Stadt<br />

und das bei schönen Sonnenuntergängen, ist<br />

auch in diesem Jahr hoch im Kurs. Säckeweise<br />

wird Sand aufgeschüttet, Pflanzenkübel<br />

mit Palmen und weiteren Grünpflanzen platziert<br />

und der DJ legt die Chill out Musik auf.<br />

So gehen wir gern in den Feierabend. Die<br />

angesagtesten Plätze sind einmal die Monkey<br />

Bar, die eine tatsächliche Affenschau auf<br />

den Zoologischen Garten in Berlins City West<br />

bietet, das Hotel de Rome, mit seiner Sonnenterrasse,<br />

großzügigen Korbsesseln und<br />

Strandkörben sowie die sky.bar im andel's<br />

Hotel Berlin ein stylishes 4-Sterne-Superior-<br />

Hotel mit ausgezeichnetem Service und ex-<br />

klusivem Interieur in Lichtenberg. Da lockt<br />

die Sonne auch den letzten Bürohengst<br />

von seinem Schreibtisch. Mischen wir uns<br />

unter die Berlin Besucher und gönnen uns<br />

auch eine Portion Urlaubsfeeling im Alltag.<br />

Rooftop - boom<br />

Whether hotels, restaurants or bar owner,<br />

they all are looking forward to the topless<br />

time in Berlin. The best view of the city<br />

and with a beautiful sunsets, is also highly<br />

appreciated in this year. Sacks of sand will<br />

be poured, buckets with palm trees and<br />

other green plants and the DJ plays the<br />

chill-out music. This is how we like to go<br />

home in the evening. The hottest places<br />

are first of all the Monkey Bar, which offers<br />

a real monkey show at the Zoo in Berlin<br />

City West, the “Hotel de Rome”, with their<br />

sunny terrace and generous basket- and<br />

beach chairs as well as the sky.bar at the<br />

“andel’s hotel Berlin” is a stylish 4 -star-superior<br />

hotel with excellent service and<br />

an exclusive interior located in the district<br />

Lichtenberg. As the sun attracts the<br />

last pencil pusher of his desk. Let’s mingle<br />

with the Berlin visitors and also grant<br />

us a portion holiday feeling in a daily life.<br />

Diving tips<br />

for the diving season<br />

Gut vorbereitet auf die Unterwasserwelt<br />

Tauchtipps<br />

zur Tauchsaison<br />

Ob Sie nun im strahlend blauen Meer,<br />

oder im Steinbruch tauchen, das Gefühl<br />

der Schwerelosigkeit und der Ruhe ist<br />

immer dabei. Visitors begibt sich in der<br />

kommenden Ausgabe auf Tauchstation!<br />

Tauchen ist kein Spaziergang, dafür<br />

ist eine gute Vorbereitung wichtig:<br />

Regelmäßiger Gesundheitscheck.<br />

Lebensrettende Einweisung.<br />

Druckausgleich üben, damit keine<br />

Panik unter Wasser ausbricht.<br />

Das zusätzliche Gewicht des Equipments<br />

(20-30 kg) einkalkulieren.<br />

Erst nach einem Schnupperkurs die<br />

Tauchausrüstung einkaufen.<br />

Nicht in jedem See in Deutschland<br />

darf getaucht werden. Tauchverbände<br />

geben Auskunft.<br />

Im Ausland wählen Sie eine zertifizierte<br />

Tauchbasis.<br />

Achten Sie auf die Sprachbarrieren bei<br />

der Auswahl ihrer Tauchstation.<br />

Die schönsten Tauchreviere sind im<br />

Roten Meer, Mittelmeer, Atlantik und<br />

Pazifik<br />

Wer nicht tauchen mag, schnorchelt.<br />

Whether your diving in the clear blue<br />

sea or in the quarry the feeling of zero<br />

gravity and the quiet is always there. Visitors<br />

is going into proceed on the following<br />

edition to the diving station!<br />

Diving is not like going for a walk, thereby<br />

is a good preparation is important:<br />

Regular health check.<br />

Life-saving training.<br />

Practice pressure compensation, so you<br />

do not panic under the water.<br />

Take into calculate the additional<br />

weight of the equipment(20-30 kg).<br />

Only after an introduction diving course<br />

buy the diving equipment.<br />

Not in every lake in Germany it is allowed<br />

to dive. Diving associations provide<br />

information.<br />

Abroad you can choose a certified dive<br />

base.<br />

Watch out for the language barriers on<br />

your selection of the diving station.<br />

The most beautiful diving spots are<br />

in the red-, mediterranean-, atlantic- and<br />

pacific sea<br />

Who does not like diving, can snorkel.<br />

Impressum<br />

Herausgeber<br />

Smaart Communications<br />

Galvanistraße 12<br />

10587 Berlin<br />

Büro: +49 30 28456819<br />

E-Mail:<br />

visitors@smaartcom.de<br />

Homepage<br />

www.smaartcom.de<br />

Redaktionsleitung<br />

Suna Dogangünes<br />

Redaktionsassistenz<br />

Birgit Jannicke<br />

Gestaltung<br />

Dagmar Klug-Krögler<br />

Übersetzung<br />

Valeska Mahlmann<br />

Bilderquellen<br />

fotolia.de<br />

freeimages.com<br />

© Smaart Communications<br />

Alle Rechte vorbehalten<br />

12 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 3. Ausgabe | 2. Quartal 2015

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!