Ice Dream
Ice Dream
Ice Dream
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
GRANITORE<br />
SLUSH MACHINE<br />
GRANITAMASCHINE<br />
APPAREIL À GRANITÉS<br />
<strong>Ice</strong> <strong>Dream</strong><br />
Power Slusher Plus<br />
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE<br />
OPERATOR’S MANUAL<br />
GEBRAUCHS- UND<br />
WARTUNGSANLEITUNG<br />
NOTICE D'UTILISATION ET<br />
D'ENTRETIEN<br />
ITALIANO<br />
PAG.2<br />
ENGLISH PAGE 29<br />
DEUTSCH SEITE 56<br />
FRANÇAIS PAGE 84<br />
Data di emissione: Aprile, 2011 Revisione: 1 Pag. : 1/124
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,<br />
wir beglückwünschen Sie zur Wahl eines<br />
Qualitätserzeugnisses und sind sicher, dass<br />
es Ihre Erwartungen erfüllen wird.<br />
Wir danken Ihnen, uns den Vorzug gegeben<br />
zu haben und bitten Sie, die vorliegende<br />
Gebrauchs- und Wartungsanleitung<br />
aufmerksam durchzulesen.<br />
Herausgeber der Veröffentlichung:<br />
SPM DRINK SYSTEMS S.p.A.<br />
Via Panaro 2<br />
41057 Spilamberto (MO)<br />
Ausgabe: 04/2011<br />
Stand: 01<br />
© 2011 – SPM Drink Systems<br />
Alle Rechte vorbehalten. Der Nachdruck, auch auszugsweise, ohne Genehmigung seitens SPM DRINK SYSTEMS ist<br />
untersagt.<br />
Die Beschreibungen und Abbildungen beziehen sich auf die spezifische in diesem Handbuch behandelte<br />
Maschine/Anlage. SPM DRINK SYSTEMS behält sich vor, jederzeit alle für die Serienproduktion als notwendig<br />
erachteten Änderungen vorzunehmen.<br />
Die vorliegende Anleitung:<br />
ist wesentlicher Bestandteil der Lieferung und muss in Entsprechung der grundlegenden<br />
Sicherheitsvorschriften vor dem Gebrauch aufmerksam durchgelesen werden;<br />
wurde laut Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE ausgearbeitet und enthält die<br />
erforderlichen technischen Informationen für die korrekte Ausführung aller Verfahren unter Sicherheitsbedingungen;<br />
muss sorgfältig in einem wasser- und staubdichten transparenten Umschlag aufbewahrt werden und die<br />
Maschine während ihrer gesamten Nutzzeit, auch im Fall eines Besitzerwechsels, immer begleiten. Bei<br />
Verlust oder Beschädigung des Handbuchs können Sie unter Angabe der Daten auf dem Typenschild bei<br />
SPM DRINK SYSTEMS ein Ersatzexemplar anfordern.<br />
SPM DRINK SYSTEMS übernimmt keine Verantwortung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Maschine/Anlage<br />
und/oder für Schäden, die durch eine bestimmungsfremde nicht in dieser Anleitung vorgesehene Nutzung entstehen<br />
sollten.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 56/124
INHALT<br />
1. WICHTIGE ANWEISUNGEN UND<br />
HINWEISE ................................................58<br />
2. AUSSTATTUNG DES GERÄTES .............58<br />
3. NÜTZLICHE TRANSPORTHINWEISE ...58<br />
4. NÜTZLICHE INFORMATIONEN ZUM<br />
ANHEBEN ................................................58<br />
5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN .........59<br />
6. AUFSTELLUNG .........................................60<br />
7. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ................61<br />
8. INBETRIEBNAHME ..................................62<br />
Wassergekühlte Ausführung ........................... 63<br />
9. ERKLÄRUNG DER SCHALTER UND<br />
IHRES GEBRAUCHS ...............................64<br />
Mechanische Ausführung ............................... 64<br />
Elektronische Ausführung PLUS .................... 66<br />
10. GEBRAUCH................................................73<br />
11. TÄGLICHE REINIGUNG UND<br />
DESINFEKTION .......................................74<br />
12. AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG ...79<br />
Reinigung des Kondensatorfilters ................... 79<br />
Austausch der Neonlampe des Deckels .......... 79<br />
Überprüfung und Ersatz der Dichtungen ........ 80<br />
Winterlagerung ............................................... 80<br />
13. HAFTUNGSAUSSCHLUSS .......................81<br />
14. FEHLERSUCHE UND ................................82<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 57/124
1. WICHTIGE ANWEISUNGEN UND<br />
HINWEISE<br />
Die vorliegende Gebrauchs- und<br />
Wartungsanleitung ist wesentlicher<br />
Bestandteil des Produktes und ist als<br />
Unterlage gut aufzubewahren. Soweit nicht<br />
anders angegeben, richtet sich das<br />
vorliegende Handbuch an den Anwender<br />
(Personal, das das Gerät täglich benutzt)<br />
und an das Wartungspersonal (qualifizierte<br />
Installateure und/oder<br />
Wartungstechniker). Die nur für den<br />
Wartungstechniker bestimmten Abschnitte<br />
sind entsprechend gekennzeichnet. Lesen<br />
Sie die Anweisungen des vorliegenden<br />
Handbuches vor dem Gebrauch und der<br />
Installation des Gerätes aufmerksam durch.<br />
Das Gerät ist für die Herstellung von<br />
Granita, Sorbett und ähnlichen Produkten<br />
aus Wasser oder Milch und Fruchtsirup<br />
bestimmt.<br />
Kontrollieren Sie beim Empfang des<br />
Gerätes, dass die Bestellnummer desselben<br />
der Ihrer Bestellung entspricht,<br />
die immer auf den Versandpapieren<br />
angegeben ist, d.h.:<br />
- "Gerätename" gefolgt von der<br />
fortlaufenden Seriennummer.<br />
Dieses Gerät ist ausschließlich für den<br />
Zweck bestimmt, für den es konzipiert<br />
wurde. Der Hersteller haftet nicht für<br />
eventuelle Schäden durch unsachgemäßen<br />
Gebrauch.<br />
Das vorliegende Gerät ist nicht für die<br />
Benutzung durch Kinder oder Personen<br />
vorgesehen, die in ihrer psychischen oder<br />
motorischen Leistungsfähigkeit<br />
beeinträchtigt sind oder denen es an<br />
Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es<br />
sei denn, sie werden von einer für ihre<br />
Sicherheit verantwortlichen Person<br />
beaufsichtigt oder in die Benutzung des<br />
Gerätes eingewiesen. Kinder sollten<br />
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,<br />
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />
Das vorliegende Gerät ist nicht für den<br />
Einsatz im Freien geeignet. Das<br />
vorliegende Gerät darf nicht an Orten<br />
installiert werden, an denen<br />
Wasserstrahlen verwendet werden. Das<br />
vorliegende Gerät muss an Orten installiert<br />
werden, an denen es durch qualifiziertes<br />
Personal überwacht werden kann.<br />
2. AUSSTATTUNG DES GERÄTES<br />
In der Ihnen ausgelieferten Verpackung finden<br />
Sie:<br />
- Die vorliegende Gebrauchs- und<br />
Wartungsanleitung;<br />
- die CE-Konformitätserklärung;<br />
- 1 Tube Schmierfett (Vaseline)<br />
- 1 Abtropfschale und 1 Saugdichtung für jeden<br />
Behälter.<br />
3. NÜTZLICHE TRANSPORTHINWEISE<br />
Um zu verhindern, dass das Öl aus dem<br />
hermetischen Kompressor in den Kältekreislauf<br />
fließt, darf das Gerät laut Angaben auf der<br />
Verpackung nur in senkrechter Position<br />
transportiert, gelagert und gehandhabt werden.<br />
Falls das Gerät versehentlich oder beim<br />
Transport waagerecht befördert wird, muss vor<br />
der Inbetriebnahme des Gerätes etwa 3-4<br />
Stunden gewartet werden, damit das Öl in den<br />
Kompressor zurückfließen kann.<br />
4. NÜTZLICHE INFORMATIONEN ZUM<br />
ANHEBEN<br />
Jedes Gerät wird auf einer Holzpalette geliefert,<br />
auf der es unter Verwendung gewöhnlicher<br />
Hubmittel angehoben und transportiert werden<br />
kann.<br />
Achtung<br />
Versuchen Sie nicht, das Gerät allein<br />
anzuheben, sondern bitten Sie einen<br />
Mitarbeiter um Hilfe.<br />
Beim Ver- und Entladen immer vorsichtig<br />
vorgehen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.<br />
Es ist möglich, das Gerät mit einem<br />
motorisierten oder Handgabelstapler<br />
anzuheben. Hierfür die Gabeln unter dem Gerät<br />
ansetzen.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 58/124
Vermeiden Sie es, das Gerät<br />
- zu kippen;<br />
- mit Seilen oder anderen Mitteln zu ziehen;<br />
- mit Anschlagmitteln oder Seilen anzuheben;<br />
- und seine Verpackung Vibrationen oder Stößen<br />
auszusetzen.<br />
Das Gerät sollte nur in trockenen Räumen mit<br />
einer Temperatur zwischen 0°C und 40°C<br />
gelagert werden. In der Originalverpackung<br />
können 2 Geräte in senkrechter Stellung (siehe<br />
den Pfeil auf der Verpackung) übereinander<br />
gestapelt werden.<br />
5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN<br />
Technische und elektrische Eigenschaften des<br />
Gerätes<br />
Alle technischen und elektrischen Kenndaten<br />
des Gerätes sind auf dem nachfolgend<br />
abgebildeten Typenschild im Inneren des Geräts<br />
aufgeführt.<br />
<strong>Ice</strong> <strong>Dream</strong> 2<br />
• Höhe 85 cm<br />
• Breite 40 cm<br />
• Tiefe 56 cm<br />
• Gewicht 60 kg<br />
<strong>Ice</strong> <strong>Dream</strong> 3<br />
• Höhe 85 cm<br />
• Breite 60 cm<br />
• Tiefe 56 cm<br />
• Gewicht 100 kg<br />
Geräuschpegel<br />
Der bewertete äquivalente Dauerschallpegel<br />
liegt unter 70 dB.<br />
Störungen:<br />
Eventuelle Betriebsstörungen können in den<br />
meisten Fällen selbst behoben werden; lesen<br />
Sie daher aufmerksam die vorliegende Betriebsund<br />
Wartungsanleitung, bevor Sie sich an den<br />
Hersteller wenden oder den Kundendienst rufen.<br />
Entsorgung<br />
Das Typenschild enthält folgende Angaben:<br />
• Modell<br />
• Seriennummer<br />
• Elektrische Kenndaten in Volt/Hz<br />
• Max. Stromaufnahme in Watt<br />
• Maximalstrom in A;<br />
• Gewicht in kg<br />
• Bereich der Raumtemperatur des<br />
Maschinenstandorts zwischen 24 und<br />
31°C.<br />
Geräteabmessungen:<br />
<strong>Ice</strong> <strong>Dream</strong> 1<br />
• Höhe 85 cm<br />
• Breite 19.5 cm<br />
• Tiefe 56 cm<br />
• Gewicht 40 kg<br />
Wichtig<br />
Das gesamte Verpackungsmaterial kann<br />
gefährlich sein und muss daher außerhalb der<br />
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.<br />
Wichtig<br />
Belasten Sie mit der Verpackung nicht die<br />
Umwelt. Bewahren Sie sie für späteren<br />
Gebrauch auf (z.B. für die Lagerung in der<br />
Wintersaison).<br />
Das Symbol weist darauf hin, dass das<br />
Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf,<br />
sondern nach den Bestimmungen der<br />
europäischen Richtlinie 2003/108/CE (Waste<br />
Electrical and Electronics Equipments - WEEE)<br />
und den betreffenden erlassenen nationalen<br />
Bestimmungen entsorgt werden muss, um<br />
möglichen Umwelt- und Gesundheitsschäden<br />
vorzubeugen.<br />
Wenden Sie sich für die korrekte Entsorgung<br />
des Gerätes an den Händler, bei dem Sie das<br />
Gerät erworben haben, oder an unseren<br />
Kundendienst.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 59/124
6. AUFSTELLUNG<br />
NUR FÜR WARTUNGSPERSONAL<br />
Die Installation und die späteren<br />
Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich<br />
von einer im Gebrauch des Gerätes<br />
geschulten Fachkraft unter Beachtung der<br />
einschlägigen Vorschriften ausgeführt<br />
werden.<br />
a) Nach dem Auspacken das<br />
Verpackungsmaterial für die Lagerung im<br />
Winter aufbewahren und sich vergewissern,<br />
dass das Gerät unversehrt ist (Abb.1).<br />
!WICHTIG!<br />
Das gesamte Verpackungsmaterial kann<br />
gefährlich sein und muss daher außerhalb<br />
der Reichweite von Kindern aufbewahrt<br />
werden.<br />
b) Das Gerät in einem trockenen Raum und fern<br />
von Wärmequellen auf einer waagrechten und<br />
soliden Unterlage aufstellen. Um eine<br />
ausreichende Belüftung des Unterbaus zu<br />
gewährleisten, muss um das Gerät ein Freiraum<br />
von mindestens 20 cm belassen werden (Abb.<br />
2). Die Raumtemperatur des Standorts der<br />
Maschine muss in einem Bereich zwischen<br />
24°C und 32°C liegen.<br />
Abb. 1<br />
c) Prüfen Sie, ob die Netzspannung mit den<br />
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt<br />
und die verfügbare Leistung für die<br />
Stromaufnahme des Gerätes ausreicht.<br />
Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete<br />
Steckdose und verwenden Sie keine<br />
Mehrfachsteckdosen.<br />
LESEN SIE FÜR WEITERE<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN BITTE DEN<br />
ABSCHNITT „ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ".<br />
d) Die Installation hat gemäß den<br />
Herstelleranleitungen zu erfolgen. Eine Missachtung<br />
dieser Vorgaben kann den einwandfreien Betrieb<br />
des Gerätes beeinträchtigen.<br />
Wichtig<br />
Die Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben. Ziehen<br />
Sie vor jeder Reinigung oder außerplanmäßigen<br />
Wartung den Netzstecker, um das Gerät vom<br />
Stromnetz zu trennen.<br />
Das Gerät im Fall von Defekten oder<br />
Betriebsstörungen ausschalten und den<br />
Netzstecker ziehen.<br />
Abb. 2<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 60/124
7. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS<br />
NUR FÜR WARTUNGSPERSONAL<br />
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken<br />
(siehe Beschreibung im vorangehenden<br />
Abschnitt), ergreifen Sie zu Ihrer Sicherheit<br />
folgende Vorsichtsmaßnahmen:<br />
- Vergewissern Sie sich, dass die elektrische<br />
Anlage, an die das Gerät angeschlossen werden<br />
soll, entsprechend den Anforderungen der<br />
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen<br />
vorschriftsmäßig geerdet ist (Abb. 3). Der<br />
Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden<br />
aufgrund fehlender Erdung der Anlage haftbar<br />
gemacht werden.<br />
- Nicht die Lüftungs- und Wärmeableitungsgitter<br />
zustellen. Mangelhafte Belüftung verringert<br />
nicht nur die Leistung und beeinträchtigt den<br />
Betrieb, sondern kann auch ernsthafte<br />
Geräteschäden verursachen.<br />
- Überprüfen Sie immer die elektrischen<br />
Kenndaten auf dem Typenschild jedes einzelnen<br />
Gerätes. Die Daten auf dem Typenschild<br />
ersetzen in jedem Fall die Angaben des<br />
vorliegenden Handbuches.<br />
- Eine korrekte und sichere Installation erfordert<br />
entsprechend den einschlägigen nationalen<br />
Sicherheitsvorschriften (Abb. 3) einen der<br />
Steckdose vorgeschalteten Schutzschalter mit<br />
einer Mindestkontaktöffnung von 3 mm.<br />
Abb. 3<br />
- Keine Mehrfachsteckdosen oder<br />
Verlängerungskabel verwenden.<br />
- Das Netzkabel darf an keiner Stelle gequetscht<br />
oder eingeklemmt werden.<br />
- Schalten Sie immer den Hauptschalter aus,<br />
bevor Sie den Netzstecker vorsichtig aus der<br />
Steckdose ziehen.<br />
Wichtig<br />
EIN BESCHÄDIGTES NETZKABEL MUSS AUS<br />
SICHERHEITSGRÜNDEN DURCH DEN<br />
HERSTELLER ODER SEINEN KUNDENDIENST<br />
ODER AUF JEDEN FALL DURCH EINEN<br />
TECHNIKER MIT GLEICHWERTIGER<br />
QUALIFIKATION ERSETZT WERDEN.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 61/124
8. INBETRIEBNAHME<br />
!ACHTUNG!<br />
VOR DER INBETRIEBNAHME DER MASCHINE IST<br />
DIE IN KAPITEL 11 BESCHRIEBENE REINIGUNG<br />
UND DESINFEKTION AUSZUFÜHREN.<br />
- In einem separaten Behälter den Sirup laut<br />
Herstellerangaben mit Wasser verdünnen und<br />
mischen (siehe Abb. 4); nie Trockenpulver,<br />
Eiskristalle oder Sirupkonzentrat direkt in den<br />
Behälter gießen.<br />
Abb. 4<br />
!ACHTUNG!<br />
Sich vergewissern, dass der Zuckergehalt<br />
zwischen 12.5% und 13.5% liegt; ein höhere<br />
Zuckergehalt kann die Organe des Mischwerks<br />
und die Motoren schwerwiegend beschädigen.<br />
NIE NUR WASSER BENUTZEN.<br />
- Den Leuchtdeckel mit dem Spezialschlüssel<br />
entriegeln und abnehmen (Abb. 5).<br />
- Das Gemisch in den Behälter gießen (siehe<br />
Abb. 6); auf dem Behälter sind der Höchst- und<br />
Mindestfüllstand markiert; nicht den<br />
Höchststand überschreiten und auf keinen Fall<br />
die Maschine in Betrieb setzen, wenn der<br />
Füllstand unter dem Minimum liegt. Das Gerät<br />
kann beschädigt werden, wenn der<br />
Produktfüllstand unter der Mindestmarkierung<br />
liegt.<br />
- Den Leuchtdeckel wieder aufsetzen - darauf<br />
achten, dass er fest auf der<br />
Sicherheitsvorrichtung C aufliegt - und mit dem<br />
Schlüssel verriegeln (Abb. 7).<br />
Hinweis -------------------------------------------<br />
<strong>Ice</strong> <strong>Dream</strong> ist mit einer Sicherheitsvorrichtung<br />
zum Schutz des Benutzers ausgestattet, die<br />
beim Anheben des Deckels den automatischen<br />
und unmittelbaren Halt aller Bewegungsorgane<br />
auslöst.<br />
Falls der Deckel nicht vorschriftsmäßig<br />
geschlossen ist, kann die Maschine nicht in<br />
Betrieb gesetzt werden.<br />
------------------------------------------------------<br />
Abb. 5<br />
Abb. 6<br />
- Den Stecker in die Steckdose stecken und den<br />
Hauptschalter betätigen.<br />
Abb. 7<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 62/124
9. ERKLÄRUNG DER SCHALTER UND<br />
IHRES GEBRAUCHS<br />
Mechanische Ausführung<br />
a) Den Hauptschalter D betätigen (Abb.9);<br />
b) Jeder Behälter wird über 3 Schalter wie folgt<br />
gesteuert und eingeschaltet:<br />
- Für die Herstellung von Granita oder Sorbett<br />
mit dem Schalter E das Mischwerk in Betrieb<br />
setzen (das gleichzeitige Aufleuchten der grünen<br />
LED auf dem Schalter bestätigt die erfolgte<br />
Auswahl) und anschließend mit dem Schalter F<br />
den Kältekreis zuschalten.<br />
Hinweis: Die Maschine ist mit einem System<br />
ausgestattet, das die Einschaltung der<br />
Kompressoren verzögert; die grüne LED des<br />
Schalters F leuchtet daher mit einer<br />
Verzögerung von 4 Minuten auf.<br />
- Für die Herstellung von kalten Getränken mit<br />
dem Schalter E das Mischwerk in Betrieb setzen<br />
(das gleichzeitige Aufleuchten der grünen LED<br />
auf dem Schalter bestätigt die erfolgte Auswahl)<br />
und anschließend mit dem Schalter G die<br />
Kühlanlage des positiven Bereichs zuschalten.<br />
! Achtung !<br />
Die Schalter F und G dürfen nie gleichzeitig<br />
betätigt werden<br />
Abb. 9<br />
! Achtung !<br />
Falls die Maschine abends mit vollen oder halb<br />
vollen Behältern abgeschaltet wird, kann sich<br />
aufgrund der natürlichen Trennung des nicht<br />
vermischten Produktes eine feste Eisschicht auf<br />
der Oberfläche bilden. In diesem Fall vor dem<br />
Wiedereinschalten des Gerätes die Eisschicht<br />
von der Oberfläche entfernen, um Schäden an<br />
der Mischschnecke vorzubeugen.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 64/124
Nur für HC-Ausführung<br />
!ACHTUNG!<br />
Die HC-Ausführungen sind mit einem<br />
Sicherheitsdruckwächter der Kälteanlage<br />
ausgerüstet; falls die Temperatur in der<br />
Maschine zu stark ansteigt, kann der<br />
Druckwächter ansprechen und den Kompressor<br />
abschalten.<br />
Falls dies geschieht, leuchtet die rote<br />
Kontrollleuchte P auf der Bedienblende auf<br />
(Abb. 10) und wird der Kältekreis abgeschaltet.<br />
Um den normalen Maschinenbetrieb wieder<br />
aufzunehmen, zunächst die Ursache der Störung<br />
ermitteln und dann mit der roten Taste unter<br />
der Granitamaschine den Druckwächter von<br />
Hand rücksetzen.<br />
Die Störung kann folgende Ursachen haben:<br />
Abb. 10<br />
• Ursache der Störung:Der Kondensator ist<br />
schmutzig und muss gereinigt werden.<br />
Abhilfe: Den Kondensator laut Anweisungen im<br />
Kapitel "Außerordentliche Wartung" gründlich<br />
reinigen.<br />
• Ursache der Störung: Die Maschine ist zu nah<br />
an der Wand oder in der Nähe von Hindernissen<br />
aufgestellt, die die Lüftung behindern.<br />
Abhilfe: Den Abstand zu allen Hindernissen<br />
vergrößern, sodass die Lüftung laut<br />
vorangehender Beschreibung nicht behindert<br />
wird.<br />
• Ursache der Störung: Die Maschine ist in der<br />
Nähe einer Wärmequelle installiert.<br />
Abhilfe: Das Gerät entfernt von der<br />
Wärmequelle aufstellen.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 65/124
Elektronische Ausführung PLUS<br />
Rührwerke EIN/AUS<br />
Hauptschalter<br />
d) Schaltet die<br />
Maschine ein.<br />
e) Erlaubt nach<br />
Aktivierung durch<br />
Niederdrücken der linken<br />
Taste "Rührwerk<br />
EIN/AUS" die Einstellung der Zeit in 12- oder<br />
24-Stundenanzeige und der Temperatur in °F<br />
oder °C.<br />
f) Erlaubt nach Aktivierung durch<br />
Niederdrücken der linken Taste "MODE" die<br />
Einstellung der Uhrzeit.<br />
MODE<br />
e) Ermöglicht die<br />
manuelle Auswahl der<br />
drei möglichen<br />
Betriebsarten “OFF”,<br />
“COOLING” oder<br />
“FREEZING”, wenn<br />
mindestens eines der<br />
Rührwerke eingeschaltet<br />
ist.<br />
f) Gestattet die Neueinstellung der<br />
automatischen Abtauzeiten, wenn die Taste<br />
mindestens 5 Sekunden gedrückt wird und<br />
mindestens ein Rührwerk aktiv ist.<br />
g) Kann nicht angewählt werden, wenn die<br />
LED der Taste "Auto timer" leuchtet.<br />
h) Erlaubt die Speicherung der Stunden,<br />
Minuten und der Endeinstellungen der Uhrzeit<br />
nach der Einstellung mit der Taste "Auto timer".<br />
Betriebsarten<br />
OFF: Die Maschine erzeugt keine Kälte;<br />
COOLING: Die Maschine kühlt das Produkt im<br />
positiven Temperaturbereich;<br />
FREEZING: Die Maschine produziert Granita.<br />
c) Erlaubt bei<br />
leuchtendem<br />
Hauptschalter das Einund<br />
Abschalten der<br />
Rührwerke.<br />
d) Mindestens eines<br />
der Rührwerke muss<br />
aktiviert sein, um die<br />
automatischen<br />
Abtauzeiten neu<br />
einstellen oder manuell mit der Taste "MODE"<br />
eine der Funktionen “OFF”, ”FREEZING” oder<br />
“COOLING” anwählen zu können.<br />
Auto Timer<br />
d) Betriebsart automatisches Abtauen<br />
(Defrost):<br />
LED Ein – aktiv<br />
LED Aus - nicht<br />
aktiv.<br />
e) Ermöglicht<br />
die Abänderung der<br />
Einstellung<br />
während der<br />
Neueinstellung.<br />
f) RESET: Wird diese Taste<br />
während der Betätigung des<br />
Hauptschalters niedergedrückt,<br />
werden alle Maschineneinstellungen<br />
gelöscht und die<br />
ursprünglichen Einstellungen<br />
wieder hergestellt.<br />
Behältertemperatur<br />
b) Wird die Taste in der Betriebsart<br />
"COOLING" gedrückt, wird die Produkttemperatur<br />
in folgender Reihenfolge angezeigt;<br />
LED1 = Linker Behälter;<br />
LED2 = Mittlerer Behälter;<br />
LED3 = Rechter Behälter.<br />
Die Temperaturanzeige der Behälter ist nur möglich,<br />
wenn die betreffenden Rührwerke aktiv sind.<br />
HINWEIS:<br />
LED Thermometer leuchtet - Anzeige in °F<br />
LED Thermometer aus - Anzeige in °C<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 66/124
Einstellung der Uhrzeit<br />
f) Den Hauptschalter abschalten.<br />
g) Die linke Taste "MODE" niederdrücken;<br />
den Hauptschalter betätigen und die Taste<br />
"MODE" freigeben, sobald die Stunden zu<br />
blinken beginnen.<br />
h) Mit der Taste "Auto timer" die Uhrzeit<br />
einstellen, bis die korrekte Zeit auf dem Display<br />
angezeigt wird.<br />
ANMERKUNG: wird die Zeit mit der 12-<br />
Stundenanzeige ausgedrückt, zeigt die<br />
leuchtende LED in der rechten unteren<br />
Ecke an, dass es nachmittags ist;<br />
anderenfalls ist es vormittags.<br />
i) Die linke Taste "MODE" drücken, um zur<br />
Einstellung der Minuten überzugehen, und dann<br />
auf dieselbe Weise vorgehen.<br />
j) Die linke Taste "MODE" drücken, um die<br />
eingestellte Zeit zu speichern.<br />
Einstellung der Abtauzeit (Nachtbetrieb)<br />
g) Kontrollieren, dass die Taste "Auto timer"<br />
ausgeschaltet ist, und den Hauptschalter<br />
einschalten.<br />
h) Mit der Taste "Rührwerk EIN/AUS"<br />
mindestens eines der Rührwerke einschalten.<br />
i) Die linke Taste "MODE" niederdrücken,<br />
bis ein langer Piepton der Maschine ertönt und<br />
die LEDs "COOLING" und "Auto timer" zu<br />
blinken beginnen.<br />
j) Die Taste "Auto timer" drücken, um die<br />
Zeit einzustellen, zu der die Betriebsart<br />
Produktkühlung (COOLING) starten soll, und<br />
anschließend die Taste "MODE", um den Wert<br />
zu speichern.<br />
k) Die Taste "Auto timer" drücken, um auch<br />
die Minuten einzustellen. Danach die linke Taste<br />
"MODE" drücken, um die Einstellung zu<br />
speichern. Nach diesem Schritt erlischt die LED<br />
"COOLING", während die LEDs "FREEZING" und<br />
"Auto timer" blinken.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 67/124
l) Auf dieselbe Weise muss jetzt die Zeit<br />
eingestellt werden, zu der das Gerät wieder in<br />
der Betriebsart "FREEZING" arbeiten und<br />
Granita herstellen soll. Um die Einstellung zu<br />
beenden und die Zeit zu speichern, genügt es,<br />
die linke Taste "MODE" zu drücken.<br />
ANMERKUNG: Nach Einstellung dieser<br />
Zeiten hält die Maschine diese automatisch<br />
aufrecht.<br />
ANMERKUNG: Wenn die LED auf der Taste<br />
"Auto timer" leuchtet, sind die<br />
automatischen Abtauzeiten aktiv und ist<br />
die Taste "MODE" der einzelnen Behälter<br />
gesperrt. Um diese Betriebsart<br />
abzuschalten, die Taste "Auto timer"<br />
drücken, bis die LED erlischt.<br />
Automatischer Betrieb<br />
(mit aktiven Abtauzeiten)<br />
d) Den Hauptschalter betätigen und<br />
warten, bis sich das Display einschaltet.<br />
e) Mindestens eine der drei Tasten<br />
"Rührwerk EIN/AUS" drücken.<br />
f) Um die Maschine in der Betriebsart mit<br />
automatischer Abtauung laufen zu lassen, die<br />
Taste "Auto timer" drücken (die betreffende<br />
LED leuchtet).<br />
HINWEIS: Die Zeiten der automatischen<br />
Abtauung sind für alle drei Behälter<br />
dieselben.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 68/124
Handbetrieb<br />
(ohne aktive Abtauzeiten)<br />
e) Den Hauptschalter betätigen und<br />
warten, bis sich das Display einschaltet.<br />
f) Sich vergewissern, dass die Taste "Auto<br />
timer" erloschen ist (die betreffende LED muss<br />
ausgeschaltet sein).<br />
g) Die Spiralen mit den<br />
entsprechenden Tasten "Rührwerk EIN/AUS"<br />
aktivieren.<br />
ANMERKUNG: mindestens eines der<br />
Rührwerke muss eingeschaltet sein, um<br />
eine der Betriebsarten "COOLING" oder<br />
"FREEZING" auswählen zu können.<br />
h) Als letzte die gewünschte<br />
Betriebsart auswählen; dazu die Taste "MODE"<br />
des Behälters drücken, für den die Betriebsart<br />
eingestellt werden soll, bis die betreffende LED<br />
aufleuchtet.<br />
ANMERKUNG: In der Betriebsart<br />
"COOLING" zur Aufrechterhaltung des<br />
Produktes wird auf dem Display die<br />
aktuelle Produkttemperatur angezeigt (die<br />
eingestellte Temperatur kann nicht<br />
geändert werden). Durch Drücken der<br />
Taste mit dem Thermometer kann die<br />
Temperatur in den drei Behältern<br />
angezeigt werden, je nachdem, welche LED<br />
leuchtet: LED 1 (linker Behälter), LED 2<br />
(mittlerer Behälter) oder LED 3 (rechter<br />
Behälter).<br />
In den Betriebsarten "OFF" und<br />
"FREEZING" wird auf dem Display die<br />
Uhrzeit eingeblendet.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 69/124
Einstellung der 12-Stunden- oder der 24-<br />
Stundenanzeige und der Temperatur in °F<br />
oder °C.<br />
h) Die Maschine abschalten.<br />
i) Die linke Taste "Rührwerk EIN/AUS"<br />
niederdrücken und gleichzeitig den<br />
Hauptschalter betätigen. Die Taste "Rührwerk<br />
EIN/AUS" freigeben, sobald auf dem Display<br />
durch 12 oder 24 die aktuelle Anzeige<br />
eingeblendet wird.<br />
j) Die Taste "Auto timer" drücken, bis die<br />
gewünschte Einstellung (12 oder 24)<br />
angezeigt wird.<br />
k) Die linke Taste "MODE" drücken,<br />
bis die aktuelle Temperatureinstellung (°F<br />
oder °C) erscheint.<br />
l) Die Taste "Auto timer" drücken, bis die<br />
gewünschte Einstellung (°F oder °C) angezeigt<br />
wird.<br />
m) Zur Speicherung der Änderungen<br />
die Taste "MODE" drücken, bis die eingestellte<br />
Zeit eingeblendet wird.<br />
n) Jetzt ist die Maschine<br />
betriebsbereit.<br />
Anzeige der Temperatur im Inneren der<br />
Behälter<br />
c) Die Taste "MODE" drücken, bis die LED<br />
der Betriebsart "COOLING" aufleuchtet.<br />
d) Die Taste "Behältertemperatur" drücken;<br />
nacheinander wird die Produkttemperatur wie<br />
folgt angezeigt:<br />
LED1 = Linker Behälter;<br />
LED2 = Mittlerer Behälter;<br />
LED3 = Rechter Behälter.<br />
ANMERKUNG: Die Temperaturanzeige der<br />
Behälter ist nur möglich, wenn die<br />
betreffenden Rührwerke aktiv sind.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 70/124
Alarm Filterreinigung "FILTER CLEANING"<br />
Die Fehlermeldung Filterreinigung erfolgt, wenn<br />
die Temperatur im Inneren der Maschine zu<br />
stark ansteigt. In diesem Fall erscheint die<br />
Meldung “Filt” auf dem Display und ein<br />
intermittierender Signalton warnt den Benutzer.<br />
Die Meldung “Filt” erscheint nach Auslösung des<br />
Alarms (ein Piepton alle 4-5 Sekunden).<br />
Um die Ursache der Alarmauslösung zu<br />
ermitteln, siehe die folgende Auflistung:<br />
• Ursache A: Der Filter ist schmutzig und muss<br />
gereinigt werden.<br />
Abhilfe: Den Filter laut Anweisungen reinigen<br />
und wieder einbauen (Entfernen und<br />
Reinigen des Filters).<br />
• Ursache B: Die Maschine ist zu nah an einer<br />
Wand oder anderen Hindernissen aufgestellt,<br />
die den Luftfluss behindern, wodurch die<br />
Maschine bei zu hohen Temperaturen<br />
arbeiten muss.<br />
Abhilfe: die Maschine so umsetzen, dass der<br />
Freiraum um die Maschine für die Belüftung<br />
optimiert wird (siehe<br />
Installationsanweisungen).<br />
• Ursache C: Die Maschine ist in der Nähe<br />
einer Wärmequelle aufgestellt, die Warmluft<br />
erzeugt, wodurch die Maschine bei zu hohen<br />
Temperaturen arbeiten muss (die<br />
Installation in der Nähe von Wärmequellen<br />
ist strikt zu vermeiden).<br />
Abhilfe: die Maschine so umsetzen, dass die<br />
Lüftung optimiert wird.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 71/124
Alarm Übertemperatur<br />
(Maschinenüberhitzung) “SYSTEM OVER<br />
TEMPERATURE”<br />
Wenn die Temperatur in der Maschine diesen<br />
vom Hersteller festgelegten Grenzwert erreicht,<br />
wird dieser Alarm aus Sicherheitsgründen zum<br />
Schutz des Kompressors ausgelöst.<br />
• Die Anlage geht automatisch in den Modus<br />
"OFF" über, der Kompressor wird<br />
abgeschaltet und nur die Mischspiralen<br />
bleiben in Betrieb, um die Bildung von<br />
Eisklumpen zu vermeiden.<br />
• Auf dem Display erscheint die Meldung "Err"<br />
und ein anhaltender Signalton warnt den<br />
Bediener.<br />
• In diesem Fall müssen alle Schalter<br />
abgeschaltet und die Ursachen der Störung<br />
und die möglichen Abhilfen ermittelt werden.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 72/124
10. GEBRAUCH<br />
c) Für die Produktausgabe ein Glas unter den<br />
Hahn C stellen und den Hebel B ziehen<br />
(siehe Abb. 11).<br />
Abb. 11<br />
d) Einstellung der Konsistenz: zur Änderung<br />
der Dichte des Produktes die Schraube auf<br />
der Geräterückseite benutzen (Abb. 12); bei<br />
Rechtsdrehung wird das Produkt weniger<br />
dickflüssig, bei Linksdrehung dagegen<br />
dickflüssiger.<br />
Achtung<br />
Diese Vorrichtung ändert nur die Konsistenz des<br />
auszugebenden Produktes (mehr oder weniger<br />
dickflüssig), hat aber keinen Einfluss auf die<br />
Temperatur der Kühlung desselben.<br />
Achtung<br />
Wenn der Füllstand der Granita im Behälter auf<br />
die Höhe der Mischschnecke absinkt, muss der<br />
Behälter aufgefüllt werden, damit das Produkt<br />
nicht zu dickflüssig wird.<br />
Abb. 12<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 73/124
11. TÄGLICHE REINIGUNG UND<br />
DESINFEKTION<br />
Für den optimalen Betrieb und in Entsprechung<br />
der einschlägigen Gesundheits- und<br />
Hygienevorschriften sind eine regelmäßige und<br />
gründliche Reinigung und Desinfektion des<br />
Gerätes erforderlich; das mit dieser Aufgabe<br />
beauftragte Personal ist anzuweisen, sich vor<br />
der Arbeit die Hände und Unterarme zu waschen<br />
und zu desinfizieren.<br />
Nach einer längeren saisonbedingten<br />
Nichtbenutzung muss das Gerät immer gereinigt<br />
und desinfiziert werden.<br />
Weder der Maschinenhersteller noch der<br />
Hersteller des verwendeten<br />
Lebensmittelkonzentrats können für eventuelle<br />
direkte oder indirekte Personenschäden haftbar<br />
gemacht werden, die auf eine – auch teilweise –<br />
Nichteinhaltung aller Anweisungen des<br />
vorliegenden Handbuchs und insbesondere der<br />
Reinigungs- und Desinfektionsvorschriften<br />
zurückzuführen sind.<br />
Achtung<br />
Spritzen Sie bei der Reinigung kein Wasser<br />
auf die Schalter und vermeiden Sie, dass<br />
interne elektrische Komponenten mit<br />
Wasser und Reinigungsprodukten in<br />
Berührung kommen. Es besteht<br />
Stromschlaggefahr!<br />
Achtung<br />
Um der Bakterienbildung vorzubeugen,<br />
ausschließlich für die Desinfektion von<br />
Kunststoff und Gummi zugelassene<br />
Produkte verwenden. Bei Missachtung<br />
dieser Vorschrift besteht ein<br />
Gesundheitsrisiko.<br />
HINWEIS: Es obliegt dem Anwender, sich über<br />
die einschlägigen Vorschriften zu informieren<br />
und die Bundes-, Landes- und örtlichen Gesetze<br />
im Hinblick auf die Häufigkeit der Reinigung und<br />
die Lagerung der verwendeten Produkte<br />
einzuhalten.<br />
Die nachfolgend beschriebenen Arbeiten sind<br />
unerlässlich, um die Bildung von Bakterien in<br />
der Maschine zu verhindern und optimale<br />
hygienische Bedingungen der Maschine aufrecht<br />
zu erhalten.<br />
Es wird empfohlen, die Reinigung/Desinfektion<br />
täglich und in jedem Fall unter Einhaltung der<br />
einschlägigen Vorschriften auszuführen.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 74/124
- Das restliche Produkt aus dem Behälter<br />
ablassen.<br />
- Den Leuchtdeckel mit dem Spezialschlüssel<br />
entriegeln und abnehmen.<br />
- Den Behälter mit warmem (nicht heißem)<br />
Wasser füllen, um die Zuckerrückstände<br />
aufzulösen; das Wasser ablassen und dann laut<br />
folgendem Punkt fortfahren.<br />
Achtung<br />
Um Stromschlaggefahr und einen<br />
versehentlichen Kontakt mit<br />
Bewegungsteilen während des Aus- und<br />
Wiedereinbaus der Teile zu vermeiden,<br />
kontrollieren, dass alle Schalter auf OFF<br />
stehen und der Netzstecker gezogen ist.<br />
Abb. 13<br />
- Das obere Mischwerk O leicht nach hinten<br />
drücken, bis es aus dem Sitz ausrastet, und<br />
dann herausziehen (siehe Abb. 13).<br />
- Die Kugelgriffe P ausschrauben und abziehen;<br />
den Behälter A absenken, um alle eventuelle<br />
Produktrückstände mit dem Ablasshahn I<br />
ablaufen zu lassen (Abb. 14).<br />
Abb. 14<br />
- Den Behälter laut Abbildung nach außen<br />
ziehen und aus seinem Sitz heben (siehe Abb.<br />
15).<br />
Abb. 15<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 75/124
- Reinigung des Hahns:<br />
• Gleichzeitig auf die beiden<br />
Sicherungszungen Q drücken und den<br />
Hahn I aus seiner Aufnahme ziehen<br />
(siehe Abb. 16).<br />
• Den Hahn zerlegen; dabei das Gehäuse R<br />
nach unten drücken und den Hebel L aus<br />
seinem Sitz ziehen (siehe Abb. 17).<br />
• Alle Bauteile gründlich mit warmem<br />
Wasser und Geschirrspülmittel reinigen,<br />
gut spülen und anschließend wieder<br />
einbauen.<br />
Abb. 16<br />
Achtung<br />
Um der Bakterienbildung vorzubeugen,<br />
immer die Dichtringen herausnehmen und<br />
reinigen; bei Missachtung dieser<br />
Anweisung besteht ein Gesundheitsrisiko.<br />
Abb. 17<br />
- Den Befestigungsgriff S in Pfeilrichtung<br />
abschrauben (Linksgewinde), das Rührwerk U<br />
und die Dichtungen X und T herausziehen (siehe<br />
Abb. 18).<br />
!ACHTUNG!<br />
Keine scheuernden Reinigungsmittel<br />
verwenden, die die Oberfläche der Bauteile<br />
beschädigen können. Die Bauteile nicht im<br />
Geschirrspüler waschen; Komponenten wie<br />
der Behälter, die Zahnräder und der obere<br />
Mischstab können beschädigt werden.<br />
Abb. 18<br />
- Alle ausgebauten Bauteile, die Auflageebene Y<br />
und den Verdampfer Z gründlich mit warmem<br />
Wasser und mildem Geschirrspülmittel reinigen<br />
(siehe Abb. 19). Gut spülen und trocknen<br />
lassen. Mit sauberen Händen alles wieder<br />
einbauen.<br />
Abb. 19<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 76/124
Nach der gründlichen Reinigung und<br />
Desinfektion können die Komponenten wieder<br />
eingebaut werden.<br />
Die korrekte Montage des Gerätes ist sehr<br />
wichtig, um seine Dichtheit zu gewährleisten<br />
und mögliche Schäden durch austretendes<br />
Produkt zu verhindern.<br />
Für den Zusammenbau des Gerätes ist ein<br />
zugelassenes Schmiermittel erforderlich<br />
(Vaseline).<br />
Vergewissern Sie sich immer, dass alle Teile<br />
korrekt gewaschen und desinfiziert worden sind<br />
und dass der mit der Montage beauftragte<br />
Mitarbeiter zuvor seine Hände und Unterarme<br />
gründlich gewaschen und desinfiziert hat.<br />
Abb. 20<br />
- Das Rührwerk wie folgt wieder einbauen (siehe<br />
Abb. 20):<br />
• Als Vorbeugung gegen Abrieb und<br />
Verschleiß die Dichtung mit Vaseline<br />
einfetten (Abb. 21).<br />
• Die Dichtung P einsetzen und dabei auf<br />
die Richtung achten (Abb. 22).<br />
• Bei der Montage des Spiralschabers<br />
darauf achten, dass der Mitnehmerschaft<br />
genau in die Führungswelle einrastet.<br />
• Den Kugelgriff M nach links<br />
einschrauben, um die Komponenten zu<br />
befestigen.<br />
- Den Behälter in seine Aufnahme einsetzen und<br />
kontrollieren, dass er passgenau an seiner<br />
Dichtung anliegt (siehe Abb. 23). Um die<br />
Montage zu erleichtern, empfehlen wir, die<br />
Stelle der Behälterrückseite, die an der Dichtung<br />
anliegt, etwas anzufeuchten.<br />
- Den Behälter A mit den Kugelgriffen<br />
befestigen, die Knöpfe fest, aber nicht<br />
übermäßig anziehen.<br />
Abb. 21<br />
Abb. 22<br />
WICHTIG<br />
Die Befestigungsknöpfe nicht zu stark<br />
anziehen, um Schäden am Gewinde bzw.<br />
am Behälter zu vermeiden.<br />
Abb. 23<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 77/124
- Den Ausgabehahn wieder einbauen; eine<br />
dünne Vaselineschicht auf den Hahn auftragen,<br />
um den Einbau zu erleichtern, und ihn bis zum<br />
Anschlag einschieben (Abb. 24).<br />
!ACHTUNG!<br />
Mangelhaftes Gleiten des Hahns beeinträchtigt<br />
die Dichtheit desselben.<br />
- Das obere Rührwerk O so wieder einbauen,<br />
dass der Zahnkranz phasengleich mit dem<br />
unteren liegt und so der vordere Zapfen perfekt<br />
in seine Aufnahme auf dem Behälter einrastet<br />
(siehe Abb. 25).<br />
Abb. 24<br />
- Die Abtropfschale AA etwas nach oben drehen,<br />
dann nach außen ziehen und abnehmen (Abb.<br />
26). Alle Bauteile gründlich waschen und dann<br />
wieder einbauen. Dabei in umgekehrter<br />
Reihenfolge zum Ausbau vorgehen. Den<br />
Kondensatablaufschlauch AB wieder anbringen.<br />
- Die Maschine wieder an das Stromnetz<br />
anschließen.<br />
- Nach dem Einbau aller Bauteile den Behälter<br />
mit einer Mischung aus Wasser und<br />
Desinfektionsmittel (z.B. Bleichlauge) füllen; die<br />
angegebenen Dosierungen und Zeiten einhalten.<br />
Abb. 25<br />
- Das Rührwerk einschalten und alle Bauteile<br />
desinfizieren; dabei die Anweisungen des<br />
Herstellers des Desinfektionsmittels befolgen.<br />
- Die Lösung wie folgt ablassen:<br />
• Die beiden Kugelgriffe abschrauben.<br />
• Den Behälter absenken und die<br />
Desinfektionslösung vollständig ablaufen<br />
lassen.<br />
- Den Behälter mit den Kugelgriffen wieder<br />
befestigen.<br />
Abb. 26<br />
- Die Unterseite des Deckels mit warmem<br />
Wasser und Reinigungsmittel säubern. An der<br />
Luft trocknen lassen und die Oberfläche mit<br />
einem in Desinfektionslösung angefeuchteten<br />
Tuch abreiben.<br />
!ACHTUNG!<br />
Das Stromkabel muss vom Deckel<br />
abgezogen werden. Den Deckel nie in<br />
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 78/124
12. AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG<br />
Achtung<br />
Vor allen Wartungsarbeiten muss das Gerät<br />
verbindlich abgeschaltet und der<br />
Netzstecker gezogen werden.<br />
Reinigung des Kondensatorfilters<br />
Die regelmäßige Reinigung des<br />
Kondensatorfilters ist die Voraussetzung für den<br />
optimalen Betrieb der Kälteanlage; dazu wie<br />
folgt vorgehen:<br />
- Das Gerät spannungslos schalten und den<br />
Netzstecker ziehen.<br />
- Den Kugelgriff K aufschrauben, bis die<br />
Rückwand abgenommen werden kann (Abb.<br />
27).<br />
Abb. 27<br />
- Den zwischen den Kondensatorrippen<br />
angesammelten Staub entfernen; den<br />
Kondensator mit Wasser oder einem<br />
Staubsauger reinigen (siehe Abb. 28).<br />
Die Rückseite wieder anbringen.<br />
!ACHTUNG!<br />
Die unterlassene Reinigung des<br />
Kondensators kann Maschinenschäden<br />
verursachen und führt zum Verfall der<br />
Garantie.<br />
Abb. 28<br />
Austausch der Neonlampe des Deckels<br />
- Den Deckel AC laut Abbildung 29 aushebeln,<br />
um Zugang zu der Lampe zu erhalten.<br />
- Die Lampe durch eine neue ersetzen.<br />
- Den Deckel wieder auf der Maschine anbringen<br />
und schließen.<br />
Den Netzstecker wieder in die Steckdose<br />
stecken.<br />
Abb. 29<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 79/124
Überprüfung und Ersatz der Dichtungen<br />
BEHÄLTERDICHTUNG<br />
Die Dichtung an der Behälterrückseite muss je<br />
nach Verschleiß und Wartungs-/Schmierniveau<br />
alle zwölf Monate ausgewechselt werden.<br />
HAHNDICHTUNGEN (O-RINGE)<br />
Die O-Ringe der Ausgabe sind bei Anzeichen von<br />
Verschleiß auszuwechseln. Diese Dichtungen<br />
müssen bei jedem Zusammenbau nach der<br />
Maschinenreinigung geschmiert und sorgfältig<br />
auf Verschleiß geprüft werden, um<br />
unerwünschte Undichtigkeiten zu vermeiden.<br />
SAUGDICHTUNG<br />
Die frontseitige Saugdichtung des Verdampfers<br />
ist alle drei Monate auszuwechseln und auf<br />
jeden Fall bei Anzeichen von Verschleiß. Diese<br />
Dichtung muss bei jedem Zusammenbau nach<br />
der Reinigung mit dem mitgelieferten<br />
Vaselinefett eingefettet werden.<br />
Winterlagerung<br />
Um die Maschine während der saisonbedingten<br />
Nichtbenutzung im Winter angemessen zu<br />
schützen, sind folgende Maßnahmen zu treffen:<br />
- Die Maschine von allen Energiequellen<br />
trennen.<br />
- Alle Bauteile, die mit dem Produkt in<br />
Berührung kommen, ausbauen, reinigen und<br />
desinfizieren (siehe Kapitel 11).<br />
- Auch die Außenverkleidungen reinigen.<br />
- Die Maschine sorgfältig zusammenbauen.<br />
- Die vollständig montierte Maschine zum<br />
Schutz vor Staub und anderen Schadstoffen mit<br />
ihrer Originalverpackung abdecken.<br />
Die Maschine an einem trockenen Ort lagern.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 80/124
13. HAFTUNGSAUSSCHLUSS<br />
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für<br />
eventuelle direkte oder indirekte Personen-<br />
/Sach- oder Tierschäden, die auf eine – auch<br />
teilweise – Missachtung aller Anweisungen des<br />
vorliegenden Handbuchs und insbesondere der<br />
Installations-, Gebrauchs- und<br />
Wartungsvorschriften für das Gerät<br />
zurückzuführen sind.<br />
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung<br />
für eventuelle Ungenauigkeiten infolge von<br />
Druck-, Schreib- oder Übersetzungsfehlern im<br />
vorliegenden Handbuch; er behält sich vor, alle<br />
Änderungen vorzunehmen, die er für notwendig<br />
und nützlich, auch im Interesse des Benutzers,<br />
ansieht, soweit diese nicht die Funktionalität<br />
und Sicherheit beeinträchtigen.<br />
Ausgabedatum: Aprile, 2011 Revision: 1 Seite: 81/124
14. FEHLERSUCHE UND ABHILFE<br />
ACHTUNG: Die folgenden Eingriffe müssen von einem qualifizierten Techniker<br />
ausgeführt werden.<br />
Störung Mögliche Ursache Abhilfe<br />
• Mangelnde Luftzirkulation um die<br />
Maschine<br />
• Die Maschine ist auf DEFROST<br />
geschaltet<br />
• Der Kondensator ist schmutzig und<br />
voll Staub<br />
• Der Lüfter funktioniert nicht<br />
• Kältemittelverluste<br />
Die Maschine kühlt nicht<br />
oder nur teilweise,<br />
obwohl der Kompressor<br />
funktioniert<br />
Die Maschine kühlt nicht<br />
oder nur teilweise; der<br />
Kompressor funktioniert<br />
nicht<br />
Die Maschine kühlt zu<br />
stark und blockiert die<br />
Drehung der Spiralen<br />
Lautes Betriebsgeräusch<br />
der Maschine<br />
Der Hauptschalter steht<br />
auf ON, die Maschine<br />
funktioniert jedoch nicht<br />
• Einige elektrische Bauteile des<br />
Kompressors funktionsuntüchtig<br />
• Elektrische Anschlüsse mangelhaft<br />
oder defekt<br />
• Der Kompressor ist defekt<br />
• Die Platine, die den Kompressorstart<br />
verzögert, ist ohne<br />
Spannungsversorgung<br />
• Der Zuckergehalt des Produktes ist<br />
zu niedrig<br />
• Die Einstellschraube der Konsistenz<br />
ist auf einen zu hohen Wert tariert<br />
• Der Hebel des Mikroschalters der<br />
Härte ist verbogen und hat keinen<br />
Kontakt mit dem Getriebemotor<br />
• Der Füllstand des Produktes im<br />
Behälter ist zu niedrig<br />
• Die Platine, die den<br />
Kompressorstart verzögert, öffnet<br />
nicht die Kontakte<br />
• Die Lüfterschaufeln stoßen gegen<br />
interne Bauteile<br />
• Sicherung durchgebrannt<br />
• Elektrische Anschlüsse mangelhaft<br />
oder defekt<br />
• Hauptschalter defekt<br />
• Elektronische Platine defekt<br />
• Getriebemotor defekt<br />
• Die Maschine nicht in der Nähe von<br />
Wärmequellen installieren und<br />
mindestens 20 cm Freiraum um sie<br />
herum belassen<br />
• Auf GEFRIEREN umschalten<br />
• Den Kondensator laut Beschreibung<br />
reinigen<br />
• Die elektrischen Anschlüsse kontrollieren<br />
und ggf. wiederherstellen. Falls das Gerät<br />
weiterhin nicht funktioniert, den Lüfter<br />
ersetzen<br />
• Leckstelle suchen und beheben; die<br />
Anlage neu befüllen<br />
• Defekte Komponenten auswechseln<br />
• Anschlüsse kontrollieren und die<br />
mangelhaften ausbessern<br />
• Den Kompressor auswechseln<br />
• Die elektrischen Anschlüsse der Platine<br />
und des Transformators, von dem sie<br />
gespeist wird, kontrollieren und<br />
ausbessern<br />
• Den Grad Brix des Produktes<br />
kontrollieren und korrigieren<br />
• Die Stellschraube der Härte in Richtung<br />
"-" drehen, um die Produktkonsistenz zu<br />
verringern<br />
• Mit einer Zange den Hebel gerade biegen<br />
und den Kontakt wieder herstellen<br />
• Produkt nachfüllen oder die Kühlanlage<br />
abschalten<br />
• Die Platine auswechseln<br />
• Überprüfen und beheben<br />
• Kompressor auswechseln<br />
• Anschlüsse kontrollieren und die<br />
mangelhaften ausbessern<br />
• Den Schalter auswechseln<br />
• Die Platine auswechseln<br />
• Den Getriebemotor auswechseln<br />
Der Behälter ist undicht • Eine Dichtung ist falsch montiert • Die Dichtung korrekt montieren oder ggf.<br />
Der Ausgabehahn tropft • Der Hahn wurde nicht richtig<br />
eingebaut<br />
• Der Hahn lässt sich nicht bewegen<br />
• O-Ring schadhaft oder abgenutzt<br />
Das Produkt gelangt<br />
durch<br />
den<br />
Ablassschlauch in die<br />
Abtropfschale<br />
Das Rührwerk dreht<br />
nicht<br />
• Saugdichtung, Rührwerknabe und<br />
Befestigungsgriff wurden nicht<br />
korrekt montiert<br />
• Saugdichtung oder<br />
Dichtungsbuchse schadhaft oder<br />
abgenutzt<br />
• Elektrische Anschlüsse mangelhaft<br />
oder defekt<br />
• Elektronische Platine defekt<br />
Getriebemotor defekt<br />
auswechseln<br />
• Den Hahn ausbauen und korrekt<br />
einbauen<br />
• Den Hahn und seine Aufnahme reinigen<br />
und mit dem beigestellten Vaselinefett<br />
schmieren<br />
• Die O-Ringe ersetzen<br />
• Das Rührwerk ausbauen und korrekt<br />
montieren<br />
• Die Dichtungen ausbauen und<br />
auswechseln<br />
• Anschlüsse kontrollieren und die<br />
mangelhaften ausbessern<br />
• Die Platine auswechseln<br />
Den Getriebemotor auswechseln<br />
Date d'émission : Aprile, 2011 Révision : 1 Page 82/124
Störung Mögliche Ursache Abhilfe<br />
Lautes Betriebsgeräusch • Die neue Saugdichtung wurde vor • Die Dichtung ausbauen, reinigen,<br />
während<br />
der der Montage nicht korrekt desinfizieren und vorschriftsmäßig<br />
Rührwerkdrehung<br />
geschmiert<br />
schmieren<br />
• Die Mischspirale wurde nicht • Die Spirale und das gesamte Rührwerk<br />
korrekt montiert<br />
ausbauen und neu montieren<br />
Auf dem Display der<br />
Platine wird eine der<br />
folgenden Meldungen<br />
angezeigt: "Filt" oder<br />
"Err"<br />
Kein Licht vom<br />
Leuchtdeckel<br />
Die rote Kontrollleuchte<br />
auf der Bedienblende<br />
der wassergekühlten<br />
Ausführungen leuchtet<br />
Die rote Kontrollleuchte<br />
auf der Bedienblende<br />
der HC-Ausführungen<br />
leuchtet<br />
• Der Filter ist schmutzig und muss<br />
gereinigt werden<br />
• Die Maschine ist zu nah an einer<br />
Wand oder anderen Hindernissen<br />
aufgestellt, die die Lüftung<br />
behindern, wodurch die Maschine<br />
bei zu hohen Temperaturen<br />
arbeiten muss.<br />
• Der Filter wurde falsch eingebaut<br />
• Die Maschine ist zu nah an einer<br />
Wärmequelle installiert, wodurch<br />
die Maschine bei zu hohen<br />
Temperaturen arbeiten muss<br />
• Lampe durchgebrannt<br />
• Transformator durchgebrannt<br />
• Sicherung zwischen Lampe und<br />
Transformator durchgebrannt<br />
• Die Versorgung aus dem<br />
Wassernetz ist zeitweilig<br />
unterbrochen<br />
• Der Kondensator ist schmutzig und<br />
muss gereinigt werden.<br />
• Die Maschine ist zu nah an der Wand<br />
oder in der Nähe von Hindernissen<br />
aufgestellt, die die Lüftung behindern.<br />
• Die Maschine ist in der Nähe einer<br />
Wärmequelle installiert.<br />
• Den Filter laut Beschreibung ausbauen,<br />
reinigen und wieder einbauen<br />
• Die Maschine so aufstellen, dass die<br />
Lüftung optimiert wird<br />
• Den Filter richtig einsetzen<br />
• Die Maschine so aufstellen, dass die<br />
Lüftung optimiert wird<br />
• Die Lampe auswechseln<br />
• Transformator auswechseln<br />
• Kompressor auswechseln<br />
• Nach Wiederaufnahme der<br />
Wasserversorgung die rote Taste unter<br />
der Maschine auf der Schalterseite<br />
drücken, um den<br />
Sicherheitsdruckwächter rückzusetzen.<br />
• Den Kondensator laut Anweisungen im<br />
Kapitel "Außergewöhnliche Wartung"<br />
gründlich reinigen und den Druckwächter<br />
rücksetzen.<br />
• Den Abstand zu allen Hindernissen<br />
erhöhen, um die Lüftung laut<br />
Beschreibung zu begünstigen, und den<br />
Druckwächter rücksetzen.<br />
• Die Maschine fern von Wärmequellen<br />
aufstellen und den Druckwächter<br />
rücksetzen.<br />
Date d'émission : Aprile, 2011 Révision : 1 Page 83/124
Company<br />
with certified quality<br />
management system<br />
UN EN ISO 9001<br />
Data di emissione: Aprile, 2011 Revisione: 1 Pag. : 124/124