Flugplan und Service Guide Sommer 2012 - Flughafen Düsseldorf ...
Flugplan und Service Guide Sommer 2012 - Flughafen Düsseldorf ...
Flugplan und Service Guide Sommer 2012 - Flughafen Düsseldorf ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Flugplan</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong> <strong>Guide</strong><br />
<strong>Sommer</strong> <strong>2012</strong><br />
Timetable and <strong>Service</strong>s<br />
Summer <strong>2012</strong><br />
Gültig vom 10. Juni bis zum 27. Oktober <strong>2012</strong>. Alle Angaben ohne Gewähr.<br />
Valid from 10. June until 27. October <strong>2012</strong>. Subject to change without previous notice.
Lieber Fluggast,<br />
durchschnittlich sieben Mal pro Tag hebt ein<br />
Jet von <strong>Düsseldorf</strong> International nach Nord-<br />
amerika ab. Unsere Airline-Partner verbinden<br />
die Rhein-Ruhr-Region mit zehn Städten in<br />
den USA <strong>und</strong> Kanada. So stehen New York, Los<br />
Angeles, Chicago, Miami, San Francisco <strong>und</strong><br />
Atlanta genauso im <strong>Flugplan</strong> wie Toronto <strong>und</strong><br />
Vancouver in Kanada. Ganz neu seit Mai diesen<br />
Jahres fliegt airberlin nonstop nach Las Vegas.<br />
Möglich ist dieses Angebot durch die Funktion<br />
des <strong>Düsseldorf</strong>er Airports als internationales<br />
Drehkreuz. Nur durch die Bündelung von deut-<br />
schen <strong>und</strong> europäischen Zubringerflügen kön-<br />
nen airberlin <strong>und</strong> Lufthansa dieses Langstrecken-<br />
angebot ab <strong>Düsseldorf</strong> darstellen. Fort Myers<br />
in Florida ist dabei in Deutschland sogar aus-<br />
schließlich ab <strong>Düsseldorf</strong> zu erreichen. Für den<br />
nächsten Winterflugplan hat airberlin bereits<br />
einen weiteren Ausbau von <strong>Düsseldorf</strong> Inter-<br />
national als Nordamerika-Drehkreuz angekün-<br />
digt. NRW erhält dann noch häufigere <strong>und</strong><br />
regelmäßigere Verbindungen zu den wichtig-<br />
sten Geschäftsreise- <strong>und</strong> Urlaubsdestinationen<br />
in Nordamerika.<br />
Zu diesen <strong>und</strong> weiteren 170 Zielen ab DUS<br />
wünschen wir Ihnen einen guten Flug.<br />
Lutz Honerla<br />
Leiter Marketing <strong>und</strong> Strategie<br />
Dear passenger,<br />
Editorial Preface<br />
A jet heading for North America lifts off from<br />
<strong>Düsseldorf</strong> International on average seven<br />
times per day. Our airline partners connect<br />
the Rhine-Ruhr region with ten cities in the<br />
US and Canada, including New York, Los<br />
Angeles, Chicago, Miami, San Francisco and<br />
Atlanta, as well as with Toronto and Vancouver.<br />
Since the beginning of May, airberlin<br />
also offers non-stop flights to Las Vegas. This<br />
has been made possible as a result of <strong>Düsseldorf</strong><br />
Airport’s position as an international<br />
hub. The ability to b<strong>und</strong>le German and European<br />
feeder flights has allowed airberlin and<br />
Lufthansa to offer these long-distance con-<br />
nections from <strong>Düsseldorf</strong>. Fort Myers in Florida,<br />
for example, can only be reached from Germany<br />
via <strong>Düsseldorf</strong>. For the next winter<br />
flight schedule, airberlin has already announ-<br />
ced further expansion of <strong>Düsseldorf</strong> Airport as<br />
a North America hub, which will provide the<br />
region with even more frequent and regular<br />
connections to the most important business<br />
travel and vacation destinations in North<br />
America.<br />
We wish you a pleasant flight to these and<br />
another 170 destinations departing from<br />
<strong>Düsseldorf</strong>.<br />
3
<strong>Flughafen</strong> <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Düsseldorf</strong> Airport<br />
Wichtige Rufnummern<br />
Important Phone Numbers ................................................................................... 7<br />
Lageplan <strong>und</strong> Parkplatz-Wegweiser<br />
Airport Map and Parking Directory ................................................................. 8-9<br />
Mietwagen Car Rentals ......................................................................................11<br />
Linienbusse Public Transport ............................................................................13<br />
Bahn Liniennetz Train Network ....................................................................... 15<br />
Bahn Fahrplan Train Schedules .................................................................. 16-21<br />
Terminalplan Floor Plan ..............................................................................22-25<br />
Late-Night Check-in Late-Night Check-in ......................................................... 27<br />
Lounges Lounges ...............................................................................................29<br />
Konferenz-Zentrum Conference Center .............................................................31<br />
Gastronomie Catering ....................................................................................... 33<br />
Reisemarkt Travel Market .................................................................................35<br />
Einkaufen Shopping ..................................................................................... 37-38<br />
Besucherterrassen Observation Decks ............................................................39<br />
Behinderteninformation Disability Information ....................................... 41/42<br />
Check-in Automaten Check-in machines ....................................................42/41<br />
<strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong> ...................................................................................40-47<br />
<strong>Flugplan</strong> Timetable .................................................................................. 48-117<br />
Abkürzungen Abbreviations<br />
Kontakt Fluggesellschaften Airlines Contacts ......................................... 118-119<br />
Kürzel Fluggesellschaften Airline Codes ....................................................... 120<br />
Verkehrstage, Sonderzeichen, Flugzeugtypen, Zwischenlandeflughäfen<br />
Days of <strong>Service</strong>, Symbols, Aircraft Types, Stops ...............................................121<br />
Impressum<br />
Herausgeber : <strong>Flughafen</strong> <strong>Düsseldorf</strong> GmbH<br />
Marketingkommunikation<br />
Postfach 30 03 63, 40403 <strong>Düsseldorf</strong><br />
Tel. 0211/421-0, Fax 0211/421-2106<br />
www.duesseldorf-international.de<br />
Redaktionsleitung: C. Krutzke<br />
Inhalt Contents<br />
Layout <strong>und</strong> Anzeigenverkauf:<br />
Airport Communication S.A.<br />
180 Impasse John Locke • Parc de l’Aéroport • F-34470 PEROLS<br />
Tel. +33 467 071257 • Fax +33 467 715673 • k.gausterer@airportcom.com<br />
Druck: Parzeller Druck<br />
Zweite <strong>Sommer</strong>ausgabe <strong>2012</strong>: 40.000 Exemplare<br />
5
Wichtige Rufnummern / Important Phone Numbers<br />
Tel. 0211...<br />
Tel. +49211...<br />
Feuerwache Fire Station<br />
Not- <strong>und</strong> Alarmruf Emergency Number 112<br />
Sonstige Gespräche General Number 421-23 33<br />
B<strong>und</strong>espolizei Immigration Office<br />
Bürgertelefon Information Telephone 951 81 18<br />
Polizeiwache Police Station<br />
Parkhaus 3 Car Park 3 421-22 66<br />
BAD<br />
Impfstelle für den internationalen Reiseverkehr 51 61 60-0<br />
Vaccinations for International Travellers 51 61 60-16 (Fax)<br />
<strong>Flughafen</strong> <strong>Düsseldorf</strong> International <strong>Düsseldorf</strong> International Airport<br />
Call Center Call Center 421-0<br />
F<strong>und</strong>büro Lost and Fo<strong>und</strong> Office 421-25 15<br />
Gepäckaufbewahrung Baggage Storage 421-25 15<br />
Pannenhilfe Emergency Automobile <strong>Service</strong> 421-66 37<br />
Parkinformationen Parking Information 421-66 37 oder<br />
421-66 40<br />
Porter-<strong>Service</strong> Porter-<strong>Service</strong> 421-66 37<br />
Maritim Konferenzhotel Maritim Conference Hotel 52 09-0<br />
Wöllhaf Konferenz- & Bankettcenter Wöllhaf Conference & Banquet Center<br />
49 623-0<br />
Hotel-Informationen Hotel-Information<br />
Maritim Hotel <strong>Düsseldorf</strong> Maritim Hotel <strong>Düsseldorf</strong><br />
Reservierungen Reservations 52 09-1000<br />
Sheraton Airport Hotel <strong>Düsseldorf</strong> Sheraton Airport Hotel <strong>Düsseldorf</strong><br />
Reservierungen Reservations 41 73-0<br />
Zimmerreservierung über den Verkehrsverein<br />
Hotel reservations via Tourist Information Office 17 20 20<br />
Taxi Taxi 3 33 33<br />
Zoll Customs 421-69 27<br />
7
Lageplan <strong>und</strong> Parkplatzwegweiser<br />
Parkzeit<br />
Parking<br />
Duration<br />
Kurzzeit<br />
P11, P12<br />
Parkhäuser Car Parks<br />
Tiefgaragen Undergro<strong>und</strong> Parking<br />
Außenparkplätze Outside Parking Lots<br />
Autobahn Highway<br />
Terminal<br />
P1<br />
Terminal<br />
P2, P3,<br />
P7, P8<br />
Langzeit<br />
Longterm<br />
P4, P5,<br />
P22<br />
SkyTrain SkyTrain<br />
Zentrale Ankunft<br />
Central Arrivals Hall<br />
Mietwagenzentrum<br />
Car Rental Center<br />
Langzeit-<br />
Spar<br />
Longterm<br />
Special<br />
P23, P24, P25<br />
je 15 Minuten 1,80 Euro<br />
1 Std/hr 3.90 Euro 3.50 Euro 3.50 Euro<br />
2 Std/hrs 7.80 Euro 7.00 Euro 7.00 Euro<br />
3 Std/hrs 11.70 Euro 10.50 Euro 10.50 Euro<br />
4 Std/hrs 15.60 Euro 14.00 Euro 14.00 Euro<br />
5 Std/hrs 19.50 Euro 17.50 Euro 17.50 Euro<br />
1 Tag/day 31.00 Euro 23.50 Euro 23.50 Euro 39 Euro<br />
2 Tage/days 62 Euro 47 Euro 47 Euro 39 Euro<br />
3 Tage/days 93 Euro 70.50 Euro 70.50 Euro 39 Euro<br />
4 Tage/days jed. weit. Tag/each add. day 70.50 Euro 39 Euro<br />
5 Tage/days +31 Euro +23.50 Euro 70.50 Euro 39 Euro<br />
6 Tage/days 70.50 Euro 39 Euro<br />
7 Tage/days 70.50 Euro 39 Euro<br />
8 Tage/days 75.50 Euro 39 Euro<br />
9 Tage/days 80.50 Euro 49 Euro<br />
10 - 14 Tage/days 85.50 Euro 49 Euro<br />
15 Tage/days 90.50 Euro 49 Euro<br />
16 Tage/days 95.50 Euro 59 Euro<br />
17-22 Tage/days 100.50 Euro 59 Euro<br />
Tankstelle Gas Station<br />
Parkinformationen<br />
Aktuelle Parkinformationen können<br />
Sie den Hinweistafeln an den<br />
Einfahr ten ent neh men. Alle Informationen<br />
r<strong>und</strong> ums Parken finden<br />
Sie unter www.dus-parken.de. Die<br />
Parkgebühren am Airport sind in<br />
zwei Haupt-Tarifgruppen unterteilt:<br />
Terminal- <strong>und</strong> Langzeitparken. In<br />
unserem externen Parkleitsystem<br />
sind diese Kategorien durch einen<br />
Farbcode gekennzeichnet.<br />
Terminalparken ist orange, Langzeitparken<br />
ist gelb markiert. Unser ex -<br />
ter nes Parkleitsystem führt Sie zum<br />
nächstgelegenen frei en Park platz der<br />
gewünschten Kategorie (Terminal /<br />
Langzeit). In jeder Parkie rungs anlage<br />
befinden sich Kassenautomaten, die<br />
Geldscheine bis 50,00 Euro annehmen.<br />
Die Zahlung mit deutscher EC-Karte<br />
<strong>und</strong> Kreditkarte ist ebenfalls möglich.<br />
Alle Park tickets be rechtigen zur Benutzung<br />
des SkyTrain. Alle Parkäuser <strong>und</strong><br />
-plätze verfügen über be hinder tengerechte<br />
Parkmöglichkeiten. In der<br />
Parkservice zentrale im Erdgeschoss<br />
des Park haus 3 finden Sie r<strong>und</strong> um die<br />
Uhr einen Ansprech partner,<br />
Tel.: 0211 421 6637.<br />
Die Parkservicezentrale befindet sich<br />
im Parkhaus 3.<br />
Airport Map and Parking Directory<br />
Parking Information<br />
Please refer to www.dus-parken.de<br />
for all information on parking. The<br />
parking charges at the airport’s own<br />
parking facilities are divided into two<br />
zones, terminal and long-term lots.<br />
These two categories are color-coded in<br />
our external parking system – orange<br />
for terminal, yellow for long-term. Our<br />
external parking system will take you<br />
to the nearest free parking space in<br />
the category you require (terminal /<br />
long-term). There are ticket dispensers<br />
in every garage and lot that will take<br />
bills up to EUR 50,00 and german<br />
EC-Card or credit cards are also accepted.<br />
All park ing tickets automatically<br />
entitle you to the use of the SkyTrain.<br />
All garages and lots have handicapped<br />
parking facilities. If you need to contact<br />
us, our customer services is staffed<br />
24/7 in Car Park 3 or <strong>und</strong>er phone<br />
+49 211 421 6637.<br />
The Central Parking Office is situated<br />
in Car Park 3.<br />
A, B, Flugsteige Departure Piers<br />
8<br />
C<br />
9
Mietwagen<br />
Sie möchten gleich bei Ihrer Ankunft<br />
einen Mietwagen haben? Kein Problem,<br />
im Eingangsbereich der Ankunft sind<br />
alle namhaften Autovermieter vertreten.<br />
Hier können Sie Ihr Wunschauto<br />
ordern <strong>und</strong> hier bekommen Sie auch<br />
Ihren Autoschlüssel – die Abholung<br />
<strong>und</strong> Rückgabe der Fahrzeuge befindet<br />
sich im Mietwagen zentrum.<br />
Autovermieter Tel. 0211...<br />
Car Rental Agencies Tel. +49(0)211...<br />
Avis 421-6747<br />
Europcar 94 23 80 oder 01805 / 58 000<br />
Hertz 41 10 83 oder 01805 / 53 33 535<br />
Thrifty 41 60 44 40<br />
Sixt 01805 / 52 52 525<br />
Mietwagen Car Rentals<br />
Car Rentals<br />
You want to order your rental car<br />
directly after your arrival? No problem,<br />
in the entrance hall of the arrivals level<br />
you will find all the well known car<br />
rental agencies at your choice and here<br />
you receive your car keys.<br />
The Pick-up and delivery point you will<br />
find in the ‘Car Rental Center’.<br />
11
Linienbusse Public Transport<br />
Die Bushaltestellen befinden sich vor der Ankunft, wo nachfolgende Buslinien<br />
abfahren/ankommen:<br />
The bus stops are located in front of the arrivals hall. The following regional<br />
buses are always in service:<br />
Linie 760 von/nach Ratingen<br />
<strong>und</strong> <strong>Düsseldorf</strong> Wittlaer-Bockum Rosspfad<br />
Linie SB51 von/nach Kaarst Rathaus über <strong>Düsseldorf</strong>-Nordfriedhof,<br />
Meerbusch Richtung Bahnhof <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong><br />
über Quartier ab Haltestelle „Maritimplatz“<br />
Linie 721 von/nach Tannenhof/Gothaer Weg<br />
über <strong>Düsseldorf</strong> Hauptbahnhof<br />
Weitere Haltestellen befinden sich am Bahnhof „<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong>“,<br />
dort verkehren folgende Buslinien:<br />
Further bus stops are located at the <strong>Düsseldorf</strong> Airport rail station.<br />
The following regional buses stop at this station:<br />
Linie 729 von/nach Theodor-Heuss-Brücke (<strong>Düsseldorf</strong>-Golzheim)<br />
Linie 759 von/nach Ratingen Ost<br />
Linie 776 von/nach Mercedesstraße (<strong>Düsseldorf</strong>-Derendorf)<br />
Bei Messeveranstaltungen in Düssel dorf <strong>und</strong> Essen fahren Sonderbuslinien zum<br />
jeweiligen Messegelände. Diese Busse halten ebenfalls vor der Ankunft.<br />
For exhibitions and fairs in <strong>Düsseldorf</strong> and Essen, specially chartered buses<br />
transport passengers directly to each particular exhibition or fair. Passengers<br />
board these buses directly in front of the arrivals hall.<br />
13
180 Impasse John Locke - Parc de l’Aéroport<br />
34470 PEROLS - France<br />
Tel. +33 (0) 467 07 06 50<br />
Fax +33 (0) 467 71 57 25<br />
Email airport@airportcom.com<br />
Mit einem <strong>Flugplan</strong><br />
als Begleiter<br />
haben Sie unterwegs<br />
alle wichtigen Flug- <strong>und</strong><br />
Reiseinformationen<br />
zur Hand.<br />
Den <strong>Flugplan</strong> erhalten<br />
Sie kostenlos bei<br />
Ihrem <strong>Flughafen</strong>.<br />
Der Bahnhof <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong><br />
wird von je einer ICE- <strong>und</strong> IC-Linie,<br />
fünf RegionalExpress-Linien <strong>und</strong> der<br />
S-Bahn-Linie S1 mit insgesamt 350<br />
Zügen täglich bedient (siehe Bild). Vom<br />
Bahnhof bringt Sie der SkyTrain in nur<br />
6 Minuten zum <strong>Flughafen</strong>-Terminal, im<br />
3-5 Minuten-Takt.<br />
Zusätzlich wird der Bahnhof<br />
<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Terminal unterhalb<br />
des Terminals von der S-Bahn-<br />
Linie S11 in Richtung <strong>Düsseldorf</strong> Hbf<br />
- Neuss - Köln - Bergisch Gladbach<br />
bedient.<br />
Fahrkarten erhalten Sie an beiden<br />
Bahnhöfen an Automaten, am Bahnhof<br />
<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> auch am Schalter.<br />
Detaillierte Informationen zu den<br />
Bahnlinien zum <strong>und</strong> vom <strong>Flughafen</strong><br />
finden Sie auf den folgenden Seiten.<br />
Bahn Liniennetz Train Network<br />
<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> rail station is<br />
served by 350 trains per day, including<br />
InterCityExpress and InterCity lines,<br />
five RegionalExpress lines and S-Bahn<br />
S1 commuter line (see picture). The<br />
SkyTrain shuttle provides a transfer<br />
service between the rail station and<br />
the airport terminal within 6 minutes<br />
only (every 3-5 minutes).<br />
Furthermore the station <strong>Düsseldorf</strong><br />
<strong>Flughafen</strong> Terminal, located <strong>und</strong>erneath<br />
the terminal building is frequently<br />
served by S-Bahn trains to<br />
<strong>Düsseldorf</strong> main station.<br />
Ticket vending machines are available<br />
at both stations, a ticket desk is located<br />
at <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> station.<br />
Please refer to the following pages for<br />
details of the train services from and<br />
to the airport.<br />
15
Bahn Fahrplan Train Schedules<br />
Züge von/nach Norden Osten Trains from/to North-East<br />
RE 5<br />
St<strong>und</strong>entakt<br />
every hour<br />
Fahrzeit (ca.)<br />
zum <strong>Flughafen</strong><br />
Trip times (ca.)<br />
to DUS airport<br />
Ankunft Flugh.<br />
Arrival Airport<br />
Abfahrt Flugh.<br />
Depart. Airport<br />
RB 35<br />
Fahrzeit (ca.)<br />
zum <strong>Flughafen</strong><br />
Trip times (ca.)<br />
to DUS airport<br />
Ankunft Flugh.<br />
Arrival Airport<br />
Abfahrt Flugh.<br />
Depart. Airport<br />
RE 3<br />
St<strong>und</strong>entakt<br />
every hour<br />
Fahrzeit (ca.)<br />
zum <strong>Flughafen</strong><br />
Trip times (ca.)<br />
to DUS airport<br />
Ankunft Flugh.<br />
Arrival Airport<br />
Abfahrt Flugh.<br />
Depart. Airport<br />
ICE 10<br />
St<strong>und</strong>entakt<br />
every hour<br />
Fahrzeit (ca.)<br />
zum <strong>Flughafen</strong><br />
Trip times (ca.)<br />
to DUS airport<br />
Ankunft Flugh.<br />
Arrival Airport<br />
Abfahrt Flugh.<br />
Depart. Airport<br />
Emmerich – Wesel – Oberhausen – Duisburg<br />
<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />
Emmerich 1:12 - Empel-Rees 1:02 - Meerhoog 0:54 - Wesel-Feldmark 0:48<br />
Wesel 0:42 - Voerde 0:35 - Dinslaken 0:29 - Oberhausen-Sterkrade 0:22<br />
Oberhausen Hbf 0:15 - Duisburg Hbf 0:07 - <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />
05:49 (Mo-Fr), 05:49 (Sa, ab/from Duisburg), 06:49 (Mo-Sa),<br />
jede St<strong>und</strong>e/every hour 07:49 - 20:49<br />
07:10 (Mo-Sa), 08:10 (Mo-Sa), jede St<strong>und</strong>e/every hour 09:10 - 22:10<br />
Emmerich – Wesel – Oberhausen – Duisburg<br />
<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />
Emmerich 1:18 - Praest 1:11 - Millingen 1:07 - Empel-Rees 1:04<br />
Haldern 1:00 - Meerhoog 0:56 - Wesel Feldmark 0:49 - Wesel 0:46<br />
Friedrichsfeld 0:41 - Voerde 0:37 - Dinslaken 0:33 - OB-Holten 0:27<br />
OB-Sterkrade 0:23 - Oberhausen Hbf 0:17 - Duisburg Hbf 0:10<br />
<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />
Mo-Fr: 06:25, 08:16 (von/from Duisburg), 17:36 (von/from Wesel)<br />
Mo-Fr: 16:19*, 16:33, 17:19*, 17:33, 18:33, 23:31*<br />
Sa+So/Sun: 23:31* * = bis/to Wesel<br />
Hamm – Dortm<strong>und</strong> – Gelsenkirchen – Oberhausen<br />
Duisburg – D-<strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />
Hamm 1:33 - Nordbögge 1:26 - Kamen 1:21 - Kamen-Methler 1:17<br />
Dortm<strong>und</strong>-Kurl 1:14 - DO-Scharnhorst 1:10 - Dortm<strong>und</strong> Hbf 1:01<br />
Dortm<strong>und</strong>-Mengede 0:53 - Castrop-Rauxel Hbf 0:48 - Herne 0:42<br />
Wanne-Eickel Hbf 0:38 - Gelsenkirchen Hbf 0:33 - Essen-Altenessen 0:27<br />
Oberhausen Hbf 0:20 - Duisburg Hbf 0:09 - <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />
Von/from Dortm<strong>und</strong>: Sa+So jede Std./Sat&Sun every hour 01:01 - 03:01,<br />
04:01, 06:01 (Mo-Fr), jede Std./every hr. 07:01 - 00:01<br />
Von/from Hamm: 07:01 (Mo-Fr), 08:01 (Mo-Fr), 09:01 (Mo-Sa),<br />
jede St<strong>und</strong>e/every hour 10:01 - 22:01<br />
Nach/to Dortm<strong>und</strong>: Sa+So jede Std./Sat&Sun every hour 00:53 - 02:53,<br />
04:53 (Mo-Fr), jede Std./every hour 05:53 - 23:53<br />
Nach/to Hamm: 04:53 (Mo-Fr), 05:53 (Mo-Sa),<br />
jede St<strong>und</strong>e/every hour 06:53 - 18:53<br />
Berlin – Hannover – Bielefeld – Dortm<strong>und</strong> – Essen – Duisburg<br />
D-<strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />
Berlin Ostbahnhof 4:23 - Berlin Hbf 4:12 - Berlin-Spandau 3:58<br />
Hannover Hbf 2:28 - Bielefeld Hbf 1:36 - Hamm 1:05 - Dortm<strong>und</strong> Hbf 0:45<br />
Bochum Hbf 0:32 - Essen Hbf 0:20 - Duisburg Hbf 0:08<br />
<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />
01:37, 05:04 (Mo), 08.57 (Mo-Fr), 09:57 (Mo-Sa), 10:57 (Mo-Sa), jede Std./<br />
every hour 11:57 - 18:57, 19:57 (Sa-Do/Thu), 20:57, 21:57, 22:57, 23:57<br />
02:21 (Mo), 05:01 (Mo-Sa), 06:00, 08:00, 09:00, 10:00, 11:00, 12:00, 13:00<br />
(Mo-Sa), 14:00, 15:00, 16:00 (So/Sun-Fr), 17:00, 18:00 (So/Sun-Fr),<br />
Bahn Fahrplan Train Schedules<br />
Züge von/nach Norden Osten Trains from/to North-East<br />
RE 1<br />
St<strong>und</strong>entakt<br />
every hour<br />
Fahrzeit (ca.)<br />
zum <strong>Flughafen</strong><br />
Trip times (ca.)<br />
to DUS airport<br />
Ankunft Flugh.<br />
Arrival Airport<br />
Abfahrt Flugh.<br />
Depart. Airport<br />
RE 6<br />
St<strong>und</strong>entakt<br />
every hour<br />
Fahrzeit (ca.)<br />
zum <strong>Flughafen</strong><br />
Trip times (ca.)<br />
to DUS airport<br />
Ankunft Flugh.<br />
Arrival Airport<br />
Abfahrt Flugh.<br />
Depart. Airport<br />
RE 2<br />
St<strong>und</strong>entakt<br />
every 2 hours<br />
Fahrzeit (ca.)<br />
zum <strong>Flughafen</strong><br />
Trip times (ca.)<br />
to DUS airport<br />
Ankunft Flugh.<br />
Arrival Airport<br />
Abfahrt Flugh.<br />
Depart. Airport<br />
Paderborn – Hamm – Dortm<strong>und</strong> – Bochum – Essen<br />
Duisburg – <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />
Paderborn Hbf 1:54 - Lippstadt 1:37 - Soest 1:26 - Hamm 1:08<br />
Kamen 0:58 - Dortm<strong>und</strong> Hbf 0:46 - Bochum Hbf 0:35 - Wattenscheid 0:30<br />
Essen Hbf 0:22 - Mülheim (Ruhr) Hbf 0:15 - Duisburg Hbf 0:08<br />
D-<strong>Flughafen</strong> Airport<br />
Von/from Hamm: Sa+So jede Std./Sat&Sun every hour 00:31 - 03:31,<br />
jede St<strong>und</strong>e/every hour 04:31 - 23:31<br />
Von/from Paderborn: 08:31 (Mo-Sa), alle 2 Std./every 2 hrs. 09:31 - 21:31<br />
Nach/to Hamm: Sa+So jede Std./Sat&Sun every hour 01:28 - 04:28,<br />
jede Std./every hour 05:28 - 00:28<br />
Nach/to Paderborn: 04:28 (Sa), alle 2 St<strong>und</strong>en/every 2 hrs. 06:28 - 18:28<br />
Minden – Bielefeld – Dortm<strong>und</strong> – Bochum – Essen – Duisburg<br />
D-<strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />
Minden 2:28 - Porta Westfalica 2:22 - Bad Oeynhausen 2:16<br />
Löhne 2:11 Herford 2:05 - Bielefeld Hbf 1:56 - Gütersloh 1:46<br />
Rheda-Wiedenbrück 1:40 - Oelde 1:34 - Neubeckum 1:28 - Ahlen 1:21<br />
Heessen 1:16 - Hamm 1:11 - Kamen 1:02 - Dortm<strong>und</strong> Hbf 0:50<br />
Bochum Hbf 0:37 - Wattenscheid 0:32 - Essen Hbf 0:24 Mülheim (Ruhr)<br />
Hbf 0:18 - Duisburg Hbf 0:08 - <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />
Von/from Bielefeld: 06:56 (Mo-Fr, ab/from Hamm), 07:56 (Mo-Sa),<br />
jede St<strong>und</strong>e/every hour 08:56 - 22:56<br />
Von/from Minden: 07:56 (Mo-Fr), 08:56 (Mo-Sa), 09:56 (Mo-Sa),<br />
jede St<strong>und</strong>e/every hour 10:56 - 22:56<br />
Nach/to Bielefeld: 07:02 (Mo-Fr), 08:02 (Mo-Sa), jede St<strong>und</strong>e/every hour<br />
09:02 - 21:02, 22:02 (bis/to Hamm)<br />
Nach/to Minden: 07:02 (Mo-Fr), 08:02 (Mo-Sa), jede St<strong>und</strong>e/every hour<br />
09:02 - 19:02, 20:02 (Mo-Sa), 21:02 (Mo-Fr+So/Sun)<br />
Münster (W) – Recklinghausen – Gelsenkirchen – Essen<br />
D-<strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />
Münster(W) Hbf 1:36 - Münster-Albachten 1:28 - Bösensell 1:24<br />
Nottuln-Appelhülsen 1:20 - Buldern 1:16 - Dülmen 1:11 - Sythen 1:06<br />
Haltern am See 1:02 - Marl-Sinsen 0:56 - Recklinghausen Hbf 0:50<br />
Wanne-Eickel Hbf 0:43 - Gelsenkirchen Hbf 0:38 - Essen Hbf 0:23<br />
Mülheim (Ruhr) Hbf 0:17 - Duisburg Hbf 0:09<br />
<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />
00:45 (Sa+So/Sun), 05:45 (Mo-Sa), 06:45 (Mo-Sa),<br />
jede St<strong>und</strong>e/every hour 07:45 - 22:45, 23:45 (Fr+Sa)<br />
00:14 (Sa+So/Sun), 05:14 (Mo-Sa),<br />
jede St<strong>und</strong>e/every hour 06:14 - 22:14, 23:14 (Fr+Sa)<br />
16 19:00, 20:00<br />
17<br />
IC 51<br />
Fahrzeit (ca.)<br />
zum <strong>Flughafen</strong><br />
Trip times (ca.)<br />
to DUS airport<br />
Ankunft Flugh.<br />
Arrival Airport<br />
Abfahrt Flugh.<br />
Depart. Airport<br />
Weimar – Erfurt – Kassel – Paderborn – Soest<br />
Dortm<strong>und</strong> Essen – D-<strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />
Weimar 4:55 - Erfurt Hbf 4:37 - Gotha 4:20 - Eisenach 4:05 - Bebra 3:41<br />
Kassel-Wilhelmshöhe 3:04 - Warburg 2:31 - Altenbeken 2:09<br />
Paderborn Hbf 1:55 - Lippstadt 1:39 - Soest 1:28 - Dortm<strong>und</strong> Hbf 0:48<br />
Bochum Hbf 0:35 - Essen Hbf 0:23 - Duisburg Hbf 0:09<br />
<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />
12:04, 12:11, 20:04, 22:06, 22:12 (Fr+So/Sun)<br />
05:53, 11:53 (Fr+So/Sun), 13:53<br />
05:40*, 11:52 (Fr), 13:37*<br />
*= ca. 15 Min. längere Fahrzeit / about additional 15 min. trip time
Bahn Fahrplan Train Schedules<br />
Züge von/nach Süden Westen Trains from/to South-West<br />
RE 5<br />
St<strong>und</strong>entakt<br />
every hour<br />
Fahrzeit (ca.)<br />
zum <strong>Flughafen</strong><br />
Trip times (ca.)<br />
to DUS airport<br />
Ankunft Flugh.<br />
Arrival Airport<br />
Abfahrt Flugh.<br />
Depart. Airport<br />
RE 1<br />
St<strong>und</strong>entakt<br />
every hour<br />
Fahrzeit (ca.)<br />
zum <strong>Flughafen</strong><br />
Trip times (ca.)<br />
to DUS airport<br />
Ankunft Flugh.<br />
Arrival Airport<br />
Abfahrt Flugh.<br />
Depart. Airport<br />
Weitere Züge/ Other Trains<br />
Ankunft Flugh.<br />
Arrival Airport<br />
22:38<br />
1. Mai-21. Aug.<br />
Koblenz – Remagen – Bonn – Köln – Leverkusen – <strong>Düsseldorf</strong><br />
D-<strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />
Koblenz Hbf 1:52 – Koblenz-Stadtmitte 1:50 - Andernach 1:39<br />
Bad Breisig 1:32 - Sinzig 1:28 - Remagen 1:24 - Oberwinter 1:19<br />
Bad Godesberg 1:12 - Bonn Hbf 1:06 - Brühl 0:54 - Köln Süd 0:47<br />
Köln Hbf 0:38 - K-Messe/Deutz 0:34 - K-Mülheim 0:29 - Leverkusen 0:23<br />
D-Benrath 0:14 - <strong>Düsseldorf</strong> Hbf 0:05 - D <strong>Flughafen</strong> Airport<br />
07:08 (Mo-Fr), 07:08 (Sa, ab/from Köln Hbf), 08:08 (Mo-Sa),<br />
jede St<strong>und</strong>e/every hour 09:08 - 22:08<br />
05:50 (Mo-Sa), 06:50 (Mo-Sa), jede St<strong>und</strong>e/every hour 07:50 - 19:50,<br />
20:50 (bis/to Köln Hbf)<br />
Aachen – Düren – Köln – Leverkusen – <strong>Düsseldorf</strong><br />
<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />
Aachen Hbf 1:36 - Aachen Rothe Erde 1:31 - Stolberg 1:26 - Eschweiler 1:22<br />
Langerwehe 1:15 - Düren 1:08 - Horrem 0:57 - Köln-Ehrenfeld 0:49<br />
Köln Hbf 0:39 - Köln Messe/Deutz 0:35 - Köln-Mülheim 0:30<br />
Leverkusen Mitte 0:23 - <strong>Düsseldorf</strong>-Benrath 0:14 - <strong>Düsseldorf</strong> Hbf 0:05<br />
D-<strong>Flughafen</strong> Airport<br />
00:27, 01:27 (Sa+So/Sun), 06:27 (Mo-Fr), 06:27 (Sa+So/Sun ab/from Köln<br />
Hbf), jede St<strong>und</strong>e/every hour 07:27 - 23:27<br />
00:32 (Sa+So/Sun), jede St<strong>und</strong>e/every hour 05:32 - 23:32<br />
Zug<br />
Train<br />
Herkunftsorte/Abfahrtzeiten<br />
Origins/Departure Times<br />
IC 1929 So Berlin - Hannover 19:58 - Herford 20:43<br />
Bielefeld 20:53 - Gütersloh 21:03 - Hamm/W 21:26<br />
23:39 ICE 500 Basel SBB 19:12 - Freiburg 19:56 - Karlsruhe 21:01<br />
Mannheim 21:35 - Frankfurt/Main <strong>Flughafen</strong> 22:09<br />
Siegburg/Bonn 22:49 - Köln Hbf 23:10<br />
Abfahrt Flugh.<br />
Depart. Airport<br />
06:13<br />
ab/eff. 18. April<br />
12:38<br />
17. Apr.-21. Aug.<br />
20:14<br />
(11. Apr.-27. Aug.<br />
20:04)<br />
Zug<br />
Train<br />
IC 2331 Mo,<br />
Do/Th,<br />
Fr, Sa<br />
Zielorte/Ankunftzeiten<br />
Destinations/Arrival Times<br />
Oberhausen 06:31 - Gelsenk. 06:43 - Recklingh. 06:57<br />
Münster 07:27 - Rheine 07:54 - Lingen 08:13<br />
Meppen 08:27 - Papenburg 08:54 - Leer 09:07<br />
Emden 09:33<br />
ICE 1049 So/Sun Dortm<strong>und</strong> 13:30 - Hamm/W 13:49 - Bielefeld 14:27<br />
Hannover 15:28 - Berlin<br />
ICE 605 Siegburg/Bonn 20:58 - Limburg 21:29<br />
Frankfurt/M <strong>Flughafen</strong> 21:51 - Mannheim 22:24<br />
Karlsruhe 23:00 - Freiburg 00:20 - Basel Bad. Bf. 00:58<br />
23:41 ICE 500 Duisburg 23:48 - Essen 00:01 - Bochum 00:12<br />
Dortm<strong>und</strong> 00:24<br />
Früh- <strong>und</strong> Spätzüge Early and late trains<br />
Frühzüge zum <strong>Flughafen</strong>/ Early Morning Train Arrivals<br />
Ankunft Flugh.<br />
Arrival Airport<br />
18 19<br />
Zug<br />
Train<br />
Herkunftsorte/Abfahrtzeiten<br />
Origins/Departure Times<br />
01:11 ICE 522 München 19:51 - Nürnberg 21:00 - Frankfurt 23:10<br />
Siegburg/Bonn 00:25<br />
01:37 ICE 540 Berlin - Hannover 23:00 - Herford 23:51<br />
Bielefeld 00:03 - Gütersloh 00:13<br />
02:37 IC 2021 Hamburg Hbf 22:46 - Bremen 23:44<br />
Osnabrück 00:45 - Münster 01:13<br />
02:40 IC 2020 Frankfurt/Main 23:24 - Mainz 23:59 - Koblenz 00:57<br />
Remagen 01:21 - Bonn 01:35 - Köln 02:10<br />
03:31 RE 1 Sa+So Dortm<strong>und</strong> 02:45 - Bochum 02:56 - Essen 03:09<br />
Mülheim/R 03:15 - Duisburg 03:23<br />
03:38<br />
D-Flugh. Terminal<br />
RE 1 Mo-Fr Dortm<strong>und</strong> 02:45 - Bochum 02:56 - Essen 03:09<br />
Mülheim/R 03:15 - Duisburg 03:23<br />
03:48 S 1 Solingen Hbf 03:13 - Hilden 03:21 - Düsseld. Hbf 03:37<br />
04:01 RE 3 Dortm<strong>und</strong> 03:03 - Herne 03:20 - Gelsenkirchen 03:29<br />
Oberhausen 03:43 - Duisburg 03:52<br />
04:11<br />
D-Flugh. Terminal<br />
04:15<br />
D-Flugh. Terminal<br />
04:25<br />
D-Flugh. Terminal<br />
S 6 Köln Hbf 03:27 - Leverkusen Mitte 03:41 - Langenfeld<br />
03:47 - Düss.-Benrath 03:55 - <strong>Düsseldorf</strong> Hbf 04:03<br />
S 8 Hagen 03:10 - Gevelsberg 03:18 - Schwelm 03:25<br />
Wuppertal Hbf 03:37 - Erkrath 03:51<br />
RE 4 Aachen Hbf 02:53 - 03:02 - Geilenk. 03:16 - Erkelenz<br />
03:33 - Mönchengl. Hbf 03:49 - Neuss Hbf 04:03<br />
04:31 RE 1 Hamm/W 03:15 - Kamen 03:27 - Dortm<strong>und</strong> Hbf 03:45<br />
Bochum 03:56 - Essen 04:09 - Mülheim/R 04:15<br />
05:04* ICE 948 Mo Berlin Hbf 00:35* - Hannover 02:31* - Bielefeld 03:29<br />
Spätzüge ab <strong>Flughafen</strong>/ Late Night Train Departures<br />
Abfahrt Flugh.<br />
Depart. Airport<br />
Zug<br />
Train<br />
Zielorte/Ankunftzeiten<br />
Destinations/Arrival Times<br />
00:12 S 1 Düsseld. Hbf 00:23 - Hilden 00:38 - Solingen Hbf 00:47<br />
00:14 RE 2 Sa+So Duisburg 00:22 - Mülheim/R 00:29 - Essen 00:36<br />
Gelsenkirchen 00:52 - Recklingh. 01:05 - Münster 01:50<br />
00:24<br />
D-Flugh. Terminal<br />
S 11 Düsseld. Hbf 00:36 (Sa+So: - Neuss 00:52 - Dormagen<br />
01:19 - Köln Hbf 01:46 - Berg. Gladbach 02:07)<br />
00:28 RE 1 Duisburg 00:36 - Mülheim/R 00:43 - Essen 00:50<br />
Bochum 01:03 - Dortm<strong>und</strong> 01:15 - Hamm/W 01:45<br />
00:32 RE 1 Sa+So <strong>Düsseldorf</strong> Hbf 00:37 - D-Benrath 00:45 - Leverkusen<br />
00:54 - Köln Hbf 01:12 - Düren 01:38 - Aachen 02:07<br />
00:48 S 1 Duisburg 01:06 - Mülheim/R 01:14 - Essen 01:25<br />
Bochum 01:43 - Dortm<strong>und</strong> 02:06<br />
00:53 RE 3 Sa+So Duisburg 01:03 - Oberhausen 01:15 - Gelsenkirchen<br />
01:28 - Herne 01:37 - Dortm<strong>und</strong> 01:57<br />
01:10 ICE 522 Essen 01:29 - Bochum 01:39 - Dortm<strong>und</strong> 01:52<br />
01:12 S 1 Düsseld. Hbf 01:23 - Hilden 01:38 - Solingen Hbf 01:47<br />
01:24<br />
D-Flugh. Terminal<br />
Bahn Fahrplan Train Schedules<br />
S 11 Sa+So Düsseld. Hbf 01:36 - Neuss Hbf 01:52 - Dormagen 02:19<br />
Köln Hbf 02:46 - Berg. Gladbach 03:07<br />
01:28 RE 1 Sa+So Duisburg 01:36 - Mülheim/R 01:43 - Essen 01:50<br />
Bochum 02:03 - Dortm<strong>und</strong> 02:15 - Hamm/W 02:45<br />
01:39 ICE 540 Köln Hbf 02:09<br />
01:48 S 1 Sa+So Duisburg 02:06 - Mülheim/R 02:14 - Essen 02:25<br />
Bochum 02:43 - Dortm<strong>und</strong> 03:06<br />
02:21* ICE 949 Mo Bielefeld 04:01* - Hannover 04:58* - Berlin Hbf 06:54<br />
02:39 IC 2021 Köln Hbf 03:09 - Bonn 04:14 - Remagen 04:29 - Koblenz<br />
05:00 - Mainz 06:26 - Frankfurt/Main 07:02<br />
02:42 IC 2020 Dortm<strong>und</strong> 03:29 - Hamm 03:52 - Münster 04:15<br />
Osnabrück 04:46 - Bremen 05:52 - Hamburg Hbf 06:51
S-Bahn-Linien/Commuter trains<br />
S 1<br />
20/30-Min.-Takt<br />
every 20/30 min.<br />
Fahrzeit (ca.)<br />
zum <strong>Flughafen</strong><br />
Trip times (ca.)<br />
to DUS airport<br />
Ankunft Flugh.<br />
Arrival Airport<br />
Abfahrt Flugh.<br />
Depart. Airport<br />
S 1<br />
20/30-Min.-Takt<br />
every 20/30 min.<br />
Fahrzeit (ca.)<br />
zum <strong>Flughafen</strong><br />
Trip times (ca.)<br />
to DUS airport<br />
Ankunft Flugh.<br />
Arrival Airport<br />
Abfahrt Flugh.<br />
Depart. Airport<br />
S 11<br />
20/30-Min.-Takt<br />
every 20/30 min.<br />
Fahrzeit (ca.)<br />
zum <strong>Flughafen</strong><br />
Trip times (ca.) to<br />
DUS airport<br />
Ankunft Flugh.,<br />
Terminal Arrival<br />
Airport, Terminal<br />
Abfahrt Flugh.,<br />
Terminal Depart.<br />
Airport, Terminal<br />
Bahn Fahrplan Train Schedules<br />
Dortm<strong>und</strong> – Bochum – Essen – Mülheim (Ruhr) – Duisburg<br />
D-<strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />
Dortm<strong>und</strong> Hbf 1:18 - DO-Dorstfeld 1:14 - DO-Dorstfeld Süd 1:12<br />
DO-Universität 1:10 - DO-Oespel 1:07 - DO-Kley 1:05<br />
Bochum-Langendreer 1:02 - BO-Langendreer West 1:00 - Bochum Hbf 0:55<br />
BO-Ehrenfeld 0:53 - Wattenscheid-Höntrop 0:49 - Essen-Eiberg 0:46<br />
E-Steele Ost 0:43 - E-Steele 0:41 - Essen Hbf 0:36 - Essen West 0:33<br />
E-Frohnhausen 0:31 - Mülheim Hbf 0:26 - MH-Styrum 0:23 - Duisburg Hbf 0:17<br />
Duisburg-Schlenk 0:14 - DU-Buchholz 0:11 - DU-Großenbaum 0:08<br />
DU-Rahm 0:06 - Angerm<strong>und</strong> 0:03 - <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />
Mo-Fr:<br />
Sa:<br />
So:<br />
Mo-Fr:<br />
Sa:<br />
So:<br />
00:11, 01:11, 05:11*, alle/every 20 min. 05:31 -20:11,<br />
alle/every 30 min. 20:41 - 23:41 * = ab/from Essen Hbf<br />
Jede Std./every hr. 00:11 - 06:11, 06:41*, alle/every 30 m. 07:11 - 23:41<br />
Jede Std./every hr. 00:11 - 08:11, 08:41*, alle/every 30 m. 09:11 - 23:41<br />
00:48, 01:48*, 03:48, 04:48, alle/every 20 min. 05:28 - 18:08, 18:28*,<br />
alle/every 30 min. 18:48 - 23:48 * = bis/to Essen Hbf<br />
Jede Std./every hour 00:48 - 04:48, alle/every 30 min. 05:18 - 23:48<br />
Jede Std./every hour 00:48 - 06:48, alle/every 30 min. 07:18 - 23:48<br />
Solingen – Hilden – <strong>Düsseldorf</strong> Hbf<br />
<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />
Solingen Hbf 0:35 - Solingen-Vogelpark 0:32 - Hilden Süd 0:28<br />
Hilden 0:26 - <strong>Düsseldorf</strong>-Eller 0:22 - D-Eller Mitte 0:20<br />
<strong>Düsseldorf</strong>-Oberbilk 0:17 - D-Volksgarten 0:15 - <strong>Düsseldorf</strong> Hbf 0:11<br />
D-Wehrhahn 0:09 - D-Zoo 0:07 - D-Derendorf 0:05 - D-Unterrath 0:02<br />
<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />
Mo-Fr:<br />
Sa:<br />
So:<br />
Mo-Fr:<br />
Sa:<br />
So:<br />
00:48, 01:48*, 03:48, 04:48*, 05:28*, alle/every 20 min. 05:48 - 18:48,<br />
19:18 (Solingen ab/dep 18:33), alle/every 30 min. 19:48 - 23:48<br />
00:48, 01:48, 02:48, 03:48, 04:48*, 05:18*, alle/ev. 30 m. 05:48 - 23:48<br />
00:48, 01:48, 02:48, 03:48, 04:48*, 05:48, alle/ev. 30 m. 06:48 - 23:48<br />
* = ab/from <strong>Düsseldorf</strong> Hbf<br />
00:12, 01:12, alle/every 20 min. 05:12 - 19:12, 19:32*, 19:52*,<br />
alle/every 30 min. 20:12 - 22:12, 22:42*, 23:12, 23:42*<br />
00:12, 01:12, 02:12, 03:12, 04:12*, 05:12, alle/every 30 min. 06:12 -22:12,<br />
22:42*, 23:12, 23:42*<br />
00:12, 01:12, 02:12, 03:12, 04:12*, 05:12, 06:12. 07:12, alle/every 30 m.<br />
08:12 - 22:12, 22:42*, 23:12, 23:42* * = bis/to <strong>Düsseldorf</strong> Hbf<br />
Bergisch Gladbach – Köln – Neuss – <strong>Düsseldorf</strong> Hbf<br />
D-<strong>Flughafen</strong> Airport Terminal (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />
Bergisch Gladbach 1:42 - … - Köln Hbf 1:21 - … - Köln-Nippes 1:16 - …<br />
Köln-Longerich 1:10 - … - Köln-Chorweiler 1:05 - … - Köln-Worringen 0:54 - …<br />
Dormagen 0:48 - Nievenheim 0:45 - Neuss Allerheiligen 0:42<br />
Norf 0:39 - Neuss Süd 0:36 - Neuss Hbf 0:29 - Neuss Am Kaiser 0:26<br />
Neuss Rheinpark¬center 0:23 - <strong>Düsseldorf</strong>-Hamm 0:21<br />
D Völklinger Str. 0:19 - D-Bilk 0:17 - D Friedrichstadt 0:15<br />
<strong>Düsseldorf</strong> Hbf 0:12 - D Wehrhahn 0:09 - D Zoo 0:07 - D-Derendorf 0:05<br />
D-Unterrath 0:02 - D-<strong>Flughafen</strong> Airport Terminal<br />
Mo-Fr: 00:05, 01:05, 05:15*, 05:35*, 05:55**, 06:15**, alle/every 20 min.<br />
06:35 - 19:35, alle/every 30 min. 20:05 - 23:35<br />
Sa/So: 00:05, 01:05, 05:35*, 06:05, 06:35*, 07:05, 07:35 (Sa), 07:35*(So/Sun),<br />
08:05, 08:35 (Sa), 08:35*(So/Sun), alle/every 30 min. 09:05 - 23:35<br />
* = ab/from <strong>Düsseldorf</strong> Hbf ** = ab/from Köln Hbf<br />
Mo-Fr: 00:24*, 01:24*, alle/every 20 min. 05:24 - 19:24, alle/every 30 min.<br />
19:54 - 23:24, 23:54* * = bis/to <strong>Düsseldorf</strong> Hbf<br />
Sa/So: 00:24, 01:24, 05:54 (Sa), 05:54*(So/Sun), 06:24, 06:54 (Sa),<br />
06:54*(So/Sun), alle/every 30 min. 07:24 - 23:24, 23:54*<br />
21
Terminalplan - Abflugebene<br />
Terminal<br />
Ebene E1 Abflug<br />
Bordkarten- <strong>und</strong> Handgepäckkontrolle<br />
Check-in-Counter<br />
Check-in Automaten an den mittleren<br />
Eingängen<br />
Information<br />
Ticketschalter<br />
Airport Arkaden (Shops & Restaurants)<br />
Ebene E2<br />
Reisemarkt<br />
Gastronomie<br />
Ebene E3<br />
Gedenkraum<br />
Konferenzzentrum<br />
Zugang zur Besucherterrasse<br />
Reisemarkt<br />
Gastronomie<br />
Apotheke<br />
Pharmacy<br />
Bank<br />
Bank<br />
Café<br />
Café<br />
Eisdiele<br />
Ice Cream Parlour<br />
Check-in Automaten<br />
(s. auch Seite 42)<br />
Check-in machines (Common<br />
Use Self <strong>Service</strong> – see page 41)<br />
Terminal<br />
Level E1 Departures<br />
Boarding Card & Handluggage Control<br />
Check-in Counters<br />
Check-in machines at the central<br />
entrances<br />
Information<br />
Ticketing Counters<br />
Airport Arkaden (Shops & Restaurants)<br />
Level E2<br />
Travel Market<br />
Coffee Bar<br />
Level E3<br />
Chapel<br />
Conference Center<br />
Access to Observation Deck<br />
Travel Market<br />
Restaurant<br />
Information<br />
Information<br />
Restaurant<br />
Restaurant<br />
Zahnarzt<br />
Dentist<br />
Valet-Park-<strong>Service</strong><br />
Valet-Park-<strong>Service</strong><br />
Bordkarten- &<br />
Sicherheitskontrolle<br />
Boarding Pass/Security Check<br />
Flugsteig B<br />
Ebene E1<br />
Abgang zur Ankunft<br />
Duty Free & Travel Value<br />
Gastronomie <strong>und</strong> Shops<br />
Sicherheitskontrollen<br />
Passkontrolle<br />
Zugang zur British Airways Lounge<br />
Ebene E2<br />
British Airways Lounge<br />
Air France Lounge<br />
Hugo Junkers Lounge<br />
Duty Free & Travel Value<br />
Gastronomie <strong>und</strong> Shops<br />
Ebene E3<br />
Air France Lounge<br />
Besucherterrasse<br />
Gastronomie <strong>und</strong> Shops<br />
Reisemarkt<br />
Flugsteig C<br />
Apotheke<br />
Emirates Lounge<br />
Raucherlounge<br />
airberlin Lounge<br />
Open Sky Lounge<br />
Floor plan - Departures<br />
22 23<br />
Pier B<br />
Level E1<br />
Exit to Arrivals Area<br />
Duty Free & Travel Value<br />
Restaurants and Shops<br />
Security<br />
Passport Control<br />
Entrance to British Airways Lounge<br />
Level E2<br />
British Airways Lounge<br />
Air France Lounge<br />
Hugo Junkers Lounge<br />
Duty Free & Travel Value<br />
Restaurants and Shops<br />
Level E3<br />
Air France Lounge<br />
Observation Deck<br />
Restaurants and Shops<br />
Travel Market<br />
Pier C<br />
Pharmacy<br />
Emirates Lounge<br />
Smokers Lounge<br />
airberlin Lounge<br />
Open Sky Lounge
Terminalplan - Ankunftebene<br />
Terminal<br />
Ebene E0 Ankunft<br />
Autovermietungen<br />
Gastronomie <strong>und</strong> Shops<br />
Gepäckausgabe<br />
Gepäcksammellager<br />
Information<br />
Keine Zufahrt für Privat-Pkw<br />
Lost & Fo<strong>und</strong> Büros Airlines<br />
Meeting Point<br />
Reinigung<br />
Reisebusse (Anmeldung vorab)<br />
REWE Supermarkt<br />
Taxen<br />
Vorfahrt Linienbusse<br />
Zubringer<br />
Band belt<br />
6C<br />
Terminal<br />
Band belt<br />
5C<br />
Level E0 Arrivals<br />
Baggage claim<br />
Baggage collection office<br />
Car Rentals<br />
Cleaning<br />
Coaches (registration first)<br />
Hotel Shuttles<br />
Information<br />
Lost and Fo<strong>und</strong> Offices Airlines<br />
Meeting Point<br />
No access for private cars<br />
Public Bus Access<br />
Restaurants and Shops<br />
Supermarket<br />
Taxi <strong>Service</strong>s<br />
Band belt<br />
4B<br />
Band belt<br />
3B<br />
Floor plan - Arrivals<br />
24 25<br />
Band belt<br />
2A<br />
Bank<br />
Bank<br />
Wellness Bar<br />
Recreation Area<br />
Blumengeschäft<br />
Flowers<br />
Restaurant<br />
Restaurant<br />
Café<br />
Café<br />
Mietwagen<br />
Car Rentals<br />
Linienbusse<br />
Local Buses<br />
Bäckerei<br />
Bakery<br />
Band belt<br />
1A<br />
REWE Supermarkt<br />
Supermarket<br />
S-Bahn Zugang S11<br />
Local train access S11<br />
Aufzug<br />
Lift<br />
Keine öffentliche Zufahrt<br />
No Public Access<br />
F<strong>und</strong>büro<br />
Lost & Fo<strong>und</strong><br />
Gepäckaufbewahrung<br />
Baggage Storage<br />
Information<br />
Information<br />
Treffpunkt<br />
Meeting Point<br />
Eisdiele<br />
Ice Cream Parlour
Late Night Check-in Late Night Check-in<br />
Late Night Check-in<br />
Zahlreiche Fluggäste nutzen gern die<br />
Möglichkeit, schon am Vorabend ihres<br />
Fluges das Reisegepäck einzuchecken.<br />
Diesen <strong>Service</strong> bieten allerdings nicht<br />
alle Fluggesellschaften an. Ob Sie das<br />
Late-Night-Check-in in Anspruch nehmen<br />
können, verrät Ihnen unsere<br />
Tabelle.<br />
Airline Code Check-in Zeit gültig für Flüge am Folgetag bis<br />
airberlin AB 18:00 – 21:00 Gebühr / fee: EUR 5.00 p.P.<br />
Austrian OS 18:00 – 21:00<br />
Late Night Check-in<br />
Large numbers of our passengers take<br />
advantage of the opportunity to check<br />
their baggage the evening before their<br />
scheduled flight. Not all airlines offer<br />
this service, however. Whether you can<br />
take advantage of our Late Night<br />
Check-in service is listed in our table<br />
below.<br />
Bulgarian Air Charter BUC 18:00 – 21:00 08:00<br />
Condor DE 18:00 – 21:00<br />
Croatia Airlines OU 18:00 – 21:00<br />
German Sky Airlines GHY 18:00 – 21:00 12:00<br />
Lufthansa*) LH 18:00 – 21:00<br />
SAS SK 18:00 – 21:00<br />
Sky Airlines ZY 18:00 – 21:00 12:00<br />
SunExpress XQ 18:00 – 21:00 Gebühr / fee: EUR 5.00 p.P.<br />
Sun Express<br />
Deutschland<br />
XG 18:00 – 21:00 Gebühr / fee: EUR 5.00 p.P.<br />
Swiss LX 18:00 – 21:00<br />
TUIfly X3 18:00 – 20:00 12:00 Gebühr / fee: EUR 5.00 p.P.<br />
XL Airways GXL 18:00 – 20:00 12:00<br />
*) Das Late Night Check-in wird nicht für Umsteigeverbindungen in die USA angeboten,<br />
wenn der Flug über den Atlantik mit einer US-Fluggesellschaft durchgeführt wird.<br />
The Late Night Check-in is not available for connecting flights with US-Carriers<br />
from Germany to the USA.<br />
27
Lounges<br />
Sie möchten sich vor Ihrem Flug<br />
ent span nen oder noch arbeiten?<br />
Den Business- <strong>und</strong> First Class Gästen<br />
stehen in <strong>Düsseldorf</strong> International<br />
gleich mehrere Lounges zur Verfügung.<br />
Flugsteig A<br />
- Lufthansa Business Lounge<br />
- Lufthansa Senator Lounge<br />
Flugsteig B<br />
- Hugo Junkers Lounge<br />
- British Airways Terraces Lounge<br />
- Air France Lounge<br />
Flugsteig C<br />
- airberlin Lounge (Galerieebene)<br />
- Emirates Lounge (Galerieebene)<br />
- Open Sky Lounge (Galerieebene)<br />
Auch ohne Business- oder First Class<br />
Ticket sind in der Hugo Junkers Lounge<br />
alle ab Flugsteig B startenden Flug -<br />
gäste für den Betrag von 16,50 Euro<br />
pro Person herzlich willkommen. Im<br />
<strong>Service</strong> enthalten sind alkoholische<br />
Getränke <strong>und</strong> Softdrinks, ebenso liegt<br />
ein breites Angebot nationaler <strong>und</strong><br />
internationaler Presse bereit. Auf<br />
einem Großbild schirm informiert<br />
der Nachrichtensender „n-tv“ über<br />
aktuelle Börsenkurse <strong>und</strong> Geschehnis se.<br />
Ein Arbeitsbereich mit drei Schreib-<br />
tischen <strong>und</strong> ein PC mit kostenfreiem<br />
Internet-Zugang steht Ihnen zur Ver-<br />
fügung. Der Zugang mit Ihrem eigenen<br />
Notebook ist über den W-Lan HOT-Spot<br />
von Vodafone (kostenpflichtig) möglich.<br />
Lounges Lounges<br />
Lounges<br />
Would you like to relax or get some<br />
work done before your flight?<br />
At <strong>Düsseldorf</strong> International, several<br />
lounges are available for business and<br />
first class passengers.<br />
Pier A<br />
- Lufthansa Business Lounge<br />
- Lufthansa Senator Lounge<br />
Pier B<br />
- Hugo Junkers Lounge<br />
- British Airways Terraces Lounge<br />
- Air France Lounge<br />
Pier C<br />
- airberlin Lounge (Gallery Level)<br />
- Emirates Lounge (Gallery Level)<br />
- Open Sky Lounge (Gallery Level)<br />
All passengers leaving from Concourse B,<br />
even without business or first class<br />
tickets, are welcome to use the Hugo<br />
Junkers Lounge for 16.50 Euro per<br />
person. Included in the service are<br />
alcoholic and non-alcoholic beverages;<br />
a wide selection of German and<br />
international press is also available.<br />
Follow the stock exchange prices and<br />
news events on the news channel<br />
"n-tv" on a large-screen TV, day and<br />
night. A work area with three desks<br />
and an internet PC are available.<br />
Your own notebook can log into<br />
the web by the w-lan hot spot of<br />
Vodafone (at charge).<br />
29
Wöllhaf<br />
Auf der Galerieebene des Terminals B<br />
heißen Sie die Mitarbeiter des „Wöllhaf<br />
Konferenz- <strong>und</strong> Bankettcenters“ herzlich<br />
Willkommen. Auf 2.500 m² stehen Ihnen<br />
24 Räume für Ihre geschäftlichen <strong>und</strong><br />
privaten Ideen bis zu 300 Personen zur<br />
Verfügung. Sie erfahren Business auf<br />
höchstem Niveau <strong>und</strong> eine professionelle<br />
Betreuung – traumhafter Ausblick auf<br />
das Fluggeschehen inklusive.<br />
Tel: 0211/49623-0,<br />
Fax: 0211/49623-100.<br />
Sheraton<br />
Das Sheraton Airport Hotel – direkt<br />
ge genüber dem Terminal – bietet Konfe<br />
renz räume für bis zu 230 Personen.<br />
Alle Konferenzräume können mit technischem<br />
Equipment für die verschiedensten<br />
Ansprüche ausgestattet werden.<br />
Tel: 0211-4173-719 oder -720.<br />
Maritim<br />
Das Maritim ist das größte Konferenzhotel<br />
in NRW <strong>und</strong> bietet 33 klimatisierte<br />
Veranstaltungsräume (alle mit Tageslicht).<br />
Dazu großzügige Foyerflächen<br />
für begleitende Ausstellungen <strong>und</strong><br />
Emp fänge, eine direkte Anbindung ans<br />
Terminal, eine eigene Tiefgarage mit 450<br />
Stellplätzen <strong>und</strong> weitere 1.850 Stellplätze<br />
im benachbarten Parkhaus.<br />
Tel: 0211 5209-0<br />
Konferenzzentren Conference Centers<br />
Wöllhaf<br />
In the conference and banquet centre<br />
you will find rooms for your business<br />
and private ideas up to 300 persons.<br />
You will enjoy business on the highest<br />
level and a professional support of<br />
your festivities – including a fantastic<br />
view on the flight happenings.<br />
Phone: +49-211-49623-0,<br />
Fax : +49-211-49623-100.<br />
Sheraton<br />
The Sheraton Airport Hotel vis-à-vis the<br />
terminal, supplies conference rooms for<br />
up to 230 persons. All conference rooms<br />
can be arranged with technical equipment<br />
for any purpose.<br />
Phone +49-211-4173-719 or -720.<br />
Maritim<br />
The Maritim Hotel is the largest conference<br />
hotel in province. It offers 33<br />
climate-controlled venues (all naturally<br />
lit), generous foyer space for accompanying<br />
exhibitions and receptions, a direct<br />
connection to the terminal, a separate<br />
<strong>und</strong>ergro<strong>und</strong> parking with 450 spaces<br />
plus 1,850 further parking spaces in<br />
neighbouring car park.<br />
Phone: +49-211-5209-0<br />
31
Gastronomie<br />
An einem internationalen <strong>Flughafen</strong><br />
erwartet Sie natürlich auch eine inter-<br />
nationale Küche. Altbierstube oder la<br />
dolce vita, Sushi oder türkische Spezi-<br />
alitäten, McDonalds, Starbucks <strong>und</strong><br />
Nordsee. In den Arkaden <strong>und</strong> im Ankunftbereich<br />
ist für jeden was dabei.<br />
Wer gediegen mit Vorfeldblick speisen<br />
möchte, geht in die Airport Arkaden ins<br />
Red Baron oder ins italienische 4Cani.<br />
„Eis“kalte Erfrischungen <strong>und</strong> Crêpes gibts<br />
in der Mövenpick Ice Bar. Neuhaus – Er-<br />
finder der belgischen Praline <strong>und</strong> Hof-<br />
lieferant der Königsfamilie – bietet eine<br />
große Auswahl an Pralinen, Gebäck, Rie-<br />
geln <strong>und</strong> Tafeln. Frische Säfte <strong>und</strong> fruch-<br />
tige Smoothies hält die neue Boost Juice<br />
Bar auf der Abflugebene im Terminal<br />
bereit. Das Chalet bringt eine Portion<br />
Schweizer Ambiente in die Abflughalle<br />
<strong>und</strong> die Bar hemingway‘s ist mit ihrer<br />
einladenden <strong>und</strong> an kalten Tagen be-<br />
heizten Terrasse auch für Raucher<br />
attraktiv.<br />
Im Flugsteig A verwöhnt das San Pino<br />
mit exklusiven Pizzen. Die Amoriba<br />
bietet ausgewählte Weine <strong>und</strong> Delika-<br />
tessen. Liebe <strong>und</strong> Können stehen bei<br />
Leysieffer im Flugsteig B für guten<br />
Geschmack. Passagiere ab Flugsteig C<br />
können sich bei Marché auf Essen<br />
frisch wie vom Markt freuen. Im Italis-<br />
simo <strong>und</strong> dem Zigolini beginnt medi-<br />
terrane Urlaubsstimmung schon vor<br />
dem Abflug. In der Sportsbar, natürlich<br />
mit SKY-TV, sorgt schon die Innenar-<br />
chitektur für echte Stadionatmosphäre.<br />
Gastronomie Catering<br />
Catering<br />
At an international airport an international<br />
cuisine is expecting you. From<br />
good plain cooking in the Altbierstube<br />
to la dolce vita, Japanese Sushi or Tur-<br />
kish specialities, McDonald’s, Starbucks<br />
and Nordsee. In the Airport Arkaden as<br />
well as on the Arrivals level you will<br />
find an offer that meets everyone’s taste.<br />
If you want quality dining with an<br />
apron view, you‘d visit the Red Baron in<br />
the Airport Arkaden or go to the Italian<br />
restaurant 4Cani. You can have ice cold<br />
refreshments and crêpes of choice at the<br />
Mövenpick Ice Bar. Neuhaus, inventor of<br />
the Belgian praline and supplier of the<br />
royal family, provides a large choice of<br />
praline, pastry and chocolate. Fresh jui-<br />
ces and fruity Smoothies can be fo<strong>und</strong><br />
at the Boost Juice Bar on the departure<br />
level. The Chalet is also open to the<br />
public, bringing some Swiss ambience to<br />
the Departures level. The hemingway’s<br />
bar with its outdoor terrace meets as<br />
well smokers’ interests.<br />
In pier A the San Pino is shining in an<br />
inviting design, treating you to a Cali-<br />
fornian pizza. The Amoriba offers exqui-<br />
site wines and deli. Quality and freshness,<br />
love and skill are the guarantee for<br />
taste of cakes, salads, snacks and warm<br />
dishes at Leysieffer in pier B. Passengers<br />
from Pier C find food ‘fresh like from the<br />
market’ at Marché. The Mediterranean<br />
holiday feeling already starts before<br />
your departure in the Italissimo and the<br />
Zigolini. Last not least the Sportsbar<br />
offers Sky-TV and provides their guests<br />
with a touch of sports atmosphere.<br />
33
Reisemarkt<br />
<strong>Düsseldorf</strong> International lädt Sie ein<br />
in das „größte Reisebüro Deutschlands“.<br />
Im Reisemarkt auf den Ebenen 2<br />
<strong>und</strong> 3 des Terminals, haben Sie die<br />
Qual der Wahl. Über 50 Reise büros<br />
<strong>und</strong> Rei se ver an stalter offerieren ihre<br />
Angebote. Ob Mallorca, Karibik oder<br />
Türkei, Fern ost oder Wellness-Urlaub,<br />
Kreuzfahr ten oder Skiurlaub – bei uns<br />
finden Sie alles – von Luxusreisen<br />
über Last-Minute-Schnäppchen bis<br />
hin zum All-Inclusive-Paket. R<strong>und</strong><br />
200 Mitar beiter beraten Sie kompetent<br />
bei Ihrer individuellen<br />
Urlaubsplanung.<br />
Gewinnspiel<br />
„Sie buchen – wir zahlen!“<br />
Gewinnen Sie an jedem 1. Sonntag im<br />
Monat, von 11 - 18 Uhr, den von Ihnen<br />
an diesem Tag im Reisemarkt gebuchten<br />
Urlaub zu Ihrem Traumziel.<br />
Weitere Infos unter:<br />
www.buchen<strong>und</strong>gewinnen.de.<br />
Öffnungszeiten<br />
365 Tage im Jahr<br />
von 10:00 bis 20:00 Uhr<br />
(März – Oktober)<br />
von 10:00 bis 19:00<br />
(November – Februar)<br />
Nähere Informationen über die<br />
Telefon nummern: 0211/421-6352<br />
<strong>und</strong> -6353, oder im Internet<br />
www.dus-int.de bzw. E-Mail<br />
reisemarkt@dus-int.de.<br />
Reisemarkt Travel Market<br />
Travel Market<br />
<strong>Düsseldorf</strong> International invites you<br />
to “Germany’s largest travel agency”<br />
At the travel market on the terminal’s<br />
levels 2 and 3, you have the choice of<br />
more than 50 travel agencies and tour<br />
operators. You can find everything –<br />
from last minute bargains to luxory<br />
trips and all-inclusive package tours.<br />
Two h<strong>und</strong>red employees are waiting<br />
to help you plan your vacation.<br />
Lottery<br />
“You book - we pay!”<br />
Win the holidays to the destination of<br />
your dreams which you have booked in<br />
the travel market every first S<strong>und</strong>ay of<br />
the month from 11 a.m. to 6 p.m.<br />
Further information at<br />
www.buchen<strong>und</strong>gewinnen.de.<br />
Opening hours<br />
365 days a year<br />
from 10: 00 am to 8: 00 pm<br />
(March – October)<br />
from 10: 00 am to 7: 00 pm<br />
(November - February)<br />
Further information via:<br />
+49 211-421-6352 and -6353,<br />
www.dus-int.de or email to<br />
reisemarkt@dus-int.de<br />
35
Einkaufen<br />
<strong>Düsseldorf</strong> International ist eine Erleb-<br />
niswelt mit einem beeindruckenden<br />
Terminal <strong>und</strong> einer eigenen Shopping-<br />
Mall, den Airport Arkaden. In der<br />
Atmosphäre eines internationalen<br />
<strong>Flughafen</strong>s präsentieren sich mehr<br />
als 100 Shops, Restaurants <strong>und</strong> Cafés.<br />
Täglich von 5-24 Uhr bietet der REWE<br />
Supermarkt ein umfassendes Angebot<br />
an frischen Lebensmitteln <strong>und</strong> Artikeln<br />
des täglichen Bedarfs <strong>und</strong> lässige<br />
Styles gibt es beim ersten Travel Retail<br />
Store der Marke Marc O´Polo.<br />
Die Shops in den Airport Arkaden <strong>und</strong><br />
der Ankunft sind an 365 Tagen im Jahr,<br />
auch sonntags, geöffnet <strong>und</strong> für jeden<br />
zugänglich – Businessreisende <strong>und</strong><br />
Urlaubsfluggäste, Konferenzteilnehmer<br />
<strong>und</strong> Besucher. In den Arkaden warten<br />
Markenstores wie H&M, Mango, Mont-<br />
blanc, SØR, Boss, Pandora, Wolford,<br />
Campus, Navyboot, Brecklinghaus, Swa-<br />
rovski, ESPRIT <strong>und</strong> Jack Wolfskin auf<br />
Sie. Bei Virgin finden Sie ein umfang-<br />
reiches Musik- <strong>und</strong> Multimediaange-<br />
bot. Der Lizenzspezialist United Labels<br />
lässt mit Disney, Snoopy, Simpsons &<br />
Co. Kinderherzen höher schlagen. Bei<br />
You’r Present sind alle <strong>Düsseldorf</strong>er<br />
Originale <strong>und</strong> Souvenirs vereint. Bei<br />
Fossil wird eine attraktive Auswahl an<br />
Schmuck, Taschen & Accessoires in<br />
Szene gesetzt.<br />
Einschränkungen beim Transport<br />
von Flüssigkeiten finden Sie unter<br />
dem Punkt „Handgepäck“ auf Seite 44.<br />
Shopping<br />
Einkaufen Shopping<br />
<strong>Düsseldorf</strong> International is a world full<br />
of things to experience with an impressive<br />
Terminal and an own shopping<br />
mall, the Airport Arkaden. In the atmo-<br />
sphere of an international airport, 100<br />
shops, restaurants and cafés are open to<br />
be experienced.<br />
Every day from 5 am to midnight the<br />
supermarket REWE offers a wide range<br />
of fresh food and articles of the daily<br />
needs. Stylish casual wear awaits you at<br />
the first travel retail store of Marc O’Polo.<br />
The shops in the Airport Arkaden as<br />
well as on the Arrivals level are open<br />
365 days a year, including S<strong>und</strong>ays, and<br />
can be accessed by everyone – business<br />
travelers, holidaymakers, confrence par-<br />
ticipants and visitors. In the Airport Ar-<br />
kaden shops like H&M, Mango, Mont-<br />
blanc, Boss, SØR, Pandora, Wolford,<br />
Campus, Navyboot, the leather goods<br />
shop Brecklinghaus, Swarovski, ESPRIT<br />
and Jack Wolfskin are waiting for you.<br />
At Virgin you will find an extensive<br />
offer of music and multimedia items.<br />
The license specialist United Labels<br />
makes kids’ hearts beat faster with<br />
Disney, Snoopy and Simpsons & Co. At<br />
You’r Present all of <strong>Düsseldorf</strong>’s archetypes<br />
and souvenirs are united. In the<br />
Fossil store an attractive selection of<br />
jewelry, bags & accessories are finely<br />
presented.<br />
Restrictions regarding the transportati-<br />
on of fluids can be fo<strong>und</strong> <strong>und</strong>er “hand<br />
luggage” on page 43.<br />
37
Einkaufen Duty Free<br />
Heinemann Duty Free<br />
Ob Parfüm oder Spirituosen, das Ange-<br />
bot in den Duty Free Märkten ist viel-<br />
fältig <strong>und</strong> preisgünstig. Nutzen Sie bei<br />
Ihren Flügen außerhalb der EU die Mög-<br />
lichkeit des steuerfreien Einkaufs. Aber<br />
auch wenn Sie innerhalb der EU rei-<br />
sen, können Sie hier preiswerter ein-<br />
kaufen als in der City.<br />
Flugsteig A<br />
Für die deutsche Fashionhauptstadt ist<br />
es selbstverständlich, Ihnen auch am<br />
Airport die aktuellste Mode zu präsentieren.<br />
Von Boss <strong>und</strong> van Laack, bis<br />
Etro oder Gant gibt‘s alles für das<br />
Business <strong>und</strong> Casual Outfit, die pas-<br />
sende Tasche bei Lemm – Mode in<br />
Leder. Das Schmuck- <strong>und</strong> Uhrengeschäft<br />
Hour Passion bietet eine große Auswahl<br />
an Top-Marken <strong>und</strong> exklusives Gepäck<br />
gibt es von Tumi oder Samsonite.<br />
Flugsteig B<br />
Auf Ebene 1 finden Sie Duty Free-Waren<br />
<strong>und</strong> hochwertige Labels wie z.B. Joop,<br />
Boss, Polo Ralph Lauren, SØR <strong>und</strong> FTC<br />
Cashmere. Auf Ebene 2 erwartet Sie in<br />
modernster Architektur ein großes<br />
Angebot an Lederwaren <strong>und</strong> trendigen<br />
Mode marken.<br />
Heinemann Duty Free<br />
The duty free shops have a wide<br />
selection of perfumes and liquors –<br />
and at the best prices. If you are trave-<br />
ling outside the EU, take advantage of<br />
shopping duty free. Even if you are<br />
traveling within the EU, shopping is<br />
less expensive here than downtown.<br />
Pier A<br />
In the fashion capital of Germany, the<br />
latest fashion is as well available at<br />
the airport. You’ll find everything you<br />
need in business apparel, from Boss<br />
and van Laack to Etro or Gant and a<br />
wide selection of jewelry and quality<br />
watches at the Hour Passion store.<br />
Exclusive luggage from Tumi and<br />
Samsonite is also to be fo<strong>und</strong>.<br />
Pier B<br />
On level 1 you will find duty free goods<br />
and high-quality fashion brands such<br />
as Joop, Boss, Polo Ralph Lauren, SØR<br />
and FTC Cashmere. On level 2 you are<br />
supplied with a large variety of leather<br />
goods, home accessories of trendy fashion<br />
surro<strong>und</strong>ed by a modern architecture.<br />
Besucherterrassen<br />
Die Besucherterrassen am <strong>Flughafen</strong><br />
<strong>Düsseldorf</strong> sind immer einen Besuch<br />
wert. Gleich zwei davon bietet der Air-<br />
port im öffentlich zugänglichen Bereich,<br />
beide mit spektakulärer Aussicht auf<br />
das Vorfeld <strong>und</strong> die Start- <strong>und</strong> Landebahnen.<br />
Über den Reisemarkt im<br />
Terminal ist die Terrasse auf dem<br />
Flugsteig B zu erreichen. Hier können<br />
die Besucher den Rollverkehr <strong>und</strong> die<br />
Abfertigungsprozesse von Nahem<br />
betrachten. Einen faszinierenden<br />
Fernblick über das gesamte <strong>Flughafen</strong>gelände<br />
bietet die Plattform am<br />
Bahnhof „<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong>“. Ein<br />
gelöstes Ticket gilt für beide Besucherterrassen<br />
<strong>und</strong> berechtigt zur Fahrt mit<br />
dem SkyTrain zwischen Bahnhof <strong>und</strong><br />
Terminal.<br />
Besucherterrassen Observation Decks<br />
Eintrittspreise (pro Person) Admissions (per person)<br />
Observation Decks<br />
The observation decks at the airport of<br />
<strong>Düsseldorf</strong> are worth a visit at any time.<br />
There are two which are located in the<br />
public area of the airport. Both offer a<br />
spectacular view of the apron and the<br />
runways. You can reach the terrace on<br />
top of pier B over the travel market.<br />
Here passengers can observe taxiing and<br />
gro<strong>und</strong> handling of aircraft from close<br />
up. You can get a fascinating view of<br />
the entire airport gro<strong>und</strong>s from the platform<br />
at the railroad station “Airport<br />
Station”. The ticket you buy is valid for<br />
either observation deck and also allows<br />
you to use the SkyTrain between the<br />
railroad station and the Terminal.<br />
Erwachsene Adults 2,20 Euro<br />
Behinderte, Rentner, Studenten <strong>und</strong> Schüler<br />
Handicapped persons, pensioners and students 1,50 Euro<br />
Pier C<br />
Jugendliche bis 16 Jahre <strong>und</strong> für Gruppen ab 20 Personen<br />
In the Ferrari store, fans of the Italian<br />
Kids up to 16 years of age and groups (more than 20 people) 1,00 Euro<br />
Flugsteig C<br />
Im Ferrari-Store finden Fans des italienilegend<br />
can find a wide range of products<br />
aro<strong>und</strong> the logo with the black<br />
stallion. Just like the airport pharmacy,<br />
Kinder unter 6 Jahren haben freien Eintritt<br />
Kids <strong>und</strong>er 6 years of age are free of charge<br />
schen Mythos eine breite Produktpalette. the gift shop You’r Present is represen-<br />
Wie die Apotheke, ist der Geschenkladen<br />
You‘r Present hier mit einer 2. Filiale verted<br />
here with a second outlet. Hour<br />
Passion again offers noble jewelry &<br />
Öffnungszeiten Opening hours<br />
treten. Hour Passion glänzt erneut mit watches. In the CULT store passengers<br />
täglich von 6:00 bis 21:00 Uhr (<strong>Sommer</strong>)<br />
edlem Schmuck <strong>und</strong> Uhren. Im großen find a large range of bags and further<br />
daily between 6:00 a.m and 9:00 p.m (summer<br />
38<br />
CULT Shop findet sich eine breite Auswahl<br />
an Reisegepäck, Designertaschen<br />
<strong>und</strong> attraktiven Accessoires.<br />
attractive accessories.<br />
täglich von 9:00 bis 20:00 Uhr (Winter)<br />
daily between 9:00 a.m. and 8:00 p.m. (winter)<br />
39
<strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview <strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview<br />
Airport Touren<br />
Airport Tours<br />
Flugsteige C <strong>und</strong> B <strong>und</strong> einer auf der Baggage Carts<br />
Beobachten Sie aus nächster Nähe Take a close-up tour of operations at<br />
Ankunftebene (Höhe Band 4-6).<br />
Baggage carts are located throughout<br />
das lebhafte Treiben auf einem inter- an international airport. The airport<br />
EC-Geldautomaten stehen in der Abflug - the airport at a nonrecurring fee of<br />
nationalen Airport. Die Airport Tour tour takes you onto the apron and<br />
halle, in der An kunft <strong>und</strong> am Bahn hof. 1.00 Euro per cart.<br />
führt über das Vorfeld vorbei an Han- past hangars, the airport fire departgars,<br />
der <strong>Flughafen</strong>feuerwehr, dem<br />
Fracht zentrum <strong>und</strong> der Lärmschutzhalle.<br />
Einmal ganz um den Airport.<br />
An schlie ßend können Sie den <strong>Flughafen</strong><br />
noch auf eigene Faust erk<strong>und</strong>en.<br />
Bei der Air port Tour ist der Preis für<br />
den Ein tritt auf unsere zwei Zuschauerter<br />
ras sen inbegriffen. Mit unserem<br />
„SkyTrain“ können Sie bequem zwischen<br />
den beiden Terrassen pendeln.<br />
Leistungen auf einen Blick:<br />
– Betreuung durch den<br />
Besucherservice<br />
– Vorfeldr<strong>und</strong>fahrt<br />
– Freier Eintritt auf beiden<br />
Zuschauerterrassen<br />
– Freie Nutzung des SkyTrain<br />
Mindestalter: 5 Jahre<br />
Dauer der Airport Tour: ca. 2 St<strong>und</strong>en<br />
Termine: Mo.– Sa., Terminübersicht im<br />
Internet unter www.dus-int.de/dus/<br />
besucherservice<br />
Erwachsene <strong>und</strong> Jugendliche<br />
(ab 15 Jahre): 9,50 Euro pro Person<br />
Kinder (5 - 14 Jahre):<br />
6,00 Euro pro Person<br />
Soziale Einrichtungen:<br />
6,00 Euro pro Person<br />
Exklusive Gruppenbuchung (Bus für<br />
Gruppen mit bis zu 44 Personen):<br />
350,00 Euro<br />
Die Bezahlung erfolgt gegen<br />
Rechnung.<br />
Anmeldung:<br />
<strong>Flughafen</strong> <strong>Düsseldorf</strong> GmbH<br />
Besucherservice<br />
Postfach 30 03 63<br />
40403 <strong>Düsseldorf</strong><br />
Tel. 0211-421-20 931<br />
Fax 0211-421-24345<br />
E-Mail: besucherservice@dus-int.de<br />
www.dus-int.de/dus/besucherservice<br />
Banken<br />
ment, the freight center, and the noise<br />
protection hangar – once aro<strong>und</strong> the<br />
whole airport gro<strong>und</strong>s. Afterwards, you<br />
can set out to discover the airport on<br />
your own. The airport tour includes<br />
free entry to our two observation decks,<br />
as well as free use of the “SkyTrain,”<br />
with which you can comfortably travel<br />
back and forth between the observation<br />
decks.<br />
Airport Tour <strong>Service</strong>s<br />
– Visitors’ <strong>Service</strong>-guided tour<br />
– Tour of the apron<br />
– Free access to both observation<br />
decks<br />
– Free use of the SkyTrain<br />
Minimum Age: Five years<br />
Duration: The airport tour takes<br />
approx. 2 hours.<br />
Times: Mondays to Saturdays, for more<br />
information visit www.dus-int.de/dus/<br />
besucherservice<br />
Rates:<br />
Adults or teenagers aged 15 or<br />
older: 9,50 Euro each person<br />
Children or teenagers aged 14 or<br />
younger: 6,00 Euro each person<br />
Special groups (Kindergarten, schools,<br />
welfare services):<br />
6,00 Euro each person<br />
Exclusive airport tour up to 4<br />
4 persons: 350,00 Euro<br />
Registration:<br />
<strong>Flughafen</strong> <strong>Düsseldorf</strong> GmbH<br />
Visitors’ <strong>Service</strong><br />
Postfach 30 03 63<br />
D-40403 <strong>Düsseldorf</strong><br />
Germany<br />
Phone: +49 211-421-20 931<br />
Fax: +49 211-421-24345<br />
E-Mail: besucherservice@dus-int.de<br />
www.dus-int.de/dus/besucherservice<br />
Behinderteninformationen<br />
Damit Sie am <strong>Flughafen</strong> den <strong>Service</strong><br />
erhalten, den Sie wünschen <strong>und</strong> benötigen,<br />
ist Ihre frühzeitige Anmeldung<br />
bei der Airline mit der Sie fliegen<br />
wer den wichtig. Bitte geben Sie schon<br />
bei Ihrer Buchung im Reise büro, spätestens<br />
bei der Ticketabholung, die Art<br />
Ihrer Behinderung <strong>und</strong> den erfor derlichen<br />
Betreuungsumfang an. Ihr Reisebüro<br />
informiert die Fluggesell schaft,<br />
bei der Sie gebucht haben. So kann die<br />
Fluggesellschaft alle erforderlichen<br />
Maßnahmen für Ihren Hin- <strong>und</strong> Rückflug<br />
in die Wege leiten, <strong>und</strong> Sie erhalten<br />
den gewünschten <strong>Service</strong> nicht nur<br />
bei Abflug oder Ankunft in Düs sel dorf,<br />
sondern auch am Zielflug hafen.<br />
Für die Anreise mit dem eigenen PKW<br />
empfehlen wir unseren behinderten<br />
Fluggästen die direkt unter dem Terminal<br />
gelegene Tiefgarage P1 sowie die<br />
Parkhäuser P2 <strong>und</strong> P3. Schwerbehinderte<br />
Menschen, die einen vom<br />
Straßenverkehrsamt ausgestellten<br />
blauen Parkausweis oder Europäischen<br />
Parkausweis besitzen, dürfen<br />
auf den Fluggastparkplätzen der<br />
Bereiche TERMINAL <strong>und</strong> LANGZEIT<br />
(gilt nicht auf den Parkplätzen P11<br />
<strong>und</strong> P12) am <strong>Flughafen</strong> <strong>Düsseldorf</strong><br />
ihr Fahrzeug kostenlos abstellen.<br />
Das Vorlegen lediglich eines<br />
Schwerbehindertenausweises<br />
reicht für die Benutzung eines<br />
Behindertenparkplatzes nicht aus.<br />
Das besondere Parkangebot gilt ausschließlich<br />
für Parkausweisinhaber,<br />
nicht für Bringer <strong>und</strong> Abholer.<br />
Begleitpersonen schwerbehinderter<br />
Kinder bitten wir, sich<br />
vorab mit der Parkleitzentrale in<br />
Verbindung zu setzen.Bitte melden<br />
Sie sich bei der Ausfahrt aus<br />
einem unserer Parkhäuser über die<br />
Baggage Storage<br />
The baggage storage will store anything<br />
from suitcase to bicycle. The service is<br />
located on the gro<strong>und</strong> level of car park<br />
3. The service is available 24 hours<br />
dai ly. For information regard ing prices,<br />
please call: +49 211-421-2515.<br />
Banks<br />
A branch office of the Sparkasse Düssel<br />
dorf is located on the arrivals level<br />
(close to access to local train S11).<br />
The Change Group offers two currency<br />
ex change counters on the depar tures<br />
level (next to the entrances of the<br />
Airport Arkaden), one in each of piers<br />
C and B (security area) and one on the<br />
arrivals level (close to belt 4-6).<br />
ATM (Automated Teller Machines) are<br />
located within the Airport Arkaden on<br />
the departure level, the arrivals level<br />
as well as at the airport’s train station.<br />
Bulk Luggage<br />
Baby carriages, strollers or sports<br />
equipment can be taken on most<br />
flights. Any other questions regarding<br />
luggage can be answered by your airline<br />
or travel agent.<br />
Check-in machines<br />
All passengers travelling with Aegean<br />
Airlines, airberlin, Lufthansa, Air<br />
France or KLM can use the so-called<br />
CUSS terminals (Common Use Self<br />
<strong>Service</strong>). The machines are available<br />
in the car parks 2, 3, 7 and 8 as well<br />
as in the terminal. The five airlines<br />
are the first participating in this kind<br />
of service. Altogether 15 devices have<br />
been installed, 14 at the airport and<br />
one more in BMW’s <strong>Düsseldorf</strong> branch.<br />
40<br />
Eine Filiale der Sparkasse befindet<br />
sich im Ankunftbereich (Nähe Abgang<br />
zur S11).<br />
The Change Group befindet sich<br />
mit zwei Wechselstuben auf der<br />
Abflugebene an den Zugängen zu<br />
den Airport Arka den, mit je einer<br />
im Sicherheitsbereich der<br />
Baby rooms<br />
Baby rooms are located at all<br />
terminals.<br />
Gegensprechanlage.<br />
Ein Mitarbeiter des Parkhausbetreibers<br />
kommt zur Ausfahrt <strong>und</strong> schaltet diese<br />
frei, sobald er sich die Nummer Ihres<br />
Schwerbehindertenausweises <strong>und</strong> das<br />
Kfz-Kennzeichen notiert hat..<br />
Parken am Airport, Tel.: 0211-421-6637,<br />
Fax: 0211-421-6640<br />
This is how it works: You select an<br />
airline on the screen and identify yourself<br />
by means of your air ticket, credit<br />
card or mileage card, the booking code<br />
or your identity card. Afterwards, you<br />
can hand in any items of baggage at<br />
one of the airline’s baggage check-in<br />
counters.<br />
41
<strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview <strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview<br />
Check-in Automaten (CUSS)<br />
Alle Passagiere, die mit Aegean<br />
Airlines, airberlin, Lufthansa, Air<br />
France oder KLM fliegen, können<br />
die sogenannten „Common Use Self<br />
<strong>Service</strong>“ -Automaten nutzen. Die<br />
Geräte stehen in den Parkhäusern<br />
2, 3, 7 <strong>und</strong> 8 <strong>und</strong> im Terminal zur<br />
Verfügung. Diese fünf Airlines sind<br />
die ersten, die bei diesem <strong>Service</strong><br />
mitmachen. Insgesamt sind 15<br />
Automaten aufgestellt worden, 14 am<br />
<strong>Flughafen</strong>, ein weiterer in der BMW-<br />
Niederlassung <strong>Düsseldorf</strong>.<br />
So funktioniert’s: Sie wählen ihre<br />
Fluggesellschaft auf dem Bildschirm<br />
aus <strong>und</strong> weisen sich mit dem Flugticket,<br />
der Kredit- oder Meilenkarte, dem<br />
Buchungscode oder dem Personalausweis<br />
aus. Eventuelles Gepäck<br />
können Sie anschließend an einem<br />
Schalter der jeweiligen Airline aufgeben.<br />
Fluginfo per SMS<br />
Sie können sich per SMS über<br />
den Status jedes aktuellen Fluges<br />
informieren. Pro Abfrage fallen für<br />
Sie die Kosten einer Standard-SMS an<br />
(abhängig von Ihrem Handyvertrag).<br />
Als K<strong>und</strong>e der folgenden<br />
Mobilfunkbetreiber können Sie den<br />
Fluginfo-<strong>Service</strong> von Vodafone D2<br />
<strong>und</strong> E-Plus nutzen.Wie die Abfrage<br />
beim jeweiligen Anbieter funktioniert,<br />
können Sie den nachfolgenden<br />
Kurzanleitungen entnehmen.T-Mobile<br />
<strong>und</strong> O2 bieten ihren K<strong>und</strong>en leider<br />
keinen SMS-Dienst an.<br />
So funktioniert es bei Vodafone D2:<br />
„Kurzmitteilungen bearbeiten“ aufrufen<br />
DUS – Leerzeichen – Flugnummer<br />
(z.B. DUS LH2001) eingeben, Mitteilung<br />
versenden. Zielrufnummer für<br />
D2: 5100<br />
Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass<br />
in den Optionen die D2-Kurzmitteilungszentrale<br />
+49-172-22 70<br />
333 einge stellt ist. Kurz darauf<br />
erhalten Sie die Infor mation zum<br />
ausgewählten Flug per SMS.<br />
Disability Information<br />
In order to obtain the necessary handicapped<br />
services, please inform the air -<br />
line you are travelling with as early as<br />
possible regarding your requirements.<br />
Let your travel agency know at the<br />
time of booking or ticketing about<br />
your special needs. The travel agency<br />
will in turn inform your airline. The<br />
airline will then be able to make the<br />
appropriate accommodations in order<br />
to make your trip as pleasant as possible.<br />
The airline will make sure that<br />
you are taken care of in <strong>Düsseldorf</strong> as<br />
well as at your destination.<br />
We suggest that disabled passengers<br />
who arrive by car, use the parking<br />
garage directly <strong>und</strong>erneath the airport<br />
building (P1). Severely disabled people<br />
who hold a blue parking permit<br />
issued by the German road traffic<br />
authority or a European parking<br />
permit may park their vehicles free of<br />
charge in passenger parking spaces<br />
in the TERMINAL or LONG TERM<br />
areas at <strong>Düsseldorf</strong> Airport (does not<br />
apply to P11 and P12). The displaying<br />
of a severely disabled person’s ID is<br />
not sufficient for the use of disabled<br />
persons’ parking spaces.The special<br />
parking offer is only valid for holders<br />
of parking permits and not for those<br />
bringing or picking up passengers. We<br />
ask persons accompanying severely<br />
disabled children to contact the parking<br />
office in advance.Please call us via<br />
the intercom at the exit barrier when<br />
driving out of one of our car parks. A<br />
car park attendant will come to the<br />
exit and open it as soon as he or she<br />
has noted the number of your disabled<br />
person’s ID and the car’s number plate.<br />
Airport parking,<br />
Phone: +49 211-421-6637<br />
Fax: +49 211-421-6640.<br />
Exhibitions<br />
A special exhibition information counter<br />
is situated in the middle of the arri -<br />
vals hall (gro<strong>und</strong> floor). Open only<br />
during exhibition times.<br />
Kurzanleitung für E-Plus:<br />
„Kurzmitteilungen bearbeiten“ aufrufen<br />
FLUG – Leerzeichen – DUS – Leerzei<br />
chen – Flugnummer (z.B. FLUG DUS<br />
LH2001) eingeben, Mitteilung versenden.<br />
Zielrufnummern 1001 o. 3001<br />
(Free&Easy). Die Information zum aus-<br />
gewählten Flug erhalten Sie kurz<br />
darauf per SMS.<br />
F<strong>und</strong>büro<br />
Das F<strong>und</strong>büro des <strong>Flughafen</strong>s befindet<br />
sich im Erdgeschoss von Parkhaus<br />
3. <strong>Service</strong>zeiten sind von 4:00 – 24:00<br />
Uhr. Tel.: 0211/421-25 15<br />
F<strong>und</strong>buero@dus-int.de<br />
Gepäckaufbewahrung<br />
Gepäck, vom Koffer bis zum Fahrrad,<br />
nimmt die Gepäckaufbewahrung entgegen.<br />
Sie befindet sich im Erd ge schoss<br />
von Parkhaus 3 . Geöffnet von 4:00 bis<br />
24:00 Uhr. Preise erfragen Sie bitte<br />
unter Telefon 0211/421-25 15.<br />
Gepäckermittlung<br />
Ist Ihr Gepäck beschädigt worden<br />
oder verschw<strong>und</strong>en? Unsere Gepäckermittlung<br />
hilft den Fluggästen derje -<br />
nigen Airlines weiter, die durch die<br />
<strong>Flughafen</strong>gesellschaft abgefertigt<br />
wer den. Ein Ansprechpartner steht bei<br />
der Gepäck ausgabe am Band. Sollte<br />
dies mal nicht der Fall sein, hilft<br />
Ihnen unser Infor ma tionspersonal<br />
jederzeit gerne weiter.<br />
Die Gepäckermittlungen folgender<br />
Flug- <strong>und</strong> Handlingsgesellschaften<br />
befinden sich in der Ankunft.<br />
AHS<br />
Gepäckband 7 (Sicherheitsbereich)<br />
Höhe Tür D (öffentlicher Bereich)<br />
Tel.: 0211/421-7103<br />
Lufthansa – Lage: gegenüber<br />
Gepäckband 1 (Sicherheitsbereich)<br />
Tel.: 01805 747 402<br />
Gepäckwagen<br />
Gepäckwagen finden Sie an allen wich -<br />
tigen Punkten auf dem gesamten Flug -<br />
hafengelände. Pro Wagen wird ein<br />
Entgeld von 1,00 Euro erhoben.<br />
Flight Information per SMS<br />
Passengers can check the status of<br />
their flights per SMS on their mobile<br />
phone. So far only the service providers<br />
D2 and E-Plus offer this service.<br />
How the service works:<br />
For Vodafone D2 customers:<br />
Use the ‘send message’ function. Enter<br />
the code: DUS - blank - flight number<br />
(e.g. DUS LH 2001). Send the message<br />
to the D2 service number: 5100 Note:<br />
please make sure that your options<br />
function has its D2 number set to<br />
+49-172-227 0333. Shortly there after<br />
you will receive an SMS with the se -<br />
lected flight information.<br />
Instructions for E-Plus:<br />
Use the ‘send message’ function. As<br />
text, enter the code: FLUG - blank -<br />
DUS - blank - flight number (e.g. FLUG<br />
DUS LH2001). Send the message to<br />
the E-Plus service number: 1001 or<br />
3001 (free&easy). Shortly thereafter,<br />
you will receive an SMS with the<br />
selected flight information.<br />
Hand Luggage<br />
Liquids such as gels, pastes and lotions<br />
that you want to place in your hand<br />
luggage must not exceed a maximum<br />
size of 100 ml per container. That also<br />
applies to mixtures of liquids and solids<br />
and the contents of pressurized containers.<br />
(e.g. toothpaste, hair gel, beverages,<br />
syrup, perfumes, shaving foam, aerosols<br />
etc.) Exceptions: Medications as well as<br />
products for special needs and baby<br />
food that will be required during the<br />
flight are not subject to these restrictions.<br />
To be able to take these containers with<br />
you through the security checkpoint,<br />
they must fit in a single transparent,<br />
re-sealable plastic bag with a maximum<br />
size of 1 liter that you must present at<br />
the airport security checkpoints.<br />
All products that you buy after passing<br />
through the security checkpoint have<br />
already been checked and can — as well<br />
in larger amounts — be placed without<br />
hesitation in your hand luggage, while<br />
taking into account the applicable<br />
customs regulations. For more Info<br />
please read our Flyer “New EU Aviation<br />
Security Regulations for liquids in<br />
Hand Luggage”.<br />
42 43
<strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview<br />
<strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview<br />
Handgepäck<br />
Hotel-Information<br />
Impfstelle<br />
Lost or Damaged Baggage<br />
Flüssigkeiten wie Gels, Pasten <strong>und</strong> Hotel reservations for <strong>Düsseldorf</strong> and<br />
Der betriebsärztliche Dienst (BAD) be - Has your luggage been damaged or<br />
Lotionen, die Sie unbedingt im Hand- surro<strong>und</strong>ing areas are available at<br />
findet sich im Gebäude rechts neben lost? Our baggage tracing office will<br />
gepäck mitführen möchten, werden <strong>Düsseldorf</strong> Marketing & Tourismus<br />
der Feuerwehr, fünf Minuten Fußweg assist you with your claim. Normally<br />
vom Verpackungsvolumen her auf 100 ml GmbH.<br />
vom Terminal entfernt. Die Öffnungs- one of our employees will be waiting<br />
pro Behältnis beschränkt. Gleiches gilt Phone: +49 211-1 72 02-851<br />
zeiten sind montags bis donnerstags in the baggage claims area. If no one<br />
für Mischungen von Flüssigkeiten <strong>und</strong> www.duesseldorf-tourismus.de<br />
von 7:00 bis 15:00 Uhr, freitags bis 13:00 is avail able, please proceed to the bag-<br />
Feststoffen sowie den Inhalt von Druck-<br />
Uhr. Telefon: 0211/51 61 00<br />
gage tracing offices of the following<br />
behältern. (z.B. Zahnpasta, Haargel,<br />
Getränke, Sirup, Parfums, Rasierschaum,<br />
Broaufstrich). Ausnahmen: Medikamente<br />
<strong>und</strong> Spezial- <strong>und</strong> Babynahrung, die<br />
während des Fluges benötigt werden.<br />
Um diese Behältnisse durch die Sicherheitskontrolle<br />
zu bringen, müssen diese<br />
in einen maximal 1l Volumen fassenden,<br />
transparenten <strong>und</strong> verschließbaren<br />
Plastikbeutel passen, der an den<br />
Sicherheits-kontrollstellen vorgezeigt<br />
werden muss. Alle Gegenstände, die<br />
Sie hinter den Sicherheitskontrollen<br />
kaufen, sind bereits überprüft <strong>und</strong><br />
können auch in größeren Mengen<br />
bedenkenlos mit ins Handgepäck<br />
genommen werden – unter<br />
Berücksichtigung der gültigen<br />
Zollvorschriften.<br />
Nähere Informationen entnehmen Sie<br />
bitte dem Flyer „Neue EU-Regelungen<br />
zur Luftsicherheit“.<br />
Hinterlegungsservice<br />
Sie möchten Dokumente, Schlüssel<br />
oder Nachrichten am <strong>Flughafen</strong> hinterlegen?<br />
Diese verwahren wir gerne für<br />
Sie. Bitte wenden Sie sich an die Gepäckaufbewahrung<br />
im Erdgeschoss<br />
von Parkhaus 3. Hier können Sie Dinge<br />
<strong>und</strong> Dokumente hinterlegen, die Sie<br />
auf Ihre Reise nicht mitnehmen<br />
oder zur Abholung deponieren<br />
möchten.<br />
Geöffnet von 4:00 bis 24:oo Uhr.<br />
Preise erfragen Sie bitte unter Telefon<br />
0211/421-25 15.<br />
Internet<br />
A relevant and comprehensive list<br />
of information regarding <strong>Düsseldorf</strong><br />
Inter national’s services is available<br />
<strong>und</strong>er www.duesseldorf-international.<br />
de. The current flight schedule can be<br />
accessed with the touch of a button.<br />
The site has an alphabetized key word<br />
index of over 100 words relating to<br />
services at Düs sel dorf International<br />
Airport. Our ‘shop search’ provides<br />
information about re tail items and<br />
stores. For those of you with an appetite,<br />
our restaurant search will help<br />
you find something to satisfy every<br />
hunger.<br />
Late-Night Check-in<br />
Some airlines enable their passengers<br />
to check-in and pick up their boarding<br />
cards on the evening before their flight<br />
at no extra charge. You can find out if<br />
you can take advantage of this service<br />
by reading the information on your<br />
flight schedule or by contacting your<br />
airline. Please remember to bring your<br />
passport and ticket with you.<br />
Also see page 27<br />
Lost and Fo<strong>und</strong> Office<br />
The airport’s lost and fo<strong>und</strong> office is<br />
located on the gro<strong>und</strong> level of car park<br />
3. <strong>Service</strong> hours between 4:00 a.m. and<br />
12:00 p.m. Phone: +49 211-421-2515<br />
lost-property@dus-int.de<br />
Internet<br />
Unter www.duesseldorf-international.<br />
de erhalten Sie aktuelle <strong>und</strong> umfassende<br />
<strong>Service</strong>-Informationen. Der<br />
Tages- <strong>und</strong> Gesamtflugplan steht Ihnen<br />
auf Knopfdruck zur Verfügung. In<br />
einer alphabetisch sortierten Stichwortsuche<br />
finden Sie über 100 Schlagwörter<br />
zu allen <strong>Service</strong>themen am<br />
<strong>Flughafen</strong> <strong>Düsseldorf</strong>. Mit unserer<br />
Shopsuche können Sie durch das Wa -<br />
renangebot am Airport stöbern oder<br />
nach einem bestimmten Laden suchen.<br />
Die Restaurantsuche ermöglicht Ih -<br />
nen die gezielte Suche nach gastronomischen<br />
Angeboten, die Ihren Wünschen<br />
entsprechen.<br />
Late-Night Check-in<br />
Einige Fluggesellschaften bieten ihren<br />
Fluggästen die Möglichkeit, Ihre Ge -<br />
päckstücke am Vorabend der Reise am<br />
<strong>Flughafen</strong> kostenfrei aufzugeben <strong>und</strong><br />
die Bordkarte in Empfang zu nehmen.<br />
Ob Sie für Ihren Flug schon am Vorabend<br />
einchecken können, können Sie<br />
den Detailinformationen in unserem<br />
Flug plan entnehmen oder erk<strong>und</strong>igen<br />
Sie sich direkt bei ihrer Fluggesellschaft.<br />
Bitte beachten Sie, dass auch<br />
schon beim Late-Night Check-in Ticket<br />
<strong>und</strong> Pass der Reisenden vorgelegt<br />
werden müssen.<br />
(s. auch S. 27)<br />
companies which are located in the<br />
arri vals area next to baggage belt 7.<br />
The offices are open daily from 6:00 a.m.<br />
to 10:00 p.m<br />
The baggage tracing offices of the<br />
follo w ing companies are also located<br />
in the arrivals area.<br />
AHS<br />
baggage belt 7 (public area)<br />
door D<br />
Phone: +49 211-421-7103<br />
Lufthansa<br />
opposite to belt 1 (security area)<br />
Phone: Tel.: 01805 747 402<br />
Parking<br />
Long-term (parking) card:<br />
Companies and frequent travelers have<br />
the option of opening a ‘parking<br />
account’. You will be issued a long-term<br />
parking card registered in your name.<br />
Your monthly parking fees will be calculated<br />
and deducted from your bank<br />
account. Entries and exits must occur<br />
in sequence, i.e. one card for one car.<br />
Multi-Parking card:<br />
Located on the gro<strong>und</strong> floor of parking<br />
garage P3 is the APCOA Autoparking<br />
GmbH where travellers can purchase<br />
pre-paid parking cards. These cards can<br />
be used in all car parks and can be<br />
reloaded at the parking ticket machines.<br />
Police<br />
The airport’s police station is located<br />
Hotel-Information<br />
Zimmerreservierungen für Hotels in<br />
<strong>Düsseldorf</strong> <strong>und</strong> in der näheren Umgebung<br />
über <strong>Düsseldorf</strong> Marketing &<br />
Tourismus GmbH.<br />
Messen<br />
Ein Messeinformationsschalter befin -<br />
det sich in der Mitte der Ankunftebene.<br />
Der Schalter ist nur zu den jeweiligen<br />
Messezeiten besetzt.<br />
on the gro<strong>und</strong> floor of car park 3.<br />
Phone: +49 211-421-2266<br />
Emergency: 110<br />
Telefon: 0211/1 72 02-851<br />
www.duesseldorf-tourismus.de<br />
Parkkarten<br />
Dauerparkkarte:<br />
Firmen <strong>und</strong> Gäste, die beson ders häu -<br />
fig am Airport parken, haben die Möglichkeit,<br />
sich ein Parkkonto einrichten<br />
44 zu lassen. Sie nutzen eine auf<br />
45
<strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview<br />
<strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview<br />
Ihren Namen registrierte<br />
Porter <strong>Service</strong><br />
Transferdienst<br />
VAT - Tax Ref<strong>und</strong><br />
Dauerparkkarte für die Ein- <strong>und</strong><br />
Ausfahrt.<br />
Die entstan denen Parkgebühren<br />
werden einmal monatlich per<br />
Lastschrift von einem Konto Ihrer<br />
Wahl abgebucht. Aller dings müssen<br />
Ein- <strong>und</strong> Ausfahrt in Folge geschehen,<br />
d.h. mit einer Dauer parkkarte kann<br />
immer nur ein Fahr zeug geparkt<br />
werden.<br />
Parkwertkarte:<br />
In der Parkservicezentrale im<br />
Erdgeschoss von Parkhaus P3 können<br />
Sie eine Parkwertkarte kaufen, mit der<br />
Sie ein festgelegtes Guthaben „abparken“<br />
können. Diese Wertkarten kön nen<br />
am Automaten nachgeladen wer den.<br />
Polizei<br />
Die Polizeiwache am <strong>Flughafen</strong> be -<br />
findet sich im Erdgeschoss von Parkhaus<br />
3.<br />
Telefon: 0211/421-22 66, Notruf: 110<br />
Porter-<strong>Service</strong>/Gepäckträger<br />
Der Porter-<strong>Service</strong> der Firma APCOA<br />
kümmert sich entgeltpflichtig um Ihr<br />
Gepäck <strong>und</strong> steht Ihnen bis zum Checkin<br />
bzw. nach der Gepäck aus hän digung<br />
The company APCOA provides a porter<br />
service. The porter will accompany<br />
you to check-in or will meet you in the<br />
baggage claims area. The service is<br />
sub ject to payment.<br />
Porter service: +49 211-421-6637 or<br />
+49 211-421-63703<br />
Postal <strong>Service</strong>s<br />
Stamps can be purchased from machines<br />
located at the information desk in<br />
the center of the departure hall.<br />
Mail<br />
boxes are located close to the a.m.<br />
stamp machines.<br />
Safe-Keeping <strong>Service</strong><br />
Do you have any documents, keys or<br />
messages you need to leave at the airport?<br />
We would be happy to keep<br />
them for you. Just bring your documents<br />
or things to the baggage checkroom<br />
located on the gro<strong>und</strong> level of<br />
car park 3. We will be happy to store<br />
anything that you do not wish to take<br />
with you on your trip. <strong>Service</strong> hours<br />
between 4:00 a.m. and 12:00 p.m.<br />
Pricing information is available by<br />
call ing +49 211-421-2515.<br />
Einen Transportservice von der Haustür<br />
bis zum <strong>Flughafen</strong> bietet der<br />
Dienst leis ter: NRW-Shuttle,<br />
Telefon: 0211-421-7762<br />
www.nrwshuttle.de<br />
VIP-<strong>Service</strong><br />
Unser VIP-<strong>Service</strong> bietet Ihnen eine<br />
individuelle <strong>und</strong> komfortable Art des<br />
Reisens, diskret <strong>und</strong> abseits der<br />
bekann ten Wege. In der bestens<br />
ausgestatte ten Lounge kümmern sich<br />
unsere Mit arbeiterinnen <strong>und</strong><br />
Mitarbeiter um das Check-in oder die<br />
Gepäckausgabe <strong>und</strong> erledigen alle<br />
Formalitäten für Sie, während Sie sich<br />
in Ruhe auf Ihre Ar beit konzentrieren<br />
oder ganz einfach entspannen können.<br />
Natürlich werden Sie mit unserem VIP-<br />
Fahrzeug auch direkt bis zu Ihrem<br />
Flugzeug gebracht. Für weitere Informationen<br />
fragen Sie bitte nach unserer<br />
VIP-Broschüre oder nutzen Sie die<br />
Internetsuche unter www.dus-int.de.<br />
Telefon: 0211-421-2346<br />
Fax. 0211-421-2429<br />
Valet-Park-<strong>Service</strong><br />
Wenn Sie es eilig haben oder es<br />
The VAT office is situated on the<br />
departures level beetween the ticket<br />
counters of Lufthansa and British<br />
Airways close to pier A.<br />
VIP <strong>Service</strong><br />
Our VIP <strong>Service</strong> offers a very individual<br />
way to travel – discreet and comfortable.<br />
You can relax in a lounge<br />
which has been especially furnished<br />
for your demands. No queues, no formalities.<br />
Your trip through <strong>Düsseldorf</strong><br />
Internatio nal begins and ends stressfree.<br />
While you concentrate on your<br />
work or simply relax, we take care of<br />
the check-in or baggage pick-up, and<br />
deal with the formalities for you. Of<br />
course, you as well will be taken to<br />
the plane in your own VIP car. For further<br />
info feel free to ask for our VIP-<br />
Flyer or use the internet search at<br />
www.dus-int.de.<br />
Phone : +49 211-421-2346<br />
Fax. +49 211-421-2429<br />
zur Verfügung. Anmeldung <strong>und</strong> Preis-<br />
einfach bequem mögen, parken wir Ihr<br />
informationen unter 0211/421-66 37 Transfer <strong>Service</strong>s<br />
Fahrzeug. Sie fahren einfach auf der<br />
oder 0211/421-6 37 03<br />
Post-<strong>Service</strong><br />
Briefkästen <strong>und</strong> Briefmarken automaten<br />
befinden sich am Infoschalter in<br />
der Mitte der Halle (Abflugebene).<br />
A service from your front door to the<br />
airport is available through:<br />
NRW-Shuttle,<br />
Phone: +49 211-421-7762<br />
www.nrwshuttle.de<br />
Travel market<br />
Abflugebene die entsprechend<br />
gekennzeichneten Haltebuchten an<br />
<strong>und</strong> gehen ins Terminal, während wir<br />
Ihren Wagen im Sicherheitsbereich<br />
parken. Nach Ihrer Rückkehr nehmen<br />
Sie den Autoschlüssel in der<br />
Parkservicezentrale im Erdgeschoss<br />
von P3 wieder in Empfang. Die<br />
Reisemarkt<br />
Möchten Sie kurzentschlossen einen<br />
Urlaub buchen oder sind an besonders<br />
günstigen Reiseangeboten interessiert?<br />
Im Terminal auf den Ebenen 2 <strong>und</strong> 3<br />
des Flugsteigs B erwartet Sie<br />
Have you decided that you need a holiday?<br />
<strong>Düsseldorf</strong> International offers<br />
you a unique choice out of numerous<br />
travel agents and tour operators in<br />
‘Germany’s largest travel agency’ on<br />
levels 2 and 3 of pier B.<br />
Please also look at page 35.<br />
<strong>Service</strong>gebühr beträgt 15,- Euro. Auf<br />
Wunsch stellen wir Ihnen Ihr Fahrzeug<br />
bei Rückkehr auch auf der Valet-Spur<br />
bereit (<strong>Service</strong>gebühr ebenfalls 15.-<br />
Euro).<br />
Weitere Infos erhalten Sie telefonisch<br />
unter 0211 421-66 37 oder im Internet:<br />
www.dus-parken.de/Park-<br />
Deutschlands größtes Reisebüro.<br />
<strong>Service</strong>s.18.0.html<br />
Sehen Sie hierzu bitte auch Seite 35. Vaccination <strong>Service</strong>s<br />
46<br />
Sondergepäck<br />
Kinderwagen <strong>und</strong> Sportgeräte können<br />
bei den meisten Flügen mitbefördert<br />
werden. Fragen zu Ihrem Gepäck<br />
beant wortet auch Ihr Reisebüro oder<br />
Ihre Fluggesellschaft.<br />
A doctors office (BAD) is located on<br />
the right hand side of the fire department,<br />
a five minute walk from the<br />
main termi nal. The office is open Mon -<br />
days through Thursdays from 7:00 a.m.<br />
to 3:00 p.m. and Fridays until 1:00 p.m.<br />
Phone: +49 211-90 70 70.<br />
Wickelräume<br />
Baby-Wickelräume stehen in allen<br />
Terminals zur Verfügung <strong>und</strong> sind<br />
ausgeschildert.<br />
47