16.11.2012 Aufrufe

Flugplan und Service Guide Sommer 2012 - Flughafen Düsseldorf ...

Flugplan und Service Guide Sommer 2012 - Flughafen Düsseldorf ...

Flugplan und Service Guide Sommer 2012 - Flughafen Düsseldorf ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Flugplan</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong> <strong>Guide</strong><br />

<strong>Sommer</strong> <strong>2012</strong><br />

Timetable and <strong>Service</strong>s<br />

Summer <strong>2012</strong><br />

Gültig vom 10. Juni bis zum 27. Oktober <strong>2012</strong>. Alle Angaben ohne Gewähr.<br />

Valid from 10. June until 27. October <strong>2012</strong>. Subject to change without previous notice.


Lieber Fluggast,<br />

durchschnittlich sieben Mal pro Tag hebt ein<br />

Jet von <strong>Düsseldorf</strong> International nach Nord-<br />

amerika ab. Unsere Airline-Partner verbinden<br />

die Rhein-Ruhr-Region mit zehn Städten in<br />

den USA <strong>und</strong> Kanada. So stehen New York, Los<br />

Angeles, Chicago, Miami, San Francisco <strong>und</strong><br />

Atlanta genauso im <strong>Flugplan</strong> wie Toronto <strong>und</strong><br />

Vancouver in Kanada. Ganz neu seit Mai diesen<br />

Jahres fliegt airberlin nonstop nach Las Vegas.<br />

Möglich ist dieses Angebot durch die Funktion<br />

des <strong>Düsseldorf</strong>er Airports als internationales<br />

Drehkreuz. Nur durch die Bündelung von deut-<br />

schen <strong>und</strong> europäischen Zubringerflügen kön-<br />

nen airberlin <strong>und</strong> Lufthansa dieses Langstrecken-<br />

angebot ab <strong>Düsseldorf</strong> darstellen. Fort Myers<br />

in Florida ist dabei in Deutschland sogar aus-<br />

schließlich ab <strong>Düsseldorf</strong> zu erreichen. Für den<br />

nächsten Winterflugplan hat airberlin bereits<br />

einen weiteren Ausbau von <strong>Düsseldorf</strong> Inter-<br />

national als Nordamerika-Drehkreuz angekün-<br />

digt. NRW erhält dann noch häufigere <strong>und</strong><br />

regelmäßigere Verbindungen zu den wichtig-<br />

sten Geschäftsreise- <strong>und</strong> Urlaubsdestinationen<br />

in Nordamerika.<br />

Zu diesen <strong>und</strong> weiteren 170 Zielen ab DUS<br />

wünschen wir Ihnen einen guten Flug.<br />

Lutz Honerla<br />

Leiter Marketing <strong>und</strong> Strategie<br />

Dear passenger,<br />

Editorial Preface<br />

A jet heading for North America lifts off from<br />

<strong>Düsseldorf</strong> International on average seven<br />

times per day. Our airline partners connect<br />

the Rhine-Ruhr region with ten cities in the<br />

US and Canada, including New York, Los<br />

Angeles, Chicago, Miami, San Francisco and<br />

Atlanta, as well as with Toronto and Vancouver.<br />

Since the beginning of May, airberlin<br />

also offers non-stop flights to Las Vegas. This<br />

has been made possible as a result of <strong>Düsseldorf</strong><br />

Airport’s position as an international<br />

hub. The ability to b<strong>und</strong>le German and European<br />

feeder flights has allowed airberlin and<br />

Lufthansa to offer these long-distance con-<br />

nections from <strong>Düsseldorf</strong>. Fort Myers in Florida,<br />

for example, can only be reached from Germany<br />

via <strong>Düsseldorf</strong>. For the next winter<br />

flight schedule, airberlin has already announ-<br />

ced further expansion of <strong>Düsseldorf</strong> Airport as<br />

a North America hub, which will provide the<br />

region with even more frequent and regular<br />

connections to the most important business<br />

travel and vacation destinations in North<br />

America.<br />

We wish you a pleasant flight to these and<br />

another 170 destinations departing from<br />

<strong>Düsseldorf</strong>.<br />

3


<strong>Flughafen</strong> <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Düsseldorf</strong> Airport<br />

Wichtige Rufnummern<br />

Important Phone Numbers ................................................................................... 7<br />

Lageplan <strong>und</strong> Parkplatz-Wegweiser<br />

Airport Map and Parking Directory ................................................................. 8-9<br />

Mietwagen Car Rentals ......................................................................................11<br />

Linienbusse Public Transport ............................................................................13<br />

Bahn Liniennetz Train Network ....................................................................... 15<br />

Bahn Fahrplan Train Schedules .................................................................. 16-21<br />

Terminalplan Floor Plan ..............................................................................22-25<br />

Late-Night Check-in Late-Night Check-in ......................................................... 27<br />

Lounges Lounges ...............................................................................................29<br />

Konferenz-Zentrum Conference Center .............................................................31<br />

Gastronomie Catering ....................................................................................... 33<br />

Reisemarkt Travel Market .................................................................................35<br />

Einkaufen Shopping ..................................................................................... 37-38<br />

Besucherterrassen Observation Decks ............................................................39<br />

Behinderteninformation Disability Information ....................................... 41/42<br />

Check-in Automaten Check-in machines ....................................................42/41<br />

<strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong> ...................................................................................40-47<br />

<strong>Flugplan</strong> Timetable .................................................................................. 48-117<br />

Abkürzungen Abbreviations<br />

Kontakt Fluggesellschaften Airlines Contacts ......................................... 118-119<br />

Kürzel Fluggesellschaften Airline Codes ....................................................... 120<br />

Verkehrstage, Sonderzeichen, Flugzeugtypen, Zwischenlandeflughäfen<br />

Days of <strong>Service</strong>, Symbols, Aircraft Types, Stops ...............................................121<br />

Impressum<br />

Herausgeber : <strong>Flughafen</strong> <strong>Düsseldorf</strong> GmbH<br />

Marketingkommunikation<br />

Postfach 30 03 63, 40403 <strong>Düsseldorf</strong><br />

Tel. 0211/421-0, Fax 0211/421-2106<br />

www.duesseldorf-international.de<br />

Redaktionsleitung: C. Krutzke<br />

Inhalt Contents<br />

Layout <strong>und</strong> Anzeigenverkauf:<br />

Airport Communication S.A.<br />

180 Impasse John Locke • Parc de l’Aéroport • F-34470 PEROLS<br />

Tel. +33 467 071257 • Fax +33 467 715673 • k.gausterer@airportcom.com<br />

Druck: Parzeller Druck<br />

Zweite <strong>Sommer</strong>ausgabe <strong>2012</strong>: 40.000 Exemplare<br />

5


Wichtige Rufnummern / Important Phone Numbers<br />

Tel. 0211...<br />

Tel. +49211...<br />

Feuerwache Fire Station<br />

Not- <strong>und</strong> Alarmruf Emergency Number 112<br />

Sonstige Gespräche General Number 421-23 33<br />

B<strong>und</strong>espolizei Immigration Office<br />

Bürgertelefon Information Telephone 951 81 18<br />

Polizeiwache Police Station<br />

Parkhaus 3 Car Park 3 421-22 66<br />

BAD<br />

Impfstelle für den internationalen Reiseverkehr 51 61 60-0<br />

Vaccinations for International Travellers 51 61 60-16 (Fax)<br />

<strong>Flughafen</strong> <strong>Düsseldorf</strong> International <strong>Düsseldorf</strong> International Airport<br />

Call Center Call Center 421-0<br />

F<strong>und</strong>büro Lost and Fo<strong>und</strong> Office 421-25 15<br />

Gepäckaufbewahrung Baggage Storage 421-25 15<br />

Pannenhilfe Emergency Automobile <strong>Service</strong> 421-66 37<br />

Parkinformationen Parking Information 421-66 37 oder<br />

421-66 40<br />

Porter-<strong>Service</strong> Porter-<strong>Service</strong> 421-66 37<br />

Maritim Konferenzhotel Maritim Conference Hotel 52 09-0<br />

Wöllhaf Konferenz- & Bankettcenter Wöllhaf Conference & Banquet Center<br />

49 623-0<br />

Hotel-Informationen Hotel-Information<br />

Maritim Hotel <strong>Düsseldorf</strong> Maritim Hotel <strong>Düsseldorf</strong><br />

Reservierungen Reservations 52 09-1000<br />

Sheraton Airport Hotel <strong>Düsseldorf</strong> Sheraton Airport Hotel <strong>Düsseldorf</strong><br />

Reservierungen Reservations 41 73-0<br />

Zimmerreservierung über den Verkehrsverein<br />

Hotel reservations via Tourist Information Office 17 20 20<br />

Taxi Taxi 3 33 33<br />

Zoll Customs 421-69 27<br />

7


Lageplan <strong>und</strong> Parkplatzwegweiser<br />

Parkzeit<br />

Parking<br />

Duration<br />

Kurzzeit<br />

P11, P12<br />

Parkhäuser Car Parks<br />

Tiefgaragen Undergro<strong>und</strong> Parking<br />

Außenparkplätze Outside Parking Lots<br />

Autobahn Highway<br />

Terminal<br />

P1<br />

Terminal<br />

P2, P3,<br />

P7, P8<br />

Langzeit<br />

Longterm<br />

P4, P5,<br />

P22<br />

SkyTrain SkyTrain<br />

Zentrale Ankunft<br />

Central Arrivals Hall<br />

Mietwagenzentrum<br />

Car Rental Center<br />

Langzeit-<br />

Spar<br />

Longterm<br />

Special<br />

P23, P24, P25<br />

je 15 Minuten 1,80 Euro<br />

1 Std/hr 3.90 Euro 3.50 Euro 3.50 Euro<br />

2 Std/hrs 7.80 Euro 7.00 Euro 7.00 Euro<br />

3 Std/hrs 11.70 Euro 10.50 Euro 10.50 Euro<br />

4 Std/hrs 15.60 Euro 14.00 Euro 14.00 Euro<br />

5 Std/hrs 19.50 Euro 17.50 Euro 17.50 Euro<br />

1 Tag/day 31.00 Euro 23.50 Euro 23.50 Euro 39 Euro<br />

2 Tage/days 62 Euro 47 Euro 47 Euro 39 Euro<br />

3 Tage/days 93 Euro 70.50 Euro 70.50 Euro 39 Euro<br />

4 Tage/days jed. weit. Tag/each add. day 70.50 Euro 39 Euro<br />

5 Tage/days +31 Euro +23.50 Euro 70.50 Euro 39 Euro<br />

6 Tage/days 70.50 Euro 39 Euro<br />

7 Tage/days 70.50 Euro 39 Euro<br />

8 Tage/days 75.50 Euro 39 Euro<br />

9 Tage/days 80.50 Euro 49 Euro<br />

10 - 14 Tage/days 85.50 Euro 49 Euro<br />

15 Tage/days 90.50 Euro 49 Euro<br />

16 Tage/days 95.50 Euro 59 Euro<br />

17-22 Tage/days 100.50 Euro 59 Euro<br />

Tankstelle Gas Station<br />

Parkinformationen<br />

Aktuelle Parkinformationen können<br />

Sie den Hinweistafeln an den<br />

Einfahr ten ent neh men. Alle Informationen<br />

r<strong>und</strong> ums Parken finden<br />

Sie unter www.dus-parken.de. Die<br />

Parkgebühren am Airport sind in<br />

zwei Haupt-Tarifgruppen unterteilt:<br />

Terminal- <strong>und</strong> Langzeitparken. In<br />

unserem externen Parkleitsystem<br />

sind diese Kategorien durch einen<br />

Farbcode gekennzeichnet.<br />

Terminalparken ist orange, Langzeitparken<br />

ist gelb markiert. Unser ex -<br />

ter nes Parkleitsystem führt Sie zum<br />

nächstgelegenen frei en Park platz der<br />

gewünschten Kategorie (Terminal /<br />

Langzeit). In jeder Parkie rungs anlage<br />

befinden sich Kassenautomaten, die<br />

Geldscheine bis 50,00 Euro annehmen.<br />

Die Zahlung mit deutscher EC-Karte<br />

<strong>und</strong> Kreditkarte ist ebenfalls möglich.<br />

Alle Park tickets be rechtigen zur Benutzung<br />

des SkyTrain. Alle Parkäuser <strong>und</strong><br />

-plätze verfügen über be hinder tengerechte<br />

Parkmöglichkeiten. In der<br />

Parkservice zentrale im Erdgeschoss<br />

des Park haus 3 finden Sie r<strong>und</strong> um die<br />

Uhr einen Ansprech partner,<br />

Tel.: 0211 421 6637.<br />

Die Parkservicezentrale befindet sich<br />

im Parkhaus 3.<br />

Airport Map and Parking Directory<br />

Parking Information<br />

Please refer to www.dus-parken.de<br />

for all information on parking. The<br />

parking charges at the airport’s own<br />

parking facilities are divided into two<br />

zones, terminal and long-term lots.<br />

These two categories are color-coded in<br />

our external parking system – orange<br />

for terminal, yellow for long-term. Our<br />

external parking system will take you<br />

to the nearest free parking space in<br />

the category you require (terminal /<br />

long-term). There are ticket dispensers<br />

in every garage and lot that will take<br />

bills up to EUR 50,00 and german<br />

EC-Card or credit cards are also accepted.<br />

All park ing tickets automatically<br />

entitle you to the use of the SkyTrain.<br />

All garages and lots have handicapped<br />

parking facilities. If you need to contact<br />

us, our customer services is staffed<br />

24/7 in Car Park 3 or <strong>und</strong>er phone<br />

+49 211 421 6637.<br />

The Central Parking Office is situated<br />

in Car Park 3.<br />

A, B, Flugsteige Departure Piers<br />

8<br />

C<br />

9


Mietwagen<br />

Sie möchten gleich bei Ihrer Ankunft<br />

einen Mietwagen haben? Kein Problem,<br />

im Eingangsbereich der Ankunft sind<br />

alle namhaften Autovermieter vertreten.<br />

Hier können Sie Ihr Wunschauto<br />

ordern <strong>und</strong> hier bekommen Sie auch<br />

Ihren Autoschlüssel – die Abholung<br />

<strong>und</strong> Rückgabe der Fahrzeuge befindet<br />

sich im Mietwagen zentrum.<br />

Autovermieter Tel. 0211...<br />

Car Rental Agencies Tel. +49(0)211...<br />

Avis 421-6747<br />

Europcar 94 23 80 oder 01805 / 58 000<br />

Hertz 41 10 83 oder 01805 / 53 33 535<br />

Thrifty 41 60 44 40<br />

Sixt 01805 / 52 52 525<br />

Mietwagen Car Rentals<br />

Car Rentals<br />

You want to order your rental car<br />

directly after your arrival? No problem,<br />

in the entrance hall of the arrivals level<br />

you will find all the well known car<br />

rental agencies at your choice and here<br />

you receive your car keys.<br />

The Pick-up and delivery point you will<br />

find in the ‘Car Rental Center’.<br />

11


Linienbusse Public Transport<br />

Die Bushaltestellen befinden sich vor der Ankunft, wo nachfolgende Buslinien<br />

abfahren/ankommen:<br />

The bus stops are located in front of the arrivals hall. The following regional<br />

buses are always in service:<br />

Linie 760 von/nach Ratingen<br />

<strong>und</strong> <strong>Düsseldorf</strong> Wittlaer-Bockum Rosspfad<br />

Linie SB51 von/nach Kaarst Rathaus über <strong>Düsseldorf</strong>-Nordfriedhof,<br />

Meerbusch Richtung Bahnhof <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong><br />

über Quartier ab Haltestelle „Maritimplatz“<br />

Linie 721 von/nach Tannenhof/Gothaer Weg<br />

über <strong>Düsseldorf</strong> Hauptbahnhof<br />

Weitere Haltestellen befinden sich am Bahnhof „<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong>“,<br />

dort verkehren folgende Buslinien:<br />

Further bus stops are located at the <strong>Düsseldorf</strong> Airport rail station.<br />

The following regional buses stop at this station:<br />

Linie 729 von/nach Theodor-Heuss-Brücke (<strong>Düsseldorf</strong>-Golzheim)<br />

Linie 759 von/nach Ratingen Ost<br />

Linie 776 von/nach Mercedesstraße (<strong>Düsseldorf</strong>-Derendorf)<br />

Bei Messeveranstaltungen in Düssel dorf <strong>und</strong> Essen fahren Sonderbuslinien zum<br />

jeweiligen Messegelände. Diese Busse halten ebenfalls vor der Ankunft.<br />

For exhibitions and fairs in <strong>Düsseldorf</strong> and Essen, specially chartered buses<br />

transport passengers directly to each particular exhibition or fair. Passengers<br />

board these buses directly in front of the arrivals hall.<br />

13


180 Impasse John Locke - Parc de l’Aéroport<br />

34470 PEROLS - France<br />

Tel. +33 (0) 467 07 06 50<br />

Fax +33 (0) 467 71 57 25<br />

Email airport@airportcom.com<br />

Mit einem <strong>Flugplan</strong><br />

als Begleiter<br />

haben Sie unterwegs<br />

alle wichtigen Flug- <strong>und</strong><br />

Reiseinformationen<br />

zur Hand.<br />

Den <strong>Flugplan</strong> erhalten<br />

Sie kostenlos bei<br />

Ihrem <strong>Flughafen</strong>.<br />

Der Bahnhof <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong><br />

wird von je einer ICE- <strong>und</strong> IC-Linie,<br />

fünf RegionalExpress-Linien <strong>und</strong> der<br />

S-Bahn-Linie S1 mit insgesamt 350<br />

Zügen täglich bedient (siehe Bild). Vom<br />

Bahnhof bringt Sie der SkyTrain in nur<br />

6 Minuten zum <strong>Flughafen</strong>-Terminal, im<br />

3-5 Minuten-Takt.<br />

Zusätzlich wird der Bahnhof<br />

<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Terminal unterhalb<br />

des Terminals von der S-Bahn-<br />

Linie S11 in Richtung <strong>Düsseldorf</strong> Hbf<br />

- Neuss - Köln - Bergisch Gladbach<br />

bedient.<br />

Fahrkarten erhalten Sie an beiden<br />

Bahnhöfen an Automaten, am Bahnhof<br />

<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> auch am Schalter.<br />

Detaillierte Informationen zu den<br />

Bahnlinien zum <strong>und</strong> vom <strong>Flughafen</strong><br />

finden Sie auf den folgenden Seiten.<br />

Bahn Liniennetz Train Network<br />

<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> rail station is<br />

served by 350 trains per day, including<br />

InterCityExpress and InterCity lines,<br />

five RegionalExpress lines and S-Bahn<br />

S1 commuter line (see picture). The<br />

SkyTrain shuttle provides a transfer<br />

service between the rail station and<br />

the airport terminal within 6 minutes<br />

only (every 3-5 minutes).<br />

Furthermore the station <strong>Düsseldorf</strong><br />

<strong>Flughafen</strong> Terminal, located <strong>und</strong>erneath<br />

the terminal building is frequently<br />

served by S-Bahn trains to<br />

<strong>Düsseldorf</strong> main station.<br />

Ticket vending machines are available<br />

at both stations, a ticket desk is located<br />

at <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> station.<br />

Please refer to the following pages for<br />

details of the train services from and<br />

to the airport.<br />

15


Bahn Fahrplan Train Schedules<br />

Züge von/nach Norden Osten Trains from/to North-East<br />

RE 5<br />

St<strong>und</strong>entakt<br />

every hour<br />

Fahrzeit (ca.)<br />

zum <strong>Flughafen</strong><br />

Trip times (ca.)<br />

to DUS airport<br />

Ankunft Flugh.<br />

Arrival Airport<br />

Abfahrt Flugh.<br />

Depart. Airport<br />

RB 35<br />

Fahrzeit (ca.)<br />

zum <strong>Flughafen</strong><br />

Trip times (ca.)<br />

to DUS airport<br />

Ankunft Flugh.<br />

Arrival Airport<br />

Abfahrt Flugh.<br />

Depart. Airport<br />

RE 3<br />

St<strong>und</strong>entakt<br />

every hour<br />

Fahrzeit (ca.)<br />

zum <strong>Flughafen</strong><br />

Trip times (ca.)<br />

to DUS airport<br />

Ankunft Flugh.<br />

Arrival Airport<br />

Abfahrt Flugh.<br />

Depart. Airport<br />

ICE 10<br />

St<strong>und</strong>entakt<br />

every hour<br />

Fahrzeit (ca.)<br />

zum <strong>Flughafen</strong><br />

Trip times (ca.)<br />

to DUS airport<br />

Ankunft Flugh.<br />

Arrival Airport<br />

Abfahrt Flugh.<br />

Depart. Airport<br />

Emmerich – Wesel – Oberhausen – Duisburg<br />

<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />

Emmerich 1:12 - Empel-Rees 1:02 - Meerhoog 0:54 - Wesel-Feldmark 0:48<br />

Wesel 0:42 - Voerde 0:35 - Dinslaken 0:29 - Oberhausen-Sterkrade 0:22<br />

Oberhausen Hbf 0:15 - Duisburg Hbf 0:07 - <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />

05:49 (Mo-Fr), 05:49 (Sa, ab/from Duisburg), 06:49 (Mo-Sa),<br />

jede St<strong>und</strong>e/every hour 07:49 - 20:49<br />

07:10 (Mo-Sa), 08:10 (Mo-Sa), jede St<strong>und</strong>e/every hour 09:10 - 22:10<br />

Emmerich – Wesel – Oberhausen – Duisburg<br />

<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />

Emmerich 1:18 - Praest 1:11 - Millingen 1:07 - Empel-Rees 1:04<br />

Haldern 1:00 - Meerhoog 0:56 - Wesel Feldmark 0:49 - Wesel 0:46<br />

Friedrichsfeld 0:41 - Voerde 0:37 - Dinslaken 0:33 - OB-Holten 0:27<br />

OB-Sterkrade 0:23 - Oberhausen Hbf 0:17 - Duisburg Hbf 0:10<br />

<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />

Mo-Fr: 06:25, 08:16 (von/from Duisburg), 17:36 (von/from Wesel)<br />

Mo-Fr: 16:19*, 16:33, 17:19*, 17:33, 18:33, 23:31*<br />

Sa+So/Sun: 23:31* * = bis/to Wesel<br />

Hamm – Dortm<strong>und</strong> – Gelsenkirchen – Oberhausen<br />

Duisburg – D-<strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />

Hamm 1:33 - Nordbögge 1:26 - Kamen 1:21 - Kamen-Methler 1:17<br />

Dortm<strong>und</strong>-Kurl 1:14 - DO-Scharnhorst 1:10 - Dortm<strong>und</strong> Hbf 1:01<br />

Dortm<strong>und</strong>-Mengede 0:53 - Castrop-Rauxel Hbf 0:48 - Herne 0:42<br />

Wanne-Eickel Hbf 0:38 - Gelsenkirchen Hbf 0:33 - Essen-Altenessen 0:27<br />

Oberhausen Hbf 0:20 - Duisburg Hbf 0:09 - <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />

Von/from Dortm<strong>und</strong>: Sa+So jede Std./Sat&Sun every hour 01:01 - 03:01,<br />

04:01, 06:01 (Mo-Fr), jede Std./every hr. 07:01 - 00:01<br />

Von/from Hamm: 07:01 (Mo-Fr), 08:01 (Mo-Fr), 09:01 (Mo-Sa),<br />

jede St<strong>und</strong>e/every hour 10:01 - 22:01<br />

Nach/to Dortm<strong>und</strong>: Sa+So jede Std./Sat&Sun every hour 00:53 - 02:53,<br />

04:53 (Mo-Fr), jede Std./every hour 05:53 - 23:53<br />

Nach/to Hamm: 04:53 (Mo-Fr), 05:53 (Mo-Sa),<br />

jede St<strong>und</strong>e/every hour 06:53 - 18:53<br />

Berlin – Hannover – Bielefeld – Dortm<strong>und</strong> – Essen – Duisburg<br />

D-<strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />

Berlin Ostbahnhof 4:23 - Berlin Hbf 4:12 - Berlin-Spandau 3:58<br />

Hannover Hbf 2:28 - Bielefeld Hbf 1:36 - Hamm 1:05 - Dortm<strong>und</strong> Hbf 0:45<br />

Bochum Hbf 0:32 - Essen Hbf 0:20 - Duisburg Hbf 0:08<br />

<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />

01:37, 05:04 (Mo), 08.57 (Mo-Fr), 09:57 (Mo-Sa), 10:57 (Mo-Sa), jede Std./<br />

every hour 11:57 - 18:57, 19:57 (Sa-Do/Thu), 20:57, 21:57, 22:57, 23:57<br />

02:21 (Mo), 05:01 (Mo-Sa), 06:00, 08:00, 09:00, 10:00, 11:00, 12:00, 13:00<br />

(Mo-Sa), 14:00, 15:00, 16:00 (So/Sun-Fr), 17:00, 18:00 (So/Sun-Fr),<br />

Bahn Fahrplan Train Schedules<br />

Züge von/nach Norden Osten Trains from/to North-East<br />

RE 1<br />

St<strong>und</strong>entakt<br />

every hour<br />

Fahrzeit (ca.)<br />

zum <strong>Flughafen</strong><br />

Trip times (ca.)<br />

to DUS airport<br />

Ankunft Flugh.<br />

Arrival Airport<br />

Abfahrt Flugh.<br />

Depart. Airport<br />

RE 6<br />

St<strong>und</strong>entakt<br />

every hour<br />

Fahrzeit (ca.)<br />

zum <strong>Flughafen</strong><br />

Trip times (ca.)<br />

to DUS airport<br />

Ankunft Flugh.<br />

Arrival Airport<br />

Abfahrt Flugh.<br />

Depart. Airport<br />

RE 2<br />

St<strong>und</strong>entakt<br />

every 2 hours<br />

Fahrzeit (ca.)<br />

zum <strong>Flughafen</strong><br />

Trip times (ca.)<br />

to DUS airport<br />

Ankunft Flugh.<br />

Arrival Airport<br />

Abfahrt Flugh.<br />

Depart. Airport<br />

Paderborn – Hamm – Dortm<strong>und</strong> – Bochum – Essen<br />

Duisburg – <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />

Paderborn Hbf 1:54 - Lippstadt 1:37 - Soest 1:26 - Hamm 1:08<br />

Kamen 0:58 - Dortm<strong>und</strong> Hbf 0:46 - Bochum Hbf 0:35 - Wattenscheid 0:30<br />

Essen Hbf 0:22 - Mülheim (Ruhr) Hbf 0:15 - Duisburg Hbf 0:08<br />

D-<strong>Flughafen</strong> Airport<br />

Von/from Hamm: Sa+So jede Std./Sat&Sun every hour 00:31 - 03:31,<br />

jede St<strong>und</strong>e/every hour 04:31 - 23:31<br />

Von/from Paderborn: 08:31 (Mo-Sa), alle 2 Std./every 2 hrs. 09:31 - 21:31<br />

Nach/to Hamm: Sa+So jede Std./Sat&Sun every hour 01:28 - 04:28,<br />

jede Std./every hour 05:28 - 00:28<br />

Nach/to Paderborn: 04:28 (Sa), alle 2 St<strong>und</strong>en/every 2 hrs. 06:28 - 18:28<br />

Minden – Bielefeld – Dortm<strong>und</strong> – Bochum – Essen – Duisburg<br />

D-<strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />

Minden 2:28 - Porta Westfalica 2:22 - Bad Oeynhausen 2:16<br />

Löhne 2:11 Herford 2:05 - Bielefeld Hbf 1:56 - Gütersloh 1:46<br />

Rheda-Wiedenbrück 1:40 - Oelde 1:34 - Neubeckum 1:28 - Ahlen 1:21<br />

Heessen 1:16 - Hamm 1:11 - Kamen 1:02 - Dortm<strong>und</strong> Hbf 0:50<br />

Bochum Hbf 0:37 - Wattenscheid 0:32 - Essen Hbf 0:24 Mülheim (Ruhr)<br />

Hbf 0:18 - Duisburg Hbf 0:08 - <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />

Von/from Bielefeld: 06:56 (Mo-Fr, ab/from Hamm), 07:56 (Mo-Sa),<br />

jede St<strong>und</strong>e/every hour 08:56 - 22:56<br />

Von/from Minden: 07:56 (Mo-Fr), 08:56 (Mo-Sa), 09:56 (Mo-Sa),<br />

jede St<strong>und</strong>e/every hour 10:56 - 22:56<br />

Nach/to Bielefeld: 07:02 (Mo-Fr), 08:02 (Mo-Sa), jede St<strong>und</strong>e/every hour<br />

09:02 - 21:02, 22:02 (bis/to Hamm)<br />

Nach/to Minden: 07:02 (Mo-Fr), 08:02 (Mo-Sa), jede St<strong>und</strong>e/every hour<br />

09:02 - 19:02, 20:02 (Mo-Sa), 21:02 (Mo-Fr+So/Sun)<br />

Münster (W) – Recklinghausen – Gelsenkirchen – Essen<br />

D-<strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />

Münster(W) Hbf 1:36 - Münster-Albachten 1:28 - Bösensell 1:24<br />

Nottuln-Appelhülsen 1:20 - Buldern 1:16 - Dülmen 1:11 - Sythen 1:06<br />

Haltern am See 1:02 - Marl-Sinsen 0:56 - Recklinghausen Hbf 0:50<br />

Wanne-Eickel Hbf 0:43 - Gelsenkirchen Hbf 0:38 - Essen Hbf 0:23<br />

Mülheim (Ruhr) Hbf 0:17 - Duisburg Hbf 0:09<br />

<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />

00:45 (Sa+So/Sun), 05:45 (Mo-Sa), 06:45 (Mo-Sa),<br />

jede St<strong>und</strong>e/every hour 07:45 - 22:45, 23:45 (Fr+Sa)<br />

00:14 (Sa+So/Sun), 05:14 (Mo-Sa),<br />

jede St<strong>und</strong>e/every hour 06:14 - 22:14, 23:14 (Fr+Sa)<br />

16 19:00, 20:00<br />

17<br />

IC 51<br />

Fahrzeit (ca.)<br />

zum <strong>Flughafen</strong><br />

Trip times (ca.)<br />

to DUS airport<br />

Ankunft Flugh.<br />

Arrival Airport<br />

Abfahrt Flugh.<br />

Depart. Airport<br />

Weimar – Erfurt – Kassel – Paderborn – Soest<br />

Dortm<strong>und</strong> Essen – D-<strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />

Weimar 4:55 - Erfurt Hbf 4:37 - Gotha 4:20 - Eisenach 4:05 - Bebra 3:41<br />

Kassel-Wilhelmshöhe 3:04 - Warburg 2:31 - Altenbeken 2:09<br />

Paderborn Hbf 1:55 - Lippstadt 1:39 - Soest 1:28 - Dortm<strong>und</strong> Hbf 0:48<br />

Bochum Hbf 0:35 - Essen Hbf 0:23 - Duisburg Hbf 0:09<br />

<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />

12:04, 12:11, 20:04, 22:06, 22:12 (Fr+So/Sun)<br />

05:53, 11:53 (Fr+So/Sun), 13:53<br />

05:40*, 11:52 (Fr), 13:37*<br />

*= ca. 15 Min. längere Fahrzeit / about additional 15 min. trip time


Bahn Fahrplan Train Schedules<br />

Züge von/nach Süden Westen Trains from/to South-West<br />

RE 5<br />

St<strong>und</strong>entakt<br />

every hour<br />

Fahrzeit (ca.)<br />

zum <strong>Flughafen</strong><br />

Trip times (ca.)<br />

to DUS airport<br />

Ankunft Flugh.<br />

Arrival Airport<br />

Abfahrt Flugh.<br />

Depart. Airport<br />

RE 1<br />

St<strong>und</strong>entakt<br />

every hour<br />

Fahrzeit (ca.)<br />

zum <strong>Flughafen</strong><br />

Trip times (ca.)<br />

to DUS airport<br />

Ankunft Flugh.<br />

Arrival Airport<br />

Abfahrt Flugh.<br />

Depart. Airport<br />

Weitere Züge/ Other Trains<br />

Ankunft Flugh.<br />

Arrival Airport<br />

22:38<br />

1. Mai-21. Aug.<br />

Koblenz – Remagen – Bonn – Köln – Leverkusen – <strong>Düsseldorf</strong><br />

D-<strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />

Koblenz Hbf 1:52 – Koblenz-Stadtmitte 1:50 - Andernach 1:39<br />

Bad Breisig 1:32 - Sinzig 1:28 - Remagen 1:24 - Oberwinter 1:19<br />

Bad Godesberg 1:12 - Bonn Hbf 1:06 - Brühl 0:54 - Köln Süd 0:47<br />

Köln Hbf 0:38 - K-Messe/Deutz 0:34 - K-Mülheim 0:29 - Leverkusen 0:23<br />

D-Benrath 0:14 - <strong>Düsseldorf</strong> Hbf 0:05 - D <strong>Flughafen</strong> Airport<br />

07:08 (Mo-Fr), 07:08 (Sa, ab/from Köln Hbf), 08:08 (Mo-Sa),<br />

jede St<strong>und</strong>e/every hour 09:08 - 22:08<br />

05:50 (Mo-Sa), 06:50 (Mo-Sa), jede St<strong>und</strong>e/every hour 07:50 - 19:50,<br />

20:50 (bis/to Köln Hbf)<br />

Aachen – Düren – Köln – Leverkusen – <strong>Düsseldorf</strong><br />

<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />

Aachen Hbf 1:36 - Aachen Rothe Erde 1:31 - Stolberg 1:26 - Eschweiler 1:22<br />

Langerwehe 1:15 - Düren 1:08 - Horrem 0:57 - Köln-Ehrenfeld 0:49<br />

Köln Hbf 0:39 - Köln Messe/Deutz 0:35 - Köln-Mülheim 0:30<br />

Leverkusen Mitte 0:23 - <strong>Düsseldorf</strong>-Benrath 0:14 - <strong>Düsseldorf</strong> Hbf 0:05<br />

D-<strong>Flughafen</strong> Airport<br />

00:27, 01:27 (Sa+So/Sun), 06:27 (Mo-Fr), 06:27 (Sa+So/Sun ab/from Köln<br />

Hbf), jede St<strong>und</strong>e/every hour 07:27 - 23:27<br />

00:32 (Sa+So/Sun), jede St<strong>und</strong>e/every hour 05:32 - 23:32<br />

Zug<br />

Train<br />

Herkunftsorte/Abfahrtzeiten<br />

Origins/Departure Times<br />

IC 1929 So Berlin - Hannover 19:58 - Herford 20:43<br />

Bielefeld 20:53 - Gütersloh 21:03 - Hamm/W 21:26<br />

23:39 ICE 500 Basel SBB 19:12 - Freiburg 19:56 - Karlsruhe 21:01<br />

Mannheim 21:35 - Frankfurt/Main <strong>Flughafen</strong> 22:09<br />

Siegburg/Bonn 22:49 - Köln Hbf 23:10<br />

Abfahrt Flugh.<br />

Depart. Airport<br />

06:13<br />

ab/eff. 18. April<br />

12:38<br />

17. Apr.-21. Aug.<br />

20:14<br />

(11. Apr.-27. Aug.<br />

20:04)<br />

Zug<br />

Train<br />

IC 2331 Mo,<br />

Do/Th,<br />

Fr, Sa<br />

Zielorte/Ankunftzeiten<br />

Destinations/Arrival Times<br />

Oberhausen 06:31 - Gelsenk. 06:43 - Recklingh. 06:57<br />

Münster 07:27 - Rheine 07:54 - Lingen 08:13<br />

Meppen 08:27 - Papenburg 08:54 - Leer 09:07<br />

Emden 09:33<br />

ICE 1049 So/Sun Dortm<strong>und</strong> 13:30 - Hamm/W 13:49 - Bielefeld 14:27<br />

Hannover 15:28 - Berlin<br />

ICE 605 Siegburg/Bonn 20:58 - Limburg 21:29<br />

Frankfurt/M <strong>Flughafen</strong> 21:51 - Mannheim 22:24<br />

Karlsruhe 23:00 - Freiburg 00:20 - Basel Bad. Bf. 00:58<br />

23:41 ICE 500 Duisburg 23:48 - Essen 00:01 - Bochum 00:12<br />

Dortm<strong>und</strong> 00:24<br />

Früh- <strong>und</strong> Spätzüge Early and late trains<br />

Frühzüge zum <strong>Flughafen</strong>/ Early Morning Train Arrivals<br />

Ankunft Flugh.<br />

Arrival Airport<br />

18 19<br />

Zug<br />

Train<br />

Herkunftsorte/Abfahrtzeiten<br />

Origins/Departure Times<br />

01:11 ICE 522 München 19:51 - Nürnberg 21:00 - Frankfurt 23:10<br />

Siegburg/Bonn 00:25<br />

01:37 ICE 540 Berlin - Hannover 23:00 - Herford 23:51<br />

Bielefeld 00:03 - Gütersloh 00:13<br />

02:37 IC 2021 Hamburg Hbf 22:46 - Bremen 23:44<br />

Osnabrück 00:45 - Münster 01:13<br />

02:40 IC 2020 Frankfurt/Main 23:24 - Mainz 23:59 - Koblenz 00:57<br />

Remagen 01:21 - Bonn 01:35 - Köln 02:10<br />

03:31 RE 1 Sa+So Dortm<strong>und</strong> 02:45 - Bochum 02:56 - Essen 03:09<br />

Mülheim/R 03:15 - Duisburg 03:23<br />

03:38<br />

D-Flugh. Terminal<br />

RE 1 Mo-Fr Dortm<strong>und</strong> 02:45 - Bochum 02:56 - Essen 03:09<br />

Mülheim/R 03:15 - Duisburg 03:23<br />

03:48 S 1 Solingen Hbf 03:13 - Hilden 03:21 - Düsseld. Hbf 03:37<br />

04:01 RE 3 Dortm<strong>und</strong> 03:03 - Herne 03:20 - Gelsenkirchen 03:29<br />

Oberhausen 03:43 - Duisburg 03:52<br />

04:11<br />

D-Flugh. Terminal<br />

04:15<br />

D-Flugh. Terminal<br />

04:25<br />

D-Flugh. Terminal<br />

S 6 Köln Hbf 03:27 - Leverkusen Mitte 03:41 - Langenfeld<br />

03:47 - Düss.-Benrath 03:55 - <strong>Düsseldorf</strong> Hbf 04:03<br />

S 8 Hagen 03:10 - Gevelsberg 03:18 - Schwelm 03:25<br />

Wuppertal Hbf 03:37 - Erkrath 03:51<br />

RE 4 Aachen Hbf 02:53 - 03:02 - Geilenk. 03:16 - Erkelenz<br />

03:33 - Mönchengl. Hbf 03:49 - Neuss Hbf 04:03<br />

04:31 RE 1 Hamm/W 03:15 - Kamen 03:27 - Dortm<strong>und</strong> Hbf 03:45<br />

Bochum 03:56 - Essen 04:09 - Mülheim/R 04:15<br />

05:04* ICE 948 Mo Berlin Hbf 00:35* - Hannover 02:31* - Bielefeld 03:29<br />

Spätzüge ab <strong>Flughafen</strong>/ Late Night Train Departures<br />

Abfahrt Flugh.<br />

Depart. Airport<br />

Zug<br />

Train<br />

Zielorte/Ankunftzeiten<br />

Destinations/Arrival Times<br />

00:12 S 1 Düsseld. Hbf 00:23 - Hilden 00:38 - Solingen Hbf 00:47<br />

00:14 RE 2 Sa+So Duisburg 00:22 - Mülheim/R 00:29 - Essen 00:36<br />

Gelsenkirchen 00:52 - Recklingh. 01:05 - Münster 01:50<br />

00:24<br />

D-Flugh. Terminal<br />

S 11 Düsseld. Hbf 00:36 (Sa+So: - Neuss 00:52 - Dormagen<br />

01:19 - Köln Hbf 01:46 - Berg. Gladbach 02:07)<br />

00:28 RE 1 Duisburg 00:36 - Mülheim/R 00:43 - Essen 00:50<br />

Bochum 01:03 - Dortm<strong>und</strong> 01:15 - Hamm/W 01:45<br />

00:32 RE 1 Sa+So <strong>Düsseldorf</strong> Hbf 00:37 - D-Benrath 00:45 - Leverkusen<br />

00:54 - Köln Hbf 01:12 - Düren 01:38 - Aachen 02:07<br />

00:48 S 1 Duisburg 01:06 - Mülheim/R 01:14 - Essen 01:25<br />

Bochum 01:43 - Dortm<strong>und</strong> 02:06<br />

00:53 RE 3 Sa+So Duisburg 01:03 - Oberhausen 01:15 - Gelsenkirchen<br />

01:28 - Herne 01:37 - Dortm<strong>und</strong> 01:57<br />

01:10 ICE 522 Essen 01:29 - Bochum 01:39 - Dortm<strong>und</strong> 01:52<br />

01:12 S 1 Düsseld. Hbf 01:23 - Hilden 01:38 - Solingen Hbf 01:47<br />

01:24<br />

D-Flugh. Terminal<br />

Bahn Fahrplan Train Schedules<br />

S 11 Sa+So Düsseld. Hbf 01:36 - Neuss Hbf 01:52 - Dormagen 02:19<br />

Köln Hbf 02:46 - Berg. Gladbach 03:07<br />

01:28 RE 1 Sa+So Duisburg 01:36 - Mülheim/R 01:43 - Essen 01:50<br />

Bochum 02:03 - Dortm<strong>und</strong> 02:15 - Hamm/W 02:45<br />

01:39 ICE 540 Köln Hbf 02:09<br />

01:48 S 1 Sa+So Duisburg 02:06 - Mülheim/R 02:14 - Essen 02:25<br />

Bochum 02:43 - Dortm<strong>und</strong> 03:06<br />

02:21* ICE 949 Mo Bielefeld 04:01* - Hannover 04:58* - Berlin Hbf 06:54<br />

02:39 IC 2021 Köln Hbf 03:09 - Bonn 04:14 - Remagen 04:29 - Koblenz<br />

05:00 - Mainz 06:26 - Frankfurt/Main 07:02<br />

02:42 IC 2020 Dortm<strong>und</strong> 03:29 - Hamm 03:52 - Münster 04:15<br />

Osnabrück 04:46 - Bremen 05:52 - Hamburg Hbf 06:51


S-Bahn-Linien/Commuter trains<br />

S 1<br />

20/30-Min.-Takt<br />

every 20/30 min.<br />

Fahrzeit (ca.)<br />

zum <strong>Flughafen</strong><br />

Trip times (ca.)<br />

to DUS airport<br />

Ankunft Flugh.<br />

Arrival Airport<br />

Abfahrt Flugh.<br />

Depart. Airport<br />

S 1<br />

20/30-Min.-Takt<br />

every 20/30 min.<br />

Fahrzeit (ca.)<br />

zum <strong>Flughafen</strong><br />

Trip times (ca.)<br />

to DUS airport<br />

Ankunft Flugh.<br />

Arrival Airport<br />

Abfahrt Flugh.<br />

Depart. Airport<br />

S 11<br />

20/30-Min.-Takt<br />

every 20/30 min.<br />

Fahrzeit (ca.)<br />

zum <strong>Flughafen</strong><br />

Trip times (ca.) to<br />

DUS airport<br />

Ankunft Flugh.,<br />

Terminal Arrival<br />

Airport, Terminal<br />

Abfahrt Flugh.,<br />

Terminal Depart.<br />

Airport, Terminal<br />

Bahn Fahrplan Train Schedules<br />

Dortm<strong>und</strong> – Bochum – Essen – Mülheim (Ruhr) – Duisburg<br />

D-<strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />

Dortm<strong>und</strong> Hbf 1:18 - DO-Dorstfeld 1:14 - DO-Dorstfeld Süd 1:12<br />

DO-Universität 1:10 - DO-Oespel 1:07 - DO-Kley 1:05<br />

Bochum-Langendreer 1:02 - BO-Langendreer West 1:00 - Bochum Hbf 0:55<br />

BO-Ehrenfeld 0:53 - Wattenscheid-Höntrop 0:49 - Essen-Eiberg 0:46<br />

E-Steele Ost 0:43 - E-Steele 0:41 - Essen Hbf 0:36 - Essen West 0:33<br />

E-Frohnhausen 0:31 - Mülheim Hbf 0:26 - MH-Styrum 0:23 - Duisburg Hbf 0:17<br />

Duisburg-Schlenk 0:14 - DU-Buchholz 0:11 - DU-Großenbaum 0:08<br />

DU-Rahm 0:06 - Angerm<strong>und</strong> 0:03 - <strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />

Mo-Fr:<br />

Sa:<br />

So:<br />

Mo-Fr:<br />

Sa:<br />

So:<br />

00:11, 01:11, 05:11*, alle/every 20 min. 05:31 -20:11,<br />

alle/every 30 min. 20:41 - 23:41 * = ab/from Essen Hbf<br />

Jede Std./every hr. 00:11 - 06:11, 06:41*, alle/every 30 m. 07:11 - 23:41<br />

Jede Std./every hr. 00:11 - 08:11, 08:41*, alle/every 30 m. 09:11 - 23:41<br />

00:48, 01:48*, 03:48, 04:48, alle/every 20 min. 05:28 - 18:08, 18:28*,<br />

alle/every 30 min. 18:48 - 23:48 * = bis/to Essen Hbf<br />

Jede Std./every hour 00:48 - 04:48, alle/every 30 min. 05:18 - 23:48<br />

Jede Std./every hour 00:48 - 06:48, alle/every 30 min. 07:18 - 23:48<br />

Solingen – Hilden – <strong>Düsseldorf</strong> Hbf<br />

<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />

Solingen Hbf 0:35 - Solingen-Vogelpark 0:32 - Hilden Süd 0:28<br />

Hilden 0:26 - <strong>Düsseldorf</strong>-Eller 0:22 - D-Eller Mitte 0:20<br />

<strong>Düsseldorf</strong>-Oberbilk 0:17 - D-Volksgarten 0:15 - <strong>Düsseldorf</strong> Hbf 0:11<br />

D-Wehrhahn 0:09 - D-Zoo 0:07 - D-Derendorf 0:05 - D-Unterrath 0:02<br />

<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong> Airport<br />

Mo-Fr:<br />

Sa:<br />

So:<br />

Mo-Fr:<br />

Sa:<br />

So:<br />

00:48, 01:48*, 03:48, 04:48*, 05:28*, alle/every 20 min. 05:48 - 18:48,<br />

19:18 (Solingen ab/dep 18:33), alle/every 30 min. 19:48 - 23:48<br />

00:48, 01:48, 02:48, 03:48, 04:48*, 05:18*, alle/ev. 30 m. 05:48 - 23:48<br />

00:48, 01:48, 02:48, 03:48, 04:48*, 05:48, alle/ev. 30 m. 06:48 - 23:48<br />

* = ab/from <strong>Düsseldorf</strong> Hbf<br />

00:12, 01:12, alle/every 20 min. 05:12 - 19:12, 19:32*, 19:52*,<br />

alle/every 30 min. 20:12 - 22:12, 22:42*, 23:12, 23:42*<br />

00:12, 01:12, 02:12, 03:12, 04:12*, 05:12, alle/every 30 min. 06:12 -22:12,<br />

22:42*, 23:12, 23:42*<br />

00:12, 01:12, 02:12, 03:12, 04:12*, 05:12, 06:12. 07:12, alle/every 30 m.<br />

08:12 - 22:12, 22:42*, 23:12, 23:42* * = bis/to <strong>Düsseldorf</strong> Hbf<br />

Bergisch Gladbach – Köln – Neuss – <strong>Düsseldorf</strong> Hbf<br />

D-<strong>Flughafen</strong> Airport Terminal (<strong>und</strong> zurück/v.v.)<br />

Bergisch Gladbach 1:42 - … - Köln Hbf 1:21 - … - Köln-Nippes 1:16 - …<br />

Köln-Longerich 1:10 - … - Köln-Chorweiler 1:05 - … - Köln-Worringen 0:54 - …<br />

Dormagen 0:48 - Nievenheim 0:45 - Neuss Allerheiligen 0:42<br />

Norf 0:39 - Neuss Süd 0:36 - Neuss Hbf 0:29 - Neuss Am Kaiser 0:26<br />

Neuss Rheinpark¬center 0:23 - <strong>Düsseldorf</strong>-Hamm 0:21<br />

D Völklinger Str. 0:19 - D-Bilk 0:17 - D Friedrichstadt 0:15<br />

<strong>Düsseldorf</strong> Hbf 0:12 - D Wehrhahn 0:09 - D Zoo 0:07 - D-Derendorf 0:05<br />

D-Unterrath 0:02 - D-<strong>Flughafen</strong> Airport Terminal<br />

Mo-Fr: 00:05, 01:05, 05:15*, 05:35*, 05:55**, 06:15**, alle/every 20 min.<br />

06:35 - 19:35, alle/every 30 min. 20:05 - 23:35<br />

Sa/So: 00:05, 01:05, 05:35*, 06:05, 06:35*, 07:05, 07:35 (Sa), 07:35*(So/Sun),<br />

08:05, 08:35 (Sa), 08:35*(So/Sun), alle/every 30 min. 09:05 - 23:35<br />

* = ab/from <strong>Düsseldorf</strong> Hbf ** = ab/from Köln Hbf<br />

Mo-Fr: 00:24*, 01:24*, alle/every 20 min. 05:24 - 19:24, alle/every 30 min.<br />

19:54 - 23:24, 23:54* * = bis/to <strong>Düsseldorf</strong> Hbf<br />

Sa/So: 00:24, 01:24, 05:54 (Sa), 05:54*(So/Sun), 06:24, 06:54 (Sa),<br />

06:54*(So/Sun), alle/every 30 min. 07:24 - 23:24, 23:54*<br />

21


Terminalplan - Abflugebene<br />

Terminal<br />

Ebene E1 Abflug<br />

Bordkarten- <strong>und</strong> Handgepäckkontrolle<br />

Check-in-Counter<br />

Check-in Automaten an den mittleren<br />

Eingängen<br />

Information<br />

Ticketschalter<br />

Airport Arkaden (Shops & Restaurants)<br />

Ebene E2<br />

Reisemarkt<br />

Gastronomie<br />

Ebene E3<br />

Gedenkraum<br />

Konferenzzentrum<br />

Zugang zur Besucherterrasse<br />

Reisemarkt<br />

Gastronomie<br />

Apotheke<br />

Pharmacy<br />

Bank<br />

Bank<br />

Café<br />

Café<br />

Eisdiele<br />

Ice Cream Parlour<br />

Check-in Automaten<br />

(s. auch Seite 42)<br />

Check-in machines (Common<br />

Use Self <strong>Service</strong> – see page 41)<br />

Terminal<br />

Level E1 Departures<br />

Boarding Card & Handluggage Control<br />

Check-in Counters<br />

Check-in machines at the central<br />

entrances<br />

Information<br />

Ticketing Counters<br />

Airport Arkaden (Shops & Restaurants)<br />

Level E2<br />

Travel Market<br />

Coffee Bar<br />

Level E3<br />

Chapel<br />

Conference Center<br />

Access to Observation Deck<br />

Travel Market<br />

Restaurant<br />

Information<br />

Information<br />

Restaurant<br />

Restaurant<br />

Zahnarzt<br />

Dentist<br />

Valet-Park-<strong>Service</strong><br />

Valet-Park-<strong>Service</strong><br />

Bordkarten- &<br />

Sicherheitskontrolle<br />

Boarding Pass/Security Check<br />

Flugsteig B<br />

Ebene E1<br />

Abgang zur Ankunft<br />

Duty Free & Travel Value<br />

Gastronomie <strong>und</strong> Shops<br />

Sicherheitskontrollen<br />

Passkontrolle<br />

Zugang zur British Airways Lounge<br />

Ebene E2<br />

British Airways Lounge<br />

Air France Lounge<br />

Hugo Junkers Lounge<br />

Duty Free & Travel Value<br />

Gastronomie <strong>und</strong> Shops<br />

Ebene E3<br />

Air France Lounge<br />

Besucherterrasse<br />

Gastronomie <strong>und</strong> Shops<br />

Reisemarkt<br />

Flugsteig C<br />

Apotheke<br />

Emirates Lounge<br />

Raucherlounge<br />

airberlin Lounge<br />

Open Sky Lounge<br />

Floor plan - Departures<br />

22 23<br />

Pier B<br />

Level E1<br />

Exit to Arrivals Area<br />

Duty Free & Travel Value<br />

Restaurants and Shops<br />

Security<br />

Passport Control<br />

Entrance to British Airways Lounge<br />

Level E2<br />

British Airways Lounge<br />

Air France Lounge<br />

Hugo Junkers Lounge<br />

Duty Free & Travel Value<br />

Restaurants and Shops<br />

Level E3<br />

Air France Lounge<br />

Observation Deck<br />

Restaurants and Shops<br />

Travel Market<br />

Pier C<br />

Pharmacy<br />

Emirates Lounge<br />

Smokers Lounge<br />

airberlin Lounge<br />

Open Sky Lounge


Terminalplan - Ankunftebene<br />

Terminal<br />

Ebene E0 Ankunft<br />

Autovermietungen<br />

Gastronomie <strong>und</strong> Shops<br />

Gepäckausgabe<br />

Gepäcksammellager<br />

Information<br />

Keine Zufahrt für Privat-Pkw<br />

Lost & Fo<strong>und</strong> Büros Airlines<br />

Meeting Point<br />

Reinigung<br />

Reisebusse (Anmeldung vorab)<br />

REWE Supermarkt<br />

Taxen<br />

Vorfahrt Linienbusse<br />

Zubringer<br />

Band belt<br />

6C<br />

Terminal<br />

Band belt<br />

5C<br />

Level E0 Arrivals<br />

Baggage claim<br />

Baggage collection office<br />

Car Rentals<br />

Cleaning<br />

Coaches (registration first)<br />

Hotel Shuttles<br />

Information<br />

Lost and Fo<strong>und</strong> Offices Airlines<br />

Meeting Point<br />

No access for private cars<br />

Public Bus Access<br />

Restaurants and Shops<br />

Supermarket<br />

Taxi <strong>Service</strong>s<br />

Band belt<br />

4B<br />

Band belt<br />

3B<br />

Floor plan - Arrivals<br />

24 25<br />

Band belt<br />

2A<br />

Bank<br />

Bank<br />

Wellness Bar<br />

Recreation Area<br />

Blumengeschäft<br />

Flowers<br />

Restaurant<br />

Restaurant<br />

Café<br />

Café<br />

Mietwagen<br />

Car Rentals<br />

Linienbusse<br />

Local Buses<br />

Bäckerei<br />

Bakery<br />

Band belt<br />

1A<br />

REWE Supermarkt<br />

Supermarket<br />

S-Bahn Zugang S11<br />

Local train access S11<br />

Aufzug<br />

Lift<br />

Keine öffentliche Zufahrt<br />

No Public Access<br />

F<strong>und</strong>büro<br />

Lost & Fo<strong>und</strong><br />

Gepäckaufbewahrung<br />

Baggage Storage<br />

Information<br />

Information<br />

Treffpunkt<br />

Meeting Point<br />

Eisdiele<br />

Ice Cream Parlour


Late Night Check-in Late Night Check-in<br />

Late Night Check-in<br />

Zahlreiche Fluggäste nutzen gern die<br />

Möglichkeit, schon am Vorabend ihres<br />

Fluges das Reisegepäck einzuchecken.<br />

Diesen <strong>Service</strong> bieten allerdings nicht<br />

alle Fluggesellschaften an. Ob Sie das<br />

Late-Night-Check-in in Anspruch nehmen<br />

können, verrät Ihnen unsere<br />

Tabelle.<br />

Airline Code Check-in Zeit gültig für Flüge am Folgetag bis<br />

airberlin AB 18:00 – 21:00 Gebühr / fee: EUR 5.00 p.P.<br />

Austrian OS 18:00 – 21:00<br />

Late Night Check-in<br />

Large numbers of our passengers take<br />

advantage of the opportunity to check<br />

their baggage the evening before their<br />

scheduled flight. Not all airlines offer<br />

this service, however. Whether you can<br />

take advantage of our Late Night<br />

Check-in service is listed in our table<br />

below.<br />

Bulgarian Air Charter BUC 18:00 – 21:00 08:00<br />

Condor DE 18:00 – 21:00<br />

Croatia Airlines OU 18:00 – 21:00<br />

German Sky Airlines GHY 18:00 – 21:00 12:00<br />

Lufthansa*) LH 18:00 – 21:00<br />

SAS SK 18:00 – 21:00<br />

Sky Airlines ZY 18:00 – 21:00 12:00<br />

SunExpress XQ 18:00 – 21:00 Gebühr / fee: EUR 5.00 p.P.<br />

Sun Express<br />

Deutschland<br />

XG 18:00 – 21:00 Gebühr / fee: EUR 5.00 p.P.<br />

Swiss LX 18:00 – 21:00<br />

TUIfly X3 18:00 – 20:00 12:00 Gebühr / fee: EUR 5.00 p.P.<br />

XL Airways GXL 18:00 – 20:00 12:00<br />

*) Das Late Night Check-in wird nicht für Umsteigeverbindungen in die USA angeboten,<br />

wenn der Flug über den Atlantik mit einer US-Fluggesellschaft durchgeführt wird.<br />

The Late Night Check-in is not available for connecting flights with US-Carriers<br />

from Germany to the USA.<br />

27


Lounges<br />

Sie möchten sich vor Ihrem Flug<br />

ent span nen oder noch arbeiten?<br />

Den Business- <strong>und</strong> First Class Gästen<br />

stehen in <strong>Düsseldorf</strong> International<br />

gleich mehrere Lounges zur Verfügung.<br />

Flugsteig A<br />

- Lufthansa Business Lounge<br />

- Lufthansa Senator Lounge<br />

Flugsteig B<br />

- Hugo Junkers Lounge<br />

- British Airways Terraces Lounge<br />

- Air France Lounge<br />

Flugsteig C<br />

- airberlin Lounge (Galerieebene)<br />

- Emirates Lounge (Galerieebene)<br />

- Open Sky Lounge (Galerieebene)<br />

Auch ohne Business- oder First Class<br />

Ticket sind in der Hugo Junkers Lounge<br />

alle ab Flugsteig B startenden Flug -<br />

gäste für den Betrag von 16,50 Euro<br />

pro Person herzlich willkommen. Im<br />

<strong>Service</strong> enthalten sind alkoholische<br />

Getränke <strong>und</strong> Softdrinks, ebenso liegt<br />

ein breites Angebot nationaler <strong>und</strong><br />

internationaler Presse bereit. Auf<br />

einem Großbild schirm informiert<br />

der Nachrichtensender „n-tv“ über<br />

aktuelle Börsenkurse <strong>und</strong> Geschehnis se.<br />

Ein Arbeitsbereich mit drei Schreib-<br />

tischen <strong>und</strong> ein PC mit kostenfreiem<br />

Internet-Zugang steht Ihnen zur Ver-<br />

fügung. Der Zugang mit Ihrem eigenen<br />

Notebook ist über den W-Lan HOT-Spot<br />

von Vodafone (kostenpflichtig) möglich.<br />

Lounges Lounges<br />

Lounges<br />

Would you like to relax or get some<br />

work done before your flight?<br />

At <strong>Düsseldorf</strong> International, several<br />

lounges are available for business and<br />

first class passengers.<br />

Pier A<br />

- Lufthansa Business Lounge<br />

- Lufthansa Senator Lounge<br />

Pier B<br />

- Hugo Junkers Lounge<br />

- British Airways Terraces Lounge<br />

- Air France Lounge<br />

Pier C<br />

- airberlin Lounge (Gallery Level)<br />

- Emirates Lounge (Gallery Level)<br />

- Open Sky Lounge (Gallery Level)<br />

All passengers leaving from Concourse B,<br />

even without business or first class<br />

tickets, are welcome to use the Hugo<br />

Junkers Lounge for 16.50 Euro per<br />

person. Included in the service are<br />

alcoholic and non-alcoholic beverages;<br />

a wide selection of German and<br />

international press is also available.<br />

Follow the stock exchange prices and<br />

news events on the news channel<br />

"n-tv" on a large-screen TV, day and<br />

night. A work area with three desks<br />

and an internet PC are available.<br />

Your own notebook can log into<br />

the web by the w-lan hot spot of<br />

Vodafone (at charge).<br />

29


Wöllhaf<br />

Auf der Galerieebene des Terminals B<br />

heißen Sie die Mitarbeiter des „Wöllhaf<br />

Konferenz- <strong>und</strong> Bankettcenters“ herzlich<br />

Willkommen. Auf 2.500 m² stehen Ihnen<br />

24 Räume für Ihre geschäftlichen <strong>und</strong><br />

privaten Ideen bis zu 300 Personen zur<br />

Verfügung. Sie erfahren Business auf<br />

höchstem Niveau <strong>und</strong> eine professionelle<br />

Betreuung – traumhafter Ausblick auf<br />

das Fluggeschehen inklusive.<br />

Tel: 0211/49623-0,<br />

Fax: 0211/49623-100.<br />

Sheraton<br />

Das Sheraton Airport Hotel – direkt<br />

ge genüber dem Terminal – bietet Konfe<br />

renz räume für bis zu 230 Personen.<br />

Alle Konferenzräume können mit technischem<br />

Equipment für die verschiedensten<br />

Ansprüche ausgestattet werden.<br />

Tel: 0211-4173-719 oder -720.<br />

Maritim<br />

Das Maritim ist das größte Konferenzhotel<br />

in NRW <strong>und</strong> bietet 33 klimatisierte<br />

Veranstaltungsräume (alle mit Tageslicht).<br />

Dazu großzügige Foyerflächen<br />

für begleitende Ausstellungen <strong>und</strong><br />

Emp fänge, eine direkte Anbindung ans<br />

Terminal, eine eigene Tiefgarage mit 450<br />

Stellplätzen <strong>und</strong> weitere 1.850 Stellplätze<br />

im benachbarten Parkhaus.<br />

Tel: 0211 5209-0<br />

Konferenzzentren Conference Centers<br />

Wöllhaf<br />

In the conference and banquet centre<br />

you will find rooms for your business<br />

and private ideas up to 300 persons.<br />

You will enjoy business on the highest<br />

level and a professional support of<br />

your festivities – including a fantastic<br />

view on the flight happenings.<br />

Phone: +49-211-49623-0,<br />

Fax : +49-211-49623-100.<br />

Sheraton<br />

The Sheraton Airport Hotel vis-à-vis the<br />

terminal, supplies conference rooms for<br />

up to 230 persons. All conference rooms<br />

can be arranged with technical equipment<br />

for any purpose.<br />

Phone +49-211-4173-719 or -720.<br />

Maritim<br />

The Maritim Hotel is the largest conference<br />

hotel in province. It offers 33<br />

climate-controlled venues (all naturally<br />

lit), generous foyer space for accompanying<br />

exhibitions and receptions, a direct<br />

connection to the terminal, a separate<br />

<strong>und</strong>ergro<strong>und</strong> parking with 450 spaces<br />

plus 1,850 further parking spaces in<br />

neighbouring car park.<br />

Phone: +49-211-5209-0<br />

31


Gastronomie<br />

An einem internationalen <strong>Flughafen</strong><br />

erwartet Sie natürlich auch eine inter-<br />

nationale Küche. Altbierstube oder la<br />

dolce vita, Sushi oder türkische Spezi-<br />

alitäten, McDonalds, Starbucks <strong>und</strong><br />

Nordsee. In den Arkaden <strong>und</strong> im Ankunftbereich<br />

ist für jeden was dabei.<br />

Wer gediegen mit Vorfeldblick speisen<br />

möchte, geht in die Airport Arkaden ins<br />

Red Baron oder ins italienische 4Cani.<br />

„Eis“kalte Erfrischungen <strong>und</strong> Crêpes gibts<br />

in der Mövenpick Ice Bar. Neuhaus – Er-<br />

finder der belgischen Praline <strong>und</strong> Hof-<br />

lieferant der Königsfamilie – bietet eine<br />

große Auswahl an Pralinen, Gebäck, Rie-<br />

geln <strong>und</strong> Tafeln. Frische Säfte <strong>und</strong> fruch-<br />

tige Smoothies hält die neue Boost Juice<br />

Bar auf der Abflugebene im Terminal<br />

bereit. Das Chalet bringt eine Portion<br />

Schweizer Ambiente in die Abflughalle<br />

<strong>und</strong> die Bar hemingway‘s ist mit ihrer<br />

einladenden <strong>und</strong> an kalten Tagen be-<br />

heizten Terrasse auch für Raucher<br />

attraktiv.<br />

Im Flugsteig A verwöhnt das San Pino<br />

mit exklusiven Pizzen. Die Amoriba<br />

bietet ausgewählte Weine <strong>und</strong> Delika-<br />

tessen. Liebe <strong>und</strong> Können stehen bei<br />

Leysieffer im Flugsteig B für guten<br />

Geschmack. Passagiere ab Flugsteig C<br />

können sich bei Marché auf Essen<br />

frisch wie vom Markt freuen. Im Italis-<br />

simo <strong>und</strong> dem Zigolini beginnt medi-<br />

terrane Urlaubsstimmung schon vor<br />

dem Abflug. In der Sportsbar, natürlich<br />

mit SKY-TV, sorgt schon die Innenar-<br />

chitektur für echte Stadionatmosphäre.<br />

Gastronomie Catering<br />

Catering<br />

At an international airport an international<br />

cuisine is expecting you. From<br />

good plain cooking in the Altbierstube<br />

to la dolce vita, Japanese Sushi or Tur-<br />

kish specialities, McDonald’s, Starbucks<br />

and Nordsee. In the Airport Arkaden as<br />

well as on the Arrivals level you will<br />

find an offer that meets everyone’s taste.<br />

If you want quality dining with an<br />

apron view, you‘d visit the Red Baron in<br />

the Airport Arkaden or go to the Italian<br />

restaurant 4Cani. You can have ice cold<br />

refreshments and crêpes of choice at the<br />

Mövenpick Ice Bar. Neuhaus, inventor of<br />

the Belgian praline and supplier of the<br />

royal family, provides a large choice of<br />

praline, pastry and chocolate. Fresh jui-<br />

ces and fruity Smoothies can be fo<strong>und</strong><br />

at the Boost Juice Bar on the departure<br />

level. The Chalet is also open to the<br />

public, bringing some Swiss ambience to<br />

the Departures level. The hemingway’s<br />

bar with its outdoor terrace meets as<br />

well smokers’ interests.<br />

In pier A the San Pino is shining in an<br />

inviting design, treating you to a Cali-<br />

fornian pizza. The Amoriba offers exqui-<br />

site wines and deli. Quality and freshness,<br />

love and skill are the guarantee for<br />

taste of cakes, salads, snacks and warm<br />

dishes at Leysieffer in pier B. Passengers<br />

from Pier C find food ‘fresh like from the<br />

market’ at Marché. The Mediterranean<br />

holiday feeling already starts before<br />

your departure in the Italissimo and the<br />

Zigolini. Last not least the Sportsbar<br />

offers Sky-TV and provides their guests<br />

with a touch of sports atmosphere.<br />

33


Reisemarkt<br />

<strong>Düsseldorf</strong> International lädt Sie ein<br />

in das „größte Reisebüro Deutschlands“.<br />

Im Reisemarkt auf den Ebenen 2<br />

<strong>und</strong> 3 des Terminals, haben Sie die<br />

Qual der Wahl. Über 50 Reise büros<br />

<strong>und</strong> Rei se ver an stalter offerieren ihre<br />

Angebote. Ob Mallorca, Karibik oder<br />

Türkei, Fern ost oder Wellness-Urlaub,<br />

Kreuzfahr ten oder Skiurlaub – bei uns<br />

finden Sie alles – von Luxusreisen<br />

über Last-Minute-Schnäppchen bis<br />

hin zum All-Inclusive-Paket. R<strong>und</strong><br />

200 Mitar beiter beraten Sie kompetent<br />

bei Ihrer individuellen<br />

Urlaubsplanung.<br />

Gewinnspiel<br />

„Sie buchen – wir zahlen!“<br />

Gewinnen Sie an jedem 1. Sonntag im<br />

Monat, von 11 - 18 Uhr, den von Ihnen<br />

an diesem Tag im Reisemarkt gebuchten<br />

Urlaub zu Ihrem Traumziel.<br />

Weitere Infos unter:<br />

www.buchen<strong>und</strong>gewinnen.de.<br />

Öffnungszeiten<br />

365 Tage im Jahr<br />

von 10:00 bis 20:00 Uhr<br />

(März – Oktober)<br />

von 10:00 bis 19:00<br />

(November – Februar)<br />

Nähere Informationen über die<br />

Telefon nummern: 0211/421-6352<br />

<strong>und</strong> -6353, oder im Internet<br />

www.dus-int.de bzw. E-Mail<br />

reisemarkt@dus-int.de.<br />

Reisemarkt Travel Market<br />

Travel Market<br />

<strong>Düsseldorf</strong> International invites you<br />

to “Germany’s largest travel agency”<br />

At the travel market on the terminal’s<br />

levels 2 and 3, you have the choice of<br />

more than 50 travel agencies and tour<br />

operators. You can find everything –<br />

from last minute bargains to luxory<br />

trips and all-inclusive package tours.<br />

Two h<strong>und</strong>red employees are waiting<br />

to help you plan your vacation.<br />

Lottery<br />

“You book - we pay!”<br />

Win the holidays to the destination of<br />

your dreams which you have booked in<br />

the travel market every first S<strong>und</strong>ay of<br />

the month from 11 a.m. to 6 p.m.<br />

Further information at<br />

www.buchen<strong>und</strong>gewinnen.de.<br />

Opening hours<br />

365 days a year<br />

from 10: 00 am to 8: 00 pm<br />

(March – October)<br />

from 10: 00 am to 7: 00 pm<br />

(November - February)<br />

Further information via:<br />

+49 211-421-6352 and -6353,<br />

www.dus-int.de or email to<br />

reisemarkt@dus-int.de<br />

35


Einkaufen<br />

<strong>Düsseldorf</strong> International ist eine Erleb-<br />

niswelt mit einem beeindruckenden<br />

Terminal <strong>und</strong> einer eigenen Shopping-<br />

Mall, den Airport Arkaden. In der<br />

Atmosphäre eines internationalen<br />

<strong>Flughafen</strong>s präsentieren sich mehr<br />

als 100 Shops, Restaurants <strong>und</strong> Cafés.<br />

Täglich von 5-24 Uhr bietet der REWE<br />

Supermarkt ein umfassendes Angebot<br />

an frischen Lebensmitteln <strong>und</strong> Artikeln<br />

des täglichen Bedarfs <strong>und</strong> lässige<br />

Styles gibt es beim ersten Travel Retail<br />

Store der Marke Marc O´Polo.<br />

Die Shops in den Airport Arkaden <strong>und</strong><br />

der Ankunft sind an 365 Tagen im Jahr,<br />

auch sonntags, geöffnet <strong>und</strong> für jeden<br />

zugänglich – Businessreisende <strong>und</strong><br />

Urlaubsfluggäste, Konferenzteilnehmer<br />

<strong>und</strong> Besucher. In den Arkaden warten<br />

Markenstores wie H&M, Mango, Mont-<br />

blanc, SØR, Boss, Pandora, Wolford,<br />

Campus, Navyboot, Brecklinghaus, Swa-<br />

rovski, ESPRIT <strong>und</strong> Jack Wolfskin auf<br />

Sie. Bei Virgin finden Sie ein umfang-<br />

reiches Musik- <strong>und</strong> Multimediaange-<br />

bot. Der Lizenzspezialist United Labels<br />

lässt mit Disney, Snoopy, Simpsons &<br />

Co. Kinderherzen höher schlagen. Bei<br />

You’r Present sind alle <strong>Düsseldorf</strong>er<br />

Originale <strong>und</strong> Souvenirs vereint. Bei<br />

Fossil wird eine attraktive Auswahl an<br />

Schmuck, Taschen & Accessoires in<br />

Szene gesetzt.<br />

Einschränkungen beim Transport<br />

von Flüssigkeiten finden Sie unter<br />

dem Punkt „Handgepäck“ auf Seite 44.<br />

Shopping<br />

Einkaufen Shopping<br />

<strong>Düsseldorf</strong> International is a world full<br />

of things to experience with an impressive<br />

Terminal and an own shopping<br />

mall, the Airport Arkaden. In the atmo-<br />

sphere of an international airport, 100<br />

shops, restaurants and cafés are open to<br />

be experienced.<br />

Every day from 5 am to midnight the<br />

supermarket REWE offers a wide range<br />

of fresh food and articles of the daily<br />

needs. Stylish casual wear awaits you at<br />

the first travel retail store of Marc O’Polo.<br />

The shops in the Airport Arkaden as<br />

well as on the Arrivals level are open<br />

365 days a year, including S<strong>und</strong>ays, and<br />

can be accessed by everyone – business<br />

travelers, holidaymakers, confrence par-<br />

ticipants and visitors. In the Airport Ar-<br />

kaden shops like H&M, Mango, Mont-<br />

blanc, Boss, SØR, Pandora, Wolford,<br />

Campus, Navyboot, the leather goods<br />

shop Brecklinghaus, Swarovski, ESPRIT<br />

and Jack Wolfskin are waiting for you.<br />

At Virgin you will find an extensive<br />

offer of music and multimedia items.<br />

The license specialist United Labels<br />

makes kids’ hearts beat faster with<br />

Disney, Snoopy and Simpsons & Co. At<br />

You’r Present all of <strong>Düsseldorf</strong>’s archetypes<br />

and souvenirs are united. In the<br />

Fossil store an attractive selection of<br />

jewelry, bags & accessories are finely<br />

presented.<br />

Restrictions regarding the transportati-<br />

on of fluids can be fo<strong>und</strong> <strong>und</strong>er “hand<br />

luggage” on page 43.<br />

37


Einkaufen Duty Free<br />

Heinemann Duty Free<br />

Ob Parfüm oder Spirituosen, das Ange-<br />

bot in den Duty Free Märkten ist viel-<br />

fältig <strong>und</strong> preisgünstig. Nutzen Sie bei<br />

Ihren Flügen außerhalb der EU die Mög-<br />

lichkeit des steuerfreien Einkaufs. Aber<br />

auch wenn Sie innerhalb der EU rei-<br />

sen, können Sie hier preiswerter ein-<br />

kaufen als in der City.<br />

Flugsteig A<br />

Für die deutsche Fashionhauptstadt ist<br />

es selbstverständlich, Ihnen auch am<br />

Airport die aktuellste Mode zu präsentieren.<br />

Von Boss <strong>und</strong> van Laack, bis<br />

Etro oder Gant gibt‘s alles für das<br />

Business <strong>und</strong> Casual Outfit, die pas-<br />

sende Tasche bei Lemm – Mode in<br />

Leder. Das Schmuck- <strong>und</strong> Uhrengeschäft<br />

Hour Passion bietet eine große Auswahl<br />

an Top-Marken <strong>und</strong> exklusives Gepäck<br />

gibt es von Tumi oder Samsonite.<br />

Flugsteig B<br />

Auf Ebene 1 finden Sie Duty Free-Waren<br />

<strong>und</strong> hochwertige Labels wie z.B. Joop,<br />

Boss, Polo Ralph Lauren, SØR <strong>und</strong> FTC<br />

Cashmere. Auf Ebene 2 erwartet Sie in<br />

modernster Architektur ein großes<br />

Angebot an Lederwaren <strong>und</strong> trendigen<br />

Mode marken.<br />

Heinemann Duty Free<br />

The duty free shops have a wide<br />

selection of perfumes and liquors –<br />

and at the best prices. If you are trave-<br />

ling outside the EU, take advantage of<br />

shopping duty free. Even if you are<br />

traveling within the EU, shopping is<br />

less expensive here than downtown.<br />

Pier A<br />

In the fashion capital of Germany, the<br />

latest fashion is as well available at<br />

the airport. You’ll find everything you<br />

need in business apparel, from Boss<br />

and van Laack to Etro or Gant and a<br />

wide selection of jewelry and quality<br />

watches at the Hour Passion store.<br />

Exclusive luggage from Tumi and<br />

Samsonite is also to be fo<strong>und</strong>.<br />

Pier B<br />

On level 1 you will find duty free goods<br />

and high-quality fashion brands such<br />

as Joop, Boss, Polo Ralph Lauren, SØR<br />

and FTC Cashmere. On level 2 you are<br />

supplied with a large variety of leather<br />

goods, home accessories of trendy fashion<br />

surro<strong>und</strong>ed by a modern architecture.<br />

Besucherterrassen<br />

Die Besucherterrassen am <strong>Flughafen</strong><br />

<strong>Düsseldorf</strong> sind immer einen Besuch<br />

wert. Gleich zwei davon bietet der Air-<br />

port im öffentlich zugänglichen Bereich,<br />

beide mit spektakulärer Aussicht auf<br />

das Vorfeld <strong>und</strong> die Start- <strong>und</strong> Landebahnen.<br />

Über den Reisemarkt im<br />

Terminal ist die Terrasse auf dem<br />

Flugsteig B zu erreichen. Hier können<br />

die Besucher den Rollverkehr <strong>und</strong> die<br />

Abfertigungsprozesse von Nahem<br />

betrachten. Einen faszinierenden<br />

Fernblick über das gesamte <strong>Flughafen</strong>gelände<br />

bietet die Plattform am<br />

Bahnhof „<strong>Düsseldorf</strong> <strong>Flughafen</strong>“. Ein<br />

gelöstes Ticket gilt für beide Besucherterrassen<br />

<strong>und</strong> berechtigt zur Fahrt mit<br />

dem SkyTrain zwischen Bahnhof <strong>und</strong><br />

Terminal.<br />

Besucherterrassen Observation Decks<br />

Eintrittspreise (pro Person) Admissions (per person)<br />

Observation Decks<br />

The observation decks at the airport of<br />

<strong>Düsseldorf</strong> are worth a visit at any time.<br />

There are two which are located in the<br />

public area of the airport. Both offer a<br />

spectacular view of the apron and the<br />

runways. You can reach the terrace on<br />

top of pier B over the travel market.<br />

Here passengers can observe taxiing and<br />

gro<strong>und</strong> handling of aircraft from close<br />

up. You can get a fascinating view of<br />

the entire airport gro<strong>und</strong>s from the platform<br />

at the railroad station “Airport<br />

Station”. The ticket you buy is valid for<br />

either observation deck and also allows<br />

you to use the SkyTrain between the<br />

railroad station and the Terminal.<br />

Erwachsene Adults 2,20 Euro<br />

Behinderte, Rentner, Studenten <strong>und</strong> Schüler<br />

Handicapped persons, pensioners and students 1,50 Euro<br />

Pier C<br />

Jugendliche bis 16 Jahre <strong>und</strong> für Gruppen ab 20 Personen<br />

In the Ferrari store, fans of the Italian<br />

Kids up to 16 years of age and groups (more than 20 people) 1,00 Euro<br />

Flugsteig C<br />

Im Ferrari-Store finden Fans des italienilegend<br />

can find a wide range of products<br />

aro<strong>und</strong> the logo with the black<br />

stallion. Just like the airport pharmacy,<br />

Kinder unter 6 Jahren haben freien Eintritt<br />

Kids <strong>und</strong>er 6 years of age are free of charge<br />

schen Mythos eine breite Produktpalette. the gift shop You’r Present is represen-<br />

Wie die Apotheke, ist der Geschenkladen<br />

You‘r Present hier mit einer 2. Filiale verted<br />

here with a second outlet. Hour<br />

Passion again offers noble jewelry &<br />

Öffnungszeiten Opening hours<br />

treten. Hour Passion glänzt erneut mit watches. In the CULT store passengers<br />

täglich von 6:00 bis 21:00 Uhr (<strong>Sommer</strong>)<br />

edlem Schmuck <strong>und</strong> Uhren. Im großen find a large range of bags and further<br />

daily between 6:00 a.m and 9:00 p.m (summer<br />

38<br />

CULT Shop findet sich eine breite Auswahl<br />

an Reisegepäck, Designertaschen<br />

<strong>und</strong> attraktiven Accessoires.<br />

attractive accessories.<br />

täglich von 9:00 bis 20:00 Uhr (Winter)<br />

daily between 9:00 a.m. and 8:00 p.m. (winter)<br />

39


<strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview <strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview<br />

Airport Touren<br />

Airport Tours<br />

Flugsteige C <strong>und</strong> B <strong>und</strong> einer auf der Baggage Carts<br />

Beobachten Sie aus nächster Nähe Take a close-up tour of operations at<br />

Ankunftebene (Höhe Band 4-6).<br />

Baggage carts are located throughout<br />

das lebhafte Treiben auf einem inter- an international airport. The airport<br />

EC-Geldautomaten stehen in der Abflug - the airport at a nonrecurring fee of<br />

nationalen Airport. Die Airport Tour tour takes you onto the apron and<br />

halle, in der An kunft <strong>und</strong> am Bahn hof. 1.00 Euro per cart.<br />

führt über das Vorfeld vorbei an Han- past hangars, the airport fire departgars,<br />

der <strong>Flughafen</strong>feuerwehr, dem<br />

Fracht zentrum <strong>und</strong> der Lärmschutzhalle.<br />

Einmal ganz um den Airport.<br />

An schlie ßend können Sie den <strong>Flughafen</strong><br />

noch auf eigene Faust erk<strong>und</strong>en.<br />

Bei der Air port Tour ist der Preis für<br />

den Ein tritt auf unsere zwei Zuschauerter<br />

ras sen inbegriffen. Mit unserem<br />

„SkyTrain“ können Sie bequem zwischen<br />

den beiden Terrassen pendeln.<br />

Leistungen auf einen Blick:<br />

– Betreuung durch den<br />

Besucherservice<br />

– Vorfeldr<strong>und</strong>fahrt<br />

– Freier Eintritt auf beiden<br />

Zuschauerterrassen<br />

– Freie Nutzung des SkyTrain<br />

Mindestalter: 5 Jahre<br />

Dauer der Airport Tour: ca. 2 St<strong>und</strong>en<br />

Termine: Mo.– Sa., Terminübersicht im<br />

Internet unter www.dus-int.de/dus/<br />

besucherservice<br />

Erwachsene <strong>und</strong> Jugendliche<br />

(ab 15 Jahre): 9,50 Euro pro Person<br />

Kinder (5 - 14 Jahre):<br />

6,00 Euro pro Person<br />

Soziale Einrichtungen:<br />

6,00 Euro pro Person<br />

Exklusive Gruppenbuchung (Bus für<br />

Gruppen mit bis zu 44 Personen):<br />

350,00 Euro<br />

Die Bezahlung erfolgt gegen<br />

Rechnung.<br />

Anmeldung:<br />

<strong>Flughafen</strong> <strong>Düsseldorf</strong> GmbH<br />

Besucherservice<br />

Postfach 30 03 63<br />

40403 <strong>Düsseldorf</strong><br />

Tel. 0211-421-20 931<br />

Fax 0211-421-24345<br />

E-Mail: besucherservice@dus-int.de<br />

www.dus-int.de/dus/besucherservice<br />

Banken<br />

ment, the freight center, and the noise<br />

protection hangar – once aro<strong>und</strong> the<br />

whole airport gro<strong>und</strong>s. Afterwards, you<br />

can set out to discover the airport on<br />

your own. The airport tour includes<br />

free entry to our two observation decks,<br />

as well as free use of the “SkyTrain,”<br />

with which you can comfortably travel<br />

back and forth between the observation<br />

decks.<br />

Airport Tour <strong>Service</strong>s<br />

– Visitors’ <strong>Service</strong>-guided tour<br />

– Tour of the apron<br />

– Free access to both observation<br />

decks<br />

– Free use of the SkyTrain<br />

Minimum Age: Five years<br />

Duration: The airport tour takes<br />

approx. 2 hours.<br />

Times: Mondays to Saturdays, for more<br />

information visit www.dus-int.de/dus/<br />

besucherservice<br />

Rates:<br />

Adults or teenagers aged 15 or<br />

older: 9,50 Euro each person<br />

Children or teenagers aged 14 or<br />

younger: 6,00 Euro each person<br />

Special groups (Kindergarten, schools,<br />

welfare services):<br />

6,00 Euro each person<br />

Exclusive airport tour up to 4<br />

4 persons: 350,00 Euro<br />

Registration:<br />

<strong>Flughafen</strong> <strong>Düsseldorf</strong> GmbH<br />

Visitors’ <strong>Service</strong><br />

Postfach 30 03 63<br />

D-40403 <strong>Düsseldorf</strong><br />

Germany<br />

Phone: +49 211-421-20 931<br />

Fax: +49 211-421-24345<br />

E-Mail: besucherservice@dus-int.de<br />

www.dus-int.de/dus/besucherservice<br />

Behinderteninformationen<br />

Damit Sie am <strong>Flughafen</strong> den <strong>Service</strong><br />

erhalten, den Sie wünschen <strong>und</strong> benötigen,<br />

ist Ihre frühzeitige Anmeldung<br />

bei der Airline mit der Sie fliegen<br />

wer den wichtig. Bitte geben Sie schon<br />

bei Ihrer Buchung im Reise büro, spätestens<br />

bei der Ticketabholung, die Art<br />

Ihrer Behinderung <strong>und</strong> den erfor derlichen<br />

Betreuungsumfang an. Ihr Reisebüro<br />

informiert die Fluggesell schaft,<br />

bei der Sie gebucht haben. So kann die<br />

Fluggesellschaft alle erforderlichen<br />

Maßnahmen für Ihren Hin- <strong>und</strong> Rückflug<br />

in die Wege leiten, <strong>und</strong> Sie erhalten<br />

den gewünschten <strong>Service</strong> nicht nur<br />

bei Abflug oder Ankunft in Düs sel dorf,<br />

sondern auch am Zielflug hafen.<br />

Für die Anreise mit dem eigenen PKW<br />

empfehlen wir unseren behinderten<br />

Fluggästen die direkt unter dem Terminal<br />

gelegene Tiefgarage P1 sowie die<br />

Parkhäuser P2 <strong>und</strong> P3. Schwerbehinderte<br />

Menschen, die einen vom<br />

Straßenverkehrsamt ausgestellten<br />

blauen Parkausweis oder Europäischen<br />

Parkausweis besitzen, dürfen<br />

auf den Fluggastparkplätzen der<br />

Bereiche TERMINAL <strong>und</strong> LANGZEIT<br />

(gilt nicht auf den Parkplätzen P11<br />

<strong>und</strong> P12) am <strong>Flughafen</strong> <strong>Düsseldorf</strong><br />

ihr Fahrzeug kostenlos abstellen.<br />

Das Vorlegen lediglich eines<br />

Schwerbehindertenausweises<br />

reicht für die Benutzung eines<br />

Behindertenparkplatzes nicht aus.<br />

Das besondere Parkangebot gilt ausschließlich<br />

für Parkausweisinhaber,<br />

nicht für Bringer <strong>und</strong> Abholer.<br />

Begleitpersonen schwerbehinderter<br />

Kinder bitten wir, sich<br />

vorab mit der Parkleitzentrale in<br />

Verbindung zu setzen.Bitte melden<br />

Sie sich bei der Ausfahrt aus<br />

einem unserer Parkhäuser über die<br />

Baggage Storage<br />

The baggage storage will store anything<br />

from suitcase to bicycle. The service is<br />

located on the gro<strong>und</strong> level of car park<br />

3. The service is available 24 hours<br />

dai ly. For information regard ing prices,<br />

please call: +49 211-421-2515.<br />

Banks<br />

A branch office of the Sparkasse Düssel<br />

dorf is located on the arrivals level<br />

(close to access to local train S11).<br />

The Change Group offers two currency<br />

ex change counters on the depar tures<br />

level (next to the entrances of the<br />

Airport Arkaden), one in each of piers<br />

C and B (security area) and one on the<br />

arrivals level (close to belt 4-6).<br />

ATM (Automated Teller Machines) are<br />

located within the Airport Arkaden on<br />

the departure level, the arrivals level<br />

as well as at the airport’s train station.<br />

Bulk Luggage<br />

Baby carriages, strollers or sports<br />

equipment can be taken on most<br />

flights. Any other questions regarding<br />

luggage can be answered by your airline<br />

or travel agent.<br />

Check-in machines<br />

All passengers travelling with Aegean<br />

Airlines, airberlin, Lufthansa, Air<br />

France or KLM can use the so-called<br />

CUSS terminals (Common Use Self<br />

<strong>Service</strong>). The machines are available<br />

in the car parks 2, 3, 7 and 8 as well<br />

as in the terminal. The five airlines<br />

are the first participating in this kind<br />

of service. Altogether 15 devices have<br />

been installed, 14 at the airport and<br />

one more in BMW’s <strong>Düsseldorf</strong> branch.<br />

40<br />

Eine Filiale der Sparkasse befindet<br />

sich im Ankunftbereich (Nähe Abgang<br />

zur S11).<br />

The Change Group befindet sich<br />

mit zwei Wechselstuben auf der<br />

Abflugebene an den Zugängen zu<br />

den Airport Arka den, mit je einer<br />

im Sicherheitsbereich der<br />

Baby rooms<br />

Baby rooms are located at all<br />

terminals.<br />

Gegensprechanlage.<br />

Ein Mitarbeiter des Parkhausbetreibers<br />

kommt zur Ausfahrt <strong>und</strong> schaltet diese<br />

frei, sobald er sich die Nummer Ihres<br />

Schwerbehindertenausweises <strong>und</strong> das<br />

Kfz-Kennzeichen notiert hat..<br />

Parken am Airport, Tel.: 0211-421-6637,<br />

Fax: 0211-421-6640<br />

This is how it works: You select an<br />

airline on the screen and identify yourself<br />

by means of your air ticket, credit<br />

card or mileage card, the booking code<br />

or your identity card. Afterwards, you<br />

can hand in any items of baggage at<br />

one of the airline’s baggage check-in<br />

counters.<br />

41


<strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview <strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview<br />

Check-in Automaten (CUSS)<br />

Alle Passagiere, die mit Aegean<br />

Airlines, airberlin, Lufthansa, Air<br />

France oder KLM fliegen, können<br />

die sogenannten „Common Use Self<br />

<strong>Service</strong>“ -Automaten nutzen. Die<br />

Geräte stehen in den Parkhäusern<br />

2, 3, 7 <strong>und</strong> 8 <strong>und</strong> im Terminal zur<br />

Verfügung. Diese fünf Airlines sind<br />

die ersten, die bei diesem <strong>Service</strong><br />

mitmachen. Insgesamt sind 15<br />

Automaten aufgestellt worden, 14 am<br />

<strong>Flughafen</strong>, ein weiterer in der BMW-<br />

Niederlassung <strong>Düsseldorf</strong>.<br />

So funktioniert’s: Sie wählen ihre<br />

Fluggesellschaft auf dem Bildschirm<br />

aus <strong>und</strong> weisen sich mit dem Flugticket,<br />

der Kredit- oder Meilenkarte, dem<br />

Buchungscode oder dem Personalausweis<br />

aus. Eventuelles Gepäck<br />

können Sie anschließend an einem<br />

Schalter der jeweiligen Airline aufgeben.<br />

Fluginfo per SMS<br />

Sie können sich per SMS über<br />

den Status jedes aktuellen Fluges<br />

informieren. Pro Abfrage fallen für<br />

Sie die Kosten einer Standard-SMS an<br />

(abhängig von Ihrem Handyvertrag).<br />

Als K<strong>und</strong>e der folgenden<br />

Mobilfunkbetreiber können Sie den<br />

Fluginfo-<strong>Service</strong> von Vodafone D2<br />

<strong>und</strong> E-Plus nutzen.Wie die Abfrage<br />

beim jeweiligen Anbieter funktioniert,<br />

können Sie den nachfolgenden<br />

Kurzanleitungen entnehmen.T-Mobile<br />

<strong>und</strong> O2 bieten ihren K<strong>und</strong>en leider<br />

keinen SMS-Dienst an.<br />

So funktioniert es bei Vodafone D2:<br />

„Kurzmitteilungen bearbeiten“ aufrufen<br />

DUS – Leerzeichen – Flugnummer<br />

(z.B. DUS LH2001) eingeben, Mitteilung<br />

versenden. Zielrufnummer für<br />

D2: 5100<br />

Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass<br />

in den Optionen die D2-Kurzmitteilungszentrale<br />

+49-172-22 70<br />

333 einge stellt ist. Kurz darauf<br />

erhalten Sie die Infor mation zum<br />

ausgewählten Flug per SMS.<br />

Disability Information<br />

In order to obtain the necessary handicapped<br />

services, please inform the air -<br />

line you are travelling with as early as<br />

possible regarding your requirements.<br />

Let your travel agency know at the<br />

time of booking or ticketing about<br />

your special needs. The travel agency<br />

will in turn inform your airline. The<br />

airline will then be able to make the<br />

appropriate accommodations in order<br />

to make your trip as pleasant as possible.<br />

The airline will make sure that<br />

you are taken care of in <strong>Düsseldorf</strong> as<br />

well as at your destination.<br />

We suggest that disabled passengers<br />

who arrive by car, use the parking<br />

garage directly <strong>und</strong>erneath the airport<br />

building (P1). Severely disabled people<br />

who hold a blue parking permit<br />

issued by the German road traffic<br />

authority or a European parking<br />

permit may park their vehicles free of<br />

charge in passenger parking spaces<br />

in the TERMINAL or LONG TERM<br />

areas at <strong>Düsseldorf</strong> Airport (does not<br />

apply to P11 and P12). The displaying<br />

of a severely disabled person’s ID is<br />

not sufficient for the use of disabled<br />

persons’ parking spaces.The special<br />

parking offer is only valid for holders<br />

of parking permits and not for those<br />

bringing or picking up passengers. We<br />

ask persons accompanying severely<br />

disabled children to contact the parking<br />

office in advance.Please call us via<br />

the intercom at the exit barrier when<br />

driving out of one of our car parks. A<br />

car park attendant will come to the<br />

exit and open it as soon as he or she<br />

has noted the number of your disabled<br />

person’s ID and the car’s number plate.<br />

Airport parking,<br />

Phone: +49 211-421-6637<br />

Fax: +49 211-421-6640.<br />

Exhibitions<br />

A special exhibition information counter<br />

is situated in the middle of the arri -<br />

vals hall (gro<strong>und</strong> floor). Open only<br />

during exhibition times.<br />

Kurzanleitung für E-Plus:<br />

„Kurzmitteilungen bearbeiten“ aufrufen<br />

FLUG – Leerzeichen – DUS – Leerzei<br />

chen – Flugnummer (z.B. FLUG DUS<br />

LH2001) eingeben, Mitteilung versenden.<br />

Zielrufnummern 1001 o. 3001<br />

(Free&Easy). Die Information zum aus-<br />

gewählten Flug erhalten Sie kurz<br />

darauf per SMS.<br />

F<strong>und</strong>büro<br />

Das F<strong>und</strong>büro des <strong>Flughafen</strong>s befindet<br />

sich im Erdgeschoss von Parkhaus<br />

3. <strong>Service</strong>zeiten sind von 4:00 – 24:00<br />

Uhr. Tel.: 0211/421-25 15<br />

F<strong>und</strong>buero@dus-int.de<br />

Gepäckaufbewahrung<br />

Gepäck, vom Koffer bis zum Fahrrad,<br />

nimmt die Gepäckaufbewahrung entgegen.<br />

Sie befindet sich im Erd ge schoss<br />

von Parkhaus 3 . Geöffnet von 4:00 bis<br />

24:00 Uhr. Preise erfragen Sie bitte<br />

unter Telefon 0211/421-25 15.<br />

Gepäckermittlung<br />

Ist Ihr Gepäck beschädigt worden<br />

oder verschw<strong>und</strong>en? Unsere Gepäckermittlung<br />

hilft den Fluggästen derje -<br />

nigen Airlines weiter, die durch die<br />

<strong>Flughafen</strong>gesellschaft abgefertigt<br />

wer den. Ein Ansprechpartner steht bei<br />

der Gepäck ausgabe am Band. Sollte<br />

dies mal nicht der Fall sein, hilft<br />

Ihnen unser Infor ma tionspersonal<br />

jederzeit gerne weiter.<br />

Die Gepäckermittlungen folgender<br />

Flug- <strong>und</strong> Handlingsgesellschaften<br />

befinden sich in der Ankunft.<br />

AHS<br />

Gepäckband 7 (Sicherheitsbereich)<br />

Höhe Tür D (öffentlicher Bereich)<br />

Tel.: 0211/421-7103<br />

Lufthansa – Lage: gegenüber<br />

Gepäckband 1 (Sicherheitsbereich)<br />

Tel.: 01805 747 402<br />

Gepäckwagen<br />

Gepäckwagen finden Sie an allen wich -<br />

tigen Punkten auf dem gesamten Flug -<br />

hafengelände. Pro Wagen wird ein<br />

Entgeld von 1,00 Euro erhoben.<br />

Flight Information per SMS<br />

Passengers can check the status of<br />

their flights per SMS on their mobile<br />

phone. So far only the service providers<br />

D2 and E-Plus offer this service.<br />

How the service works:<br />

For Vodafone D2 customers:<br />

Use the ‘send message’ function. Enter<br />

the code: DUS - blank - flight number<br />

(e.g. DUS LH 2001). Send the message<br />

to the D2 service number: 5100 Note:<br />

please make sure that your options<br />

function has its D2 number set to<br />

+49-172-227 0333. Shortly there after<br />

you will receive an SMS with the se -<br />

lected flight information.<br />

Instructions for E-Plus:<br />

Use the ‘send message’ function. As<br />

text, enter the code: FLUG - blank -<br />

DUS - blank - flight number (e.g. FLUG<br />

DUS LH2001). Send the message to<br />

the E-Plus service number: 1001 or<br />

3001 (free&easy). Shortly thereafter,<br />

you will receive an SMS with the<br />

selected flight information.<br />

Hand Luggage<br />

Liquids such as gels, pastes and lotions<br />

that you want to place in your hand<br />

luggage must not exceed a maximum<br />

size of 100 ml per container. That also<br />

applies to mixtures of liquids and solids<br />

and the contents of pressurized containers.<br />

(e.g. toothpaste, hair gel, beverages,<br />

syrup, perfumes, shaving foam, aerosols<br />

etc.) Exceptions: Medications as well as<br />

products for special needs and baby<br />

food that will be required during the<br />

flight are not subject to these restrictions.<br />

To be able to take these containers with<br />

you through the security checkpoint,<br />

they must fit in a single transparent,<br />

re-sealable plastic bag with a maximum<br />

size of 1 liter that you must present at<br />

the airport security checkpoints.<br />

All products that you buy after passing<br />

through the security checkpoint have<br />

already been checked and can — as well<br />

in larger amounts — be placed without<br />

hesitation in your hand luggage, while<br />

taking into account the applicable<br />

customs regulations. For more Info<br />

please read our Flyer “New EU Aviation<br />

Security Regulations for liquids in<br />

Hand Luggage”.<br />

42 43


<strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview<br />

<strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview<br />

Handgepäck<br />

Hotel-Information<br />

Impfstelle<br />

Lost or Damaged Baggage<br />

Flüssigkeiten wie Gels, Pasten <strong>und</strong> Hotel reservations for <strong>Düsseldorf</strong> and<br />

Der betriebsärztliche Dienst (BAD) be - Has your luggage been damaged or<br />

Lotionen, die Sie unbedingt im Hand- surro<strong>und</strong>ing areas are available at<br />

findet sich im Gebäude rechts neben lost? Our baggage tracing office will<br />

gepäck mitführen möchten, werden <strong>Düsseldorf</strong> Marketing & Tourismus<br />

der Feuerwehr, fünf Minuten Fußweg assist you with your claim. Normally<br />

vom Verpackungsvolumen her auf 100 ml GmbH.<br />

vom Terminal entfernt. Die Öffnungs- one of our employees will be waiting<br />

pro Behältnis beschränkt. Gleiches gilt Phone: +49 211-1 72 02-851<br />

zeiten sind montags bis donnerstags in the baggage claims area. If no one<br />

für Mischungen von Flüssigkeiten <strong>und</strong> www.duesseldorf-tourismus.de<br />

von 7:00 bis 15:00 Uhr, freitags bis 13:00 is avail able, please proceed to the bag-<br />

Feststoffen sowie den Inhalt von Druck-<br />

Uhr. Telefon: 0211/51 61 00<br />

gage tracing offices of the following<br />

behältern. (z.B. Zahnpasta, Haargel,<br />

Getränke, Sirup, Parfums, Rasierschaum,<br />

Broaufstrich). Ausnahmen: Medikamente<br />

<strong>und</strong> Spezial- <strong>und</strong> Babynahrung, die<br />

während des Fluges benötigt werden.<br />

Um diese Behältnisse durch die Sicherheitskontrolle<br />

zu bringen, müssen diese<br />

in einen maximal 1l Volumen fassenden,<br />

transparenten <strong>und</strong> verschließbaren<br />

Plastikbeutel passen, der an den<br />

Sicherheits-kontrollstellen vorgezeigt<br />

werden muss. Alle Gegenstände, die<br />

Sie hinter den Sicherheitskontrollen<br />

kaufen, sind bereits überprüft <strong>und</strong><br />

können auch in größeren Mengen<br />

bedenkenlos mit ins Handgepäck<br />

genommen werden – unter<br />

Berücksichtigung der gültigen<br />

Zollvorschriften.<br />

Nähere Informationen entnehmen Sie<br />

bitte dem Flyer „Neue EU-Regelungen<br />

zur Luftsicherheit“.<br />

Hinterlegungsservice<br />

Sie möchten Dokumente, Schlüssel<br />

oder Nachrichten am <strong>Flughafen</strong> hinterlegen?<br />

Diese verwahren wir gerne für<br />

Sie. Bitte wenden Sie sich an die Gepäckaufbewahrung<br />

im Erdgeschoss<br />

von Parkhaus 3. Hier können Sie Dinge<br />

<strong>und</strong> Dokumente hinterlegen, die Sie<br />

auf Ihre Reise nicht mitnehmen<br />

oder zur Abholung deponieren<br />

möchten.<br />

Geöffnet von 4:00 bis 24:oo Uhr.<br />

Preise erfragen Sie bitte unter Telefon<br />

0211/421-25 15.<br />

Internet<br />

A relevant and comprehensive list<br />

of information regarding <strong>Düsseldorf</strong><br />

Inter national’s services is available<br />

<strong>und</strong>er www.duesseldorf-international.<br />

de. The current flight schedule can be<br />

accessed with the touch of a button.<br />

The site has an alphabetized key word<br />

index of over 100 words relating to<br />

services at Düs sel dorf International<br />

Airport. Our ‘shop search’ provides<br />

information about re tail items and<br />

stores. For those of you with an appetite,<br />

our restaurant search will help<br />

you find something to satisfy every<br />

hunger.<br />

Late-Night Check-in<br />

Some airlines enable their passengers<br />

to check-in and pick up their boarding<br />

cards on the evening before their flight<br />

at no extra charge. You can find out if<br />

you can take advantage of this service<br />

by reading the information on your<br />

flight schedule or by contacting your<br />

airline. Please remember to bring your<br />

passport and ticket with you.<br />

Also see page 27<br />

Lost and Fo<strong>und</strong> Office<br />

The airport’s lost and fo<strong>und</strong> office is<br />

located on the gro<strong>und</strong> level of car park<br />

3. <strong>Service</strong> hours between 4:00 a.m. and<br />

12:00 p.m. Phone: +49 211-421-2515<br />

lost-property@dus-int.de<br />

Internet<br />

Unter www.duesseldorf-international.<br />

de erhalten Sie aktuelle <strong>und</strong> umfassende<br />

<strong>Service</strong>-Informationen. Der<br />

Tages- <strong>und</strong> Gesamtflugplan steht Ihnen<br />

auf Knopfdruck zur Verfügung. In<br />

einer alphabetisch sortierten Stichwortsuche<br />

finden Sie über 100 Schlagwörter<br />

zu allen <strong>Service</strong>themen am<br />

<strong>Flughafen</strong> <strong>Düsseldorf</strong>. Mit unserer<br />

Shopsuche können Sie durch das Wa -<br />

renangebot am Airport stöbern oder<br />

nach einem bestimmten Laden suchen.<br />

Die Restaurantsuche ermöglicht Ih -<br />

nen die gezielte Suche nach gastronomischen<br />

Angeboten, die Ihren Wünschen<br />

entsprechen.<br />

Late-Night Check-in<br />

Einige Fluggesellschaften bieten ihren<br />

Fluggästen die Möglichkeit, Ihre Ge -<br />

päckstücke am Vorabend der Reise am<br />

<strong>Flughafen</strong> kostenfrei aufzugeben <strong>und</strong><br />

die Bordkarte in Empfang zu nehmen.<br />

Ob Sie für Ihren Flug schon am Vorabend<br />

einchecken können, können Sie<br />

den Detailinformationen in unserem<br />

Flug plan entnehmen oder erk<strong>und</strong>igen<br />

Sie sich direkt bei ihrer Fluggesellschaft.<br />

Bitte beachten Sie, dass auch<br />

schon beim Late-Night Check-in Ticket<br />

<strong>und</strong> Pass der Reisenden vorgelegt<br />

werden müssen.<br />

(s. auch S. 27)<br />

companies which are located in the<br />

arri vals area next to baggage belt 7.<br />

The offices are open daily from 6:00 a.m.<br />

to 10:00 p.m<br />

The baggage tracing offices of the<br />

follo w ing companies are also located<br />

in the arrivals area.<br />

AHS<br />

baggage belt 7 (public area)<br />

door D<br />

Phone: +49 211-421-7103<br />

Lufthansa<br />

opposite to belt 1 (security area)<br />

Phone: Tel.: 01805 747 402<br />

Parking<br />

Long-term (parking) card:<br />

Companies and frequent travelers have<br />

the option of opening a ‘parking<br />

account’. You will be issued a long-term<br />

parking card registered in your name.<br />

Your monthly parking fees will be calculated<br />

and deducted from your bank<br />

account. Entries and exits must occur<br />

in sequence, i.e. one card for one car.<br />

Multi-Parking card:<br />

Located on the gro<strong>und</strong> floor of parking<br />

garage P3 is the APCOA Autoparking<br />

GmbH where travellers can purchase<br />

pre-paid parking cards. These cards can<br />

be used in all car parks and can be<br />

reloaded at the parking ticket machines.<br />

Police<br />

The airport’s police station is located<br />

Hotel-Information<br />

Zimmerreservierungen für Hotels in<br />

<strong>Düsseldorf</strong> <strong>und</strong> in der näheren Umgebung<br />

über <strong>Düsseldorf</strong> Marketing &<br />

Tourismus GmbH.<br />

Messen<br />

Ein Messeinformationsschalter befin -<br />

det sich in der Mitte der Ankunftebene.<br />

Der Schalter ist nur zu den jeweiligen<br />

Messezeiten besetzt.<br />

on the gro<strong>und</strong> floor of car park 3.<br />

Phone: +49 211-421-2266<br />

Emergency: 110<br />

Telefon: 0211/1 72 02-851<br />

www.duesseldorf-tourismus.de<br />

Parkkarten<br />

Dauerparkkarte:<br />

Firmen <strong>und</strong> Gäste, die beson ders häu -<br />

fig am Airport parken, haben die Möglichkeit,<br />

sich ein Parkkonto einrichten<br />

44 zu lassen. Sie nutzen eine auf<br />

45


<strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview<br />

<strong>Service</strong>-ABC <strong>Service</strong>-Overview<br />

Ihren Namen registrierte<br />

Porter <strong>Service</strong><br />

Transferdienst<br />

VAT - Tax Ref<strong>und</strong><br />

Dauerparkkarte für die Ein- <strong>und</strong><br />

Ausfahrt.<br />

Die entstan denen Parkgebühren<br />

werden einmal monatlich per<br />

Lastschrift von einem Konto Ihrer<br />

Wahl abgebucht. Aller dings müssen<br />

Ein- <strong>und</strong> Ausfahrt in Folge geschehen,<br />

d.h. mit einer Dauer parkkarte kann<br />

immer nur ein Fahr zeug geparkt<br />

werden.<br />

Parkwertkarte:<br />

In der Parkservicezentrale im<br />

Erdgeschoss von Parkhaus P3 können<br />

Sie eine Parkwertkarte kaufen, mit der<br />

Sie ein festgelegtes Guthaben „abparken“<br />

können. Diese Wertkarten kön nen<br />

am Automaten nachgeladen wer den.<br />

Polizei<br />

Die Polizeiwache am <strong>Flughafen</strong> be -<br />

findet sich im Erdgeschoss von Parkhaus<br />

3.<br />

Telefon: 0211/421-22 66, Notruf: 110<br />

Porter-<strong>Service</strong>/Gepäckträger<br />

Der Porter-<strong>Service</strong> der Firma APCOA<br />

kümmert sich entgeltpflichtig um Ihr<br />

Gepäck <strong>und</strong> steht Ihnen bis zum Checkin<br />

bzw. nach der Gepäck aus hän digung<br />

The company APCOA provides a porter<br />

service. The porter will accompany<br />

you to check-in or will meet you in the<br />

baggage claims area. The service is<br />

sub ject to payment.<br />

Porter service: +49 211-421-6637 or<br />

+49 211-421-63703<br />

Postal <strong>Service</strong>s<br />

Stamps can be purchased from machines<br />

located at the information desk in<br />

the center of the departure hall.<br />

Mail<br />

boxes are located close to the a.m.<br />

stamp machines.<br />

Safe-Keeping <strong>Service</strong><br />

Do you have any documents, keys or<br />

messages you need to leave at the airport?<br />

We would be happy to keep<br />

them for you. Just bring your documents<br />

or things to the baggage checkroom<br />

located on the gro<strong>und</strong> level of<br />

car park 3. We will be happy to store<br />

anything that you do not wish to take<br />

with you on your trip. <strong>Service</strong> hours<br />

between 4:00 a.m. and 12:00 p.m.<br />

Pricing information is available by<br />

call ing +49 211-421-2515.<br />

Einen Transportservice von der Haustür<br />

bis zum <strong>Flughafen</strong> bietet der<br />

Dienst leis ter: NRW-Shuttle,<br />

Telefon: 0211-421-7762<br />

www.nrwshuttle.de<br />

VIP-<strong>Service</strong><br />

Unser VIP-<strong>Service</strong> bietet Ihnen eine<br />

individuelle <strong>und</strong> komfortable Art des<br />

Reisens, diskret <strong>und</strong> abseits der<br />

bekann ten Wege. In der bestens<br />

ausgestatte ten Lounge kümmern sich<br />

unsere Mit arbeiterinnen <strong>und</strong><br />

Mitarbeiter um das Check-in oder die<br />

Gepäckausgabe <strong>und</strong> erledigen alle<br />

Formalitäten für Sie, während Sie sich<br />

in Ruhe auf Ihre Ar beit konzentrieren<br />

oder ganz einfach entspannen können.<br />

Natürlich werden Sie mit unserem VIP-<br />

Fahrzeug auch direkt bis zu Ihrem<br />

Flugzeug gebracht. Für weitere Informationen<br />

fragen Sie bitte nach unserer<br />

VIP-Broschüre oder nutzen Sie die<br />

Internetsuche unter www.dus-int.de.<br />

Telefon: 0211-421-2346<br />

Fax. 0211-421-2429<br />

Valet-Park-<strong>Service</strong><br />

Wenn Sie es eilig haben oder es<br />

The VAT office is situated on the<br />

departures level beetween the ticket<br />

counters of Lufthansa and British<br />

Airways close to pier A.<br />

VIP <strong>Service</strong><br />

Our VIP <strong>Service</strong> offers a very individual<br />

way to travel – discreet and comfortable.<br />

You can relax in a lounge<br />

which has been especially furnished<br />

for your demands. No queues, no formalities.<br />

Your trip through <strong>Düsseldorf</strong><br />

Internatio nal begins and ends stressfree.<br />

While you concentrate on your<br />

work or simply relax, we take care of<br />

the check-in or baggage pick-up, and<br />

deal with the formalities for you. Of<br />

course, you as well will be taken to<br />

the plane in your own VIP car. For further<br />

info feel free to ask for our VIP-<br />

Flyer or use the internet search at<br />

www.dus-int.de.<br />

Phone : +49 211-421-2346<br />

Fax. +49 211-421-2429<br />

zur Verfügung. Anmeldung <strong>und</strong> Preis-<br />

einfach bequem mögen, parken wir Ihr<br />

informationen unter 0211/421-66 37 Transfer <strong>Service</strong>s<br />

Fahrzeug. Sie fahren einfach auf der<br />

oder 0211/421-6 37 03<br />

Post-<strong>Service</strong><br />

Briefkästen <strong>und</strong> Briefmarken automaten<br />

befinden sich am Infoschalter in<br />

der Mitte der Halle (Abflugebene).<br />

A service from your front door to the<br />

airport is available through:<br />

NRW-Shuttle,<br />

Phone: +49 211-421-7762<br />

www.nrwshuttle.de<br />

Travel market<br />

Abflugebene die entsprechend<br />

gekennzeichneten Haltebuchten an<br />

<strong>und</strong> gehen ins Terminal, während wir<br />

Ihren Wagen im Sicherheitsbereich<br />

parken. Nach Ihrer Rückkehr nehmen<br />

Sie den Autoschlüssel in der<br />

Parkservicezentrale im Erdgeschoss<br />

von P3 wieder in Empfang. Die<br />

Reisemarkt<br />

Möchten Sie kurzentschlossen einen<br />

Urlaub buchen oder sind an besonders<br />

günstigen Reiseangeboten interessiert?<br />

Im Terminal auf den Ebenen 2 <strong>und</strong> 3<br />

des Flugsteigs B erwartet Sie<br />

Have you decided that you need a holiday?<br />

<strong>Düsseldorf</strong> International offers<br />

you a unique choice out of numerous<br />

travel agents and tour operators in<br />

‘Germany’s largest travel agency’ on<br />

levels 2 and 3 of pier B.<br />

Please also look at page 35.<br />

<strong>Service</strong>gebühr beträgt 15,- Euro. Auf<br />

Wunsch stellen wir Ihnen Ihr Fahrzeug<br />

bei Rückkehr auch auf der Valet-Spur<br />

bereit (<strong>Service</strong>gebühr ebenfalls 15.-<br />

Euro).<br />

Weitere Infos erhalten Sie telefonisch<br />

unter 0211 421-66 37 oder im Internet:<br />

www.dus-parken.de/Park-<br />

Deutschlands größtes Reisebüro.<br />

<strong>Service</strong>s.18.0.html<br />

Sehen Sie hierzu bitte auch Seite 35. Vaccination <strong>Service</strong>s<br />

46<br />

Sondergepäck<br />

Kinderwagen <strong>und</strong> Sportgeräte können<br />

bei den meisten Flügen mitbefördert<br />

werden. Fragen zu Ihrem Gepäck<br />

beant wortet auch Ihr Reisebüro oder<br />

Ihre Fluggesellschaft.<br />

A doctors office (BAD) is located on<br />

the right hand side of the fire department,<br />

a five minute walk from the<br />

main termi nal. The office is open Mon -<br />

days through Thursdays from 7:00 a.m.<br />

to 3:00 p.m. and Fridays until 1:00 p.m.<br />

Phone: +49 211-90 70 70.<br />

Wickelräume<br />

Baby-Wickelräume stehen in allen<br />

Terminals zur Verfügung <strong>und</strong> sind<br />

ausgeschildert.<br />

47

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!