Dortmund - Verband Deutscher Brieftaubenzüchter
Dortmund - Verband Deutscher Brieftaubenzüchter
Dortmund - Verband Deutscher Brieftaubenzüchter
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Of fi z i e l l e H a u p t s p o n s o r e n O l y m p i a d e 2 0 0 9 /<br />
O f fi c i a l M a i n s p o n s o r O l y m p i a d 2 0 0 9 :
D o r t m u n d , G e r m a n y<br />
3 1 . B r i e f t a u b e n - O l y m p ia d e<br />
<strong>Verband</strong> <strong>Deutscher</strong><br />
<strong>Brieftaubenzüchter</strong> e.V.<br />
Katernberger Str. 115 •45327 Essen<br />
3 1 . P i g e o n O l y m p i a d •• 3 1 . O l y m p i a d e C o l o m b o p h ile<br />
f t a<br />
r i e f t<br />
Offizielle Hauptsponsoren Olympiade 2009/Official Mainsponsor Olympiad 2009:<br />
W i l l k o m m e n / W e l c o m e / W e l k o m /<br />
B o n j o u r / B e n v e n n u t i / B o m - d i a /<br />
B u e n o s d í a s /<br />
1 5 . – 1 8 . 1 . 2 0 0 9
4<br />
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
Olimpíadas 2009<br />
Ein solches Ereignis wie die Olympiade der Taubenzüchter zeichnet sich vor allem dadurch aus,<br />
dass dank der Ausstellung von Brieftauben der größten Züchter in den Nationalmannschaften,<br />
die an dem Wettbewerb teilnehmen, die Möglichkeit, der Welt zuzeigen, wie wichtig die Tauben-<br />
zucht ist, weit offen bleibt. Außerdem ist es ein Ort, der von Taubenzüchtern für freundschaftliche<br />
Begegnungen und für die Entdeckung verschiedener Neuheiten auf dem Gebiet dieser Disziplin<br />
gewählt wurde.<br />
Die <strong>Dortmund</strong>er Olympiade wird eine große Rolle in den Bestrebungen spielen, dass die Tauben-<br />
zucht als eine Disziplin von großer sportlicher und sozialer Bedeutung anerkannt wird.<br />
Hinsichtlich der weiten Organisationsmöglichkeiten der deutschen Taubenzüchtergesellschaft,<br />
dank der Föderation, die wir bereits von unzähligen Veranstaltungen kennen, bin ich überzeugt,<br />
dass die XXXI. Olympiade einen Erfolg in der Verbreitung der Taubenzucht erzielen wird.<br />
Ich bin sicher, dass dies Tage der Taubenzucht werden, die keine Taubenzüchterfamilie außer Acht<br />
lassen wird, und sicherlich werden alle während der Rückreise aus <strong>Dortmund</strong> sowohl wegen des<br />
besten Empfangs als auch wegen der Möglichkeit, andem besten Wettbewerbdieser Art,derje auf<br />
der Welt stattgefunden hat, teilgenommen zu haben, ein Gefühl des Glücks verspüren.<br />
In der Hoffnung, dass keiner die Möglichkeit, <strong>Dortmund</strong> zu besuchen, ungeachtet lässt, möchte ich<br />
die Gelegenheit nutzen, allen Taubenzüchtern und ihren Familien die besten Taubenzüchtergrüße<br />
zu senden.<br />
Dr. José Tereso<br />
-FCI Präsident -<br />
O evento “Olimpíadas” de columbofilia caracterizam-se principalmenteporserem<br />
uma grande janela de oportunidadesde mostrar<br />
ao Mundo aimportância da columbofilia, com aexposição dos<br />
pombos correio expoentes máximos das selecções nacionais participantes,<br />
para além de ser olocal escolhido por columbófilos<br />
dos 5continentes para encontros de amizade edoconhecimento<br />
das diversificadas novidades da modalidade.<br />
Num momento dereafirmação da columbofilia, como uma modalidade<br />
de grande valor desportivo esocial, estas Olimpíadas de<br />
<strong>Dortmund</strong> serão de enorme interesse para aquele desiderato.<br />
Pelas potencialidades organizativas da nação columbófila alemã,<br />
através da sua federação, que já conhecemos muito bem de inúmeros<br />
eventos, estou convicto que as XXXI Olimpíadas serão um<br />
êxito na divulgação da columbofilia.<br />
Será, estou certo, mais uma grande jornada columbófila a não<br />
perder por todas as famílias columbófilas eque concerteza sairão<br />
de <strong>Dortmund</strong> felizes por terem tido omelhor acolhimento ea<br />
oportunidade de assistir ao que melhor do mundo existe neste<br />
tipo decertames.<br />
Esperando que ninguém perca este ensejo de estar presente em<br />
<strong>Dortmund</strong>, aproveito a oportunidade de apresentar a todos os<br />
columbófilos efamílias as melhores saudações columbófilas.<br />
Olympiade 2009<br />
2009 Olympics<br />
The Pigeon Olympics are known mainly for the exhibition of homing<br />
pigeons of the greatest fanciers of national teams that take<br />
part in the contest. They enable to show the world the importance<br />
of pigeon breeding. Moreover, this is aplace where pigeon fanciers<br />
can meet and learn the news of the discipline.<br />
The Olympics in <strong>Dortmund</strong> will play atremendous role in striving<br />
for pigeon breeding to berecognised as adiscipline of high sports<br />
and social importance.<br />
Owing to great organisational abilities of the German society of<br />
pigeon breeders and thanks tothe federation we have come to<br />
learn from innumerable events, I am sure that the 31st Olympics<br />
will be successful inpropagation of pigeon breeding.<br />
These days of pigeon breeding will not be overlooked by any pigeon-fancying<br />
family. When leaving <strong>Dortmund</strong>, they will surely be<br />
happier both on account of warm reception and ability to participate<br />
inthe best contest in its kind that has ever took place in<br />
the world.<br />
I hope that no one misses this opportunity to visit <strong>Dortmund</strong>. I<br />
myself will be happy totake thischance and send the best regards<br />
to all pigeon breeders and their families.
Mot de bienvenue<br />
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
Die Stadt <strong>Dortmund</strong> wirdvom 15.biszum18. Januar2009der Austragungsort der31. Brieftauben-<br />
Olympiade sein. Über 20000 Mitglieder der alle Grenzen überschreitenden Taubensportfamilie<br />
aus rund 50 Nationen werden sich aus diesem Anlass in den Westfalenhallen treffen. Nach der<br />
Fußball-WM 2006 und der Handball-WM im Januar 2007 stellt diese Großveranstaltung das dritte<br />
internationale sportliche Spitzenereignis innerhalb weniger Jahre inunserer Stadt dar.<br />
Die <strong>Dortmund</strong>erinnen und <strong>Dortmund</strong>er freuen sich mit mir sehr auf die Brieftauben-Olympiade<br />
und sehen ihr mit Spannung entgegen. Der Taubensport hat in unserer Region eine große, immer<br />
noch lebendige Tradition. Wirsind dem <strong>Verband</strong> <strong>Deutscher</strong> <strong>Brieftaubenzüchter</strong>dahersehrdankbar,<br />
dass er sich für unsere Stadt als Austragungsort für diesen wichtigsten Wettkampf des weltweiten<br />
Taubensports entschieden hat.<br />
Wir werden allen Gästen ein guter Gastgeber sein. Wir laden Sie ein, ein paar schöne Tage in Dort-<br />
mund zu verbringen! <strong>Dortmund</strong> hat das Zeitalter der Schwerindustrie längst hinter sich gelassen.<br />
Wir sind stolz auf unsere Tradition als freie Reichsstadt und Hansestadt –und locken heute mit un-<br />
seren Zukunftsbranchen IT und Mikrosystemtechnologie und unserer hohen Lebensqualität junge<br />
Fachkräfte aus ganz Europa.<br />
La ville de <strong>Dortmund</strong> sera du 15 au 18janvier 2009 organisateur<br />
de la 31ème olympiade des pigeons voyageurs. Plus de 20 000<br />
colombophiles d’environ 50 pays se rencontreront à cette occasion<br />
dans les halles de Westphalie. Après le Championnat du<br />
Monde de Football 2006 et le Championnat du Monde de Handball<br />
en janvier 2007,c’est le troisième événement sportif d’une<br />
importance internationale dans notre ville pendant les dernières<br />
années.<br />
Les habitants de <strong>Dortmund</strong> sont très heureux, etmoi également,<br />
de l’olympiade des pigeons voyageurs. Ils l’attendent avec intérêt.<br />
Dans notre région le sport colombophile aune longue ettoujours<br />
vivantetradition. C’est pourquoi nous sommestrèsreconnaissants<br />
àl’association colombophile allemande d’avoir choisi notre ville<br />
comme organisateur de ce concours, leplus important.<br />
Nous accueillerons chaleureusement tous les hôtes.<br />
Nous vous invitons àpasser quelque jours merveilleux à <strong>Dortmund</strong>!<br />
Les temps de l’industrie lourde de <strong>Dortmund</strong> c’est déjà le<br />
passé. Nous sommes fiers de notre tradition en tant que ville libre<br />
de la Reich et ville libre hanséatique. La ville est très intéressante<br />
pour les jeunes spécialistes de toute l’Europe qui sont attirés par<br />
de telles branches que l’informatique, la technologie de microsystèmes<br />
ainsi que par notre haute qualité devie.<br />
Nous vous invitons àdécouvrir <strong>Dortmund</strong> comme une ville „verte“,<br />
avec ses beaux parcs et réserves, nous vous invitons àfaire du<br />
shopping dans notre ville animée et pleine de vie et en plus –à<br />
connaître un programme varié d’événements culturels que cette<br />
ville vous offre!<br />
Soyez les bienvenus à<strong>Dortmund</strong>!<br />
Grußwort<br />
Entdecken Sie das „grüne“ <strong>Dortmund</strong> mit seinen schönen Parks und Naturschutzgebieten, shoppen<br />
Sie in unserer pulsierenden City, lernen Sie das vielfältige Kultura ngebot unserer Stadt kennen!<br />
Herzlich willkommen in <strong>Dortmund</strong>!<br />
Dr. Gerhard Langemeyer<br />
-Oberbürgermeister der Stadt Dor tmund -<br />
Word ofWelcome<br />
From January 15 to 18, 2009, the city of <strong>Dortmund</strong> will host the<br />
31st carrier pigeon olympics. Over 20000 international pigeon<br />
sport fans from about 50 countries will meet on this occasion in<br />
halls of Westphalia. After the World Cup in football in 2006 and<br />
World Cup in handball in January 2007,thiswill be the thirdlargest<br />
international sports event in our city in a few years.<br />
Residents of <strong>Dortmund</strong> are happy as much as I am about the<br />
carrier pigeon olympics and look forward to it. The pigeon sports<br />
have along-term and living tradition in our region. Therefore, we<br />
are very grateful to the German association of carrier pigeon fanciers<br />
that they have decided to make our city the host of this most<br />
important contest.<br />
You will be welcome with utmost hospitality. Spend these several<br />
exciting days in <strong>Dortmund</strong>! The times of heavy industry are long<br />
gone in <strong>Dortmund</strong>. We are proud ofour tradition as afree city of<br />
the Germanpublic and afree Hanseatic city that attracts young European<br />
specialists in such fields as IT and microsystem technology<br />
by the high quality of life.<br />
Discover our “green” city of <strong>Dortmund</strong> with beautiful parks and<br />
reserves; go shopping in this place teeming with life; and get to<br />
know the diversified cultural offer of our city!<br />
Welcome to <strong>Dortmund</strong>!<br />
5
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
Westfalen ist seit etwa 1880 das Zentrum des Taubensports in Deutschland. Die gefiederten Flug-<br />
sprinter wurden lange Zeit als „Rennpferde des kleinen Mannes“ bezeichnet, die erfolgreichen Züch-<br />
tern durch Wettflüge satte Preisgelder einbrachten. Ihre besonderen Fähigkeiten als Botschafterin,<br />
Nachrichtenübermittlerin und sogar Spionin muss die Brieftaube im Zeitalter von Telefon, Fax und<br />
E-Mail zwar nicht mehr unter Beweis stellen. Doch sind ihr Heimfindevermögen und ihre Flugkraft<br />
nach wie vor faszinierend und die Taubenzucht ist für viele Menschen ein reizvolles und geradezu<br />
lebhaftes Hobby. Die besten Züchter aller Taubensportnationen der Welt treffen sich im Januar 2009<br />
in <strong>Dortmund</strong> zur 31. Internationalen Brieftauben-Olympiade. Alle Gäste aus nah und fern heiße ich<br />
herzlich willkommen in Nordrhein-Westfalen!<br />
Der Wettkampf findet im Rahmen der Deutschen Brieftauben-Ausstellung statt, die als weltgröß-<br />
te Verbraucher-Messe dieser Art mit ihrem umfangreichen und attraktiven Programm regelmäßig<br />
zahllose Taubenliebhaber in unser Land lockt. Ich danke allen Mitgliedern des <strong>Verband</strong>es <strong>Deutscher</strong><br />
<strong>Brieftaubenzüchter</strong> e. V., der nicht nur mit der Ausrichtung solcher Veranstaltungen die moderne,<br />
tierschutzgerechte Ausübung der Sportart fördert. Mit seinem Engagement bei verschiedenen sozi-<br />
alen Projekten, wie zum Beispiel der „Aktion Mensch“, leistet er zusätzlich auch humanitäre Hilfe. Zu<br />
seinem 125-jährigen Bestehen, das der <strong>Verband</strong> im Jahr 2009 feiert, gratuliere ich allen Mitgliedern<br />
von Herzen!<br />
Mot de bienvenue<br />
Grußwort<br />
Ich wünsche allen Gästen gute Unterhaltung und drücke vor allem den Olympiateilnehmerinnen<br />
und -teilnehmern kräftig die Daumen: Möge Ihnen das Glück an diesen Tagen im wahrsten Sinne<br />
des Wortes zufliegen!<br />
La Westphalie est depuis environ 1880 le centre du sport colombophile<br />
en Allemagne. Les sprinters volants à plumes ont été longtemps<br />
définis comme „chevaux coureurs du petit homme” lesquels<br />
par les concours apportaient à des colombophiles vainqueurs de<br />
grands prix en argent. Bien qu’à l’époque de téléphones, télécopies<br />
et e-mails le pigeon voyageur ne doive plus prouver ses capacités<br />
particulières dans le domaine de mission, de la transmission des<br />
messages et même de l’espionnage des informations, sa capacité de<br />
retrouver la maison ainsi que son assiduité en vol fascine toujours<br />
et la colombophilie est pour beaucoup de gens un sport attirant et<br />
même vivace. Les meilleurs colombophiles de toutes les nations<br />
du monde entier se rencontreront en janvier 2009 à <strong>Dortmund</strong> à<br />
l’occasion de la 31ème Olympiade Internationale des Pigeons Voyageurs.<br />
Par la présente je veux inviter cordialement en Rhénanie-du-<br />
Nord-Westphalie tous les amis colombophiles de proche et de loin!<br />
Les concours auront lieu dans les cadres de l’Exposition Allemande<br />
des Pigeons Voyageurs, laquelle, étant les plus grandes foires<br />
de ce genre, attire régulièrement par leur programme riche des<br />
innombreux colombophiles dans notre pays. Je remercie tous<br />
les membres de <strong>Verband</strong> <strong>Deutscher</strong> <strong>Brieftaubenzüchter</strong> e.V. (la<br />
Fédération Colombophile Allemande, Association Enregistrée) qui<br />
par l’organisation de tels événements soutient non seulement la<br />
pratique moderne de ce sport, conforme à la protection des animaux.<br />
Par son engagement dans des différents projets sociaux,<br />
tels que par exemple „Aktion Mensch”, apporte en plus une aide<br />
humanitaire. A l’occasion de 125 ans de l’activité de la Fédération<br />
– l’événement qui va être célébré en janvier 2009, je présente à<br />
tous les membres mes félicitations et mes meilleurs voeux!<br />
Je souhaite à tous les invités un bon divertissement et je vais brûler<br />
un cierge pour tous les participants de l’olympiade: que le bonheur<br />
vous arrive en propres termes „en volant“ dans ces jours!<br />
Dr. Jürgen Rüttgers<br />
– Ministerpräsident des Landes Nordrhein-Westfalen –<br />
Word of Welcome<br />
Westphalia has been the centre of pigeon sport in Germany sinceapproximately<br />
1880. Flying feather sprinters for a long time were<br />
referred to as “racehorses of a small man” that, through competition<br />
flights, ensured high financial prizes to their successful fanciers.<br />
In the times of telephones, faxes and e-mails, a homing pigeon<br />
does not have to prove its special abilities as a messenger or even<br />
a spy; nevertheless, its ability to find its home and persistence in<br />
flights are still fascinating. Pigeon breeding is still very attractive<br />
and vital sport for many people. The best fanciers of all nations of<br />
international pigeon sport meet in January 2009 in <strong>Dortmund</strong> on<br />
the occasion of the 31st International Homing Pigeons Olympics.<br />
I hereby would like to invite all visitors to North Rhine-Westphalia.<br />
The racing will form a part of the German Homing Pigeons Fairs,<br />
which – as the largest consumer fairs of this type – provide a<br />
broad and attractive programme that regularly attracts countless<br />
fans of homing pigeons to our country. I would like to thank to all<br />
members of <strong>Verband</strong> <strong>Deutscher</strong> <strong>Brieftaubenzüchter</strong> e.V. (German<br />
Federation of Homing Pigeons Fanciers, Registered Association)<br />
that, through organisation of such events, does not only support<br />
modern this sport in accordance with animal protection. It is also<br />
involved in various social projects such as “Aktion Mensch” and<br />
provides humanitarian aid. On the occasion of the 125th anniversary<br />
the Federation will celebrate in 2009, please accept my<br />
congratulations!<br />
I wish that everyone has fun and keep my fingers crossed for all<br />
participants of the Olympics: let luck lend wings to them!
6<br />
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
Grußwort<br />
des<br />
Präsidenten<br />
Wir sind glücklich, im Rahmen unserer Jubiläumsfeierlichkeiten zum 125-jährigen Bestehen des<br />
Deutschen Brieftaubenverbandes die XXXI. Olympiade des internationalen Brieftaubenverbandes,<br />
der Federation Colombophile Internationale (FCI), ausrichten zu dürfen und heißen in diesen<br />
Zusammenhang die <strong>Brieftaubenzüchter</strong> sowie die Freunde des Brieftaubensports aus aller Welt in<br />
der Ruhrgebietsmetropole <strong>Dortmund</strong> herzlich willkommen.<br />
Die Messestadt <strong>Dortmund</strong> hat eine weltweit beachtete Tradition als Standort der „Deutschen<br />
Brieftauben-Ausstellung“ die in Kombination mit einer Taubensportmesse derzeit als weltgrößte<br />
Veranstaltung ihrer Art gilt.<br />
Deshalb lag es für die Verantwortlichen des Deutschen Brieftaubenverbandes nahe, diesen inter-<br />
national bekannten Messestandort auch für die Ausrichtung der XXXI. Olympiade in Kombination<br />
mit dem 125-jährigen Jubiläum unseres Deutschen Brieftaubenverbandes zu wählen.<br />
Die Feierlichkeiten zum 125-jährigen <strong>Verband</strong>sjubiläum, die XXXI. Brieftauben-Olympiade und die<br />
Deutsche Brieftauben-Ausstellung 2009 vereinen sich zu einem Höhepunkt im brieftauben-<br />
sportlichen Geschehen. Für uns deutsche <strong>Brieftaubenzüchter</strong> ist es eine besondere Ehre und eine<br />
große Verpflichtung, dieses Ereignis für unsere Sportfreunde aus aller Welt, aber auch in Bezug auf<br />
die Öffentlichkeitswirkung, attraktiv und zum Wohle des internationalen Brieftaubensports zu<br />
gestalten.<br />
In <strong>Dortmund</strong> erwarten die <strong>Brieftaubenzüchter</strong> und die interessierte Öffentlichkeit neben den<br />
schönsten und erfolgreichsten Brieftauben aus aller Welt faszinierende Eindrücke aus dem brief-<br />
taubensportlichen Geschehen. Daneben stehen den <strong>Brieftaubenzüchter</strong>n vielfältige Informationen<br />
für eine zufrieden stellende und erfolgreiche Sportausübung zur Verfügung. Die sich lebensfroh<br />
präsentierende Olympiastadt <strong>Dortmund</strong> bietet zudem unseren Gästen viele interessante Erleb-<br />
nismöglichkeiten in Sachen Kultur, Tradition und Freizeit.<br />
In diesem Sinne laden wir Sie getreu dem Olympischen Motto „dabei sein ist alles“ herzlich ein, an<br />
der XXXI. Brieftauben-Olympiade verbunden mit der Deutschen Brieftauben-Ausstellung 2009<br />
teilzunehmen. Kommen Sie zu diesem großartigen Ereignis und tragen Sie die Begeisterung für den<br />
Brieftaubensport anschließend in die Welt hinaus!<br />
<strong>Verband</strong> <strong>Deutscher</strong> <strong>Brieftaubenzüchter</strong> e.V.<br />
Für das Präsidium:<br />
Horst Menzel
Mot de bienvenue<br />
Nous sommes très heureux que dans le cadre des 125 ans du<br />
jubilé de l’Association Colombophile Allemande nous avons<br />
l’honneur d’organiser la XXXIème Olympiade de la Fédération<br />
Colombophile Internationale (FCI) et dans ce contexte nous<br />
souhaitons la bienvenue à <strong>Dortmund</strong>, la métropole du bassin<br />
de la Ruhr à tous les colombophiles et les passionés du sport<br />
colombophile du monde entier.<br />
<strong>Dortmund</strong> en tant que ville des foires a une longue tradition<br />
dans le monde comme le lieu de »l’Exposition Allemande des<br />
Pigeons Voyageurs« laquelle avec l’exposition du sport colombo-<br />
phile est actuellement considérée le plus important événement<br />
de ce secteur.<br />
C’est pourquoi la direction de l’Association Colombophile Alle-<br />
mande a choisi ces foires à <strong>Dortmund</strong>, connues dans le monde<br />
entier pour y organiser la XXXIème Olympiade en liaison avec les<br />
125 ans du jubilé de notre Association Colombophile.<br />
La célébration des 125 ans de jubilé de l’Association, la XXXIème<br />
Olympiade des Pigeons Voyageurs en liaison avec l’Exposition<br />
Allemande des Pigeons Voyageurs 2009 sont le point de culmi-<br />
nation parmi tous les événements du sport colombophile. Pour<br />
nous, les colombophiles allemands c’est un honneur particulier<br />
et une grande obligation d’organiser cet événement pour nos<br />
amis – les passionés du sport colombophile du monde entier,<br />
ainsi que dans ce contexte – d’influencer l’opinion publique<br />
d’une manière attrayante et pour le bien du sport colombophile<br />
international.<br />
Ce qui attend les colombophiles et le public intéressé à Dort-<br />
mund, à part des plus beaux pigeons et des champions de tous<br />
les coins du monde, c’est une revue fascinante du monde de ce<br />
sport. En plus sont accessibles aux colombophiles de différentes<br />
informations qui garantissent la satisfaction et le succès dans<br />
la pratique de ce sport. La ville olympique <strong>Dortmund</strong>, animée<br />
et joyeuse offre à nos invités beaucoup de possibilités en plus<br />
d’impressions intéressantes dans le domaine de la culture, de la<br />
tradition et des loisirs.<br />
En prenant en considération ce que je viens de dire, je voudrais,<br />
conformément à la devise olympique: „c’est la participation qui<br />
compte” vous inviter cordialement à participer à la XXXIème<br />
Olympiade des Pigeons Voyageurs en liaison avec l’Exposition<br />
Allemande des Pigeons Voyageurs 2009. Vous êtes les bienve-<br />
nus à cet événement extraordinaire et invités à promouvoir dans<br />
le monde entier la passion et le sport colombophile!<br />
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
Word of Welcome<br />
We are happy that, as a part of celebration of the 125 th anni-<br />
versary of the German Racing Pigeon Association, we organise<br />
the 31 st Olympics of the International Racing Pigeons Federation<br />
[Federation Colombophile Internationale (FCI)]. In this context,<br />
we would like to warmly welcome pigeon fanciers and avid fans<br />
of racing pigeon sport from the whole world in <strong>Dortmund</strong>, the<br />
metropolis of the Ruhr Area.<br />
As a city of fairs, <strong>Dortmund</strong> has been traditionally recognised in<br />
the world as the location of the “German Homing Pigeon Exhi-<br />
bition” that, in combination with the pigeon sport exhibition,<br />
is currently established as the largest event of this kind in the<br />
world.<br />
Therefore, it was very important for the German Homing Pigeon<br />
Association to select an internationally recognised fair location<br />
where the 31 st Olympics combined with the 125 th anniversary<br />
of our Homing Pigeon Association in <strong>Dortmund</strong> could be or-<br />
ganised.<br />
The celebration of the 125 th anniversary of the Association, the<br />
31 st Olympics of Homing Pigeons and the 2009 German Homing<br />
Pigeon Exhibition unite to reach the climax among the events of<br />
homing pigeon sport. For us, German homing pigeon fanciers,<br />
organisation of the even for fans of the sport from the whole<br />
world is an honour and a great commitment, also in the context<br />
of its influence on the public to attract and to achieve greater<br />
good for the international homing pigeon sport.<br />
In <strong>Dortmund</strong>, homing pigeon fanciers and visitors will see the<br />
most beautiful and successful homing pigeons from the whole<br />
world, giving them an enthralling insight into the world of the<br />
sport. Moreover, varied information is available for homing pi-<br />
geon fanciers that will provide satisfaction and success in practi-<br />
sing the sport. Additionally, <strong>Dortmund</strong>, the live and cheerful city<br />
of Olympics, offers its guests many opportunities of interesting<br />
impressions in respect of culture, tradition and leisure.<br />
Therefore and in line with the Olympics catchphrase “only parti-<br />
cipation counts,” we would like to invite you to participate in the<br />
31 st Homing Pigeon Olympics combined with the 2009 German<br />
Homing Pigeon Exhibition. Do not miss this extraordinary event<br />
and popularise the enthusiasm for homing pigeon sport in the<br />
whole world!!
34<br />
31 st Olympics of Homing Pigeons in <strong>Dortmund</strong><br />
Wednesday,14 January 2009<br />
19–22 hours Arrival ofpigeons and greeting of international delegations<br />
21–22 hours Greeting and meeting of the international judge committee<br />
Thursday,15 January 2009<br />
9–13 hours Judgement of Olympic standard pigeons<br />
9–16 hours Framework tourist itinerary “Cologne and its world cultural heri-<br />
tage, ,Cologne Cathedral‘“<br />
15 hours Greeting of foreign delegations by the authorities of <strong>Dortmund</strong><br />
10 hours Meeting of members of the German Federation of Homing Pigeons<br />
Breeders<br />
Friday,16 January 2009<br />
10–16 hours Framework tourist programme “Tradition in <strong>Dortmund</strong>”<br />
10 hours Official opening of the 31 st Olympics of Homing Pigeons<br />
12–18 hours Opening of the Olympic exhibition, national federation exhibition<br />
14 hours FCI Congress<br />
and international sports fair of pigeons<br />
18–20 hours Framework tourist programme “Visiting the centre of <strong>Dortmund</strong><br />
including shopping”.<br />
19.30 hours Gala Evening „125 years of the German Federation of Homing Pi-<br />
geons Breeders” together with decoration of national winners and<br />
international evening of friendship<br />
Saturday,17 January 2009<br />
9–18 hours Opening of the Olympic exhibition, national federation exhibition<br />
and international sports fair of pigeons<br />
10 hours Framework tourist programme “Bean, Cocoa and Church”<br />
11 hours Auction of homing pigeons for the social initiative “Action: Human<br />
Being”<br />
14 hours FCI Conferences<br />
19 hours Gala with aformal dinner, decoration of Olympic winners and<br />
international entertainment programme ended with a firework<br />
show<br />
Sunday,18 January 2009<br />
Temporary Agenda<br />
9–15 hours Opening of the Olympic exhibition, national federation exhibition<br />
and international sports fair of pigeons<br />
15 hours Closing of the 31 st FCI Olympics<br />
Für den Terminkalender:<br />
XXXI. Brieftauben-Ol<br />
Mittwoch, 14. Januar 2009<br />
19–22 Uhr Anlieferung der Tauben und Emp-<br />
fang der internationalen Delega-<br />
tionen<br />
21–22 Uhr Empfang und Besprechung des<br />
internationalen Richterkollegiums<br />
Donnerstag, 15. Januar 2009<br />
9–13 Uhr Richten der olympischen Stan-<br />
dardtauben<br />
9–16 Uhr Touristisches Rahmenprogramm<br />
„Köln und sein Weltkulturerbe<br />
Kölner Dom“<br />
15 Uhr Empfang der ausländischen Dele-<br />
gationen bei der Stadt <strong>Dortmund</strong><br />
10 Uhr Mitgliederversammlung des<br />
<strong>Verband</strong>es <strong>Deutscher</strong> Brieftauben-<br />
züchter e. V.<br />
Freitag, 16. Januar 2009<br />
10–16 Uhr Touristisches Rahmenprogramm<br />
„<strong>Dortmund</strong>er Tradition“<br />
10 Uhr Offizielle Eröffnung der 31. Brief-<br />
tauben-Olympiade<br />
12–18 Uhr Öffnung der Olympia-Ausstellung,<br />
der nationalen <strong>Verband</strong>saus-<br />
stellung und der internationalen<br />
Taubensportmesse<br />
14 Uhr FCI-Kongress<br />
18–20 Uhr Shopping-Tour durch die Dort-<br />
munder City<br />
19.30 Uhr Galaabend „125 Jahre <strong>Deutscher</strong><br />
Brieftaubenverband“, mit natio-<br />
naler Siegerehrung und internatio-<br />
nalem Freundschaftsabend<br />
Vorläufiges
Die Weichen sind gestellt<br />
ympiade in <strong>Dortmund</strong><br />
Programm<br />
Samstag, 17.Januar 2009<br />
9–18 Uhr Öffnung der Olympia-Ausstellung,<br />
der nationalen <strong>Verband</strong>sausstel-<br />
lung und der internationalen<br />
Taubensportmesse<br />
10 Uhr Touristisches Rahmenprogramm<br />
„Korn, Kakao und Kirche“<br />
11 Uhr Brieftaubenversteigerung zu Guns-<br />
ten der „Aktion Mensch“<br />
14 Uhr FCI-Konferenzen<br />
19 Uhr Gala mit Galadinner, Olympiasie-<br />
gerehrung und internationalem<br />
Unterhaltungsprogramm mit ab-<br />
schließendem Indoor-Feuerwerk.<br />
Sonntag, 18. Januar 2009<br />
9–15 Uhr Öffnung der Olympia-Ausstellung,<br />
der nationalen <strong>Verband</strong>sausstel-<br />
lung und der internationalen<br />
Taubensportmesse<br />
15 Uhr Ende der 31. FCI-Olympiade<br />
Roland Fitzner<br />
–Olympia-Koordinator –<br />
XXXIéme Olympiade des pigeons voyageurs<br />
Mercredi, 14 janvier 2009<br />
19–22 h Livraison des pigeons et souhaits de bienvenue àdes délégations inter-<br />
nationales<br />
21–22 h Bienvenue etdélibération du collège international des juges<br />
Jeudi, 15 janvier 2009<br />
9–13 h Evaluation olympique des pigeons standard<br />
9–16 h Programme cadre detourisme „Cologne et son patrimoine mondial<br />
,Cathédrale de Cologne‘”<br />
15 h Souhaits de bienvenue àdes délégations étrangères par les autorités<br />
de la ville de <strong>Dortmund</strong><br />
10 h Réunion des membres de l’Association Allemande des Colombophiles<br />
Vendredi, 16 janvier 2009<br />
10–16 Programme cadre detourisme „Tradition cadre à<strong>Dortmund</strong>”<br />
10 h Ouverture officielle de la XXXIème Olympiade des Pigeons Voyageurs<br />
12–18 h Ouverture de l’exposition olympique, de l’exposition nationale de<br />
l’association et des foires internationales sportives des pigeons<br />
14 h Congrès FCI<br />
18–20 h Programme cadre detourisme „Visite decentre de <strong>Dortmund</strong> avec le<br />
shopping”.<br />
19.30 h Soirée de gala „125 ansde l’Association Allemande des Colombophiles”<br />
avec la remisedesprix aux vainqueurs nationaux etla soirée internatio-<br />
nale d’amitié<br />
Samedi, 17 janvier 2009<br />
9–18 h Ouverture del’exposition olympique, de l’exposition nationale de<br />
l’association et des foires internationales sportives des pigeons<br />
10 h Programme cadre detourisme „Graine, Cacao et Eglise”<br />
11 h Vente aux anchères des pigeons voyageurs pour le bien de l’initiative<br />
sociale „Action homme”<br />
14 h Conférences FCI<br />
19 h Dîner de gala, remise des prix aux vainqueurs olympiques et le pro-<br />
gramme distrayant international terminé par le spectacle des feux<br />
d’artifices<br />
Dimanche, 18 janvier 2009<br />
Programme provisoire<br />
9–15 h Ouverture de l’exposition olympique, de l’exposition nationale de<br />
l’association et des foires internationales sportives des pigeons<br />
15 h Clôture dela XXXIème Olympiade de la FCI<br />
35
40<br />
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
Welcome to<br />
<strong>Dortmund</strong><br />
People in <strong>Dortmund</strong> are looking forward to<br />
the Racing Pigeon Olympiade taking place<br />
in their own city in 2009. Racing pigeons<br />
have along tradition here inthe Ruhr Dis-<br />
trict with the beginnings going back to the<br />
19 th century. And to this day the region is<br />
identified with the sport of racing pigeons<br />
which is pursued by young and old, men<br />
and women, regardless of income or status.<br />
One of the favourite pastimes of the local<br />
people is tocelebrate large sports events<br />
together with visitors from all over the<br />
world. From 15 th to 18 th January, 2009 the<br />
city of <strong>Dortmund</strong> therefore will turn into a<br />
colourful and lively racing pigeon mecca.<br />
We also look forward to meeting racing<br />
pigeon fanciers from all over the world!<br />
Good luck and good speed!<br />
Your teamfrom DORTMUNDtourismus, Westfalen-<br />
hallen <strong>Dortmund</strong> GmbH and <strong>Dortmund</strong>-Agentur<br />
<strong>Dortmund</strong> –Exciting City in the<br />
Ruhr District<br />
<strong>Dortmund</strong> is one of the best examples of<br />
howtoovercome successfullythe economic<br />
and structural changes taking place in the<br />
Ruhr District. Not long ago our city was con-<br />
sidered acentre for hea-<br />
vy industries, now when<br />
you come to <strong>Dortmund</strong><br />
you will look in vain for a<br />
working blast furnace or<br />
coal mine. Not only the<br />
very modern infrastruc-<br />
ture but also innovative<br />
technologies and fu-<br />
ture-oriented services<br />
as well as a booming<br />
trade and numerous<br />
Krüger-Passage<br />
Willkommen in<br />
<strong>Dortmund</strong>!<br />
<strong>Dortmund</strong>erinnen und <strong>Dortmund</strong>erfreuen sich aufdie<br />
„Brieftauben-Olympiade 2009“ in ihrer Stadt. Schließ-<br />
lich hat der Brieftaubensport im Ruhrgebiet eine lange Tradition,<br />
deren Anfänge bis ins vorletzte Jahrhundert reichen. Auch heute<br />
noch gilt der Brieftaubensport als ein Identifikationsmerkmal, zu-<br />
mal ervon Jung und Alt, von Frau und Mann und unabhängig von<br />
der Dicke des Geldbeutels betrieben werden kann.<br />
Da es außerdem eine Lieblingsbeschäftigung der Einheimischen<br />
ist, gemeinsam mit internationalen Gästen ein sportliches Groß-<br />
ereignis zufeiern, wird sich die Stadt vom 15. bis 18. Januar 2009<br />
in ein buntes und fröhliches Mekka des Brieftaubensports ver-<br />
wandeln.<br />
Wir freuen uns auf die Brieftaubensportler aus aller Welt!<br />
Gut Flug!<br />
Ihr Team von DORTMUNDtourismus, Westfalenhallen <strong>Dortmund</strong> GmbH<br />
und <strong>Dortmund</strong>-Agentur<br />
<strong>Dortmund</strong> –Erlebnisstadt im Ruhrgebiet<br />
Kaum eine Stadt des Ruhrgebiets repräsentiert den gelungenen<br />
Strukturwandel besser als <strong>Dortmund</strong>. Es ist nicht lange her, da<br />
galt die Stadt noch als ein Zentrum der Schwerindustrie. Wer<br />
heute nach <strong>Dortmund</strong> kommt, sucht jedoch vergebens einen<br />
aktiven Hochofen oder Schacht. Modernste Infrastruktur, inno-<br />
vative Technologien, zukunftsweisende Dienstleistungen sowie<br />
ein blühender Handel und zahlreiche Versicherungen zeugen von<br />
dem Wandel, den die Stadt vollzogen hat. Kürzlich gewann Dort-<br />
mund sogar den Eurocities-Award inder Kategorie Innovation.<br />
Heute genießt die Stadt als Stand-<br />
ort für Informationstechnologien,<br />
Mikrosystemtechnik und Logistik<br />
eine Spitzenstellung in NRW. Wo<br />
früher Stahl kochte, wird heute<br />
geforscht und gelehrt. Wo einst<br />
die Kokspresse lärmte, wird heute<br />
verarbeitet und verkauft. Und wo<br />
ehedem die Förderräder kreisten,<br />
wird heute bedient und verwöhnt.<br />
Allein der Fußball konnte seine<br />
Herrschaft uneingeschränkt be-
Hafenamt<br />
haupten – auch wenn in <strong>Dortmund</strong> heute zudem ganz selbstver-<br />
ständlich die Golfbälle und Roulettekugeln rollen.<br />
Waren es zu Zeiten der Industrialisierung vor allem Menschen<br />
polnischer Herkunft, sind es heute Bürger aller EU-Länder sowie<br />
zahlreiche Afrikaner, Araber und Asiaten, die in <strong>Dortmund</strong> ge-<br />
meinsam mit den Alteingesessenen harmonisch zusammenle-<br />
ben. Die vielfältigen Begegnungen von Menschen verschiedener<br />
Kulturen bereichern Straßenbild und Lebensgefühl des moder-<br />
nen, urbanen <strong>Dortmund</strong>. Es mag an der alten Hanse-Tradition<br />
der einstigen freien Reichsstadt liegen, jedenfalls sind ihre knapp<br />
600 000 Einwohner weithin bekannt für ihre Weltoffenheit. Ent-<br />
sprechend aufgeschlossen und freundlich begegnen sie den Gäs-<br />
ten ihrer Stadt.<br />
Und ebenso gut bewirtet <strong>Dortmund</strong> seine Besucher. Denn die<br />
vielseitige internationale Gastronomie ist ein perfekter Mix: Von<br />
der Dönerbude über die Sushi-Bar bis zusternverdächtigen Häu-<br />
sern reicht das lukullische Spektrum. Natürlich kommt auch die<br />
deftig westfälische Küche nicht zukurz. Eine echte Überraschung<br />
ist, zu welchen kulinarischen Hochgenüssen einige Küchenmeis-<br />
ter Traditionsgerichtederhiesigen Region machen. Zumentspann-<br />
ten Plausch stehen <strong>Dortmund</strong>s Gästen die Türen gemütlicher<br />
Cafés und eleganter Lounges offen. Und wer mal richtig feiern<br />
möchte, der taucht einfach ein ins bunte Nachtleben der größten<br />
Stadt des Ruhrgebiets.<br />
Doch bevor es auf die Rolle geht, sollten Besucher die Einkaufs-<br />
stadt <strong>Dortmund</strong> entdecken. Große Kaufhäuser, edle Boutiquen<br />
und exquisite Fachgeschäfte lassen keine Käuferwünsche offen.<br />
Wer dem Trubel entfliehen möchte, hat es nicht weit, um inden<br />
zahlreichen Parks, Wäldern und Wiesen Ruhe in wunderbarer Na-<br />
tur zu finden. Und wer nicht genau aufpasst, wähnt sich längst<br />
jenseits der Stadtgrenzen, obwohl er noch immer mittendrin ist<br />
im grünen <strong>Dortmund</strong>.<br />
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
insurance com-<br />
panies indicate<br />
the changes that<br />
have taken place in <strong>Dortmund</strong>. And recent-<br />
ly <strong>Dortmund</strong> won the Eurocities Award for<br />
Innovation. Today the city is atop location<br />
in North-Rhine Westphalia for information<br />
technology, micro systems technology and<br />
logistics. There isresearch and teaching in-<br />
stead of steel production, processing and<br />
trade insteadofcoking plants and in former<br />
coal mines you can find nowadays culinary<br />
delights and high-class service. Onlyfootball<br />
still rules absolute in<strong>Dortmund</strong>, but today it<br />
is also quite normal to play golf or roulette.<br />
Atthe time of industrialisation itwasmainly<br />
people of Polish origin that came to work<br />
and livein <strong>Dortmund</strong>. Todaypeople from all<br />
European countries as well as from Africa,<br />
Asia and the Middle East livepeacefullyside<br />
by side with the local <strong>Dortmund</strong> people.<br />
This mingling of different cultures can not<br />
only be seen and experienced in everyday<br />
life, but has also enhanced the quality of<br />
life in the modern and cosmopolitan city<br />
of <strong>Dortmund</strong>. The nearly 600 000 people<br />
living here are known far and wide for their<br />
friendly and open attitude. This was an at-<br />
tribute given to the people of <strong>Dortmund</strong><br />
back in the days of the Hanseatic League<br />
when <strong>Dortmund</strong> was a Free and Imperial<br />
Town. And to this day visitors to <strong>Dortmund</strong><br />
41
42<br />
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
are always made wel-<br />
come. But <strong>Dortmund</strong><br />
is not only friendly<br />
and open to visitors, it<br />
also likes tolook after<br />
them well. The wide<br />
variety of internatio-<br />
nal cuisine is aperfect<br />
mixture. The culinary<br />
choice is sheer end-<br />
less, beit Döner Shop,<br />
Sushi Bar or high-class<br />
restaurant. But you can still find good tradi-<br />
tional Westphalian fare. And it is truly ama-<br />
zing how some chefs can re-create the tra-<br />
ditionaldishesof thisregion in acompletely<br />
different and thoroughly modern way. The<br />
relaxed atmosphere of comfortable cafés<br />
and elegant lounges is the perfect back-<br />
drop for achat with friends. But should you<br />
want tocelebrate in abig way, just dive into<br />
the nightlife of the largest city in the Ruhr<br />
District. But before you paint the town red,<br />
you should discover <strong>Dortmund</strong> as ashop-<br />
ping paradise. Large department stores, ex-<br />
quisiteboutiques and fashionable speciality<br />
shops leave nothing to bedesired.<br />
And if you want toget away from it all, the<br />
numerous parks,forests and green surroun-<br />
dings are easily reached and offer peace<br />
and quiet. And you will be forgiven for<br />
thinking yourself in the countryside when<br />
all you have done is travel within the city<br />
boundaries.<br />
The cultural variety in <strong>Dortmund</strong> has been<br />
recognized throughout Germany. Entertain-<br />
ment is guaranteed, whether in the new<br />
Concert Hall, the theatres, Opera House,<br />
Casino orcountless variety theatres. Adozen<br />
or somuseums with their collections, spe-<br />
cial exhibitions and preserved industrial he-<br />
ritage invite you totake part in fascinating<br />
and entertaining journeys into the past.<br />
So you will definitely have alot of fun in<br />
discovering the great variety <strong>Dortmund</strong> and<br />
the Ruhr Districthavetoofferbecausethere<br />
issomething forevery taste, for any age and<br />
for every purse.<br />
Außenansicht Messehalle<br />
Überregionale Beachtung findet das facettenreiche Kulturange-<br />
bot der Stadt. Ob neues Konzerthaus, Theater, Oper, das Casino<br />
oder die zahllosen Kleinkunstbühnen –spannende Unterhaltung<br />
ist für jede Generation garantiert. Zudem laden Dutzende Mu-<br />
seen, Sammlungen, Sonderausstellungen und industriegeschicht-<br />
liche Zeugnisse zu faszinierenden und unterhaltsamen Zeitreisen<br />
durch die vergangenen Jahrhunderte ein.<br />
Also, Besucher entdecken in <strong>Dortmund</strong> die Vielfalt des Ruhrge-<br />
biets und tauchen ein in das pulsierende Leben der Region –und<br />
haben viel Spaß dabei, denn für jeden Geschmack, für jedes Alter<br />
und für jeden Geldbeutel ist etwas dabei.<br />
Zum Schluss noch einen Tipp: Zu jedem Besuch zählt auf jeden<br />
Fall die Kostprobe mindestens einer der vielen Biersorten, die in<br />
<strong>Dortmund</strong> gebraut werden.<br />
Zahlen –Daten –Fakten<br />
<strong>Dortmund</strong><br />
•größte Stadt des Ruhrgebiets, sechstgrößte Stadt Deutschlands<br />
•585.549 Einwohner<br />
• Geografische Lage: 51º 30‘ 58“ nördliche Breite,<br />
7º 28‘ 6“östliche Länge<br />
• Höhenlage: 60–254 Meter über NN<br />
• Größte Ausdehnung: Nord –Süd 21 km, Ost – West 23 km<br />
• Länge der Stadtgrenze: 126 km<br />
• Fläche: 280,3 km 2 ,davon 49% Freiflächen<br />
Festabend im „Entertainment-Tempel“<br />
Sie ist so etwas wie Deutschlands Madison Square Garden. Die<br />
Westfalenhalle 1kann als die vielleicht traditionsreichste Veran-<br />
staltungsarena des Landes gelten. Der heutige Bau wurde 1952<br />
errichtet, aber bereits vor dem Zweiten Weltkrieg gab es ab 1925<br />
eine erste Westfalenhalle –damals noch aus Holz.<br />
Das Nachkriegsgebäude ist denkmalgeschützt. Im Inneren –hier<br />
finden heute bis zu14000 Menschen Platz –glaubt man die<br />
lange Sport- und Show-Geschichte förmlich mit Händen greifen<br />
zu können. Diese Tradition macht die Halle einzigartig. Fast alle
„Entertainment-Tempel“<br />
namhaften Rock- und Popstars haben hier schon auf der Bühne<br />
gestanden. Zwischen 1952und 2006 wardie Westfalenhalle 1im<br />
Sport außerdem Schauplatz für sage und schreibe 35 Welt- und<br />
50 Europameisterschaften.<br />
Seit jeher ist die Westfalenhalle 1 auch eine ungewöhnliche Lo-<br />
cation für beeindruckende Firmenveranstaltungen und wichtige<br />
gesellschaftliche Anlässe. Anlässlich des Bahngipfels #railtec bei-<br />
spielsweisetrifftsich die internationale Bahnbranche in dem „En-<br />
tertainment-Tempel“ zum Festabend.<br />
Ein wichtiges Geschäftsfeld der Westfalenhallen <strong>Dortmund</strong><br />
GmbH ist das Messegeschäft, das auch auf die Raum- und Hal-<br />
lenvielfalt der weiteren acht Westfalenhallen angewiesen ist. Das<br />
Tochterunternehmen Messe Westfalenhallen <strong>Dortmund</strong> GmbH<br />
zählt jährlich rund 50 Messen und Ausstellungen in seinem Ter-<br />
minkalender. <strong>Dortmund</strong> gehört zu den „Top4“in NRW und ist der<br />
Messeplatz in Westfalen. Hier finden auch international führende<br />
Veranstaltungen wie die Inter-tabac, die INTERMODELLBAU und<br />
die JAGD & HUND statt.<br />
Ergänzt wird das Leistungsspektrum der Westfalenhallen Dort-<br />
mund GmbH durch ein eigenes Kongresszentrum und Gastrono-<br />
mie-Einrichtungen unmittelbar an und in den Westfalenhallen.<br />
ZumBeispiel locktdasRestaurantRosenterrassen zu einem lecke-<br />
ren Essen vor, während oder nach Messen und Veranstaltungen.<br />
Über die Bedeutung der Westfalenhallen <strong>Dortmund</strong> stimmen die<br />
Der Gauklerbrunnen vorm Rathaus<br />
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
One thing is sure though, avisit to Dort-<br />
mund also meanstasting at least one of the<br />
many types of beer that are brewed here.<br />
Facts and figures<br />
<strong>Dortmund</strong><br />
• largest town inthe Ruhr District<br />
• sixth largest town in Germany<br />
• population: 585.549<br />
• geographical location: 51° 30‘ 50“ nor-<br />
thern latitude, 7° 28‘ 6“eastern latitude<br />
• altitude: 60–254 metres above sea-level<br />
• maximum diameter: North to South<br />
21 km, East to West 23 km<br />
• circumference: 126 km<br />
• area: 280,3 km 2 ,with 49% green areas<br />
Gala evening at the “Temple of<br />
Entertainment“<br />
The main Westfalen Hall is considered<br />
Germany‘s answer to Madison Square<br />
Garden. It is probably the venue with the<br />
longest tradition nationwide. The first West-<br />
falen Hall was awooden structure built in<br />
1925. Today‘s hall was constructed after<br />
World War II and opened in 1952.<br />
Itisnowclassified asahistoricalmonument.<br />
The main Westfalen Hall has room for upto<br />
14000 spectators. Itissteeped in the history<br />
of past sports and show events thus crea-<br />
ting the famous atmosphere which makes<br />
this hall unique. Nearly all famous rock and<br />
pop stars have stood on the stage of this<br />
hall. And between 1952 and 2006 the main<br />
Westfalen Hall has believe itor not been the<br />
venueforatotalof35World Championships<br />
and 50 European Championships.<br />
Tothis day the main Westfalen Hall is also<br />
an unusual location for large business<br />
events and important functions. The repre-<br />
sentatives at the international #railtec sum-<br />
mit meeting for example will hold their gala<br />
evening in this temple of entertainment.<br />
Trade fairs are an important business sector<br />
for the Westfalenhallen <strong>Dortmund</strong> GmbH<br />
with afurther eight halls providing the re-<br />
quired floor space. The „Messe Westfalen-<br />
hallen <strong>Dortmund</strong> GmbH“ as a subsidiary<br />
43
44<br />
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
125 year DV<br />
company organizes around 50 trade fairs<br />
and exhibitions annually. <strong>Dortmund</strong> is one<br />
of the Top Four locations in North-Rhine<br />
Ed Westphalia te commolesecte and THE trade magna fair faciliquat location in<br />
Westphalia. Leading international trade<br />
cidui fairs and eter exhibitions iustrud minibh such as er„Inter-tabac“, sumsan et<br />
„Intermodellbau“ and „Jagd und Hund“ are<br />
wissequatie held here. tio doluptat do exero consed<br />
Part of the wide range of services the West-<br />
tat falenhallen wis ea feuguer <strong>Dortmund</strong> simGmbH nonsequisl offers is dittheir iril-<br />
own congress centre, arestaurant and ca-<br />
luptat.tering facilities Todolendreet directlyadnext tat, to sedand molor inside se<br />
the Westfalen Halls. The „Rosengarten“<br />
digna restaurant facilit is agood vent nisi. choice Ignitfor volutatie an excellent ma-<br />
meal before, during or after trade fairs and<br />
gniat. events. Dip exero odolor am, quat. El iure<br />
The importance of the <strong>Dortmund</strong> West-<br />
falen feumsandigna Halls is shown facipisisis bythe non. large number<br />
of visitors attending the various events.<br />
Two Temmillion zzrit diamet, people between velenim the dolut months luptat, of<br />
January and December can‘t be wrong!<br />
velis nulluptate delesto odolestie feui eu-<br />
Hotels<br />
Visitors giat. Ming fromeaallfeugiamet overthe world eugait have essequat, achoice<br />
of around 5500 hotel beds in <strong>Dortmund</strong>, so<br />
there sum iriliquam should bequi something eumsandre for everybody. etipsum<br />
You can find international hotel chains<br />
offering iril etumsan an exclusive ullan ut atmosphere lan voloreascommy well as<br />
comfortable private hotels, numerous guest<br />
nulputatue and boardingdolupta houses and tincil even dolortiscip ayouthhos- el<br />
tel directlyin the city centre. And if youvalue<br />
ercipis uniquecipisse design or digna awide feugait range wis ofnim fitness quisl or<br />
wellness services, this is also onoffer here<br />
ea in <strong>Dortmund</strong>. con et, commolor Regardless simof your dolumdecision dodoit<br />
is certain that you will find excellent service<br />
lore wherever vulputa youtumsandre are. eratum delenim<br />
DORTMUNDtourismus has been able to<br />
vel negotiate ulla faciliscil favourable er irilit ratesvelisit in many luptat. DortIl<br />
mund hotels for the participants of the<br />
eros Racingnisim Pigeon alitOlympiade am nullan2009. utpatem esed<br />
ercipsu For the reservation scinci eu feuguer of ahotel iuscincilis room please amet<br />
fill in the hotel booking form and send it to<br />
aliquiscilit velenia tinibh er ad tissit la<br />
con utpat. Ut lore modit am quipsuscip<br />
endre ver il dolore molortinis dolestie<br />
125 Jahre DV<br />
Direktionsgebäude Zeche Zollern<br />
Besucher jedes Jahr auf beeindruckende Weise „mit den Füßen“<br />
ab. Zwei Millionen Menschen strömen von Januar bis Dezember<br />
in die Hallen.<br />
Hotels<br />
In <strong>Dortmund</strong> stehen rund 5500 Hotelbetten für Gäste aus aller<br />
Welt bereit. Das vielseitige Angebot wird jedem Anspruch und<br />
jedem Budget gerecht: Internationale Hotelketten mit exklusivem<br />
Ambiente sind hier ebenso zu finden wie private Häuser mit ge-<br />
mütlicher Atmosphäre. Auch zahlreiche Gästehäuser, Pensionen,<br />
eine Jugendherberge im Stadtzentrum und viele Privatquartiere<br />
stehen zur Auswahl. Und wer auf einzigartiges Design oder um-<br />
fangreiche Zusatzleistungen wie Wellnessangebote oder Fitness-<br />
möglichkeiten Wert legt, ist in <strong>Dortmund</strong> immer an der richtigen<br />
Adresse. Ganz gleich, wofür sich <strong>Dortmund</strong>s Gäste entscheiden<br />
– Service wird hier immer und überall groß geschrieben.<br />
Für die Teilnehmerinnen und Teilnehmer der Brieftauben-Olym-<br />
piade 2009 konnte DORTMUNDtourismus in vielen Häusern<br />
günstige Preise verhandeln.<br />
Für Ihre Hotelbuchung senden Sie bitte das ausgefüllte Hotel-<br />
buchungsformular an<br />
DORTMUNDtourismus<br />
Königswall 18a<br />
44137 <strong>Dortmund</strong><br />
Fax: +49 (0) 231/1 89 99-333
Bitte inGroßbuchstaben vervollständigen und zurücksenden an:<br />
DORTMUNDtourismus •Zentrale Reservierung •Königswall 18a •D-44137 <strong>Dortmund</strong> •Telefon +49 (0)231/1 89 99-111 • email: hotel@dortmund-tourismus.de<br />
!<br />
!<br />
Hotel-Reservierung –Taubenolympiade 2009<br />
Bitte nehmen Sie folgende Hotelzimmerreservierung für mich/uns vor:<br />
Anreisetag: __________________________ Abreisetag: _________________________ Nächte: _________________ Ankunftszeit im Hotel: _______________________<br />
Bitte geben Sie hier Ihre Zimmerwünsche an:<br />
Hotel-Kategorie Preis pro Zimmer inkl. Frühstück Anzahl Doppelzimmer Anzahl Twin Anzahl Einzelzimmer<br />
I
Ausflüge<br />
Donnerstag, 15.01.09 • 9–16 Uhr<br />
Köln und sein Weltkulturerbe Kölner Dom<br />
Machen Sie eine Entdeckungsreise in die weltberühmte Rhein-<br />
metropole Köln und erleben Sie den einzigartigen Mix aus<br />
2000 Jahren Kultur und fröhlichem Lebensgefühl der moder-<br />
nen Rheinmetropole. Besichtigen Sie das Wahrzeichen Kölns,<br />
den Kölner Dom, schlendern Sie durch eine der beliebtesten<br />
Einkaufsstraßen Deutschlands oder lassen Sie sich mit einer<br />
Führung durch das Römisch-Germanische Museum in die An-<br />
fänge Kölns versetzen. Und genießen Sie die beliebte kölsche<br />
Gastlichkeit.<br />
Programm:<br />
• Busfahrt nach Köln<br />
• 60-minütige Führung im Kölner Dom<br />
• Deftiges Mittagessen in einem typisch kölschen Restaurant<br />
inkl. Getränke (Kölsch, Softgetränke, Wein) zum Essen<br />
• anschließend<br />
- ca. 2 Stunden Zeit zur freien Verfügung oder<br />
- 90 Min. Führung im Römisch-Germanischen Museum Köln<br />
• Rückfahrt nach <strong>Dortmund</strong><br />
Kosten pro Person: 75 EUR<br />
inkl. Essen und Getränke zum Essen, zzgl. 8EUR pro Person bei<br />
Teilnahme an der Führung im Römisch-Germanischen Museum<br />
Sprachen: deutsch, englisch, französisch, spanisch (Führungen<br />
im Dom und im Römisch-Germanischen Museum: Sprachen<br />
nach Verfügbarkeit)<br />
Teilnehmerzahl: je Sprache mindestens 20 Personen<br />
Freitag, 16.01.09 • 10–16 Uhr<br />
<strong>Dortmund</strong>er Traditionen<br />
Harte Arbeit prägte die <strong>Dortmund</strong>er und ihre Stadt. Bier, Koh-<br />
le und Stahl haben <strong>Dortmund</strong> in aller Welt bekannt gemacht.<br />
Heute fahren zwar keine Kumpel mehr in den Berg ein und die<br />
Hochöfen bleiben kalt, aber Bier wird natürlich immer noch ge-<br />
braut. Machen Sie einen Ausflug in die Industriegeschichte der<br />
Stadt und besuchen Sie mit der Zeche Zollern II/IV, der größten<br />
Braustätte des Ruhrgebiets und dem Brauerei-Museum Dort-<br />
mund unverwechselbare Markenzeichen der Region.<br />
Programm:<br />
• Fahrt zur <strong>Dortmund</strong>er Actien-Brauerei<br />
• 45-minütige Führung Brauerei-Museum <strong>Dortmund</strong><br />
• 90-minütige Betriebsbesichtigung der <strong>Dortmund</strong>er<br />
Actien-Brauerei<br />
Excursions<br />
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
Thursday, 15.01.09 • 9–16 hours<br />
Cologne and Cologne Cathedral,<br />
a World Heritage Site<br />
Visit Cologne, the world-famous metropolis along-<br />
side the River Rhine, and discover the unique com-<br />
bination of 2000 years of cultural history and the<br />
cheerful lifestyle of a modern city. The symbol of<br />
Cologne is its cathedral and a visit is a must. Have<br />
a stroll along one of the best-liked shopping streets<br />
in Germany or take a guided tour of the Roman-<br />
Germanic Museum to find out about the origins<br />
of Cologne. And last but not least enjoy the typical<br />
Cologne hospitality.<br />
Programme:<br />
• Coach journey to Cologne<br />
• a 60-minute guided tour of Cologne Cathedral<br />
• a hearty meal in a typical Cologne restaurant incl.<br />
drinks (local „Kölsch“ beer, soft drinks, wine)<br />
• afterwards<br />
- approx. 2 hours of free time or<br />
- a 90-minute guided tour of the Roman-<br />
Germanic Museum<br />
• Return journey<br />
Price per person: 75 EUR<br />
Including lunch with drinks. The guided tour of the<br />
Roman-Germanic Museum costs an extra 8 Euros.<br />
Language: German, English, French, Spanish (Lan-<br />
guage for guided tours of Cologne Cathedral and the<br />
Roman-Germanic Museum: subject to availability)<br />
Number of participants: 20 people minimum per<br />
language<br />
Friday, 16.01.09 • 10–16 hours<br />
Traditional <strong>Dortmund</strong><br />
Hard work not only characterises the people of<br />
<strong>Dortmund</strong> but also their city. After all, coal, steel and<br />
beer have made <strong>Dortmund</strong> famous throughout the<br />
world. But even though no miner can be found un-<br />
derground anymore and all the blast furnaces have<br />
closed down, beer is still being brewed. Discover<br />
the industrial heritage of our city by visiting some of<br />
the distinctive landmarks of this region: the former<br />
coal-mine „Zeche Zollern II/IV“, the largest brewery<br />
in the Ruhr District (DAB) and the <strong>Dortmund</strong> Bre-<br />
wery Museum.<br />
Programme:<br />
• Journey to the <strong>Dortmund</strong> Actien Brewery<br />
• a 45-minute guided tour of the <strong>Dortmund</strong> Brewery<br />
Museum<br />
• a 90-minute guided tour of the <strong>Dortmund</strong><br />
Actien Brewery<br />
47
48<br />
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
• beer test including lunch and a small <strong>Dortmund</strong><br />
present<br />
• journey to the former coal-mine „Zeche Zollern<br />
II/IV“<br />
• with a 90-minute guided tour<br />
• return journey to the Westfalen Halls<br />
Price per person: 58 EUR<br />
Language: German, English, French, Spanish<br />
Number of participants: 20 people minimum per<br />
language<br />
Specialofferforshopping enthusiasts •<br />
18–22 hours<br />
A two-hour guided shopping tour in the city<br />
centre of <strong>Dortmund</strong><br />
When people in the Ruhr District talk about „going<br />
shopping” then it is <strong>Dortmund</strong> they are thinking<br />
about. Because the Westenhellweg in the heart of<br />
the city centre counts as one of the busiest shopping<br />
streets in Germany. The whole of the city centre is a<br />
shopping paradise, covering an area of 800 x 1200<br />
metres. This means there is something for every-<br />
body. And with the help of an expert guide there<br />
will be no problem to find something suitable.<br />
Price per person: 8 EUR<br />
Language: German, English, French, Spanish<br />
Number of participants: 15 people minimum per<br />
language<br />
Saturday, 17.01.09 • 11–13 hours<br />
Chocolate, Church and Spirits<br />
Undertake an enjoyable journey into the history<br />
of chocolate, spirits and sin. Since the beginning<br />
of time people have brought back from their travels<br />
recipes of culinary delicacies. Many of those<br />
recipes were stored away in the treasure chests<br />
of the local apothecaries. But it was a long way<br />
from medicinal recipes to the fine art of distilling<br />
spirits and making chocolate. This walk-about<br />
takes you to the Krämer Distillery and Liqueur<br />
and Chocolate Factory. Here after a short introductory<br />
tour you can enjoy a cup of coffee and a<br />
slice of delicious chocolate truffle cake.<br />
Price per person: 18 EUR<br />
Including coffee and cake<br />
Language: German, English, French, Spanish<br />
Number of participants: 15 people minimum<br />
per language / 50 people maximum overall<br />
Mixed groups of German and English speakers<br />
are possible depending on the number of participants.<br />
• Bierverkostung inklusive eines kleinen <strong>Dortmund</strong>er<br />
Präsentes<br />
• Fahrt zur Zeche Zollern II/IV<br />
• 90-minütige Führung<br />
• Rückfahrt zu den Westfalenhallen<br />
Kosten pro Person: 58 EUR<br />
Sprachen: deutsch, englisch, französisch, spanisch<br />
Teilnehmerzahl: je Sprache mindestens 20 Personen<br />
Special für Interessierte: zwischen 18–22 Uhr<br />
2-stündige geführte Shopping-Tour in der <strong>Dortmund</strong>er City<br />
Wer im Ruhrgebiet „shopping“ sagt, meint <strong>Dortmund</strong>. Denn<br />
der Westenhellweg im Herzen der Innenstadt zählt zu den am<br />
häufigsten frequentierten Einkaufsmeilen Deutschlands. Auf<br />
den 800 mal 1200 Metern Einkaufsparadies ist garantiert für<br />
jeden Geschmack und jeden Geldbeutel etwas dabei. Mit den<br />
Insider-Tipps der Fachfrau finden Sie bestimmt das Richtige.<br />
Kosten pro Person: 8 EUR<br />
Sprachen: deutsch, englisch, französisch, spanisch<br />
Teilnehmerzahl: je Sprache mindestens 15 Personen<br />
Samstag, 17.01.09 • 11–13 Uhr<br />
Korn, Kakao und Kirche<br />
Machen Sie eine genussreiche Reise durch die Geschichte von<br />
Schokolade, Schnaps und Sünde. Schon vor langer Zeit brach-<br />
ten die Menschen von ihren Reisen Rezepturen für köstliche<br />
Genussmittel mit in die Heimat. Vieles fand sich dann in den<br />
Schatzkästlein heimischer Apotheken wieder. Doch war es ein<br />
langer Weg von der Medizin bis zur hohen Kunst des Schnaps-<br />
brennens und der Herstellung von Schokolade. Der Stadtrund-<br />
gang führt durch die City zur Kornbrennerei, Likörfabrik & Scho-<br />
kolaterie Krämer. Hier können Sie nach einer kurzen Führung<br />
einen aromatischen Kaffee und ein köstliches Stückchen Trüf-<br />
feltorte genießen.<br />
Kosten pro Person: 18 EUR<br />
inkl. Kaffee und Kuchen<br />
Sprachen: deutsch, englisch, französisch, spanisch<br />
Teilnehmerzahl: je Sprache mindestens 15 Personen<br />
Maximale Teilnehmerzahl: 50 Personen<br />
Je nach Teilnehmerzahl können deutsche und englische<br />
Gruppen zusammengelegt werden.
Bitte in Großbuchstaben vervollständigen und zurücksenden an:<br />
DORTMUNDtourismus • Königswall 18a • D-44137 <strong>Dortmund</strong> • Telefax +49 (0)231/1 89 99-333 • email: hotel@dortmund-tourismus.de<br />
!<br />
!<br />
Buchungsformular<br />
Rahmenprogramm der 31. Brieftaubenolympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
Bitte buchen Sie für mich verbindlich folgendes Angebot (vorbehaltlich Verfügbarkeit):<br />
Beschreibung Anz. Personen Preis pro Person Gesamtpreis<br />
16.01.09 • 9–16 Uhr<br />
Ausflug nach Köln mit Dombesichtigung, Mittagessen und Getränke zum Essen 75,– E<br />
Treffpunkt: Kongresszentrum Westfalenhallen, Eingang Halle 1<br />
Zusatzangebot: Führung im römisch-germanischen Museum, Köln 8,– E<br />
17.01.09 • 10–16 Uhr<br />
Tagesausflug mit Brauereibesichtigung Biertest mit Essen, Besuch der Zeche 58,– E<br />
Zollern II/IV mit Führung<br />
Treffpunkt: Kongresszentrum Westfalenhallen, Eingang Halle 1<br />
17.01.09 • 19:30–21:30 Uhr<br />
Geführte Einkaufstour durch die <strong>Dortmund</strong>er Innenstadt 8,– E<br />
Treffpunkt Tourist-Info gegenüber Hauptbahnhof<br />
18.01.09 • 11–13 Uhr<br />
„Korn, Kakao und Kirche“ 18,– E<br />
Treffpunkt: Hauptportal Reinoldikirche<br />
Meine Adresse lautet:<br />
Name ________________________________________ Vorname _______________________________________________________________________________________________<br />
Straße ________________________________________ PLZ, Ort _________________________________________ E-Mail Adresse ______________________________________<br />
Anmeldeschluss ist der 30.09.2008.<br />
Nach Buchungseingang erhalten Sie eine Buchungsbestätigung. Ca. 12 Wochen vor dem Termin erhalten Sie eine Rechnung, die Zahlung erfolgt per Kreditkarte.<br />
Datum, Unterschrift ______________________________________________________________________________________________________________________________________<br />
Booking Form<br />
Supporting Programme for the 31 st Racing Pigeon Olympiad 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
I would like to book the following excursion (subject to availability)<br />
Description Number of people Price per person Total amount<br />
16.01.09 • 9–16 hours<br />
Excursion to Cologne with guided tour of Cologne Cathedral, Lunch incl.drinks 75,– E<br />
Meeting point: Congress Centre, entrance main Westfalen Hall<br />
Extra: guided tour in the Roman Germanic Museum, Cologne 8,– E<br />
17.01.09 • 10–16 hours<br />
Day in <strong>Dortmund</strong> with brewery visit, beer test and lunch, guided tour of the 58,– E<br />
former coal-mine „Zeche Zollern II/IV“<br />
Meeting point: Congress Centre, entrance main Westfalen Hall<br />
17.01.09 • 19:30–21:30 hours<br />
Guided shopping tour in <strong>Dortmund</strong> city centre 8,– E<br />
Meeting point: Tourist-Info opposite main railway station<br />
18.01.09 • 11–13 hours<br />
„Chocolate, Church and Spirits“ 18,– E<br />
Meeting point: Main entrance Reinoldi Church<br />
My address is as follows:<br />
Surname _____________________________________ Firstname ______________________________________________________________________________________________<br />
Street ________________________________________ Postal Code / Country ____________________________ E-Mail Adress _______________________________________<br />
Booking deadline is 30.09.2008.<br />
Booking deadline is 30.09.2008. We will send a booking confirmation. Approx. 12 weeks before your chosen tour you will receive the invoice. Payment by credit card.<br />
Date, Signature _________________________________________________________________________________________________________________________________________
58<br />
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
ENTRY VISA to<br />
Germany<br />
Dear exhibitor and visitors,<br />
Please read carefully the following information regarding<br />
entry into Germany!<br />
1. Member of EU states:<br />
Members of EU states do not need a visa to enter the<br />
Federal Republic of Germany.<br />
2. Members of non-EU states:<br />
All other foreigners without exception must possess a<br />
visa in order to be able to stay in Germany.<br />
3. Bodies responsible for issuing visas:<br />
The bodies responsible for issuing visas are the embas-<br />
sies and consulate generals (foreign representatives) of<br />
the Federal Republic of Germany in whose official district<br />
the applicant normally resides or where his/her place of<br />
residence is.<br />
4. Processing period:<br />
Please note that it might take some time to process your<br />
visa application. If a visa is necessary for entering Ger-<br />
many you should apply for one at the earliest possible<br />
opportunity.<br />
5. Application procedure:<br />
Applicants must present their visa applications with all<br />
other necessary documents in person at the foreign re-<br />
presantative nearest to their place of residence. In or-<br />
der to avoid any additional demands which might take<br />
considerable time travellers should contact the foreign<br />
represantative responsible well before they start their<br />
journey in order to find out about their distinetive local<br />
requirements regarding the conditions for issuing visas.<br />
6. Letter of invitation:<br />
As an exhibitor you will need a letter of invitation from<br />
the <strong>Dortmund</strong> Westfalenhallen Trade Fair Centre. To ob-<br />
tein this please contact the department responsible and<br />
provide the following details:<br />
Event:<br />
Name, first name of the person to be invited:<br />
Date and place of birth:<br />
Sex:<br />
Company name:<br />
Position:<br />
Passport number:<br />
Invitation period:<br />
For further information please apply tothe foreign representative<br />
responsible for you or to<br />
Auswärtiges Amt •Werderscher Markt •11013 Berlin<br />
Tel.: +49 (0) 30/5 00 00 • Fax: +49 (0) 30/50 34 02<br />
www.auswaertiges-amt.de<br />
Sehr geehrte Ausstellerin, sehr geehrter Aussteller, liebe Besucher<br />
wir bitten Sie, nachfolgende Informationen zur Einreise nach Deutsch-<br />
land dringend zu beachten!<br />
1. Staatangehörige der EU-Staaten:<br />
Angehörige der EU-Staaten benötigen zur Einreise in die Bundes-<br />
republik Deutschland kein Visum.<br />
2. Staatsangehörige aus Nicht-EU-Staaten:<br />
Alle übrigen Ausländer sind für Aufenthalte in Deutschland grund-<br />
sätzlich uneingeschränkt visumspflichtig.<br />
3. Zuständigkeit zur Visumserteilung:<br />
Zuständig für die Visumserteilung sind die Botschaften und General-<br />
konsulate (Auslandsvertretungen) der Bundesrepublik Deutschland,<br />
in deren Amtsbezirk der Antragsteller seinen gewöhnlichen Aufent-<br />
halt bzw. seinen Wohnsitz hat.<br />
4. Bearbeitungsdauer:<br />
Bitte beachten Sie, dass bei der Bearbeitung Ihres Visumantrages<br />
Wartezeiten auftreten können. Ist zur Einreise nach Deutschland ein<br />
Visum erforderlich, sollte der Antrag deshalb so rechtzeitig wie mög-<br />
lich von Ihnen gestellt werden.<br />
5. Antragsverfahren:<br />
Der Visumantrag ist vom Antragsteller grundsätzlich persönlich bei<br />
der Auslandsvertretung an seinem Wohnort mit allen erforderlichen<br />
Unterlagen einzureichen. Um zeitaufwändige Nachforderungen zu<br />
vermeiden, sollten Reisende sich rechtzeitig vor Reisebeginn mit der<br />
zuständigen Auslandsvertretung in Verbindung setzen und sich nach<br />
den jeweiligen örtlichen Besonderheiten in Bezug auf die Visumaus-<br />
stellungsmodalitäten erkundigen.<br />
6. Einladungsschreiben:<br />
Als Aussteller benötigen Sie ein Einladungsschreiben der Messe West-<br />
falenhalle <strong>Dortmund</strong>. Diesbezüglich wenden Sie sich bitte rechtzeitig<br />
an die zuständige Objektleitung unter Angabe folgender Daten:<br />
Veranstaltung:<br />
Name, Vorname der einzuladenden Person:<br />
Geburtsdatum, -ort:<br />
Geschlecht:<br />
Name der Firma:<br />
Position:<br />
VISA für die Einreise<br />
nach Deutschland<br />
Passnummer:<br />
Einladungszeitraum:<br />
Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige<br />
Auslandsvertretung oder an:<br />
Auswärtiges Amt •Werderscher Markt •11013 Berlin<br />
Tel.: +49 (0) 30/5 00 00 •Fax: +49 (0) 30/50 3402<br />
www.auswaertiges-amt.de
64<br />
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
Ihre Ansprechpartner/Your contact persons<br />
Roland Fitzner<br />
Präsidialmitglied<br />
- Olympia-Koordinator -<br />
Carrier Pigeon Olympics in<br />
<strong>Dortmund</strong>!<br />
Welcome to the Carrier Pigeon Olympics!<br />
We are proud to organise this special event in in-<br />
ternational carrier pigeon sport.<br />
We have decided that the event will take place in<br />
fair halls of Westfalenhallen <strong>Dortmund</strong>. There are<br />
approx. 30 fairs and exhibitions of regional and in-<br />
ternational importance in this fair area.<br />
As we have provided you with the simplest way<br />
possible to obtain all the information related to<br />
the Carrier Pigeon Olympics, this bulletin-invitation<br />
contains all important data and your contact infor-<br />
mation. In case of any questions, do not hesitate<br />
to contact us.<br />
We hope you have a very successful visit at the<br />
fairs and enjoy your stay in <strong>Dortmund</strong>.<br />
Your fair team<br />
Brieftauben-Olympiade 2009<br />
in <strong>Dortmund</strong>!<br />
Willkommen zur Brieftauben-Olympiade!<br />
Wir freuen uns, Ausrichter dieser besonderen Veranstaltung<br />
im internationalen Brieftaubensport zu sein.<br />
Als Veranstaltungsort haben wir die Messe Westfalenhallen<br />
<strong>Dortmund</strong> gewählt. Pro Jahr finden auf dem Messegelände<br />
rund 30 Messen und Ausstellungen mit regionaler bis inter-<br />
nationaler Bedeutung statt.<br />
Rolf Schlömer<br />
Da wir Ihnen den Weg zu allen Informationen rund um die<br />
Brieftauben-Olympiade 2009 so einfach wie möglich gestal-<br />
ten, enthält diese Einladungsbroschüre alle wichtigen Infor-<br />
mationen und Ihre Ansprechpartner. Sollten Sie Fragen ha-<br />
ben, stehen wir Ihnen gerne persönlich zur Verfügung.<br />
Wir wünschen Ihnen eine erfolgreiche Messebeteiligung und<br />
einen schönen Aufenthalt in <strong>Dortmund</strong>.<br />
<strong>Verband</strong> <strong>Deutscher</strong> <strong>Brieftaubenzüchter</strong> e.V.<br />
Katernberger Straße 115 • D-45327 Essen<br />
<strong>Verband</strong> <strong>Deutscher</strong> <strong>Brieftaubenzüchter</strong> e.V.<br />
- Objektleitung -<br />
Ihr Messeteam<br />
Phone +49 (0) 201/8 72 24 13 •Fax +49 (0) 201/8 72 24 99<br />
R.Schloemer@brieftaubenverband.de • www.brieftaube.de
Bequem zu erreichen<br />
Mit dem Flugzeug<br />
Flughafen <strong>Dortmund</strong>:<br />
Direktverbindungen u. a. von und zu den Drehkreuzen<br />
München, Paris und London.<br />
Direktflüge darüber hinaus von Barcelona, Berlin, Dresden,<br />
Erfurt, Hamburg, Leipzig, Nürnberg, Stuttgart, Zürich.<br />
Entfernung Flughafen <strong>Dortmund</strong> – Messe Westfalenhallen<br />
<strong>Dortmund</strong>: 12 km<br />
Information: +49 (0) 2 31/9 21 31 40<br />
Mit dem Zug<br />
Per ICE, Intercity, Eurocity und von nahezu allen Großstädten<br />
zum Hbf-<strong>Dortmund</strong>. Vom Hbf-<strong>Dortmund</strong> weiter mit der U 45.<br />
Information: 1 18 61 oder 0800/1 50 70 90<br />
Mit öffentlichen Nahverkehrsmitteln<br />
U 45 oder U 46 bis zum Stadtbahnhof-Bahnhof Westfalen-<br />
hallen.<br />
U 42 bis Stadtbahn-Haltestelle Theodor-Fliedner-Heim.<br />
Information: 02 31/1 94 49<br />
Mit dem Auto<br />
Direkter Anschluss durch die B 1 (A 40) an die Autobahnen<br />
A 1, A 45, A 2, A 42, A 44.<br />
Hinweisschilder auf den Autobahnen weisen den Weg.<br />
Parkplätze in unmittelbarer Nähe stehen<br />
für ca. 8800 Pkw und Busse zur Verfügung.<br />
31. Brieftauben-Olympiade 2009 in <strong>Dortmund</strong><br />
How to find us<br />
By plane<br />
<strong>Dortmund</strong> airport:<br />
Direct connections, inter alia, to and from the hubs<br />
Munich, Paris and London.<br />
Furthermore direct flights to and from Barcelona, Berlin,<br />
Dresden, Erfurt, Hamburg, Leipzig, Nuremberg, Stuttgart,<br />
Zurich.<br />
Distance <strong>Dortmund</strong> airport – Messe Westfalenhallen<br />
<strong>Dortmund</strong>: 12 km.<br />
Information: +49 (0) 231/9 21 31 40<br />
By train<br />
By ICE, Intercity and Eurocity from almost all cities to<br />
<strong>Dortmund</strong> mainline station. From <strong>Dortmund</strong> mainline<br />
station with tram U 45.<br />
Information: +49 (0) 800/1 50 70 90<br />
By local public transport<br />
Tram U 45 or U 46 to Westfalenhallen tram station.<br />
Tram U 42 to station Theodor-Fliedner-Heim.<br />
Information: +49 (0) 231/1 94 49<br />
By car<br />
Direct connection via B 1 (A 40) to the motorways A 1,<br />
A 45, A 2, A 42, A 44.<br />
Information signs on the motorways indicate the route<br />
to take.<br />
Parking spaces for approx. 8800 cars and buses are avail-<br />
able in the immediate vicinity of the Messe Westfalen-<br />
hallen <strong>Dortmund</strong>.<br />
Anfahrt<br />
Ride<br />
Geländeplan<br />
Plan of the Exhibition Grounds<br />
65