15.11.2012 Aufrufe

Broschüre 2000-2011 - Young Euro Classic

Broschüre 2000-2011 - Young Euro Classic

Broschüre 2000-2011 - Young Euro Classic

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Seite Page 16 <strong>Young</strong> <strong>Euro</strong> <strong>Classic</strong><br />

Aus der Tradition,<br />

für die Zukunft<br />

Born out of tradition,<br />

for the future<br />

Dr. Dieter Rexroth, Künstlerischer Leiter Artistic Director<br />

Das Berliner Sommermusikfest <strong>Young</strong> <strong>Euro</strong> <strong>Classic</strong><br />

ist ein Festival der musikalischen Jugend <strong>Euro</strong>pas<br />

und der Welt. Es ist ein Festival von Jugendorchestern<br />

– und damit auch das Forum einer musikalischen<br />

Szene, die in den letzten Jahren weltweit einen<br />

bedeutenden Stellenwert in den musikalischen<br />

Kulturlandschaften errungen hat. Grundsätzlich<br />

geht von jungen Musikern immer eine besondere<br />

Faszination aus, weil sich hier auf besondere Weise<br />

Professionalität mit der Lust, Musik zu machen,<br />

der ungetrübten Freude an den Wirkungen der<br />

erworbenen Fertigkeiten, Frische und Eigenwilligkeit<br />

miteinander verbinden und eine besondere<br />

Erlebnisqualität ausmachen. Das Orchestermusizieren<br />

freilich bedeutet darüber hinaus noch mehr,<br />

nämlich ganz offensichtlich ein Erlebnis und eine<br />

Erfahrung von einzigartiger und herausragender<br />

Berlin’s summer music festival <strong>Young</strong> <strong>Euro</strong> <strong>Classic</strong><br />

is a celebration of the musical youth of <strong>Euro</strong>pe, of<br />

the world. As a festival of youth orchestras, it is<br />

also a forum for a musical scene that has in recent<br />

years achieved growing significance in the world<br />

of music. <strong>Young</strong> musicians always exercise a very<br />

special fascination, combining as they do great professionalism<br />

with unrestrained enthusiasm, as well<br />

as the joy of young men and women making music<br />

and demonstrating their talents, skills and musical<br />

vivacity. All of which makes for high-quality concert<br />

experiences. But the joy of playing in an orchestra<br />

means more still: it is without doubt a unique and<br />

uniquely valuable process that brings the members<br />

of the ensemble together in a profound shared<br />

striving for something outstanding. An orchestra<br />

provides the perfect backdrop for encounters and<br />

Werthaftigkeit: Das Orchester stiftet Gemeinschaft<br />

und Gemeinsamkeiten in den Zielsetzungen; es<br />

stiftet Begegnungen und Freundschaften, vor allem<br />

aber auch gegenseitigen Respekt und Achtung.<br />

Im Orchestermusizieren lebt ein Prinzip der Humanität,<br />

nämlich das der Solidarität und der Sozietät.<br />

Musik entspringt aus dem Orchester und entfaltet<br />

sich in bewegenden Klängen und spannenden<br />

musikalischen Bildern und Erzählungen dann und<br />

dort, wo die Gemeinschaft der Musiker durch und<br />

in der Musik – für jeden erlebbar und erfahrbar –<br />

ihre Identität konkretisiert und im Konzert auch<br />

dem Publikum und damit der Öffentlichkeit diese<br />

vermittelt. Das Orchester ist eine Erfindung der<br />

europäischen „Aufklärung“ und hat eine großartige<br />

Geschichte geschrieben – und zwar weltweit. Unzählige<br />

Meisterwerke bilden die Marksteine dieser<br />

Entwicklung. Und dies nicht zuletzt deshalb, weil<br />

sowohl das Orchester selbst als auch die Musik für<br />

Orchester einen Horizont des Erlebens öffnet, in<br />

dem letztlich alle menschlichen, und das meint sozialen<br />

Themen angesprochen werden, unabhängig<br />

von nationalen oder religiösen Lebensprägungen.<br />

In der Tat – die Liebe der musikalischen Jugend<br />

zu den Werken der Vergangenheit, dieses großartige<br />

Engagement, diese Fähigkeit zum kreativen<br />

Umgang, diese Unbeirrbarkeit des „musikalischen<br />

Willens“ – das schafft Hoffnung und Vertrauen in<br />

diese junge Welt. Und ihr gilt das Engagement von<br />

<strong>Young</strong> <strong>Euro</strong> <strong>Classic</strong>.<br />

<strong>Young</strong> <strong>Euro</strong> <strong>Classic</strong> Seite Page 17<br />

friendship. And, above all, it fosters mutual respect.<br />

There is at the heart of orchestral musicianship<br />

a key principle of humanity: orchestras stand for<br />

solidarity and partnership. The orchestra is the<br />

source of sounds that move us, of musical motifs<br />

that touch us, and of musical narratives that plastically<br />

and tangibly manifest the common identity<br />

of the orchestra and express this concretely in a<br />

concert experience that is shared by the audience<br />

and the broader public. The orchestra, an invention<br />

of the <strong>Euro</strong>pean Enlightenment, has written its own<br />

remarkable history – a global history. Countless<br />

masterpieces represent the milestones along this<br />

road. This is above all due to the fact that both<br />

orchestras and orchestral music open up a broad<br />

horizon of experience that encompasses all human,<br />

that is to say all societal, themes regardless of<br />

national or religious differences. The love that<br />

young musicians feel for the great works of the<br />

past, their huge passion, their creative commitment,<br />

the great resolve expressed in their “musical will” –<br />

these are signals for the hope and confidence that<br />

we can all share in these young men and women.<br />

This is the mission of <strong>Young</strong> <strong>Euro</strong> <strong>Classic</strong>.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!