02.02.2015 Aufrufe

Untitled - arttrans

Untitled - arttrans

Untitled - arttrans

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Luise Dalchau<br />

Elisa Damm<br />

Alexander Hirt<br />

Konrad Janicki<br />

Kamila Klepacka<br />

Grzegorz Kruæko<br />

Juliane Lang<br />

Julia Maasch<br />

Leonie Möhring<br />

Max Nagel<br />

Marta Pi¹tek<br />

Stefanie Raberschus<br />

Marcin Radwañski<br />

Juliane Schneider<br />

Philip Scholz<br />

Marta Sikora<br />

Katarzyna Walentynowicz<br />

Edyta Wilk<br />

und andere / i inni...


S£OWO WSTÊPNE<br />

Zrealizowany przez nas w kooperacji z Targami GMBH w czerwcu 2002r. projekt pt. ”Limit<br />

research” przeznaczony dla 17-ciorga uczniów z Frankfurtu i S³ubic udowodni³, ¿e istnieje<br />

du¿a potrzeba stworzenia pewnych struktur umo¿liwiaj¹cych codzienne kontakty miêdzy<br />

frankfurck¹ a s³ubick¹ m³odzie¿¹.<br />

Siedemnaœcioro m³odych ludzi pragnê³o dalej spotykaæ siê, imprezowaæ, realizowaæ szalone<br />

projekty artystyczne...<br />

St¹d wyros³a idea powo³ania do ¿ycia S³ubfurckiego Klubu M³odzie¿owego jako projektu<br />

artystycznego nastawionego g³ównie na tê 17-to osobow¹ grupê ale równie¿ otwartego na<br />

nowych uczestników.<br />

Jak konkretnie ten klub wygl¹da³ ustaliœmy (Projekt Helmut kowalski) wspólnie z<br />

zainteresowan¹ m³odzie¿¹.<br />

DLACZEGO S£UBFURCKI KLUB M£ODZIE¯OWY JAKO PROJEKT ARTYSTYCZNY<br />

Jedn¹ z podstawowych funkcji sztuki jest poddawanie w w¹tpliwoœæ funkcjonuj¹cych struktur,<br />

instytucji i sposobów myœlenia i stwarzanie na ich miejsce nowych rzeczywistoœci.<br />

Sztuka nie istnieje po to by rejestrowaæ utarte regu³y, lecz s³u¿y poszukiwaniu nowych<br />

mo¿liwoœci.<br />

S³ubfurcki Klub M³odzie¿owy stawia przed nami du¿e wymagania – przede wszystkim musi<br />

on funkcjonowaæ po obu stronach granicy tak, by m³odzie¿ zarówno polska jak i niemiecka<br />

czu³a siê tu „u siebie”, musi te¿ ¿ywo reagowaæ na ró¿ne sprawy i problemy ¿ycia<br />

mieszkañców z obu stron Odry. Naszym zdaniem funkcjonowanie takiego klubu mo¿liwe<br />

jest tylko przy u¿yciu œrodków artystycznych.<br />

Klub mia³ kontynuowa³ ideê zawart¹ w „Limit Research”: badania dwu-kulturowej przestrzeni<br />

miejskiej Frankfurtu i S³ubic, badania podobieñstw i ró¿nic miêdzy mieszkañcami obu stron<br />

Odry i przek³adania tych obserwacji na jêzyk sztuki:<br />

Miejsce ma szczególne znaczenie dla ca³oœci projektu, gdy¿ chodzi o stworzenie struktur dla<br />

codziennych kontaktów m³odzie¿y z Frankfurtu i S³ubic uwzglêdniaj¹c i wykorzystuj¹c w<br />

sposób artystyczny obie przestrzenie miejskie.<br />

“S³ubfurcki Klub M³odzie¿owy” powsta³ jako “dzie³o sztuki” w jednym z opuszczonych sklepów<br />

przy deptaku na ulicy Grosse Scharrnstrasse. Od pierwszego dnia dzia³añ funkcjonowa³<br />

jako miejsce spotkañ, warsztat i miejsce wystaw i prezentacji wyników warsztatu - Klub<br />

m³odzie¿owy powstan³ we formie ¿ywej instalacji.<br />

Wnêtrze zosta³ przerobione przez m³odzie¿ w klub, czyli w ich wymarzone miejsce. Podczas<br />

warsztatów eksperymentowa³y z przestrzeni¹, tak aby znaleŸæ odpowiedni¹ formê dla swojego<br />

wymarzonego klubu.<br />

Klub M³odzie¿owy po prostu zacz¹³ istnieæ - jako miejsce spotkañ, jako laboratorium badañ<br />

“ Limit Research” i jako miejsce prezentacji wyników i zaplanowanego kszta³tu klubu -<br />

oczywiœcie te¿ jako miejsce imprez i realizacji spontanicznych pomys³ów.<br />

Wewnêtrzny kszta³t klubu m³odzie¿owego zostanie zdefiniowany poprzez socjalny i kulturowy<br />

kontekst miejsca jego funkcjonowania (tj. po obu stronach polsko-niemieckiej granicy)<br />

oraz doœwiadczenia, jakie to miejsce ze sob¹ niesie:<br />

To nas prowokowa³o do badania przestrzeni miejskiej i warunków do ¿ycia ró¿nych osiedli<br />

Frankfurtu i S³ubic, które mia³y byæ jednoczeœnie pewn¹ form¹ performansu i instalacji.<br />

W Os. Kopernika w S³ubicach pojawi³ siê wczeœniej przez m³odzie¿ pomalowane bus jako<br />

ruchome laboratorium-studio. Prosty napis “KLUB” na busie mia³ siê staæ ikon¹ projektu.<br />

Uczniowie jako “zespó³ badawczo-naukowy” nosi³y koszulki z tym samym napisem. Bus<br />

zatrzyma³ siê w centralnym miejscu miêdzy blokami mieszkalnymi i zosta³ zainstalowane<br />

studio: g³oœniki, telewizory, kamery przemys³owe i video jako naszy “oko” na œwiat, parasol,<br />

krzes³a i stó³ - zapraszaj¹ce do przybycia.... M³odzie¿ bada³a równie¿ osiedle kamer¹ video,<br />

aparatami fotograficznymi i diktafonami. Niestety zaraz po naszej pierwszej akcji bus zosta³<br />

kradziony wraz z ca³ym sprzêtem i ju¿ uzbieranem materia³em naszych badañ.<br />

By³o to mocnym uderzeniem dla nas wszystkich, ale chyba w³aœnie ta sytuacja nas ³¹czy³a i<br />

motywowa³a do konsekwentnej kontynuacji ideê KLUBu.


VORWORT<br />

Unser Projekt mit 17 S³ubfurter Jugendlichen im Juni 2002 unter dem Titel “LIMIT RESEARCH”<br />

(Grenzuntersuchungen) - in Kooperation mit der Messe GmbH - hat gezeigt, dass es im<br />

Alltag an Begegnungsstrukturen zwischen Frankfurter und S³ubicer Jugendlichen mangelt.<br />

Die 17 Jugendlichen wollten aber weiter zusammen arbeiten, feiern und verrückte Projekte<br />

realisieren.<br />

Deshalb ist die Idee gewachsen, einen gemeinsamen Jugendclub als Kunstprojekt ins Leben<br />

zu rufen, dessen Keimzelle die 17 Jugendlichen sind, der aber für weitere Jugendliche<br />

offen sein und wachsen soll. Wie dieses Projekt konkret aussehen sollte, das wollten wir -<br />

die Gruppe “PROJEKT HELMUT KOWALSKI” gemeinsam mit den Jugendlichen erarbeiten.<br />

WARUM EIN S£UBFURTER JUGENDKLUB ALS KUNSPROJEKT<br />

Es ist kunstimmanentes Prinzip, existierende Strukturen, Einrichtungen und Denkweisen in<br />

Frage zu stellen und neue Wirklichkeiten zu inszenieren. Die Kunst ist nicht daran gehalten,<br />

eingefahrene Regeln zu beachten, sondern dient dazu, neue Pfade zu suchen und zu<br />

probieren.<br />

Ein S³ubfurter Jugendclub stellt an uns höchste Anforderungen, denn er muß von den<br />

Jugendlichen auf beiden Seiten der dt-pl Grenze angenommen werden, damit die<br />

Jugendlichen beide Stadträume gleichermaßen nutzen können. Er muß Sensor sein für<br />

unterschiedliche Lebens- und Entwicklungsbedingungen auf beiden Seiten der Oder und<br />

ihnen Rechnung tragen, damit der Klub gleichermaßen Jugendliche aus beiden Städten<br />

anzieht. Das ist eine Ausgangsposition, die nur mit Mitteln der Kunst ausserhalb<br />

herkömmlicher Strukturen umgesetzt werden kann.<br />

Der Jugendclub innerhalb unseres Projektes war zunächst einmal eine Inszenierung, die<br />

Möglichkeiten und Bedingungen eines solchen Klubs auslotet und exemplarisch für 2 Wochen<br />

diesen Klub entstehen lässt. Ausserdem verfolgte er weiter die Idee von “LIMIT RESEARCH”,<br />

die darin besteht, den bikulturellen Stadtraum, die Gemeinsamkeiten und Unterschiede der<br />

Menschen auf beiden Seiten der Oder zu untersuchen und künstlerisch umzusetzen:<br />

Der Ort war von besonderer Bedeutung für das Projekt, da es darum geht, Strukturen für<br />

die alltägliche Begegnung Jugendlicher im Frankfurt-S³ubicer Stadtraum zu schaffen, die<br />

auf eine ausgewogene Art und Weise beide Städte - und natürlich die Lebensräume der<br />

SchülerInnen - miteinander vernetzen.<br />

Der “S³ubfurter Jugendclub” entstand exemplarisch in einem leerstehenden größeren<br />

Geschäftsraum in der Großen Scharrnstrasse. Die Räumlichkeiten dienten uns vom ersten<br />

Tag des Projektes an als Treffpunkt, als Werkstattraum und letztendlich auch als Ausstellungsund<br />

Aufführungsort, in dem der Jugendklub als Installation und Performance umgesetzt<br />

wurde.<br />

Der Klub wurde von außen, wie von innen durch die Jugendlichen gestaltet, seine Struktur<br />

und seine Möglichkeiten wurden während des Projektes erprobt<br />

Der Klub war Ausgangspunkt, Labor und sollte Ausstellungsort unserer Untersuchungen im<br />

Stadtraum werden, die sich mit der Frage nach unterschiedlichen Lebensbedingungen und<br />

Umgebungen beschäftigen sollten:<br />

In dem jeweils zu untersuchenden Stadtteil sollte ein bemalter VW-Bus als fahrbares<br />

Laborstudio auftauchen. Der einfache Schriftzug “KLUB” auf dem Bus wies auf das Projekt<br />

hin. Auch die Jugendlichen als “Forscherteam” trugen T-Shirts mit derselben Aufschrift. Der<br />

Bus parkte auf einer zentralen Fläche zwischen den Wohnblocks der Os. Kopernika in S³ubice<br />

und das Studio wurde installiert: Lautsprecher, Fernseher, Video- und Überwachungskameras,<br />

sowie ein Sonnenschirm mit Stühlen und Tisch luden zum Sitzen ein. So wurde der Bus zu<br />

einer multimedialen Installation, die ihre Umgebung registrierte und die Bilder “life” zur<br />

Ansicht freigab. Außerdem untersuchten die Jugendlichen die Wohnsiedlung, machten<br />

Interviews, Fotos und filmten. Das Material sollte im KLUB zusammengetragen und ausgestellt<br />

werden. Leider wurde der Bus mitsamt Equipment bereits nach unserer ersten Aktion in<br />

Slubice gestohlen. Wir mußten nicht nur auf weitere Untersuchengen in der geplanten Form<br />

verzichten, sondern verloren auch das gesamte audiovisuelle Material des ersten Tages.<br />

Aber gerade das wurde für uns zu einer Auseinandersetzung mit der harten Realität, mit<br />

der auch die Jugendlichen umgehen mußten. Sie waren damit einverstanden, jetzt erst<br />

recht nicht aufzugeben, sondern uns ganz auf den KLUB zu konzentrieren.


FILM<br />

Ca³oœæ projektu zosta³a filmowana – ale nie tylko dokumentowana. Materia³ filmowy by³<br />

bowiem punktem wyjœcia do artystycznej realizacji filmowej bêd¹cej efektem i wyrazem<br />

badañ oraz idei reprezentowanych przez m³odzie¿.<br />

PREZENTACJA INTERNETOWA<br />

Stopniowo rozrastaj¹ca siê strona internetowa towarzysz¹ca projektowi od pocz¹tku jego<br />

zaistnienia oraz dokumentuj¹ca jego poczynania jest nie tylko dziennikiem. Umo¿liwia<br />

tak¿e polsko-niemieckie prezentacje i komunikacjê, która dziêki projektowi mo¿e zagoœci<br />

w internecie na d³u¿sz¹ metê.<br />

FINA£<br />

Ostatni dzieñ projektu by³ równie¿ dniem wielkiego fina³u imprezy. Wyniki naszych dzia³añ<br />

zosta³y upublicznione i zaprezentowane zaproszonej m³odzie¿y z Frankfurtu i S³ubic. Stanie<br />

siê to podczas uroczystoœci w KLUBIE przy Grosse Scharrnstrasse, która jako instalacja bêdzie<br />

ju¿ wyrazem marzeñ o tym czym taki S³ubfurcki klub m³odzie¿owy mo¿e byæ. Impreza<br />

zosta³a inaugurowana performansem m³odzie¿y i pokazem filmowym.<br />

PRODUKT KOÑCOWY<br />

Produktem koñcowym jest: Strona internetowa, gazeta i film.<br />

Materia³ zatytu³owany „KLUB” mo¿e i powinnienybyæ zaprezentowana w ró¿nych oœrodkach<br />

m³odzie¿owych, kulturalnych i twórczych wzd³u¿ ca³ej polsko-niemieckiej granicy.<br />

Chcielibyœmy równie¿ sprowokowaæ na tej bazie dyskusjê na temat potrzeby istnienia<br />

wspólnych polsko-niemieckich struktur umo¿liwiaj¹cych codzienne kontakty miêdzy<br />

m³odzie¿¹ z obu stron granicy.<br />

Dyskusja na temat KLUBu w S³ubfurcie jest w dalszym ci¹gu aktualna. Burmistrzowie<br />

Frankfurtu i S³ubic otrzymali pisma m³odzie¿y z proœb¹ poparcia tworzenia KLUBu. Proces<br />

kontynuuje. Kto chce pomóc<br />

Stefanie Raberschus<br />

Die Gestaltung der Räumlichkeiten<br />

Motiviert treten wir an,<br />

jeder hilft, wo er nur kann.<br />

Einer an die Wand sich stellt,<br />

der andere den Bleistift hält<br />

und zeichnet mit schwingender Hand<br />

vom Körper den ganzen Rand.<br />

Nach und nach kann man sehen,<br />

wie die Schattenbilder der Mitglieder entstehen.<br />

Bis zu guter letzt<br />

jeder seinen Namen in das seine setzt.<br />

Dann bald leuchtet der einst so graue Saal,<br />

in schimmernd froher Farbenzahl.<br />

Die Wände rot, gelb, grün und blau,<br />

Die Decke aber silbergrau.<br />

So kommt’s, dass diese Farbenpracht,<br />

Ein Lächeln in jedem entfacht.<br />

Während die einen über Müdigkeit klagen,<br />

helfen die anderen, Tische und Stühle hinein zutragen.<br />

Denn immer stehen, das will nicht einer,<br />

sitzen ist doch viel feiner.<br />

Zum Schluss wird noch schnell sauber gemacht<br />

und dann ist es geschafft,<br />

der „KLUB” ist jetzt bereit<br />

Für die bevorstehende schöne zeit.


FILM<br />

Das gesamte Projekt wurde von uns filmisch nicht nur dokumentiert. Die Untersuchungen<br />

und Ideen der Jugendlichen flossen darin ein.<br />

INTERNET<br />

Die ständig wachsende Internetseite, die das Projekt von Anfang an begleitete und<br />

dokumentierte, enthält nicht nur ein digitales Tagebuch, sondern lässt weitere Möglichkeiten<br />

der Präsentation zu, die über das Projekt hinaus im Netz bleibt und Ausgangsmaterial ist<br />

für die dauerhafte Entwicklung eines deutsch-polnischen Jugendklubs in S³ubfurt.<br />

FINALE<br />

Der letzte Tag war das grosse Finale. Unsere Ergebnisse wurden der Öffentlichkeit präsentiert<br />

und Jugendliche aus beiden Städten wurden zu einer großen Party in die Räume des Klubs<br />

in der Großen Scharrnstrasse eingeladen. Der Abend wurde mit einer Performance der<br />

Jugendlichen in der Fußgängerzone vor den Räumen des Klubs und einer Filmpräsentation<br />

eröffnet.<br />

ENDPRODUKT<br />

Das Endprodukt besteht aus einer Internetseite, dieser Zeitung hier und einem Film.<br />

Dieses Material unter dem Titel “KLUB” kann nun in verschiedenen Jugend- , Kultur- und<br />

Bildungseinrichtungen entlang der deutsch - polnischen Grenze präsentiert werden. Auf<br />

diese Weise können wir die Frage nach gemeinsamen Strukturen im Jugendbereich in der<br />

dt-pl Grenzregion thematisieren und auf Grundlage der Untersuchungen diskutieren.<br />

Die Diskussion um einen KLUB ist damit aber noch nicht beendet. Die Bürgermeister von<br />

Frankfurt und S³ubice haben einen Brief der Jugendlichen mit der Bitte um Unterstützung<br />

bei der Gründung eines KLUBs erhalten. Der Prozeß geht weiter.Wer möchte helfen<br />

Stefanie Raberschus<br />

Kszta³towanie wnêtrza<br />

Wkraczamy pe³ni twórczej si³y<br />

Do wnêtrza które nie jest mi³e<br />

Jeden przy œcianie zaraz staje<br />

Inny o³ówek mu podaje<br />

I dr¿¹c¹ rêk¹ kszta³t rysuj¹<br />

Ca³¹ w nim postaæ obejmuj¹c<br />

Powoli z nudnych p³aszczyzn bieli<br />

Wy³ania siê rz¹d naszych cieni<br />

A w rozpostarte ich ramiona<br />

Wk³adamy delikatnie w³asne imiona<br />

I w krótkim czasie ta szara sala<br />

Zaczyna urokiem swym nas zniewalaæ<br />

Œciany czerwone ¿ó³te niebieskie<br />

A srebrny sufit nad wszystkim szeleœci<br />

I dziwna si³a koloru siê zjawia<br />

Jakby do œmiechu nas chcia³a namawiaæ<br />

Niektórzy bardzo ju¿ strudzeni<br />

Inni krzes³ami obarczeni<br />

Wnosz¹ je do wspólnego wnêtrza<br />

By usi¹œæ mo¿na gdy ktoœ siê zmêczy<br />

I jeszcze b³ysk porz¹dku na koniec<br />

I wiemy wszyscy - wnêtrze skoñczone<br />

Nasz Klub - jedyny - przygotowany<br />

Na wspóln¹ przysz³oœæ<br />

Której tak czekamy


“Diebische Gier”<br />

Dienstag (06.05.2003) war der schlimmste Tag seit<br />

Bestehen der Guppe PROJEKTU HELMUT KOWALSKI.<br />

Es kam zu einer Tragödie, die nicht nur die Organisatoren des<br />

KLUBs erschütterte, sondern auch alle TeilnehmerInnen. Nach<br />

Durchführung unserer ersten Kunstaktion in der<br />

Kopernikasiedlung in Slubice parkte das Leiterteam (Artur,<br />

Michael, Konrad, Slawek) den Bus gegenüber der Post. Nach<br />

genau 5 Minuten war das Auto verschwunden. Es wurde uns<br />

gestohlen. Der Schock, den dieses unerwartete Ereignis<br />

verursachte, war unvorstellbar. In dem Auto hatten sich<br />

hochwertige Audio- und Videogeräte befunden. Die Besitzer<br />

meldeten es umgehend der Polizei. Auf der Wache wurde alles<br />

zu Protokoll genommen, jedoch wurde keine Suche nach dem<br />

Fahrzeug eingeleitet, da man dort der Meinung war, das<br />

Fahrzeug doch nicht zu finden ( der Reiz unserer Polizei ). Am<br />

nächsten Tag nach dem Ereignis traf sich unsere Gruppe wieder,<br />

um die Arbeiten am Klubraum weiterzuführen. Wir konnten<br />

jedoch unsere Trauer nicht verbergen. Doch obwohl wir alle<br />

geschockt waren, verloren wir nicht unseren Mut und arbeiteten<br />

weiter. Nicht nur unser fahrbarer Untersatz ist verschwunden,<br />

sondern auch sehr teure technische Geräte. So etwas kann<br />

passieren und jeden treffen, das läßt sich nicht vorhersehen.<br />

Schlimm ist jedoch die Tatsache, daß es ausgerechnet uns<br />

getroffen hat. Wir wollten doch das fahrbare Labor mit all seinen<br />

Geräten dazu benutzen, um im Rahmen unseres Projektes eine<br />

gemeinsame Vision für Slubfurt zu schaffen.<br />

Konrad Janicki<br />

“Ludzka Chciwoœæ”<br />

Wtorek (06.05.2003) by³ najgorszym dniem od czasu dzia³ania PROJEKTU HELMUT Kowalski.<br />

Dosz³o do tragedii, która wstrz¹snê³a nie tylko organizatorami KLUBU ale równie¿ ich uczestnikami. Po<br />

przeprowadzonych wywiadach na terenie os. Kopernika w S³ubicach, ekipa (Artur, Michael, Konrad, S³awek)<br />

zaparkowali samochód naprzeciwko poczty, 20 m od niej. Dos³ownie po 5 minutach samochód znikn¹³. Zosta³<br />

skradziony. Szok spowodowany tym zdarzeniem by³ niewyobra¿alny. W samochodzie znajdowa³ siê sprzêt<br />

wysokiej klasy audio/wideo. W³aœciciele zg³osili to zaraz Policji. Na komendzie zosta³ spisany protokó³ lecz nie<br />

wszczêto ¿adnych poszukiwañ, twierdz¹c, ¿e samochód prawdopodobnie przepad³ na dobre (Uroki naszej polskiej<br />

policji). Na drugi dzieñ, po zdarzeniu, grupa spotka³a siê, by dokoñczyæ prace w klubie. Tego jednak dnia<br />

smutku nie da³o siê ukryæ. Wszyscy byli w szoku, ale nie zatracili ducha pracy. Przepad³ nie tylko nasz œrodek<br />

komunikacji i jeden z najwa¿niejszych elementów projektu, lecz bardzo drogi sprzêt. Takie sytuacje zdarzaj¹<br />

siê i mog¹ siê zdarzyæ ka¿demu, nie da siê tego omin¹æ. Najgorszy jest fakt, ¿e przytrafi³o siê to nam, ludziom,<br />

którzy wykorzystywali ten sprzêt i samochód w projekcie maj¹cym na celu budowaæ wspóln¹ wizjê Slubfurtu.<br />

Konrad Janicki


Pyt. Kim jesteœ<br />

Mam na imiê Grzesiek, chodzê do LO w S³ubicach, do 3-ciej klasy o profiluogólnym. Interesujê<br />

siê komputerami, sportem i wieloma innymi rzeczami.<br />

Pyt. Co lubiê robiæ<br />

Lubiê podró¿owaæ, jeŸdziæ na rowerze, spotykaæ siê z przyjació³mi iwieczorami siedzieæ<br />

przy komputerze.<br />

Latem uwielbiam wypady nad jezioro, poniewa¿ bardzo lubiê p³ywaæ. W tym rokuchcê pojechaæ<br />

nad nasze morze Baltyckie i mam nadziejê, ¿e pojadê tam razem z przyjació³mi. Zim¹<br />

natomiast przesiadujê g³ównie w domu i obijam siê tzn. uczê siê. Jest jeszcze taka jedna<br />

rzecz któr¹ lubiê robiæ, ale to ju¿ mój sekret ...<br />

Pyt. Czy podoba³ mi siê KLUB<br />

Oczywiœcie, ¿e TAK ! Badzo mi siê w nim podoba³o i mam nadziejê, ¿e dalej bêdziemy mogli<br />

siê tam spotykaæ. Grupa ze strony Niemiec by³a bardzo fajna, œwietnie mi siê z nimi<br />

wspó³pracowa³o, mimo kilku “spiêæ” miêdzy nami.<br />

Pyt. Czy chcê by KLUB dalej istnia³<br />

Jasne ! Mam nawet kilka ciekawych pomys³ów, które mog³yby w jakiœ sposób ciagn¹æ dalej<br />

KLUB. Ale jak wiadomo, do tego nie wystarcz¹ chêci tylko jednej osoby.<br />

Pyt. Co ma siê dziaæ w KLUB’ie<br />

No wiêc muszê zdradziæ moje plany co do dzia³alnoœci KLUB’u. Wiêc, mój plan polega³by na<br />

nauce jezyków obcych. My uczylibyœmy siê jêzyka niemieckiego, a nasi s¹siedzi naszego -<br />

polskiego. Co któr¹œ sobotê mo¿naby by³o organizowaæ jakieœ imprezy. Moglibyœmy zapraszaæ<br />

utalentowanych artystów, którzy chcieliby byæ naszymi KLUB’owiczami. Mam jeszcze parê<br />

pomys³ów, ale s¹ zbyt obszerne abym móg³ teraz o nich napisaæ.<br />

Pyt. Jak czesto uczeszcza³bym do KLUB’u<br />

Myœlê, ¿e jak mia³bym woln¹ chwilê to móg³bym tam przychodziæ czêsto, ale jak znalaz³aby<br />

siê jakaœ praca, na której mo¿naby by³o zarobiæ jakieœ pieni¹dze, to przychodzi³bym nawet<br />

codziennie. Ale czy jest mo¿liwoœæ aby zarabiaæ na tym pieni¹dze Nie wiem<br />

Pyt. Co jestem gotów zrobiæ dla KLUB’u<br />

Hmm... trudne pytanie. Myœlê, ¿e czsami móg³bym siê poœwiêciæ.<br />

Grzesiek Kruæko.<br />

Frage: Wer bist Du<br />

Ich heiße Grzesiek, gehe auf das allgemeinbildende Gymnasium in Slubice, in die 12. Klasse.<br />

Ich interessiere mich für Komputer, Sport und viele andere Dinge.<br />

Frage: Was tue ich gerne<br />

Ich reise gerne, fahre gerne Fahrrad, treffe mich gerne mit Freunden und freue mich,<br />

abends am Komputer sitzen zu können.<br />

Im Sommer mache ich Ausflüge zum See, weil ich ein passionierter Schwimmer bin. Dieses<br />

Jahr hoffe ich, mit Freunden an die Ostsee fahren zu können. Im Winter hingegen sitze ich<br />

hauptsächlich zu hause und muß für die Schule “büffeln”. Da ist noch etwas, das ich gerne<br />

mache, aber das bleibt mein Geheimnis....<br />

Frage: Hat mir der KLUB gefallen<br />

Natürlich, dumme Frage! Es hat mir dort sehr gefallen und ich hoffe, dass wir uns auch in<br />

Zukunft dort treffen können. Die Leute aus Deutschland waren super, ich habe gerne mit<br />

ihnen zusammengearbeitet, trotz einiger “Reibereien” zwischen uns.<br />

Frage: Möchte ich, dass der KLUB weiter existiert<br />

Klar! Ich habe sogar einige Ideen, wie wir den KLUB weiter machen können. Aber der Wille<br />

einer Person reicht natürlich nicht.<br />

Frage: Was soll im KLUB passieren<br />

Na dann will ich mal meine Pläne für die Aktivitäten des KLUB’s verraten.<br />

Wie wäre es, wenn wir uns gegenseitig polnisch und deutsch beibringen würden Samstags<br />

könnten wir z.B. Feten organisieren. Wir könnten talentierte KünstlerInnen einladen, die<br />

Mitglieder unseres KLUB’s werden möchten.<br />

Ich habe noch mehr Ideen, aber sie sind zu umfangreich, um sie hier zu beschreiben.<br />

Frage: Wie oft würde ich den KLUB besuchen<br />

Ich denke, ich würde oft vorbeikommen, immer dann, wenn ich freie Zeit habe, aber wenn<br />

sich dort für mich eine Arbeit finden würde, bei der ich auch ein bißchen Geld verdienen<br />

könnte, würde ich auch jeden Tag kommen. Aber wird es möglich sein, dort auch Geld zu<br />

verdienen Ich weiß es nicht.<br />

Frage: Was bin ich bereit für den KLUB zu tun<br />

Hmm... schwierige Frage. Ich denke, manchmal könnte ich einfach kommen und tun, was<br />

zu tun ist.<br />

Grzesiek Kruæko


Z dziennika KLUBu, 15.05.2003<br />

... Impreza z ostatniego pi¹tku zbli¿y³a nas. Chcemy zatrzymaæ<br />

KLUB dla siebie, bo czujemy siê œwietnie w naszym<br />

pomieszczeniu, które przecie¿ sami pomalowaliœmy i<br />

urz¹dzaliœmy. Zastana-wialiœmy siê co zrobiæ, ¿eby otrzymaæ<br />

poparcie, wiêc napisaliœmy listy do burmistrzów Frankfurtu i<br />

S³ubic i je im zanieœliœmy. Obaj burmistrzowie zadeklarowali<br />

pe³ne poparcie dla naszego KLUB’u “w ramach swoich<br />

mo¿liwoœci”. Zobaczymy....<br />

Poniewa¿ jesteœmy ci¹gle oburzeni z powodu kradzie¿y busa,<br />

wpadliœmy na pomys³, ¿eby zbudowaæ z kartonu jego<br />

symboliczn¹ makietê i „zawo¿¹c” jednoczeœnie listy do<br />

burmistrzów obu miast. Kiedy siê ustawialiœmy w kolejce<br />

samochodów na granicy celnicy sumiennie przygl¹dali siê<br />

naszemu pojazdowi w poszukiwaniu przemycanych towarów...


aus dem KLUBtagebuch, 15.05.2003<br />

Die Fete vom vergangenen Montag hat uns einander näher<br />

gebracht. Wir wollen unseren KLUB behalten und fühlen uns<br />

richtig wohl hier in dem von uns selbst gestalteten Raum. Wir<br />

haben uns überlegt, was wir tun können, um Unterstützung<br />

zu bekommen und uns entschlossen, den Bürgermeistern von<br />

Frankfurt und S³ubice unser Anliegen schriftlich mitzuteilen<br />

und sie gleichzeitig aufzusuchen, um ihnen unsere Briefe zu<br />

übergeben. Beide Bürgermeister erklärten uns mündlich ihre<br />

volle Unterstützung “im Rahmen ihrer Möglichkeiten” für den<br />

KLUB. Mal sehen...<br />

Außerdem brachte uns unsere Wut über den Autodiebstahl<br />

auf die Idee, den Bus in Pappe nachzubauen und mit ihm<br />

durch beide Städte zu laufen, um ihn noch einmal an dem Ort<br />

abzustellen, an dem er gestohlen wurde. Nachdem wir uns in<br />

die PKW-Spur am Grenzübergang eingereiht hatten, klopften<br />

die Zöllner unser Gefährt gewissenhaft nach Schmuggelware<br />

ab...


Nazywam siê Elisa Damm. Mieszkam w Finkenheerd i mam 15 lat. Moje najulubieñsze hobby to taniec. Poza tym chêtnie<br />

spotykam siê z przyjació³mi, robiê zakupy i chodzê na ró¿ne imprezy.<br />

Bardzo lubiê poznawaæ ludzi z innych krajów, ich kulturê i jêzyki. Jest super wspólnie z nimi pracowaæ. Dlategote¿<br />

zg³osi³am siê do udzia³u w tym projekcie i z góry cieszy³am siê na wspólne dzia³ania. Razem z polskimi uczniami<br />

prze¿ywaliœmy wiele radosnych chwil. Na pocz¹tku byli oni bardzo zamkniêci wobec nas - Niemców, ale szybko nawi¹za³am<br />

z nimi kontakt. Myœlê, ¿e uda³o nam siê wspólnie wiele osi¹gn¹æ przez te dwa tygodnie i mo¿emy byæ z tego dumni. To,¿e<br />

ukradziono nam busa, to rzeczywiœcie pech, ale wydaje mi siê ¿e tê koszmarn¹ absurdaln¹ sytuacjê zdo³aliœmy “odwróciæ”<br />

na nasz¹ korzyœæ. Myœlê, ¿e przez to wydarzenie szybciej zawi¹za³a siê pewna wspólnota pomiêdzy polskimi i niemieckimi<br />

uczniami. Mam wielk¹ nadziejê, ¿e ten kontakt miêdzy nami pozostanie co jest przecie¿ podstaw¹ dla dalszego<br />

funkcjonowania Klubu. A Klub jest po prostu œwietnym miejscem spotkañ dla m³odzie¿y. Mo¿na poznawaæ wci¹¿ nowych<br />

fajnych ludzi. Uwa¿am za œwietne to wszystko, co siê wydarzy³o, ¿e spotka³y siê idee z dwu stron i ¿e ka¿dy coœ od siebie<br />

wykona³. To, co by³o dla mnie najistotniejsze, to impreza otwieraj¹ca Klub. Wtedy mogliœmy zaprezentowaæ, co osi¹gnêliœmy<br />

przez te dwa tygodnie i by³o fajnie widzieæ, ¿e to wszystko nie by³o na pró¿no.<br />

Dla mnie nie istnieje ¿aden powód uzasadniaj¹cy zamkniêcie Klubu. Oczywiœcie trzeba zrobiæ coœ w tym kierunku, mo¿naby<br />

, tak jak proponowaliœmy za³o¿yæ np. grupê teatraln¹ i przygotowaæ wystawienie jakiejœ sztuki. Mo¿naby te¿ 1 -2 razy w<br />

miesi¹cu organizowaæ np.dyskotekê. Wiem jednak, ¿e to wszystko nie wystarczy, i myœlê, ¿e aby Klub móg³ dla nas dalej<br />

istnieæ, najwa¿niejsze jest spotykanie siê tutaj w ka¿dej wolnej chwili a nie tylko wtedy, kiedy jest taka koniecznoœæ. Ja w<br />

ka¿dym razie bêdê przychodziæ, kiedy tylko bêdê mog³a. Mam nadziejê, ¿e bêdziemy walczyæ i ¿e w koñcu tê walkê<br />

wygramy, bo jak mówi przys³owie: “Tam gdzie s¹ chêci - znajdzie siê i rozwi¹zanie”.<br />

Wspólnie z przyjació³mi bra³yœmy udzia³ w polsko-niemieckim projekcie<br />

“Klub m³odzie¿owy”.<br />

Nie wiemy jeszcze, czy ca³e przedsiêwziêcie bêdzie mia³o swoj¹<br />

kontynuacjê, myœlimy wiêc, jakie dalsze projekty, spotkania, czy akcje<br />

by³yby odpowiednie, aby zwi¹zaæ przyjaŸni¹ i utrzymaæ na d³u¿ej tê<br />

polsko-niemieck¹ grupê.<br />

Akcje te nie powinny byæ tylko zabawowymi imprezami, powinny istnieæ<br />

tak¿e inne powody, dla których chcielibyœmy przychodziæ do Klubu. I<br />

tak np. moglibyœmy przybli¿aæ do siebie nasze kultury, poprzez sztuki<br />

teatralne, wieczory poœwiêcone gotowaniu, imprezy muzyczne.<br />

Jesteœmy zdania, ¿e nie ma specjalnie sensu otwieranie Klubu codziennie,<br />

uwa¿amy, ¿e przez to os³ab³oby zainteresowanie uczestników projektem.<br />

Cieszy³ybyœmy siê bardzo mog¹c powitaæ w naszym Klubie nowych<br />

cz³onków, ktorzy wnieœliby do niego swoje œwie¿e pomys³y.<br />

Byæ mo¿e istniej¹ sponsorzy, którzy pod wp³ywem tego lub innych<br />

artyku³ów z Markischen Oderzeitung chcieliby podaæ nam swoje pomocne<br />

ramiê i przez to zapewniæ dalsze istnienie naszego polsko-niemieckiego<br />

Klubu.<br />

Luise Dalchau i Juliane Schneider


Hi, ich heiße Elisa Damm, wohne in Finkenheerd und bin 15 Jahre alt.Mein größtes Hobby ist vorallem das tanzen.<br />

Außerdem treffe ich mich gern mit Freunden, gehe shoppen und gehe gern auf irgendwelche Party’s.<br />

Ich liebe es andere Menschen aus anderen Ländern kennen zu lernen, sowie ihre Kulturen und ihre Sprachen. Es ist<br />

einfach toll mit ihnen zusammen zu arbeiten. Deswegen habe ich mich auch bei diesem Projekt angemeldet und war froh<br />

darüber mitmachen zu dürfen. Ich hatte mit den polnischen Schülern unheimlich viel Spaß. Sie waren von Anfang an sehr<br />

aufgeschlossen - im Gegensatz zu den Deutschen - und ich habe schnell Kontakt zu ihnen gefunden. Ich denke, dass wir<br />

in den 2 Wochen zusammen sehr viel erreicht haben, worauf wir sehr stolz sein können.<br />

Das uns der Bus gestohlen wurde war einfach Pech, trotzdem haben wir aus der irgendwo unglaublichen Situation das<br />

Beste gemacht. Und ich denke, dass der Zusammenhalt unter den deusch-polnischen Schülern ist dadurch schneller und<br />

größer geworden. Ich hoffe sehr, dass der Kontakt bestehen bleibt, wozu uns vorallem das Bestehen des KLUB’s ‘helfen’<br />

könnte. Es ist einfach ein toller Treffpunkt für Jugendliche. Man kann immer wieder neue nette Leute kennen lernen. Ich<br />

finde es total toll was daraus geworden ist, da die Ideen beider Seiten mit eingebracht wurden und da jeder etwas gemacht<br />

hat. Doch was für mich das Schönste war, war die Eröffnungsparty - denn da haben wir gezeigt was wir in den 2 Wochen<br />

erreicht haben und es war schön zu sehen, dass es nicht umsonst war...<br />

Für mich gibt es einfach keinen Grund den KLUB zu schließen. Natürlich muss man dafür auch was tun, man könnte, sowie<br />

schon mal der Vorschlag kam, eine Theatergruppe gründen und ein Stück einstudieren, das dann selbstverständlich auch<br />

vorgeführt werden sollte, dann könnte vielleicht immer 1 oder 2 mal im Monat eine Disco oder ähnliches stattfinden. Das<br />

reicht natürlich nicht aus, denn ich denke, das Wichtigste, dass der KLUB uns erhalten bleibt, ist, das man sich weiterhin in<br />

der Freizeit dort trifft, nicht nur dann wenn es ein muss. Ich jedenfalls würde so oft ich könnte hingehen. Ich hoffe wir<br />

kämpfen darum und ich hoffe wir gewinnen am Ende auch. Denn wie heißt es so schön: “Wo ein Wille ist, ist auch ein<br />

Weg...”<br />

Mit Freude nahmen wir an dem polnisch-deutschen Projekt „Jugendklub“<br />

teil.<br />

Da noch nicht eindeutig feststeht, ob dieser erhalten bleiben wird,<br />

begannen wir darüber nachzudenken durch welche weiteren Projekte,<br />

Treffen oder Aktionen man das Zusammenhalten der Gruppe sowie die<br />

polnisch-deutsche Freundschaft erhalten, beziehungsweise festigen<br />

könnte.<br />

Diese Aktionen sollten jedoch nicht nur aus Parties bestehen, so sind wir<br />

der Meinung es sollte auch andere Gründe geben jenen Klub zu besuchen.<br />

So könnten zum Beispiel die Jugendlichen der jeweilig anderen Kultur,<br />

durch Theaterstücke, Kochabende oder Musikveranstaltungen näher<br />

gebracht werden.<br />

Ebenso sind wir der Meinung, dass es auch nicht sinnvoll ist den Klub<br />

täglich zu öffnen, da dadurch der Andrang, beziehungsweise das Interesse<br />

jenen zu besuchen, irgendwann verloren gehen würde.<br />

Wir würden es herzlich willkommen heißen, wenn neue Mitglieder dem<br />

Klub beitreten würden, um ihre kreativen Gedanken einfließen zu lassen.<br />

Eventuell existieren Sponsoren, welche diesen, oder die bereits zahlreich<br />

in der Märkischen Oderzeitung veröffentlichten Artikel lesen, welche<br />

uns mit finanzieller Unterstützung unter die Arme greifen und somit<br />

zum weiteren Bestehen des Klubs beitragen würden.<br />

Luise Dalchau und Juliane Schneider


Polsko - Niemiecka grupa artystów zosta³a za³o¿ona w 2000 r.<br />

Punktem wejœcia za³o¿enia naszej grupy by³a dyskusja wokó³ zamkniêcia miejskiego teatru we<br />

Frankfurcie nad Odr¹. Dyskusja toczy³a siê na temat mo¿liwego znaczenia teatru i pracy artystycznej<br />

dla polsko - niemieckiego obszaru przygranicznego.<br />

Przyczynkiem dyskusji by³a dwujêzyczna inscenizacja “Szosa Wo³oko³amska“ Heinera Muellera w<br />

re¿yserii Klausa Noacka w ramach dni Kleista 2000 na pó³wyspie na Odrze miêdzy Frankfurtem a<br />

S³ubicami.<br />

Kontekst historii Polsko - Niemieckiej, kultura i codzienne wspó³¿ycie mieszkañców s¹ naszym materia³em<br />

do stworzenia nowych form sztuki multimedialnej, interdyscyplinarnej i interaktywnej.<br />

Grupa zrealizowa³a nastêpuj¹ce projekty:<br />

“Echo” - dwujêzyczny spektakl teatralny (2001)<br />

“Limit Research” - projekt multimedialny (2002)<br />

“KLUB” - projekt multimedialny (2003)<br />

Die Deutsch - Polnische Künstlergruppe gründete sich im Jahr 2000.<br />

Ausgangspunkt für die Gründung war die Diskussion um die Schließung des Frankfurter Theaters (in<br />

Frankfurt (Oder)) und die Frage, welchen Stellenwert Theaterarbeit in der Polnisch-Deutschen<br />

Grenzregion haben kann.<br />

Die Gruppe ist unter anderem aus dem Ensemble der zweisprachigen Deutsch-Polnischen Inszenierung<br />

der “Wolokolamsker Chaussee” von Heiner Müller hervorgegangen, welche im Rahmen der Frankfurter<br />

Kleist – Festtage 2000 unter der Leitung von Klaus Noack in Slubice aufgeführt wurde.<br />

Der Kontext Deutsch-Polnischer Geschichte, Kultur, sowie der alltägliche Umgang miteinander ist unser<br />

Arbeitsfeld, liefert uns die Themen und ermöglicht uns, neue Ausdrucksformen zu finden mit Mitteln<br />

aus den Bereichen Theater, Bildender und multimedialer Kunst.<br />

Die Gruppe hat bisher folgende Projekte realisiert:<br />

“Echo” - zweisprachiges Theaterstück (2001)<br />

“Limit Research” - multimediales Projekt (2002)<br />

“KLUB” - multimediales Projekt (2003)<br />

Trzon naszej grupy stanowi¹: / Den Kern der Gruppe bilden:<br />

LUCYNA WINKEL-SOBCZAK<br />

aktorka / Schauspielerin<br />

MICHAEL KURZWELLY<br />

artysta plastyk / Aktionskünstler<br />

http://www.<strong>arttrans</strong>.de<br />

ARTUR SZYCH<br />

aktor, re¿yser / Schauspieler, Regisseur<br />

S£AWEK SOBCZAK<br />

artysta multimedialny / Multimediakünstler<br />

http://free.art.pl/sobczak<br />

KONRAD SMOLEÑSKI<br />

artysta multimedialny / Multimediakünstler<br />

http://free.art.pl/smolenski<br />

http://helmutkowalski.net<br />

c/o Michael Kurzwelly<br />

Tunnelstr. 10<br />

D-15232 Frankfurt (O)<br />

T: 0335-4012774<br />

kurzwelly@<strong>arttrans</strong>.de<br />

c/o Lucyna Winkel / S³awek Sobczak<br />

ul. Œniadeckich 13/11<br />

PL - 60-773 Poznan<br />

T: 061-8640266<br />

sobczak@free.art.pl<br />

W trakcie projektu KLUB z grupa wspólpracowali /<br />

An dem Projekt KLUB nahmen weiterhin teil:<br />

CLAUDIA HEINICKE<br />

URSULA HENKE<br />

eingetragener Verein<br />

PROJEKT HELMUT KOWALSKI<br />

Organizator Projektu:<br />

Stowarzyszenie S³ubfurt e.V. we Frankfurcie n. O.<br />

Wspó³organizator:<br />

Stowarzyszenie S³ubfurt w S³ubicach<br />

Koncept i realizacja:<br />

grupa artystyczna “PROJEKT HELMUT KOWALSKI”<br />

Projektveranstalter und Projektleitung<br />

Veranstalter des Projektes ist der Verein S³ubfurt e.V. in Frankfurt (O)<br />

Kooperationspartner ist der Verein Stowarzyszenie S³ubfurt in S³ubice.<br />

Autor und Projektleiter ist die deutsch-polnische Künstlergruppe “PROJEKT HELMUT KOWALSKI” :<br />

T³umaczenia / Übersetzungen: Lucyna Winkel, Michael Kurzwelly<br />

Sponsorzy projektu:<br />

Forderer des Projektes:<br />

Euroregion Pro Europa Viadrina<br />

Fonds Soziokultur<br />

Spo³dzielnia Mieszkaniowa<br />

WohnBau Frankfurt

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!