Od koruny k euru Euro statt Krone Äo je nové v daniach Neuigkeiten ...
Od koruny k euru Euro statt Krone Äo je nové v daniach Neuigkeiten ...
Od koruny k euru Euro statt Krone Äo je nové v daniach Neuigkeiten ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
nazov<br />
Nr.1<br />
2006<br />
<strong>Od</strong> <strong>koruny</strong> k <strong>euru</strong><br />
<strong>Euro</strong> <strong>statt</strong> <strong>Krone</strong><br />
Čo <strong>je</strong> nové v <strong>daniach</strong><br />
<strong>Neuigkeiten</strong> in der Steuern<br />
Kriticky o Lisabonskej stratégii EU<br />
Kritisch über Lisabon- Strategie der EU<br />
News Letter 01-2006<br />
1
Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />
2<br />
Aktivity komory<br />
Február 2006<br />
- Diskusný večer s viceguvernérkou<br />
NBS Elenou Kohútikovou na tému<br />
„Menová politika NBS a prechod od<br />
<strong>koruny</strong> k <strong>euru</strong>“ prehľad vývoja slovenského<br />
hospodárstva a financií, resp.<br />
meny – prognóza 2006<br />
- Jour Fix<br />
- News Letter<br />
Marec 2006<br />
- Diskusné fórum so zástupcami SPP,<br />
českými zástupcami energetiky a<br />
OMV na tému: „Perspektívy politiky v<br />
energetike – alternatíva plynu alebo<br />
ropy“<br />
- Slovensko a Rakúsko: Partnerstvo<br />
alebo konkurencia Diskusné<br />
podujatie v spolupráci so Slovensko-<br />
-rakúskou spoločnosťou. s Dr. W.<br />
Fasslabend, Dr. H. Androsch, Dr. M.<br />
Pammer a obidvomi veľvyalancami–<br />
Bolldorfom a Klimkom<br />
- Jour Fix<br />
Apríl 2006<br />
- Diskusné fórum - Význam spolupráce<br />
Slovenska a Rakúska pri výstavbe<br />
transeurópskych dopravných sietí.<br />
Minister dopravy Prokopovic<br />
a (Gorbach)<br />
- Rakúske EU predsedníctvo - EU rozpočet<br />
a ústava - Fórum s Expertami<br />
– Prof. Fischer (Wien-Bratislava)<br />
a Prof. Strážnička, Vysoká škola práv<br />
- Jour Fix<br />
- News Letter<br />
Máj 2006<br />
- Diskusia „Etika a hospodárstvo“ : kde<br />
sú hranice liberalizmu – GD Stadler a<br />
Prof. Tichy / Invest-Kreditbank Wien<br />
- Diskusia s ministrom hospodárstva<br />
Malchárekom a riaditeľom SARIO<br />
Juráškom na tému: „Nové aspekty v<br />
investičnej politike Slovenska“<br />
- Jour Fix<br />
Jún 2006<br />
- Letná slávnosť<br />
- Možnosti rozvoja turizmu na Slovensku<br />
- Jour Fix<br />
- News Letter<br />
Prvé zasadanie predstavenstva<br />
komory po Valnom zhromaždení<br />
potvrdilo vo funkcii prezidenta<br />
Dkfm Josefa Altenburgera a zloženie<br />
Prezídia v ktorom vystriedal PhDr. Juraja<br />
Miškova Mag. Alexander Bayr.<br />
Orgány komory tak budú v nasledujúcich<br />
dvoch rokoch pracovať v nasledujúcom<br />
zložení:<br />
Erste Versammlung der Kammer<br />
nach der Generalversammlung<br />
wurde Herr Dkfm. Josef Altenburger<br />
in der Funktion des Präsidenten<br />
bestätigt. In der neuen Zusammensetzung<br />
des Präsidiums wurde Herr PhDr.<br />
Juraj Miškov durch Herrn Mag. Alexander<br />
Bayr ersetzt und gewählt.<br />
Die Organe der Kammer werden die<br />
nächsten 2 Jahre in folgender Zusammensetzung<br />
arbeiten:<br />
Predstavenstvo / Vorstand<br />
Dkfm. Josef Altenburger<br />
Mag. Alexander Bayr, Istrobanka, a.s.<br />
Dir. Johann Beranek,<br />
Porsche Inter Auto<br />
Ing. Richard Farkaš,<br />
KPMG Slovensko, s.r.o.<br />
Dkfm. Rainer Franz, Tatra banka, a.s.<br />
Dkfm. Fritz Himmer,<br />
IB Grant Thornton Consulting k.s.<br />
Mag. Helmuth Horvath,<br />
HVB Slovakia, a.s. Bratislava<br />
Dipl.Ing. Jozef Kollár, PhD.,<br />
Ľudová banka, a.s.<br />
PhDr. Juraj Miškov,<br />
MUW / SAATCHI & SAATCHI, s r.o.<br />
Mag. Regina Ovesny-Straka,<br />
Slovenská sporiteľňa, a.s.<br />
JUDr. Jaroslav Ružička, CSc.,<br />
CCS Consulting, s.r.o.<br />
Ing. Vladimír Slezák, Siemens, s.r.o.<br />
Ing. Ivan Šramko, Národná banka SR<br />
Dr. Richard Teichmann,<br />
Bischoff & Compagnons<br />
Prezídium / Präsidium<br />
Dkfm. Josef Altenburger<br />
Mag. Alexander Bayr, Istrobanka a.s.<br />
Dir. Johann Beranek,<br />
Porsche Inter Auto<br />
Dkfm. Fritz Himmer,<br />
IB Grant Thornton Consulting k.s.<br />
JUDr. Jaroslav Ružička, CSc.,<br />
CCS Consulting, s.r.o.<br />
Prezident / Präsident<br />
Dkfm. Josef Altenburger<br />
Kammeraktivitäten<br />
Februar 2006<br />
- Diskussionsforum mit Vizegouverneurin<br />
der NBS - E. Kohútiková<br />
- Jour Fix<br />
- NEWS Letter<br />
März 2006<br />
- Gas und Energiepolitik – Realität und<br />
Herausforderung: Diskussionsforum<br />
mit Vertretern von SPP, Österreichischen<br />
Gaswerke und auch von Prag<br />
- Slowakei und Österreich – Partner<br />
oder Konkurrenten Gemeinsam mit<br />
Österreichisch-Slowakischer Gesellschaft<br />
– Diskussionsveranstaltung mit<br />
Dr. W. Fasslabend, Dr. H. Androsch,<br />
Dr. M. Pammer und beiden Botschaftern<br />
– Bolldorf und Klimko<br />
- Jour Fix<br />
April 2006<br />
- Diskussionsveranstaltung – Bedeutung<br />
der Zusammenarbeit zwischen<br />
Österreich und Slowakei beim Ausbau<br />
der transeuropäischen Netzen. Verkehrsminister<br />
Prokopovič und (Gorbach)<br />
- Österreichische EU Präsidentschaft<br />
– EU Budget und EU Verfassung<br />
- Forum mit Experten – Prof. Fischer<br />
(Wien-Bratislava) und Prof. Strážnička,<br />
Hochschule der Jura<br />
- Jour Fix<br />
- News Letter<br />
Mai 2006<br />
- Seminar : Ethik und Wirtschaft<br />
– Grenzen des Liberalismus / DI. Stadler<br />
– Prof. Tichy, Invest Kredit Bank<br />
Wien<br />
- Diskussionsveranstaltung : Neue<br />
Investitionsakzente in der Slowakei<br />
(incl. Thema Automotiv – Lieferanten)<br />
- Jour Fix<br />
- Sommerparty<br />
- Tourismus – Chancen und<br />
Perspektiven<br />
- Jour Fix<br />
- News Letter<br />
Juni 2006<br />
News Letter 01-2006
Gratulu<strong>je</strong>me!<br />
Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />
Interview<br />
V<br />
januárovom vydaní renomovaného britského časopisu<br />
The Banker nájdete dve informácie o Slovensku. Prvou<br />
<strong>je</strong> ocenenie guvernéra Národnej banky Slovenska Ivana<br />
Šramka – ako „Guvernér roka 2006“ v Európe. Časopis oceňu<strong>je</strong><br />
<strong>je</strong>ho prínos pre plnenie Maastrichtských kritérií, menového a<br />
inflačného plánu ako aj rozhodnosť s akou banka podporu<strong>je</strong> prechod<br />
od <strong>koruny</strong> k <strong>euru</strong>.<br />
Medzi finančníkmi, ktorých časopis oslovu<strong>je</strong> <strong>je</strong> aj šéfka Slovenskej sporiteľne Regina Ovesny-Straka. Na otázku čím Slovensko<br />
priťahu<strong>je</strong> investorov hovorí, že <strong>je</strong> to nielen <strong>je</strong>ho poloha v strede Európy, ale aj atraktívny daňový systém v rámci celej únie,<br />
vzdelaná a lacná pracovná sila a liberálny zákonník práce. Pokiaľ ide o perspektívu vývoja slovenskej ekonomiky v najbližších<br />
3-5 rokoch uviedla, že predpokladá <strong>je</strong>j reálny rast nad 5 % HDP a že bude prvou krajinou v strednej a východnej Európe, ktorá<br />
v roku 2009 vstúpi do eurozóny.<br />
In der Januar-Herausgabe der britischen Zeitschrift „The Banker“ finden Sie zwei Informationen, die die Slowakei betreffen.<br />
Die erste ist die Auszeichnung des Gouverneurs der Slowakischen Nationalbank – Ivan Šramko als „Gouverneur des<br />
Jahres 2006“ in <strong>Euro</strong>pa. In der Zeitschrift wird seine Durchführung der Maastrichtkriterien, des Währungs- und Inflationsplanes,<br />
wie auch die überzeugende Unterstützung des Übergangs der <strong>Krone</strong> zum <strong>Euro</strong> hoch geschätzt<br />
Unter den von der Zeitschrift erwähnten Financiers ist auch die Chefin der Slowakischen Sparkasse, Slovenská sporiteľňa<br />
– Frau Regina Ovesny-Straka. Auf die Frage, warum die Investoren in der Slowakei kommen antwortet sie, dass es nicht nur<br />
die Lage in der Mitte <strong>Euro</strong>pas ist, aber auch ein attraktives Steuersystem innerhalb der Union, gebildete und billige Arbeitskräfte<br />
und ein liberales Arbeitsgesetz vorhanden sind. Hinsichtlich der Perspektive der slowakischen Wirtschaftsentwicklung in den<br />
nächsten 3-5 Jahren nimmt sie an, dass das reale Wachstum über 5% BIP liegen wird und dass die Slowakei als erstes Land<br />
in Mittel -und Osteuropa im Jahre 2009 der <strong>Euro</strong>zone beitreten wird.<br />
Dr. iur. Barbara Neiger<br />
Dr. Barbara Neiger ist Österreicherin.<br />
Sie schloß ihr<br />
Jurastudium an der Universität<br />
Wien ab, wo sie den Titel<br />
Dr.jur. erwarb. Seit 2003<br />
erweitert sie ihre Ausbildung<br />
durch das MBA Studium an<br />
der Wirtschaftsuniversität in<br />
Wien.<br />
Das neue Vorstandsmitglied<br />
der ĽUDOVÁ BANKA, a.<br />
s. wechselt in die Slowakei<br />
aus der Tschechischen Republik,<br />
wo sie seit 1992 in<br />
der CALYON BANK CZECH<br />
REPUBLIC, a. s. im Vorstand<br />
tätig war, seit 2000 in der<br />
Funktion des Vertreters des<br />
Generaldirektors.<br />
Dr. Barbara Neiger hat<br />
reiche Erfahrungen in den Bereichen<br />
Kreditmanagement,<br />
Kreditrisiko und Kreditportfolio,<br />
sowie Corporate-Finanzierung<br />
und Firmenkunden.<br />
News Letter 01-2006<br />
In der ĽUDOVÁ BANKA,<br />
a. s. wird sie als neues Vorstandsmitglied<br />
für die Bereiche<br />
Corporate Banking und International<br />
Corporate & Real Estate<br />
Finance zuständig sein.<br />
Dipl.- Kfm. Manfred Gram<br />
Das neue Mitglied des Vorstandes<br />
der ĽUDOVA BANKA,<br />
a. s. arbeitete 15 Jahre für die<br />
HYPO-BANK AG in verschiedenen<br />
Positionen im Bereich<br />
Kreditgeschäft und Firmenfinanzierung.<br />
Vier Jahre war<br />
er im Vorstand der polnischen<br />
Tochterbank, zunächst<br />
über zwei Jahre Vorstandsvorsitzender<br />
der HYPO-<br />
-BANK Polska S.A. Nach der<br />
Umwandlung der Bank in<br />
eine reine Hypothekenbank,<br />
die HypoVereinsbank Bank<br />
Hipoteczny S.A., wurde er<br />
wiederum zu ihrem Vorstandsvorsitzenden<br />
berufen. In<br />
den Vorstand der ĽUDOVA<br />
BANKA ist er von der Position<br />
des Vorstandsmitgliedes der<br />
Unternehmensgruppe Schaaf<br />
Industrie Aktiengesellschaft<br />
gekommen.<br />
In der ĽUDOVA BANKA<br />
ist Hr. Gram als Mitglied des<br />
Vorstandes für die Leitung<br />
der Bereiche Kreditgeschäft<br />
und Risikomanagement<br />
sowie auch der Bereiche<br />
Controlling, Rechnungswesen,<br />
Recht, Back Office und<br />
Kaufmännische Verwaltung<br />
verantwortlich.<br />
Predstavu<strong>je</strong>me Wir stellen vor<br />
3
Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />
Steurseminar KPMG/IB Grand Thorntorn<br />
4<br />
Novela zákona o dani z príjmov<br />
Ing. Ján Pohlod, Bratislava, 17.1.2006<br />
Novela zákona č. 534/2005 Z.z.<br />
• Novela z 28. októbra 2005 <strong>je</strong> 10. novelou zákona č.595/<br />
2003 Z.z.<br />
• Nadobúda účinnosť už 15. decembra 2005 - <strong>je</strong>j ustanovenia<br />
budú uplatňované už pri podaní daňového priznania za<br />
rok 2005<br />
• ide viac menej o legislatívne upresnenia zákona<br />
Základné ustanovenia<br />
• Definícia finančného prenájmu<br />
• stav pred novelou zákona od 1.1.2005<br />
• stav po novele zákona ( § 2, § 19, § 22, § 26)<br />
• Zosúľadenie definície finančného prenájmu<br />
s účtovníctvom<br />
Príjmy oslobodené od dane<br />
• príjmy dôchodkového fondu<br />
• finančné operácie agentúry pre riadenie dlhu a likvidity,<br />
štátne dlhopisy<br />
• rozšírenie rozsahu oslobodených licenčných poplatkov<br />
(účinnosť máj 2006)<br />
Vymedzenie zdroja príjmov<br />
• Upresnenie príjmov z nájomného a iného využitia<br />
nehnuteľných a hnuteľných vecí - umiestnených na území SR<br />
pre daňovníkov s obmedzenou povinnosťou (§ 16 ods. 1,<br />
písmeno e, bod 4)<br />
Základ dane<br />
• Upresnenie znenia § 17 odst. 2 písm. d<br />
(Novela rámcovo vymedzu<strong>je</strong> základ dane pre<br />
vymedzené sub<strong>je</strong>kty, ktoré vykazujú<br />
hospodársky výsledok podľa medzinárodných<br />
účtovných štandardov)<br />
Základ dane závislých osôb<br />
• Novela vymedzu<strong>je</strong> posudzovanie cien pri vzájomných obchodných<br />
vzťahoch u zahraničných závislých osôb<br />
- účinnosť od 15. decembra 2005<br />
Zmeny v § 17 - Základ dane<br />
• Úprava základu dane u zahraničných závislých osôb správcom<br />
dane (transférové ocenenie)<br />
• Vymedzenie zdaňovacieho obdobia v ktorom chyby z minulého<br />
obdobia ovplyvňujú základ dane<br />
• Kurzové rozdiely aj pri odpise pohľadávky<br />
• Zmena uznávania úrokov z omeškania platených bankám<br />
• Vyčísľovanie základu dane daňovníka s obmedzenou<br />
povinnosťou - pri viacerých stálych prevádzkarňach<br />
• podmienky pôsobenia európskej spoločnosti na území SR<br />
- doplnenie<br />
Zmeny v časti - Daňové výdavky<br />
• Zahrňovanie derivátových operácií do základu dane - limitovanie<br />
nákladov do výšky príjmov<br />
• Vymedzenie kedy <strong>je</strong> DPH uznaná ako daňový výdavok<br />
• Výška poskytovaných príspevkov na DDP, životné a účelové<br />
sporenie zamestnávateľom<br />
Opravné položky a rezervy<br />
• Opravné položky bánk - upresnenie<br />
• Rezervy na vyprodukované emisie<br />
• Rezerva na elektroodpady<br />
• Tvorba opravnej položky právnym nástupcom<br />
Náklady neuznané za daňové výdavky<br />
• Úplatky alebo iné neoprávnené výhody poskytnuté inej<br />
Ing. Richard Farkaš, KPMG Slovensko, s.r.o.<br />
pri výklade danej témy<br />
osobe (doplnené do zákona na základe požiadavky OECD -<br />
platné pre všetky členské štáty)<br />
<strong>Od</strong>pisy<br />
• Zrušenie limitovanej doby odpisov pri nehmotnom ma<strong>je</strong>tku<br />
(§22 ods. 8)<br />
• Spôsob ocenenia vstupnej ceny ma<strong>je</strong>tku nadobudnutého<br />
darovaním od fyzickej osoby<br />
• účinnosť od 15. decembra 2005<br />
<strong>Od</strong>počet straty<br />
• Novela upresňu<strong>je</strong> ustanovenie zákona pre odpočet straty<br />
právnym nástupcom daňovníka zrušeným bez likvidácie<br />
• účinnosť od 15. decembra 2005<br />
Zabezpečenie dane<br />
• Pre <strong>je</strong>dnoznačnú aplikáciu zákona novela upresňu<strong>je</strong> znenie<br />
:<br />
- pri zdanení príjmov plynúcich zo zdrojov na území SR<br />
nerezidentom tých štátov, s ktorými <strong>je</strong> uzatvorená zmluva<br />
o zamedzení dvojitého zdanenia, sa použi<strong>je</strong> sadzba dane<br />
vyplývajúca z príslušnej medzinárodnej zmluvy a to aj keď<br />
bolo uplatnené zabezpečenie dane (§44 ods.2)<br />
News Letter 01-2006
Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />
Novelle des EStG<br />
Novelle des Gesetzes Nr. 534/2005 Slg.<br />
• Die Novelle vom 28.10.2005 ist die 10. Novelle des Gesetzes<br />
Nr. 595/2003 Slg.<br />
• Sie ist schon ab dem 15.12. 2005 wirksam - ihre Bestimmungen<br />
werden schon bei der Einreichung der Steuererklärung<br />
für das Jahr 2005 geltend gemacht<br />
• es handelt sich mehr oder weniger um legislative Detaillierung<br />
des Gesetzes<br />
Grundlagebestimmungen<br />
• Definition des Finanzleasings<br />
• Stand vor der Novelle des Gesetzes 01.01.2005<br />
• Stand nach der Novelle des Gesetzes (§ 2,<br />
§ 19, § 22, § 26)<br />
• Harmonisierung der Definition des Finanzleasings mit der<br />
Buchhaltung<br />
Steuerfreie Einkünfte<br />
News Letter 01-2006<br />
Ing. Ján Pohlod, MF SR<br />
• Einkünfte des Rentenfonds<br />
• finanzielle Operationen der Agentur für die Steuerung<br />
der Schulden und der Liquidität, staatliche Schuldscheine<br />
• Erweiterung des Umfangs der befreiten Lizenzgebühren<br />
(Wirksamkeit Mai 2006)<br />
Abgrenzung der Einnahmequelle<br />
• Detaillierung der Einnahmen aus Miete und anderer Nutzung<br />
der unbeweglichen und beweglichen Sachen - plaziert<br />
auf dem Gebiet der SR, für die Steuerzahler mit beschränkter<br />
Steuerpflicht (§ 16 Abs. 1, Buchst. e, Punkt 4)<br />
Steuerbasis<br />
• Detaillierung des Wortlautes § 17 Abs. 2 Buchst. d<br />
(Die Novelle beschreibt rahmenmäßig die Steuerbasis für<br />
bestimmte Sub<strong>je</strong>kte, die das Wirtschaftsergebnis gemäß<br />
den Internationalen Buchführungsstandards ausweisen)<br />
Steuerbasis der verbundenen Personen<br />
• Die Novelle beschreibt die Beurteilung der Preise bei gegenseitigen<br />
Geschäftsbeziehungen bei den ausländischen<br />
verbundenen (abhängigen) Personen<br />
• Wirksamkeit ab dem 15. Dezember 2005<br />
Änderungen in § 17 -Steuerbasis<br />
• Anpassung der Steuerbasis bei ausländischen verbundenen<br />
Personen durch die Steuerverwaltung (Transferbewertung)<br />
• Beschreibung des Besteuerungszeitraumes, in dem die<br />
Fehler der vorherigen Periode (Perioden) die Steuerbasis<br />
beeinflussen<br />
• Kursdifferenzen, auch bei der Abschreibung der Forderung<br />
• Änderung der Anerkennung der Verzugszinsen an Banken<br />
• Berechnung der Steuerbasis des Steuerzahlers mit beschränkter<br />
Steuerpflicht - bei mehreren ständigen Betriebsstätten<br />
• Bedingungen der Wirkung der europäischen Gesellschaft<br />
auf dem Gebiet der SR - Ergänzung<br />
Änderungen - Steuerliche Ausgaben<br />
• Einbeziehung der Derivatoperationen in die Steuerbasis -<br />
Limitierung der Aufwendungen bis zur Höhe der Einnahmen<br />
• Abgrenzung, wann die MWSt. als steuerliche Aufwendung<br />
anerkannt ist<br />
• Höhe der geleisteten Abgaben für die Zusatzrentenversicherung,<br />
Lebens- und Zweckssparen durch den Arbeitgeber<br />
Wertberichtigungsposten und Rückstellungen<br />
•Wertberichtigungsposten der Banken - Detaillierung<br />
•Rückstellungen für die produzierten Emissionen<br />
•Rückstellung für den Elektroabfall<br />
•Bildung der Wertberichtigung durch den Rechtsnachfolger<br />
Nicht steuerliche Aufwendungen<br />
• Bestechungen oder andere unberechtigte Vorteile an andere<br />
Person (ergänzt im Gesetz auf Grund der Anforderung<br />
der OECD - gültig für alle Mitgliedsstaaten)<br />
Abschreibungen<br />
• Aufhebung der limitierten Dauer der Abschreibungen beim<br />
immateriellen Vermögen (§22 Abs. 8)<br />
• Art der Berechnung des Eingangspreises des Vermögens,<br />
das durch Schenkung von einer physischen Person erworben<br />
wurde<br />
• Wirksamkeit ab dem 15. Dezember 2005<br />
Abzug des Verlustes<br />
• Die Novelle detailliert die Bestimmung des Gesetzes für<br />
den Abzug des Verlustes durch den Rechtsnachfolger des<br />
ohne Liquidierung aufgelösten Steuerzahlers<br />
• Wirksamkeit ab dem 15. Dezember 2005<br />
Steuersicherung<br />
• Zur eindeutigen Anwendung des Gesetzes detailliert die<br />
Novelle den Wortlaut:<br />
- bei der Besteuerung der Einnahmen aus Quellen auf<br />
dem Gebiet der SR, die Nichtresidenten der Staaten zufließen,<br />
mit denen ein Doppelbesteuerungsabkommen abgeschlossen<br />
ist, wird der Steuersatz gemäß dem entsprechenden<br />
völkerrechtlichen Vertrag verwendet, und das auch wenn<br />
die Steuersicherung geltend gemacht wurde (§44 Abs.2)<br />
5
Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />
Privatvorstellung<br />
< PRIVATE BANKING><br />
Das meisterhaft abgestimmte, professionelle Team der Abteilung Private<br />
Banking ist bereit, Ihre Anforderungen zu lösen und Ihnen ein Finanzservice<br />
zu bieten, das Ihre Bedürfnisse und Möglichkeiten genau<br />
berücksichtigt.<br />
• Exklusive Dienstleistungen<br />
• Individueller Zugang<br />
• Hochwertige Beratung<br />
• Diskretion<br />
VERTRAUEN VERBINDET.<br />
6<br />
Banská Bystrica: 048/4712 113 • Bratislava: 02/5965 1224, 1226, 1540 • Galanta: 031/7838 122 • Nitra: 037/6550 364<br />
Ko‰ice: 055/7204 262 • Poprad: 052/7722 425 • Trenãín: 032/7480 123 • ·aºa: 031/7707 182 • Îilina: 041/5626 294<br />
E-mail: privbank@luba.sk • www.luba.sk<br />
News Letter 01-2006
NEWS Slowakei aktuell<br />
PREFERENCIE<br />
Výskumný ústav verejnej mienky<br />
pri Štatistickom ústave SR uverejnil<br />
výsledky prieskumu o preferenciách<br />
pre <strong>je</strong>dnotlivé politické strany. Výskum<br />
sa uskutočnil na vzorke 1 323 v<br />
období medzi 1. a 10. februárom t.r.<br />
Keby boli voľby začiatkom februára<br />
voliči by volili nasledovne:<br />
PRIVATIZÁCIA<br />
Prezident SR Ivan Gašparovič považu<strong>je</strong><br />
za potrebné otvoriť širokú diskusiu<br />
o nutnosti predaja nosičov energií,<br />
železníc a letísk. Podľa prezidentovho<br />
hovorcu Mareka Trubača <strong>je</strong> to výsledok<br />
stretnutia prezidenta s predstaviteľmi<br />
Slovenskej obchodnej a priemyselnej<br />
komory. Slovensko by malo viac investovať<br />
do vedy, výskumu a vzdelania.<br />
UMFRAGE SMER 33,5 %<br />
Hätten die Wahlen in den Nati-onalrat<br />
ĽS HZDS 11,5 %<br />
der Slowakei Anfang Februar stat-<br />
tge-funden, wären im obersten gesetzgebenden<br />
KDH 11,4 %<br />
Organ acht politische SDKÚ 11,1 %<br />
Sub<strong>je</strong>kte vertreten.<br />
SMK 9,8 %<br />
Das ergeht aus einer Meinungsumfrage,<br />
die vom 1. bis 10. Februar das Slobodné fórum 7,7 %<br />
Institut für Meinungsforschung beim SNS 5,5 %<br />
Amt für Statistik an 1 323 Personen<br />
realisiert hatte.<br />
KSS 5,4 %<br />
PRIVATIZATSIERUNG<br />
Laut Staatspräsident Ivan Gašparovič<br />
ist eine breite Diskussion zur Notwendigkeit<br />
des Verkaufs von Energieträgern,<br />
Bahnen und Flughäfen notwendig. Nach<br />
einem Treffen des Staatsoberhaupts mit<br />
den Vertretern der Slowakischen Handels-<br />
und Industriekammer informierte<br />
darüber sein Sprecher Marek Trubač.<br />
Wie der Präsidentensprecher weiter<br />
sagte, sollte die Slowakei mehr in Wissenschaft,<br />
Forschung und Bildung investieren.<br />
ENERGETIKA/ENERGETIK<br />
Plynárenský koncern SPP vypovedal<br />
koncom februára t.r. zmluvu o dodávke<br />
plynu pre spoločnosť Siderit s.r.o. Nižná<br />
Slaná z dôvodu zlej platobnej disciplíny<br />
odberateľa. Podľa SPP dlhu<strong>je</strong> podnik<br />
platby za niekoľko miliónov SK.<br />
Der Gaskonzern Slovenský plynárenský<br />
priemysel, a.s. (SPP) beendete<br />
die Erdgaslieferungen für die Gesellschaft<br />
Siderit, s.r.o. Nižná Slaná. „Grund<br />
war die langfristige mangelnde Zahldisziplin<br />
dieses Abnehmers,“ so SPP-<br />
Sprecherin Dana Kršáková.<br />
News Letter 01-2006<br />
7
Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />
Menový vývoj v SR a prechod od <strong>koruny</strong> k <strong>euru</strong><br />
Elena Kohútiková viceguvernérka NBS<br />
Rakúsky veľvysl<br />
otvára diskusné<br />
Základné zásady<br />
zavedenia eura<br />
1. Zavedenie eura scenárom „Big-Bang“<br />
2. Krátky duálny obeh (do 16.1.2009)<br />
3. Pri prevode korunových hodnôt<br />
na eurá sa môže použiť len <strong>je</strong>den<br />
konverzný kurz, určený Radou EÚ<br />
4. Kontinuita kontraktov<br />
5. Zásada nepoškodiť občana<br />
6. Minimalizácia nákladov na zavedenie<br />
eura<br />
7. Náklady na zavedenie eura nebudú<br />
kompenzované z verejných zdrojov<br />
8<br />
1 EURO<br />
50 CENT<br />
2 EURO<br />
Grundprinzipien der<br />
Einführung des <strong>Euro</strong><br />
1. Die Einführung des <strong>Euro</strong> gemäß des<br />
„Big-Bang“ - Szenarios<br />
2. Kurzfristige Verwendung von beidern<br />
Währungen (bis 16.1.2009)<br />
3. Beim <strong>Euro</strong>-Transfer der <strong>Krone</strong> darf<br />
nur ein vom EU-Rat festgelegter<br />
Konversionskurz benutzt werden<br />
4. Kontinuität der Kontrakte<br />
5. Es gilt das Prinzip, den Bürger nicht<br />
zu schädigen<br />
6. Minimierung der <strong>Euro</strong>-<br />
Einführungskosten<br />
7. <strong>Euro</strong>-Einführungskosten werden nicht<br />
aus öffentlichen News Mitteln Letter kompensiert 05-2005
Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />
Die Einführung des <strong>Euro</strong> in der Slowakei<br />
Institutioneller Rahmen<br />
nec Martin Bolldorf<br />
fórum<br />
10 CENT<br />
5 CENT<br />
20 CENT<br />
Zentralparität gegenüber <strong>Euro</strong> festgestellt auf der Ebene<br />
38,4550 SKK für 1 EUR<br />
Fluktuationszone +/- 15% von der Zentralparität<br />
Keine einseitigen Verpflichtungen der Regierung SR und der NBS<br />
im Bereich des Wechselkursregimes<br />
News Letter 05-2005<br />
9
Politika & Hospodárstvo Wirtschaft & Politik<br />
Damit Sie sich auch im Beruf angenehm<br />
fühlen, stellen wir die optimale<br />
Steuerung des Gebäudebetriebs sicher<br />
Siemens liefert viele Einrichtungen für Geschäfts-, Industrie- sowie<br />
für Bürobauten, die deren Komfort, Sicherheit und energetische<br />
Wirtschaftlichkeit erhöhen. Beheizungs-, Lüftungs-, Klimatisierungs-,<br />
Brandschutz- und Sicherheitssysteme sowie Komplexlösungen von<br />
Steuersystemen der ganzen Bauten. Damit Sie sich in <strong>je</strong>dem<br />
modernen Gebäude wie im Urlaub fühlen können.<br />
Siemens steht Ihnen immer nah.<br />
www.siemens.sk<br />
s<br />
Global network of innovation<br />
10<br />
News Letter 01-2006
Venture Capital – Conference<br />
31st January 2006 Bratislava<br />
Únia malých a stredných podnikateľov<br />
v spolupráci s obchodným<br />
oddelením rakúskeho<br />
veľvyslanectva usporiadala 31. januára<br />
t. r. na Bôriku zaujímavú konferenciu<br />
na tému „Rizikový kapitál v podnikaní“.<br />
Spomedzi rečníkov zaujal nielen výklad<br />
ministra financií I. Mikloša o prístupe<br />
vlády k plneniu programu Minerva a využití<br />
rizikového kapitálu ako nástroja pri<br />
budovaní znalostnej ekonomiky. Veľký<br />
potlesk vyvolalo najmä vystúpenie Petra<br />
Jungena, Co-Prezidenta európskej<br />
únie malých a stredných podnikateľov a<br />
investora. Okrem iného kriticky hodnotil<br />
výsledky programu Lisabonskej stratégie<br />
Európskej únie, ktorá si dala za cieľ<br />
dobehnúť do 10-ich rokov zaostávanie<br />
za Spo<strong>je</strong>nými štátmi. Na konkrétnych<br />
faktoch Jungen ilustroval ako sa Európa<br />
TEILNEHMERLISTE / ZOZNAM ÚĆASTNÍKOV<br />
Vortragende / Prednášajúci<br />
SME Union Slovakia .......................................Ivan Štefanec, MBA, PhD.<br />
Austrian Embassy ...........................................Mag. Konstantin Bekos<br />
Istrobanka, a.s. ..............................................Mag. Alexander Bayr<br />
Ministerstvo financií SR ..................................Ing. Ivan Mikloš<br />
Sme Union of the EPP .....................................Peter Jungen<br />
EBRD Slovakia ...............................................Dr. Alexander Auböck<br />
<strong>Euro</strong>pean Private Equity<br />
& Venture Capital Association .........................Mirela Ene<br />
Austrian Private Equity and<br />
Venture Capital Organisation ...........................Mag. Thomas Jud<br />
SLOVCA Slovak Venture Capital<br />
and Private Equity Association .........................Ing. Iveta Griačová<br />
SME UNION, Small and Medium<br />
Entrepreneurs Union of the EPP .......................Patrik Voller<br />
AntBase, s.r.o. ...............................................Ing. Richard Voda, MBA<br />
Jobportal Profesia ..........................................Dalibor Jakuš<br />
Capexit Beteiligungsmanagement AG ...............Johannes Krahwinkler<br />
Sanigest International .....................................Martin Filko<br />
Ministerstvo financií SR ..................................Ing. Martin Bruncko<br />
Finish ministry of trade and industry .................Pertti Valtonen<br />
NADSME ........................................................Bystrík Berthoty<br />
Správy News<br />
k tomuto cieľu vôbec nepribližu<strong>je</strong>. Počínajúc<br />
legislatívou a využitím rizikového<br />
kapitálu na realizáciu <strong>je</strong>dnotlivých pro<strong>je</strong>ktov<br />
končiac, Európa ďaleko zaostáva<br />
za výsledkami USA. Kriticky a s neskrývanou<br />
iróniou vyznelo <strong>je</strong>ho porovnanie<br />
podnikateľského prostredia aké panu<strong>je</strong><br />
v rámci EÚ a aké <strong>je</strong> v USA. Podľa neho<br />
ak sa niečo nezmení zostanú ciele Lisabonskej<br />
stratégie veľkou ilúziou.<br />
Von Links/ zľava: Ivan Štefanec, Peter Jungen, Ivan Mikloš, Konstantin Bekos<br />
News Letter 01-2006<br />
Novým generálnym riaditeľom Slovnaftu<br />
sa stal sympatizant Strany maďarskej<br />
koalície SMK Oszkár Világi.<br />
Doteraz bol členom predstavenstva<br />
Slovnaftu. Je aj majiteľom advokátskej<br />
kancelárie, ktorá poskytovala služby<br />
Slovnaftu v spore s ministerstvom financií<br />
SR. Vystrieda tak doterajšieho<br />
riaditeľa podniku Vratka Kašica, ktorý<br />
pracoval v Slovnafte dlhé roky.<br />
SLOVNAFT<br />
11
Predstavu<strong>je</strong>me Wir stellen vor<br />
âlen Ein skupiny Mitglied HVB der Group. HVB Group<br />
www.hvb-bank.sk<br />
Gemeinsam gute Ideen verwirklichen!<br />
Sie haben ein Pro<strong>je</strong>kt, wir die Finanzierung.<br />
Die gute Idee und Erfahrung als<br />
Developer kommt von Ihnen, die<br />
maßgeschneiderte Finanzierungslösung<br />
von uns. Was unser Service noch alles beinhaltet<br />
Eine detaillierte Pro<strong>je</strong>ktanalyse,<br />
ein Cash-flow-Modell, professionelle Beratung<br />
und die gesamte Palette von Bankdienstleistungen<br />
des führenden zentraleuropäischen<br />
Bankkonzerns. Reden Sie mit uns!<br />
Die beste Bank in der Slowakei<br />
im Bereich der Immobilienfinanzierung.<br />
HVB Call service: 0800 111 777<br />
12<br />
News Letter 01-2006
EIN<br />
GENERALDIREKTOR<br />
UNTER STROM<br />
Dipl.Ök. Carl-Ernst Giesting<br />
Er ist 45 Jahre jung. Sympathisch und erfolgreich. Er<br />
steht (fast) immer unter Strom.<br />
Seit Januar 2003 ist er Generaldirektor und Vorstandsvorsitzender<br />
der VSE - Vychodoslovenska energetika a.s.<br />
Kosice (Kaschau), der zweitgrössten Stadt der Slowakei.<br />
Begonen hat Dipl.Ök. seine Ausbildung bei der Deutschen<br />
Bank AG.<br />
1986 beendete er das Studium der Betriebswirtschaftslehre<br />
in Münster. Weitere Stationen auf dem Wege seiner<br />
Karriere: Assistent bei RWE in Osnabrück, später folgte<br />
die Leitung der Finanzabteilung der Westsächsichen Energie<br />
AG, anschliessend war Giesting Leiter der Rechnungs-<br />
Finanz-und Steurabteilung in der Westsächsischen Energie<br />
AG in Markkleberg/Leipzig.<br />
Ab 1. Juli 1998 war er Vorstandsmitglied und ab 1. Januar<br />
1999 Vorstandsforsitzender der ungarischen Gesellschaft<br />
EMASZ - seit Januar 2003 leitet Carl-Ernst Giesting<br />
als Vorstansvorsitzender und Generaldirektor VSE.<br />
Východoslovenská energetika a. s. (VSE) Košice ist die<br />
Regionalversorgungsgesellschaft. Ihren Core Business bildet<br />
die Strombeschaffung, Stromverteilung und Stromverkauf<br />
zwecks der Versorgung der Privat- und Gewerbekunden.<br />
VSE versorgt zurzeit mit Strom die Region von Košice,<br />
Prešov und einen Teil der Region von Banská Bystrica. Das<br />
Versorgungsgebiet erstreckt sich auf fast 16 000 Quadratkilometern.<br />
VSE beliefert mittels ihrer Anlagen – Stromleitungen<br />
(Spannungsebenen 110 kV, 22 kV, 10 kV und 0,4<br />
kV), ES und Umspannwerken – fast 600 000 Kunden mit<br />
Strom. VSE a.s. betreibt keine Stromressourcen. Den verteilten<br />
Strom beschafft sie von Slovenské elektrárne, den<br />
Betriebskraftwerken und Kleinerzeugern. Im Jahre 2004<br />
verkaufte sie mehr als 4,8 TWh des Stromes und beschäftigte<br />
im Durchschnitt 1845 Mitarbeiter. Mehr als die Hälfte<br />
der VSE-Aktien<br />
(51 %) hat der Fonds des Nationalvermögens der SR<br />
inne. Seit 2003 ist Inhaber der 49 % der Aktien der Firma<br />
News Letter 01-2006<br />
die deutsche Energiegesellschaft<br />
RWE Energy, welche auch über Managerkompetenzen<br />
verfügt. RWE Energy<br />
AG mit dem Sitz in Dortmund<br />
verbindet den integrierten Strom-,<br />
Gas- und Wasserhandel in gesamt<br />
12 Regionen Deutschlands und<br />
Kontinentaleuropas. Die RWE Energy<br />
Gruppe bilden rund 40 000 Mitarbeiter<br />
aus Deutschland, Österreich,<br />
Tschechien, Slowakei, Ungarn, Polen<br />
und Niederlanden. Sie hat mehr<br />
als 25 Millionen Kunden. Mit ihrem<br />
Umsatz von ca. 23,2 Mrd. <strong>Euro</strong> gehört<br />
sie zu den führenden Versorgungsgesellschaften<br />
in <strong>Euro</strong>pa.<br />
13
Predstavu<strong>je</strong>me Wir stellen vor<br />
Na rakúskom trhu sme už od roku 1892 (114 rokov),<br />
na slovenskom od roku 1994 (11 rokov),<br />
nový člen Slovensko-rakúskej obchodnej komory.<br />
História spoločnosti má ďalekosiahle korene, bolo to obdobie<br />
rozmachu a túto možnosť využil pradedo Kapsch a<br />
so svojimi synmi založil firmu „Kapsch & Soehne”. Dnes by<br />
bol iste šťastný a pyšný na svojich pravnukov, ktorí rozšírili<br />
firmu na Kapsch Holding a <strong>je</strong>j pôsobnosť siaha široko za<br />
hranice svojho domáceho prostredia, cez Európu do Ázie,<br />
Ameriky a Austrálie.<br />
Dnes <strong>je</strong> štruktúra holdingu nasledovná:<br />
• Kapsch BusinessCom AG (KBC) – leader na rakúskom<br />
trhu, komunikačné riešenia pre podniky<br />
• Kapsch CarrierCom AG (KCC) – vedúci rakúsky systémový<br />
inovátor<br />
• Kapsch TrafficCom AG (KTC) – leader na svetovom trhu,<br />
železničná a cestná doprava.<br />
14<br />
Vďaka našej dlhoročnej existencii na telekomunikačnom<br />
trhu sme pre našich zákazníkov zárukou solídneho a silného<br />
obchodného partnera. Dnes sa profilu<strong>je</strong>me ako systémový<br />
a sieťový integrátor komplexných telekomunikačných riešení<br />
– „ši<strong>je</strong>me” produkty na mieru, konzultu<strong>je</strong>me priania s klientom,<br />
poskytu<strong>je</strong>me poradenské služby, pro<strong>je</strong>ktu<strong>je</strong>me a realizu<strong>je</strong>me<br />
rozľahlé siete WAN, autorizu<strong>je</strong>me školenia, poskytu<strong>je</strong>me<br />
služby technickej podpory, ako aj audity bezpečnosti<br />
sieťovej infraštruktúry a pozor!!! zabezpeču<strong>je</strong>me optimalizovaný<br />
pomer ceny a výkonu navrhnutých riešení.<br />
Kapsch s.r.o. Slovensko <strong>je</strong> 100% dcérskou spoločnosťou<br />
rakúskeho holdingu Kapsch AG. Sme systémovým integrátorom<br />
a dodávateľom špičkových flexibilných komplexných<br />
riešení a produktov vo všetkých oblastiach komunikačných<br />
riešení.<br />
Medzi tieto patria riešenia, ako<br />
vysoko funkčné dátové siete a<br />
bezpečnostné riešenia pre ochranu<br />
údajov, hlasové riešenia ako VoIP,<br />
Call centrá alebo aj Mobile office (mobilné<br />
kancelárie) aplikácie.<br />
Fókus leží na riešeniach a technológiách,<br />
ktoré zohľadňujú<br />
najmodernejšie procesy ponúkané klientom.<br />
Naším cieľom <strong>je</strong> ponúknuť také<br />
najvýhodnejšie riešenia, ktoré majú<br />
pomôcť docieliť optimálne riešenia interných<br />
procesov, ktoré možu rožšíriť<br />
produktovú paletu, ktoré majú zlepšiť,<br />
čiže zvýšiť reakčnú schopnosť klienta<br />
a v neposlednom rade ušetriť náklady.<br />
Okrem toho prináša Kapsch s.r.o.<br />
riešenia aj pre železničnú a cestnú<br />
infraštruktúru. Kapsch už vyše<br />
10 rokov veľmi úzko spolupracu<strong>je</strong> so<br />
Slovenskými železnicami a poskytol<br />
tomuto klientovi analógovú rádiovú sieť. Naším cieľom <strong>je</strong> byť<br />
aktívnym aj v oblasti GSMR.<br />
Ďalším segmentom, v ktorom chceme byť aktívni <strong>je</strong> zavedenie<br />
mýta pre nákladnú dopravu. Tento pro<strong>je</strong>kt naša „sestra“<br />
v Českej republike vyhrala a my sa budeme v tejto oblasti<br />
na Slovensku tiež angažovať.<br />
Naši zákazníci navyše profitujú<br />
z globálnej ďalekosiahlej celosvetovej<br />
partnerskej siete, do ktorej<br />
<strong>je</strong> spoločnosť ako súčasť holdingu<br />
Kapsch AG zapo<strong>je</strong>ná.<br />
Kapsch s.r.o. na Slovensku vstúpil<br />
do spolupráce a integroval svo<strong>je</strong> pro<strong>je</strong>kty<br />
v SPP, Sky <strong>Euro</strong>pe, British Airways,<br />
STV, Orange Slovensko, NR<br />
SR, v kúpeľoch Piešťany, v Heinekene,<br />
Slovalcu ako v mnohých<br />
ďalších. Spolupracu<strong>je</strong>me so Správou<br />
železníc, so štátnou správou, s odvetvím<br />
energetiky, s bankovými a inými<br />
finančnými sub<strong>je</strong>ktami, figuru<strong>je</strong>me<br />
v priemysle, sme prevádzkovatelia<br />
sietí v zdravotníctve, hoteliérstve<br />
a cestovnom ruchu, v leteckej doprave<br />
ako aj vo vzdelávacích a výskumných<br />
inštitúciách, obchodných podnikoch<br />
a mnohých ďalších.<br />
Dipl. Ök. Andrea Mögling<br />
Geschäftsführerin<br />
Kapsch Telecom s.r.o<br />
News Letter 01-2006
AUTOTEST<br />
Guten Tag, Herr Touareg<br />
Text/Foto: Michael von Preßburg<br />
Was kann einem Schöneres zustoßen, als zu Weihnachten<br />
einen Wagen wie das Modell Touareg geschenkt zu bekommen<br />
Wenn auch nur für ein paar Tage – doch es war es wert.<br />
Man vertraute uns das Modell mit dem Motor V10 an, um es<br />
einer Testfahrt zu unterziehen. Wie auf Bestellung wurde die<br />
Slowakei von einem Schneesturm heimgesucht. Das Fernsehen<br />
übertrug Bilder von mit Schneewehen verschütteten Fahrbahnen<br />
und verunglückten Autos, von gesperrten Straßen und<br />
Bergpässen. All dem zum Trotz brachen wir in Richtung Hohe<br />
Tatra auf. Wir fuhren durch Schneewehen von bis zu einem<br />
halben Meter hoch, als ob sie gar nicht existierten. Die Straße<br />
zum Bergpass Donovaly in der Niederen Tatra glich eher einer<br />
Bobbahn. Für den Touareg schien das von keinen besonderen<br />
Belangen zu sein – ruhig und fast ohne <strong>je</strong>gliche Mühe<br />
überwand er die scharfen Kurven bis zum Gipfel. Die gegenüberliegende<br />
Seite bereitete uns eine atemberaubende Kulisse<br />
dieses Wintersportzentrums. Der Höhepunkt unseres<br />
Abenteuers erwartete uns <strong>je</strong>doch, als wir uns vor Ružomberok<br />
in Richtung der Bergsiedlung Vlkolínec aufmachten, die in die<br />
UNESCO-Liste des kulturellen Welterbes eingetragen ist. Die<br />
Fahrt nach oben war untersagt. Wer hinauf wollte, der musste<br />
3 km zu Fuß bergauf und bergab zurücklegen. Ein Mann vom<br />
Bergdienst mit Funktelefon begann uns neugierig zu mustern.<br />
Ich versuchte ihn davon zu überzeugen, dass er uns doch bei<br />
der Probefahrt bis hinauf ins Dorf begleiten solle. Nach einigem<br />
Zögern war er endlich einverstanden – er meldete seinem<br />
Kollegen in der Höhe, man möge niemanden hinunter<br />
lassen, da wir mit einem „slowakischen Touareg“ auf dem<br />
Weg nach oben seien. Wir luden ein paar Kisten und Pakete<br />
mit Waren ein und fuhren los. Ich verfolgte das Erstaunen des<br />
Mannes, als er sah, wie der Wagen sich hob, wie sich der Verschluss<br />
des Ausgleichgetriebes elektrisch gesteuert schloss<br />
und wie der Touareg ohne ein Zeichen von Anstrengung begann,<br />
über die mit Schnee verwehte Straße den steil aufsteigenden<br />
Hang nach Vlkolínec hinauf zu kriechen. Mir war es<br />
nicht immer ganz geheuer, und dies vor allem an <strong>je</strong>nen Stellen,<br />
an denen die Straße ganz unter den Schneemassen verschwand.<br />
Wir blieben kein einziges Mal stehen – bahnten uns<br />
unseren Weg bis zum Brunnen in der Mitte des Dorfes. Die<br />
Dorfbewohner waren dabei, den Schnee von den Dächern zu<br />
News Letter 01-2006<br />
schaufeln und schauten dem merkwürdigen Riesending auf<br />
Rädern nach, das bis zu ihnen hinaufgekrochen war. Der Weg<br />
in die Hohe Tatra war bloß noch „verschneit“. Bei der Rückfahrt<br />
nach Bratislava entschieden wir uns, die Eigenschaften<br />
dieses prächtigen Riesen im Fahrprogramm Sport zu prüfen.<br />
Die Straße in Richtung Vrbové und Buková in den Karpaten ist<br />
voller Kurven und Horizonte – voller Steigungen und Neigungen.<br />
Ein Profil, das für diese Art von Testfahrten – Stabilitätstest,<br />
Beschleunigungen, Bremsen - wie geschaffen ist. Nach<br />
dem ersten kurzen Wegabschnitt mussten wir das Fahrprogramm<br />
Sport wegen dem Motor und dem Getriebe ausschalten.<br />
Die Motorleistung begann zu gefährlich zu werden... Wir<br />
hielten das Fahrprogramm Sport bloß für das Fahrgestell bei.<br />
So war es ein Genuss. Der mächtige Touareg schnitt die Kurven<br />
so schnell und sicher, dass es bald auch die<strong>je</strong>nigen BMWfahrer<br />
aufgeben mussten, die versuchten, ihre Kräfte mit uns<br />
zu messen. Noch nie fiel es mir so schwer, ein Auto wieder zurückzugeben<br />
wie bei diesem Produkt der Spitzentechnologie,<br />
hergestellt im VW-Automobilwerk in der Slowakei.<br />
15
Interview Bratislava - Wien<br />
Hubert Gorbach: Diaľnica do Bratislavy<br />
Zaspali sme...<br />
16<br />
Pre rakúskeho vicekancelára a ministra<br />
dopravy Huberta Gorbacha sú Rakúsko<br />
a Slovensko primalé krajiny, aby<br />
hrali v Európe samostatne významnú<br />
úlohu. Aj preto uprednostňu<strong>je</strong> pred<br />
konkurenciu spoluprácu. Víta aktivity<br />
rakúskych firiem na Slovensku. Cestná<br />
doprava sa mu zdá lacná, európskou<br />
infraštruktúrnou prioritou má byť<br />
železnica. Plné členstvo Turecka v<br />
Európskej únii odmieta. A tvrdí, že po<br />
rozšírení o Bulharsko, Rumunsko a<br />
Chorvátsko potrebu<strong>je</strong> únia desaťročia<br />
pauzu na zamyslenie.<br />
Trend: Konzorcium okolo Flughafen<br />
Wien získalo v privatizácii slovenské<br />
letiská. Pochybnosti, či to <strong>je</strong> šťastné<br />
riešenie, sú časté...<br />
Gorbach: Víťazstvo konzorcia TwoOne<br />
hodnotím veľmi pozitívne. Rakúsko<br />
a Slovensko majú historicky dobré<br />
vzťahy. Ak sme tak blízko seba v strede<br />
Európy a zohľadníme vývoj, musíme si<br />
uvedomiť, že máme spoločnú úlohu. Aj<br />
v prípade letísk. Musíme sa stať uzlom<br />
a prevziať úlohu akéhosi rozdeľovača<br />
v regióne. Sama Viedeň to nezvládne.<br />
No s bratislavským letiskom bude<br />
silná. Teším sa aj z toho, že konzorcium,<br />
v ktorom <strong>je</strong> viedenské letisko, ponuku<br />
výrazne zlepšilo.<br />
Trend: Viedeň plánu<strong>je</strong> veľké rozšírenie<br />
vlastných kapacít. Načo potrebu<strong>je</strong> aj letisko<br />
v Bratislave<br />
Gorbach: V uplynulom roku prepravili<br />
obe letiská spoločne 17 miliónov<br />
pasažierov. Ale 15,6 milióna<br />
pasažierov prepravila Viedeň. Prognóza<br />
na rok 2010 hovorí o 25 miliónoch<br />
a 2015 o 30 miliónoch pasažierov. V<br />
budúcnosti si tento nárast budú vedieť<br />
medzi seba lepšie rozdeliť. Ak sú dve<br />
letiská tak blízko seba, musia byť partneri,<br />
nie konkurenti.<br />
Trend: Opozičný líder Robert Fico<br />
opakovane vyhlásil, že ak letiská vyhrajú<br />
Rakúšania, privatizáciu zruší.<br />
Gorbach: To sú hrozné vyjadrenia a<br />
nemôžem ich považovať za správne. Z<br />
pohľadu dopravnej politiky <strong>je</strong> zlúčenie<br />
bratislavského a viedenského letiska<br />
správne strategické rozhodnutie.<br />
Rakúsko, Slovensko, Maďarsko, Česko<br />
a aj časť Poľska treba považovať za<br />
spoločný trh. A Rakúsko a Slovensko<br />
si nemôžu dať ujsť šancu využiť blízke<br />
letiská. Ak slovenská opozícia hovorí,<br />
že privatizáciu zruší, o to <strong>je</strong> lepšie, že<br />
sa uskutočnila teraz. Nehovorím to ako<br />
cudzinec, ale vciťu<strong>je</strong>m sa do občana<br />
Slovenska, pretože to podporu<strong>je</strong> liberalizáciu<br />
a dynamizáciu leteckej dopravy.<br />
Sme v Európe, máme slobodný trh.<br />
Opozícia to možno ešte nezistila.<br />
Trend: Keď už tak pekne hovoríte o<br />
spoločnom regióne, čo nedokončená<br />
diaľnica z rakúskej strany. Prečo to trvá<br />
tak dlho<br />
Gorbach: Moji predchodcovia zaspali.<br />
Vy ste vedeli, že chcete do únie, a<br />
my sme mohli vedieť, že Slovensko a<br />
ostatné krajiny sa do únie aj dostanú.<br />
Možno nie tak skoro ako v roku 2004.<br />
No priznávam, že prípravy boli skutočne<br />
zlé.<br />
Trend: Živou témou <strong>je</strong> otváranie pracovných<br />
trhov. Prečo sa Nemecko a<br />
Rakúsko tak zabarikádovali<br />
Gorbach: O zabarikádovaní nemôže<br />
byť reč. Hovorme o využití prechodných<br />
klauzúl. Zmluvy treba dodržiavať.<br />
A v prístupových zmluvách sú tieto<br />
prechodné klauzuly plánované. Keď<br />
ich teraz Rakúsko alebo Nemecko<br />
využíva, nemali by nové členské krajiny<br />
bedákať. Boli podmienkou vstupu<br />
do únie. Treba to brať úplne v pohode.<br />
Rakúsko prechodné obdobia optimálne<br />
využi<strong>je</strong>. A som všetkými desiatimi za.<br />
Trend: Na európskej úrovni <strong>je</strong> aktuálna<br />
otázka energetickej bezpečnosti.<br />
Existu<strong>je</strong> šanca znížiť závislosť od Ruska<br />
a nezostať pritom závislý napríklad<br />
od Iránu<br />
Gorbach: Keď Rusko chce, aby sme<br />
boli závislejší od Blízkeho východu a<br />
Ďalekého a Stredného východu, stačí,<br />
ak bude pokračovať vo svo<strong>je</strong>j energetickej<br />
politike z posledných mesiacov.<br />
No neviem si predstaviť, že to Rusko<br />
naozaj chce. Inak si budeme musieť<br />
hľadať iných partnerov. Jasné <strong>je</strong> však aj<br />
to, že alternatívou nemôže byť ani atómová<br />
energia.<br />
Trend: Pre Rakúsko alebo celú<br />
úniu<br />
Gorbach: Som zástancom toho,<br />
aby sme práve teraz nastavili výhybky<br />
bezatómovej Európe o niekoľko<br />
desaťročí.<br />
Trend: Francúzsko malo problém s liberalizáciou<br />
služieb. Ako bude Rakúsko<br />
pristupovať k tejto otázke<br />
Foto: Andrej Balco<br />
Gorbach: Aj tu treba hovoriť, prečo<br />
sa cítia Európania neisto a prečo majú<br />
strach. A <strong>je</strong> to preto, že veci išli veľmi<br />
rýchlo. Myslím si, že práve v oblasti<br />
služieb musíme byť veľmi opatrní.<br />
Nemôžem Rakúšanovi vysvetľovať, že<br />
preňho platí 25 pracovnoprávnych predpisov<br />
a zákonov a poskytovateľ služieb<br />
z inej členskej krajiny by hral podľa pravidiel<br />
svo<strong>je</strong>j domácej krajiny. Toto by<br />
bol zlý prístup.<br />
14.2.2006, TREND<br />
News Letter 01-2006
Interview Bratislava - Wien<br />
Hubert Gorbach: Autobahn nach Bratislava<br />
Wir sind eingeschlafen...<br />
Aus dem TREND/14.2.2006<br />
Für den österreichischen Vizekanzler<br />
und Verkehrsminister Hubert Gorbach<br />
sind Österreich und die Slowakei zu<br />
kleine Länder um eine bedeutende<br />
Rolle in <strong>Euro</strong>pa zu spielen. Deswegen<br />
bevorzugt er <strong>statt</strong> Konkurrenz<br />
Zusammenarbeit. Er begrüßt die<br />
Aktivitäten der österreichischen Firmen<br />
in der Slowakei. Seiner Meinung nach<br />
ist der Straßenverkehr zu billig und<br />
die Bahn sollte europäische Priorität<br />
erhalten. Eine volle EU-Mitgliedschaft<br />
der Türkei lehnt er ab. Er behauptet, die<br />
Union braucht nach dem Beitritt von<br />
Bulgarien, Rumänien und Kroatien eine<br />
10 jährige Atempause.<br />
Trend: Das Konsortium um den Flughafen<br />
Wien hat war bei in der Privatisierung<br />
dier slowakischen Flughäfen<br />
erfolgreich. Zweifel, ob es eine glückliche<br />
Lösung ist, treten häufig auf ....<br />
Gorbach: Den Sieg des Konsortiums<br />
TwoOne schätze ich sehr positiv ein.<br />
Zwischen Österreich und der Slowakei<br />
herrschen gute Beziehungen. Wenn wir<br />
in <strong>Euro</strong>pa so nah an einander sind und<br />
die Geschichte berücksichtigen, muss<br />
uns bewusst sein, dass wir vor gemeinsamen<br />
Aufgaben stehen. Auch im Fall<br />
der Flughäfen. Wir müssen ein Knoten<br />
werden und die Rolle des Koordinators<br />
in der Region zu übernehmen. Wien allein<br />
schafft es nicht. Aber mit dem Flughafen<br />
in Bratislava werden wir stark genug.<br />
Es freut mich, dass das Konsortium<br />
das Angebot markant erhöht hat.<br />
Trend: Wien plant eine große Erweiterung<br />
der bestehenden Kapazitäten.<br />
Wozu braucht sie den Flughafen in Bratislava<br />
Gorbach: Im Vorjah haben beide Flughäfen<br />
17 Millionen Passagiere transportiert.<br />
Allein Wien 15,6 Millionen davon.<br />
Die Prognose für das Jahr 2010<br />
sind 25 Millionen Passagiere und für<br />
das Jahr 2015 mehr als 30 Millionen<br />
Passagiere. In Zukunft könnten sie<br />
dieses Wachstum untereinander besser<br />
verteilen. Zwei Flughäfen nebeneinander<br />
sollten Partner und nicht Konkurrenten<br />
sein.<br />
Trend: Der Leader der Opposition<br />
Robert Fico hat erklärt, dass er im Falle<br />
des Österreich-Sieges die Privatisierung<br />
aufheben wird.<br />
Gorbach: Das sind entsetzliche Behauptungen<br />
und ich kann sie nicht für<br />
richtig halten. Aus der Sicht der Verkehrspolitik<br />
ist die Fusion beider Flughäfen<br />
eine strategisch richtige Entscheidung.<br />
Österreich, Slowakei, Ungarn,<br />
Tschechei und auch einen Teil<br />
Polens sollte man als einen gemeinsamen<br />
Markt ansehen. Österreich und<br />
Slowakei können sich die Gelegenheit<br />
beide Flughäfen zu nützen nicht entgehen<br />
lassen. Wenn die slowakische Opposition<br />
sagt, dass sie die Privatisierung<br />
aufheben will, umso besser, dass<br />
sie <strong>je</strong>tzt <strong>statt</strong>gefunden hat. Ich spreche<br />
nicht als Ausländer, aber ich versetze<br />
mich in den slowakischen Bürger weil<br />
es die Liberalisierung und Dynamik<br />
des Flugverkehrs unterstützt. Wir sind<br />
in <strong>Euro</strong>pa, haben einen freien Markt.<br />
Die Opposition ist vielleicht noch nicht<br />
drauf gekommen.<br />
Trend: Wenn sie so schön über die<br />
gemeinsame Region sprechen, wie<br />
steht es um die nicht beendeten Autobahn<br />
auf der österreichischen Seite.<br />
Warum dauert es so lange<br />
Gorbach: Meine Vorgänger sind eingeschlafen.<br />
Ihr wusstet, dass ihr in<br />
die Union wollt. Wir konnten wissen,<br />
dass die Slowakei und andere Ländern<br />
in die Union auch kommen. Vielleicht<br />
nicht bereits im Jahr 2004. Aber<br />
ich gebe zu, dass die Vorbereitung von<br />
uns schlecht war.<br />
Trend: Ein lebendiges Thema ist<br />
Arbeitsmarkt. Warum haben sich<br />
Deutschland und Österreich so verbarrikadiert<br />
Gorbach: Über Verbarrikadieren<br />
kann keine Rede sein. Sprechen wir<br />
über die Übergangsklauseln. An Verträge<br />
soll man sich halten. Und die Beitrittsverträge<br />
beinhalten diese Klauseln.<br />
Wenn sie von Deutschland und<br />
Österreich genutzt werden, sollten die<br />
neuen Mitgliedstaaten nicht klagen.<br />
Sie gehörten zu den Bedingungen für<br />
den Unionsb eitritt. Das ist zu akzeptieren.<br />
Österreich wird die Übergangszeit<br />
optimal ausnützen. Dazu stehe ich.<br />
Trend: Auf <strong>Euro</strong>paerbene - ist die Frage<br />
der Energie sicherheit aktuell. Existiert<br />
eine Chance die Abhängigkeit<br />
von Russland zu vermindern und zugleich<br />
von Iran nicht abhängig zu werden<br />
Gorbach: Wenn Russland will, dass<br />
wir vo Nahosten bzw. vom Fernen und<br />
Mittleren Osten abhängiger werden,<br />
genügt es, wenn es seine Energiepolitik<br />
der letzten Monate fortsetzt. Aber<br />
ich kann mir nicht vorstellen, dass es<br />
eine Absicht von Russland ist. Sonst<br />
müssten wir nach anderen Partnern suchen.<br />
Klar ist auch die Tatsache, dass<br />
die Atomenergie keine Alternativesein<br />
kann.<br />
Trend: Für Österreich, oder für die<br />
ganze Union<br />
Gorbach: Ich bin dafür, dass wir gerade<br />
<strong>je</strong>tzt die Weichen für ein atomfreies<br />
<strong>Euro</strong>pa für die nächsten Jahrzehnte<br />
stellen sollten.<br />
Trend: Frankreich hatte ein Problem<br />
mit der Liberalisierung der Dienstleisdtungen.<br />
Wie wird sich Österreich in dieser<br />
Frage verhalten<br />
Gorbach: Auch hier muss darüber<br />
gesprochen werden, warum sich die<br />
<strong>Euro</strong>päer unsicher fühlen und Angst haben.<br />
Es ist deswegen, weil die Dinge zu<br />
schnell gelaufen sind. Ich denke, dass<br />
wir gerade in der Sache der Dienstleistungen<br />
sehr vorsichtig sein müssen.<br />
Ich kann keinem Österreicher erklären,<br />
dass für ihn 25 arbeitsrechtliche<br />
Vorschriften und Gesetze gelten und<br />
die Dienstgeber aus anderen Mitgliedstaaten<br />
nach den Regeln ihres Landes<br />
handeln sollten. Das wäre falsch.<br />
News Letter 01-2006 News Letter 01-2006<br />
17
Predstavu<strong>je</strong>me Wir stellen vor<br />
Strengere Umweltverträglichkeitsprüfung<br />
in der Slowakei ab 2006<br />
18<br />
Neuinvestitionen unterliegen in der<br />
Slowakei ab 2006 einer strengeren Umweltverträglichkeitsprüfung,<br />
die nicht<br />
nur auf die Verabschiedung neuer<br />
EU-Richtlinien, sondern auch auf das<br />
wachsende Verantwortungsgefühl<br />
öffentlicher Behörden in Bezug auf<br />
den Umweltschutz zurückzuführen ist.<br />
Aus diesem Grund ist daher bei der<br />
Pro<strong>je</strong>ktplanung mit einem erhöhten<br />
Zeit- und Kostenaufwand zu rechnen.<br />
Das neue slowakische Gesetz über<br />
die Umweltverträglichkeitsprüfung<br />
(UVP) bringt zahlreiche Änderungen mit<br />
sich, die zum einen eine strengere Beurteilung<br />
von möglichen die Umwelt beeinträchtigenden<br />
Vorhaben mit sich<br />
bringen, zum anderen aber auch das<br />
Ziel verfolgen, den gesamten Vorgang<br />
der UVP zu beschleunigen und der Eigenschaft<br />
einzelner Pro<strong>je</strong>ktvorhaben<br />
anzupassen.<br />
Der Umfang der zu prüfenden Vorhaben<br />
wurde erweitert. So sind mittlerweile<br />
nicht nur Neuinvestitionen, d.h. die<br />
im Gesetz festgelegten Bau-, Bergbau-,<br />
Industrie- oder andere Tätigkeiten, sondern<br />
grundsätzlich auch Sanierungen,<br />
Änderungen und Beseitigungen genehmigter<br />
Pro<strong>je</strong>kte auf ihre Umweltverträglichkeit<br />
hin zu überprüfen. Mit einbegriffen<br />
sind Pro<strong>je</strong>kte in Schutzzonen<br />
und besonders belasteten Gebieten.<br />
So sind z.B. Gebäude für Handel und<br />
Dienstleistungen, Kulturgebäude und<br />
Vergnügungszentren mit einer Nutzfläche<br />
von mehr als 2.000 m2, wie auch<br />
Verwaltungsgebäude mit einer Nutzfläche<br />
von mehr als 5.000 m2 nunmehr<br />
UVP – pflichtig.<br />
Es ist daher generell mit einem Zuwachs<br />
der zu prüfenden Pro<strong>je</strong>kte zu<br />
rechnen; bis dato wurden in der Slowakei<br />
insoweit lediglich ca. 1.500 Pro<strong>je</strong>ktvorhaben<br />
geprüft.<br />
Ebenfalls wurde der Kreis der an der<br />
UVP beteiligten Behörden erweitert und<br />
ihr Verantwortungsbereich präzisiert,<br />
wobei auch der Öffentlichkeit (Bürgerinitiativen,<br />
Verbände) weitere Rechte zu-<br />
gesprochen wurden mit dem Ziel, das<br />
öffentliche Interesse im UVP-Verfahren<br />
zu wahren.<br />
Trotz dieser Erweiterungen rechnet<br />
der Gesetzgeber mit einer UVP-Verfahrensdauer<br />
von ca. 7 Monaten; hierbei<br />
ist allerdings der durch den Antragsteller<br />
(d.h. die Person, die das Vorhaben<br />
plant und verwirklichen möchte) für die<br />
Vorbereitung des Genehmigungsantrages<br />
und des Wertungsberichtes aufgebrachte<br />
Zeitaufwand nicht eingeschlossen.<br />
Das UVP-Verfahren beginnt mit Vorlegung<br />
des <strong>je</strong>weiligen Genehmigungsantrages<br />
durch den Antragsteller. Im<br />
nachfolgenden „Scoping“ setzen die<br />
zuständigen Behörden den Umfang und<br />
die zu behandelnden Aspekte des Wertungsberichts<br />
fest, der anschließend<br />
durch den Antragsteller vorzubereiten<br />
ist. Dieser Bericht hat das zu prüfende<br />
Vorhaben und seine möglichen Umwelteinwirkungen<br />
im Detail zu behandeln<br />
und dabei mehrere Alternativen<br />
der Pro<strong>je</strong>ktverwirklichung in Erwägung<br />
zu ziehen, damit eine für die Umwelt<br />
möglichst günstige Variante ausgesucht<br />
werden kann. Dieser Wertungsbericht<br />
wird dann durch die zuständigen<br />
Behörden in Zusammenarbeit mit<br />
der betroffenen Gemeinde/Stadt, ggf.<br />
unter Mitwirkung der Öffentlichkeit, erörtert<br />
und gegebenenfalls ergänzt.<br />
Die dann von der zuständigen Behörde<br />
auf Grundlage des vorgelegten<br />
Berichtes und einer eigenen Untersuchung<br />
herausgegebene Endbeurteilung<br />
des Vorhabens ist Voraussetzung für<br />
die nachfolgende offizielle Genehmigung<br />
des Pro<strong>je</strong>ktes/Vorhabens (z.B.<br />
Baugenehmigung, Bewilligung der Produktionsaufnahme/Industrietätigkeit,<br />
Bergbaulizenz etc.).<br />
JUDr. Timotej Braxator<br />
Diese Endbeurteilung ist zwar nicht<br />
rechtlich verbindlich, die genehmigende<br />
Behörde hat sie aber bei ihrer Entscheidungsfindung<br />
ihrem Gehalt nach<br />
zu berücksichtigen, da ansonsten ein<br />
offensichtlich entgegen der Endbeurteilung<br />
getroffener Beschluss als unfundiert<br />
(unbegründet) aufgehoben werden<br />
kann.<br />
Auch weiterhin hat der Antragsteller<br />
selbst die mit dem UVP-Verfahren verbundenen<br />
Kosten zu tragen.<br />
Abschließend ist festzustellen, dass<br />
das neue slowakische UVP-Gesetz präzisere<br />
Regeln hinsichtlich der Genehmigung<br />
einzelner Vorhaben festlegt,<br />
die neben den angesprochenen Punkten<br />
die Beurteilung von Pro<strong>je</strong>kten mit<br />
grenzüberschreitenden Umwelteinwirkungen,<br />
die Bewertung von Vorhaben<br />
im sog. „Screening-Verfahren“ (d.h.<br />
vorläufige Wertung von kleineren Pro<strong>je</strong>kten),<br />
und die Beauftragung von Umweltexperten<br />
mit einschließen. Es ist<br />
deshalb zu empfehlen, die anwendbaren<br />
Gesetzesbestimmungen bei der<br />
Pro<strong>je</strong>ktplanung bereits in der Anfangsphase<br />
mit zu berücksichtigen.<br />
JUDr. Timotej Braxator<br />
Nörr Stiefenhofer Lutz s.r.o.<br />
News Letter 01-2006
nazov<br />
Kancelária potrebu<strong>je</strong><br />
Bene.<br />
Moderné priestorové koncepty zobrazujú kultúru a identitu firiem,<br />
ktoré komunikujú navonok i dovnútra. Creating identity by Bene.<br />
BENE BRATISLAVA Tel. +421-2-57 10 43 11 http//:bene.com<br />
napríklad závod BMW, Leipzig<br />
News Letter 01-2006<br />
19
Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />
NOVÝ PORTÁL WEBSTRANY KOMORY<br />
DAS NEUE WEBPORTAL DER KAMMER<br />
www.sohk.sk<br />
SLOVENSKO-RAKÚSKA OBCHODNÁ KOMORA<br />
SLOWAKISCH-ÖSTERREICHISCHE HANDELSKAMMER<br />
Action Global Communications<br />
GENERALI Poisťovňa, a.s.<br />
Slovakia, s.r.o.<br />
Grafton recruitment Slovakia, s.r.o.<br />
Advokátska kancelária<br />
HENKEL SLOVENSKO spol. s r.o.<br />
JUDr. Anna Angelová<br />
High-Tech Marketing SK, s.r.o.<br />
Akzent Media, s. s r.o.<br />
Hill International Management<br />
ALAS Slovakia, s.r.o.<br />
Partner, s.r.o.<br />
ALLRISK slovenská poisťovacia<br />
HVB BANK SLOVAKIA, a.s.<br />
maklérska spol. s r.o.<br />
HRIVIS holding, s.r.o.<br />
AJG - Amrop Jenewein Group, s.r.o IB Grant Thornton Consulting, k.s.<br />
ASK STUDIO, s.r.o.<br />
IMMORENT SLOVENSKO, s.r.o.<br />
AUDITOR SK s.r.o.<br />
INCHEBA a.s.<br />
AWT BAVARIA, s.r.o.<br />
Innovative Management Partner<br />
Bankhaus Carl Spängler & Co. AG<br />
Consulting s.r.o.<br />
bauMAX SR, spol. s r.o.<br />
Investkredit Bank AG<br />
Baumit, spol. s r.o.<br />
IPEC MANAGEMENT, s.r.o.<br />
BENE Bratislava, spol. s r.o.<br />
ISG, spol. s r.o.<br />
BERNDORF-SANDRIK, a.s.<br />
ISTROBANKA a.s.<br />
BILLA s. r.o.<br />
IZOMAT, a.s.<br />
BISCHOFF & COMPAGNONS<br />
Jurki-Hayton, spol. s r.o.<br />
Property Networks Slovakia s.r.o. Kapsch Telecom s.r.o.<br />
Bleckmann Leváre, s.r.o.<br />
Kooperativa poisťovňa, a.s.<br />
BMB Leitner, k.s.<br />
KPMG Slovensko, spol. s r.o.<br />
BRAMAC strešné systémy, spol. s r.o. KROMBERG & SCHUBERT GmbH.<br />
CA IB Financial Advisors a.s.<br />
Lamda Modra, spol. s r.o.<br />
CAC LEASING Slovakia, a.s.<br />
Lek - a new Sandoz company<br />
CATRO INTERNATIONAL MANAGEMEMT LOWE GGK, s.r.o.<br />
CONSULTING s.r.o.<br />
Ludová banka a.s.<br />
CCS CONSULTING, s.r.o.<br />
MARTICO, a.s.<br />
CEPIT MANAGEMENT s.r.o.<br />
Merkanta International, s.r.o.<br />
Coface Slovakia, spol.s r.o.<br />
Mesto Holíč<br />
DaimlerChrysler Automotive Slovakia, s.r.o. MIBA SINTER HOLDING GMBH<br />
Dell s.r.o.<br />
MUW / SAATCHI & SAATCHI, spol. s r.o.<br />
Dexia banka Slovensko a.s.<br />
NAFTA STROJ, a.s.<br />
DIW Service, s.r.o.<br />
Národná banka Slovenska<br />
DLA Weiss-Tessbach Rechtsanwälte GmbH NÖRR STIEFENHOFER LUTZ s.r.o.<br />
DOKA DREVO, s.r.o.<br />
OBAL-Vogel and Noot a.s.<br />
DURISOL-STAV, spol. s r.o.<br />
OMNIPUBLIC, s.r.o.<br />
Duropack Turpak Obaly, a.s.<br />
OMV Slovensko spol. s r.o.<br />
EISCHKEN ESTATE RAUCH- U-<br />
ÖQS, Zertifizierungs- und<br />
FRISCHFISCH VERTRIEBSGES. M. B. H. Begutachtung, GmbH<br />
EISELSBERG NATLACEN WALDERDORFF P & P Management-Impulse, spol. s r.o.<br />
CANCOLA advokáti, s.r.o.<br />
PORSCHE INTER AUTO Bratislava<br />
Ekonomická univerzita<br />
PREMAC, spol. s.r.o.<br />
ENNEMOSER & GRÜNN<br />
PRICEWATERHOUSECOOPERS<br />
WIRTSCHAFTSBERATUNGS GMBH SLOVENSKO, s.r.o.<br />
EURENT SLOVAKIA s.r.o.<br />
PRILLINGER SLOVENSKO s.r.o.<br />
EUROPAPIER SLOVAKIA, s. r.o. PRIVAT BANK AG<br />
FELBERMAYR SLOVAKIA, s.r.o. Professionals s.r.o.<br />
20<br />
PROXY / MANDAT<br />
Prvá stavebná sporiteľňa<br />
Radatz Feine Wiener Fleischwaren GmbH<br />
RECTE AUDÍT, s.r.o.<br />
RISK, s.r.o.<br />
ROCO-SLOVAKIA, spol. s r.o.<br />
Salesianer Miettex, s.r.o.<br />
Schenker, s.r.o.<br />
Schindler Eskalátory, s.r.o.<br />
Siemens Business Services, s.r.o.<br />
SIEMENS, spol. s r.o.<br />
Sky<strong>Euro</strong>pe Airlines, a.s.<br />
Slovenská humanitná rada<br />
Slovenská sporiteľňa, a.s.<br />
Soria & Grey, s.r.o.<br />
Symsite Research, spol. s.r.o.<br />
TARGET SK, s.r.o.<br />
TATRA BANKA, a.s.<br />
TATRA LEASING<br />
Teamconsult, organizačná zložka<br />
Technopoint Sanitrends, spol. s r.o.<br />
TMF RERO, s.r.o.<br />
T-Mobile Slovensko, a.s.<br />
Trenkwalder Technologies, s.r.o.<br />
TOMAX s.r.o.<br />
TUI Slovensko s.r.o.<br />
TULIP TOURS, s.r.o.<br />
UNIQA poisťovňa, a.s.<br />
UNIVOLT-REMAT s.r.o.<br />
Valovičová & Železník, advokátska<br />
kancelária<br />
VB - Leasing, s.r.o.<br />
VOLKSWAGEN Finančné služby<br />
Slovensko, s.r.o.<br />
WERTHEIM KOVO, s.r.o.<br />
WERTHEIM Safes Ltd., spol. s r.o.<br />
Wiener Hafen, GmbH & Co KG<br />
WIENERBERGER Slovenske tehelne s.r.o.<br />
Wüstenrot stavebná sporiteľňa a.s.<br />
Wüstenrot životná poisťovňa, a.s.<br />
ORGÁNY KOMORY / ORGANE DER KAMMER<br />
Valné zhromaždenie / Generalversammlung<br />
Predstavenstvo / Vorstand<br />
Dkfm. Josef Altenburger<br />
Mag. Alexander Bayr, Istrobanka, a.s.<br />
Dir. Johann Beranek, Porsche Inter Auto<br />
Ing. Richard Farkaš, KPMG Slovensko, s.r.o.<br />
Dkfm. Rainer Franz, Tatra banka, a.s.<br />
Dkfm. Fritz Himmer,<br />
IB Grant Thornton Consulting k.s.<br />
Mag. Helmuth Horvath,<br />
HVB Slovakia, a.s. Bratislava<br />
Dipl.Ing. Jozef Kollár, PhD., Ľudová banka, a.s.<br />
PhDr. Juraj Miškov,<br />
MUW / SAATCHI & SAATCHI, spol. s r.o.<br />
Mag. Regina Ovesny-Straka,<br />
Slovenská sporiteľňa, a.s.<br />
JUDr. Jaroslav Ružička, CSc.,<br />
CCS Consulting, s.r.o.<br />
Ing. Vladimír Slezák, Siemens, s.r.o.<br />
Ing. Ivan Šramko, Národná banka SR<br />
Dr. Richard Teichmann, Bischoff & Compagnons<br />
Prezídium / Präsidium<br />
Dkfm. Josef Altenburger<br />
Mag. Alexander Bayr, Istrobanka a.s.<br />
Dir. Johann Beranek, Porsche Inter Auto<br />
Dkfm. Fritz Himmer,<br />
IB Grant Thornton Consulting k.s.<br />
JUDr. Jaroslav Ružička, CSc.,<br />
CCS Consulting, s.r.o.<br />
Prezident / Präsident<br />
Dkfm. Josef Altenburger<br />
Generálny sekretár / Generalsekretär<br />
JUDr. Michael Berko<br />
Čestné členstvo / Ehrenmitgliedschaft<br />
Ing. Elena Kohútiková, PhD.<br />
Prof. Ing. Peter Baláž, CSc.<br />
Dr. Martin Bolldorf<br />
Komm. Rat Herbert Schimetschek<br />
I.E. Uta Mayer-Schalburg<br />
Prof. Dr. jur. Jozef Klimko<br />
Dr. Herbert Stepic<br />
Kutlíková 17, P.O.Box 228,<br />
SK - 814 99 Bratislava<br />
Tel.: 00421/2/6353 67 87, 88,<br />
Fax: 00421/2/6353 67 89<br />
E-mail: sohk@sohk.sk, www.sohk.sk<br />
News Letter 01-2006<br />
NEWS LETTER - účelová publikácia SROK / SÖHK. Nepredajné. Vychádza 6x ročne. Grafická úprava: Comodite s.r.o., Pluhová 49, Bratislava, comodite@comodite.sk