17.01.2015 Aufrufe

Od koruny k euru Euro statt Krone Čo je nové v daniach Neuigkeiten ...

Od koruny k euru Euro statt Krone Čo je nové v daniach Neuigkeiten ...

Od koruny k euru Euro statt Krone Čo je nové v daniach Neuigkeiten ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

nazov<br />

Nr.1<br />

2006<br />

<strong>Od</strong> <strong>koruny</strong> k <strong>euru</strong><br />

<strong>Euro</strong> <strong>statt</strong> <strong>Krone</strong><br />

Čo <strong>je</strong> nové v <strong>daniach</strong><br />

<strong>Neuigkeiten</strong> in der Steuern<br />

Kriticky o Lisabonskej stratégii EU<br />

Kritisch über Lisabon- Strategie der EU<br />

News Letter 01-2006<br />

1


Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />

2<br />

Aktivity komory<br />

Február 2006<br />

- Diskusný večer s viceguvernérkou<br />

NBS Elenou Kohútikovou na tému<br />

„Menová politika NBS a prechod od<br />

<strong>koruny</strong> k <strong>euru</strong>“ prehľad vývoja slovenského<br />

hospodárstva a financií, resp.<br />

meny – prognóza 2006<br />

- Jour Fix<br />

- News Letter<br />

Marec 2006<br />

- Diskusné fórum so zástupcami SPP,<br />

českými zástupcami energetiky a<br />

OMV na tému: „Perspektívy politiky v<br />

energetike – alternatíva plynu alebo<br />

ropy“<br />

- Slovensko a Rakúsko: Partnerstvo<br />

alebo konkurencia Diskusné<br />

podujatie v spolupráci so Slovensko-<br />

-rakúskou spoločnosťou. s Dr. W.<br />

Fasslabend, Dr. H. Androsch, Dr. M.<br />

Pammer a obidvomi veľvyalancami–<br />

Bolldorfom a Klimkom<br />

- Jour Fix<br />

Apríl 2006<br />

- Diskusné fórum - Význam spolupráce<br />

Slovenska a Rakúska pri výstavbe<br />

transeurópskych dopravných sietí.<br />

Minister dopravy Prokopovic<br />

a (Gorbach)<br />

- Rakúske EU predsedníctvo - EU rozpočet<br />

a ústava - Fórum s Expertami<br />

– Prof. Fischer (Wien-Bratislava)<br />

a Prof. Strážnička, Vysoká škola práv<br />

- Jour Fix<br />

- News Letter<br />

Máj 2006<br />

- Diskusia „Etika a hospodárstvo“ : kde<br />

sú hranice liberalizmu – GD Stadler a<br />

Prof. Tichy / Invest-Kreditbank Wien<br />

- Diskusia s ministrom hospodárstva<br />

Malchárekom a riaditeľom SARIO<br />

Juráškom na tému: „Nové aspekty v<br />

investičnej politike Slovenska“<br />

- Jour Fix<br />

Jún 2006<br />

- Letná slávnosť<br />

- Možnosti rozvoja turizmu na Slovensku<br />

- Jour Fix<br />

- News Letter<br />

Prvé zasadanie predstavenstva<br />

komory po Valnom zhromaždení<br />

potvrdilo vo funkcii prezidenta<br />

Dkfm Josefa Altenburgera a zloženie<br />

Prezídia v ktorom vystriedal PhDr. Juraja<br />

Miškova Mag. Alexander Bayr.<br />

Orgány komory tak budú v nasledujúcich<br />

dvoch rokoch pracovať v nasledujúcom<br />

zložení:<br />

Erste Versammlung der Kammer<br />

nach der Generalversammlung<br />

wurde Herr Dkfm. Josef Altenburger<br />

in der Funktion des Präsidenten<br />

bestätigt. In der neuen Zusammensetzung<br />

des Präsidiums wurde Herr PhDr.<br />

Juraj Miškov durch Herrn Mag. Alexander<br />

Bayr ersetzt und gewählt.<br />

Die Organe der Kammer werden die<br />

nächsten 2 Jahre in folgender Zusammensetzung<br />

arbeiten:<br />

Predstavenstvo / Vorstand<br />

Dkfm. Josef Altenburger<br />

Mag. Alexander Bayr, Istrobanka, a.s.<br />

Dir. Johann Beranek,<br />

Porsche Inter Auto<br />

Ing. Richard Farkaš,<br />

KPMG Slovensko, s.r.o.<br />

Dkfm. Rainer Franz, Tatra banka, a.s.<br />

Dkfm. Fritz Himmer,<br />

IB Grant Thornton Consulting k.s.<br />

Mag. Helmuth Horvath,<br />

HVB Slovakia, a.s. Bratislava<br />

Dipl.Ing. Jozef Kollár, PhD.,<br />

Ľudová banka, a.s.<br />

PhDr. Juraj Miškov,<br />

MUW / SAATCHI & SAATCHI, s r.o.<br />

Mag. Regina Ovesny-Straka,<br />

Slovenská sporiteľňa, a.s.<br />

JUDr. Jaroslav Ružička, CSc.,<br />

CCS Consulting, s.r.o.<br />

Ing. Vladimír Slezák, Siemens, s.r.o.<br />

Ing. Ivan Šramko, Národná banka SR<br />

Dr. Richard Teichmann,<br />

Bischoff & Compagnons<br />

Prezídium / Präsidium<br />

Dkfm. Josef Altenburger<br />

Mag. Alexander Bayr, Istrobanka a.s.<br />

Dir. Johann Beranek,<br />

Porsche Inter Auto<br />

Dkfm. Fritz Himmer,<br />

IB Grant Thornton Consulting k.s.<br />

JUDr. Jaroslav Ružička, CSc.,<br />

CCS Consulting, s.r.o.<br />

Prezident / Präsident<br />

Dkfm. Josef Altenburger<br />

Kammeraktivitäten<br />

Februar 2006<br />

- Diskussionsforum mit Vizegouverneurin<br />

der NBS - E. Kohútiková<br />

- Jour Fix<br />

- NEWS Letter<br />

März 2006<br />

- Gas und Energiepolitik – Realität und<br />

Herausforderung: Diskussionsforum<br />

mit Vertretern von SPP, Österreichischen<br />

Gaswerke und auch von Prag<br />

- Slowakei und Österreich – Partner<br />

oder Konkurrenten Gemeinsam mit<br />

Österreichisch-Slowakischer Gesellschaft<br />

– Diskussionsveranstaltung mit<br />

Dr. W. Fasslabend, Dr. H. Androsch,<br />

Dr. M. Pammer und beiden Botschaftern<br />

– Bolldorf und Klimko<br />

- Jour Fix<br />

April 2006<br />

- Diskussionsveranstaltung – Bedeutung<br />

der Zusammenarbeit zwischen<br />

Österreich und Slowakei beim Ausbau<br />

der transeuropäischen Netzen. Verkehrsminister<br />

Prokopovič und (Gorbach)<br />

- Österreichische EU Präsidentschaft<br />

– EU Budget und EU Verfassung<br />

- Forum mit Experten – Prof. Fischer<br />

(Wien-Bratislava) und Prof. Strážnička,<br />

Hochschule der Jura<br />

- Jour Fix<br />

- News Letter<br />

Mai 2006<br />

- Seminar : Ethik und Wirtschaft<br />

– Grenzen des Liberalismus / DI. Stadler<br />

– Prof. Tichy, Invest Kredit Bank<br />

Wien<br />

- Diskussionsveranstaltung : Neue<br />

Investitionsakzente in der Slowakei<br />

(incl. Thema Automotiv – Lieferanten)<br />

- Jour Fix<br />

- Sommerparty<br />

- Tourismus – Chancen und<br />

Perspektiven<br />

- Jour Fix<br />

- News Letter<br />

Juni 2006<br />

News Letter 01-2006


Gratulu<strong>je</strong>me!<br />

Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />

Interview<br />

V<br />

januárovom vydaní renomovaného britského časopisu<br />

The Banker nájdete dve informácie o Slovensku. Prvou<br />

<strong>je</strong> ocenenie guvernéra Národnej banky Slovenska Ivana<br />

Šramka – ako „Guvernér roka 2006“ v Európe. Časopis oceňu<strong>je</strong><br />

<strong>je</strong>ho prínos pre plnenie Maastrichtských kritérií, menového a<br />

inflačného plánu ako aj rozhodnosť s akou banka podporu<strong>je</strong> prechod<br />

od <strong>koruny</strong> k <strong>euru</strong>.<br />

Medzi finančníkmi, ktorých časopis oslovu<strong>je</strong> <strong>je</strong> aj šéfka Slovenskej sporiteľne Regina Ovesny-Straka. Na otázku čím Slovensko<br />

priťahu<strong>je</strong> investorov hovorí, že <strong>je</strong> to nielen <strong>je</strong>ho poloha v strede Európy, ale aj atraktívny daňový systém v rámci celej únie,<br />

vzdelaná a lacná pracovná sila a liberálny zákonník práce. Pokiaľ ide o perspektívu vývoja slovenskej ekonomiky v najbližších<br />

3-5 rokoch uviedla, že predpokladá <strong>je</strong>j reálny rast nad 5 % HDP a že bude prvou krajinou v strednej a východnej Európe, ktorá<br />

v roku 2009 vstúpi do eurozóny.<br />

In der Januar-Herausgabe der britischen Zeitschrift „The Banker“ finden Sie zwei Informationen, die die Slowakei betreffen.<br />

Die erste ist die Auszeichnung des Gouverneurs der Slowakischen Nationalbank – Ivan Šramko als „Gouverneur des<br />

Jahres 2006“ in <strong>Euro</strong>pa. In der Zeitschrift wird seine Durchführung der Maastrichtkriterien, des Währungs- und Inflationsplanes,<br />

wie auch die überzeugende Unterstützung des Übergangs der <strong>Krone</strong> zum <strong>Euro</strong> hoch geschätzt<br />

Unter den von der Zeitschrift erwähnten Financiers ist auch die Chefin der Slowakischen Sparkasse, Slovenská sporiteľňa<br />

– Frau Regina Ovesny-Straka. Auf die Frage, warum die Investoren in der Slowakei kommen antwortet sie, dass es nicht nur<br />

die Lage in der Mitte <strong>Euro</strong>pas ist, aber auch ein attraktives Steuersystem innerhalb der Union, gebildete und billige Arbeitskräfte<br />

und ein liberales Arbeitsgesetz vorhanden sind. Hinsichtlich der Perspektive der slowakischen Wirtschaftsentwicklung in den<br />

nächsten 3-5 Jahren nimmt sie an, dass das reale Wachstum über 5% BIP liegen wird und dass die Slowakei als erstes Land<br />

in Mittel -und Osteuropa im Jahre 2009 der <strong>Euro</strong>zone beitreten wird.<br />

Dr. iur. Barbara Neiger<br />

Dr. Barbara Neiger ist Österreicherin.<br />

Sie schloß ihr<br />

Jurastudium an der Universität<br />

Wien ab, wo sie den Titel<br />

Dr.jur. erwarb. Seit 2003<br />

erweitert sie ihre Ausbildung<br />

durch das MBA Studium an<br />

der Wirtschaftsuniversität in<br />

Wien.<br />

Das neue Vorstandsmitglied<br />

der ĽUDOVÁ BANKA, a.<br />

s. wechselt in die Slowakei<br />

aus der Tschechischen Republik,<br />

wo sie seit 1992 in<br />

der CALYON BANK CZECH<br />

REPUBLIC, a. s. im Vorstand<br />

tätig war, seit 2000 in der<br />

Funktion des Vertreters des<br />

Generaldirektors.<br />

Dr. Barbara Neiger hat<br />

reiche Erfahrungen in den Bereichen<br />

Kreditmanagement,<br />

Kreditrisiko und Kreditportfolio,<br />

sowie Corporate-Finanzierung<br />

und Firmenkunden.<br />

News Letter 01-2006<br />

In der ĽUDOVÁ BANKA,<br />

a. s. wird sie als neues Vorstandsmitglied<br />

für die Bereiche<br />

Corporate Banking und International<br />

Corporate & Real Estate<br />

Finance zuständig sein.<br />

Dipl.- Kfm. Manfred Gram<br />

Das neue Mitglied des Vorstandes<br />

der ĽUDOVA BANKA,<br />

a. s. arbeitete 15 Jahre für die<br />

HYPO-BANK AG in verschiedenen<br />

Positionen im Bereich<br />

Kreditgeschäft und Firmenfinanzierung.<br />

Vier Jahre war<br />

er im Vorstand der polnischen<br />

Tochterbank, zunächst<br />

über zwei Jahre Vorstandsvorsitzender<br />

der HYPO-<br />

-BANK Polska S.A. Nach der<br />

Umwandlung der Bank in<br />

eine reine Hypothekenbank,<br />

die HypoVereinsbank Bank<br />

Hipoteczny S.A., wurde er<br />

wiederum zu ihrem Vorstandsvorsitzenden<br />

berufen. In<br />

den Vorstand der ĽUDOVA<br />

BANKA ist er von der Position<br />

des Vorstandsmitgliedes der<br />

Unternehmensgruppe Schaaf<br />

Industrie Aktiengesellschaft<br />

gekommen.<br />

In der ĽUDOVA BANKA<br />

ist Hr. Gram als Mitglied des<br />

Vorstandes für die Leitung<br />

der Bereiche Kreditgeschäft<br />

und Risikomanagement<br />

sowie auch der Bereiche<br />

Controlling, Rechnungswesen,<br />

Recht, Back Office und<br />

Kaufmännische Verwaltung<br />

verantwortlich.<br />

Predstavu<strong>je</strong>me Wir stellen vor<br />

3


Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />

Steurseminar KPMG/IB Grand Thorntorn<br />

4<br />

Novela zákona o dani z príjmov<br />

Ing. Ján Pohlod, Bratislava, 17.1.2006<br />

Novela zákona č. 534/2005 Z.z.<br />

• Novela z 28. októbra 2005 <strong>je</strong> 10. novelou zákona č.595/<br />

2003 Z.z.<br />

• Nadobúda účinnosť už 15. decembra 2005 - <strong>je</strong>j ustanovenia<br />

budú uplatňované už pri podaní daňového priznania za<br />

rok 2005<br />

• ide viac menej o legislatívne upresnenia zákona<br />

Základné ustanovenia<br />

• Definícia finančného prenájmu<br />

• stav pred novelou zákona od 1.1.2005<br />

• stav po novele zákona ( § 2, § 19, § 22, § 26)<br />

• Zosúľadenie definície finančného prenájmu<br />

s účtovníctvom<br />

Príjmy oslobodené od dane<br />

• príjmy dôchodkového fondu<br />

• finančné operácie agentúry pre riadenie dlhu a likvidity,<br />

štátne dlhopisy<br />

• rozšírenie rozsahu oslobodených licenčných poplatkov<br />

(účinnosť máj 2006)<br />

Vymedzenie zdroja príjmov<br />

• Upresnenie príjmov z nájomného a iného využitia<br />

nehnuteľných a hnuteľných vecí - umiestnených na území SR<br />

pre daňovníkov s obmedzenou povinnosťou (§ 16 ods. 1,<br />

písmeno e, bod 4)<br />

Základ dane<br />

• Upresnenie znenia § 17 odst. 2 písm. d<br />

(Novela rámcovo vymedzu<strong>je</strong> základ dane pre<br />

vymedzené sub<strong>je</strong>kty, ktoré vykazujú<br />

hospodársky výsledok podľa medzinárodných<br />

účtovných štandardov)<br />

Základ dane závislých osôb<br />

• Novela vymedzu<strong>je</strong> posudzovanie cien pri vzájomných obchodných<br />

vzťahoch u zahraničných závislých osôb<br />

- účinnosť od 15. decembra 2005<br />

Zmeny v § 17 - Základ dane<br />

• Úprava základu dane u zahraničných závislých osôb správcom<br />

dane (transférové ocenenie)<br />

• Vymedzenie zdaňovacieho obdobia v ktorom chyby z minulého<br />

obdobia ovplyvňujú základ dane<br />

• Kurzové rozdiely aj pri odpise pohľadávky<br />

• Zmena uznávania úrokov z omeškania platených bankám<br />

• Vyčísľovanie základu dane daňovníka s obmedzenou<br />

povinnosťou - pri viacerých stálych prevádzkarňach<br />

• podmienky pôsobenia európskej spoločnosti na území SR<br />

- doplnenie<br />

Zmeny v časti - Daňové výdavky<br />

• Zahrňovanie derivátových operácií do základu dane - limitovanie<br />

nákladov do výšky príjmov<br />

• Vymedzenie kedy <strong>je</strong> DPH uznaná ako daňový výdavok<br />

• Výška poskytovaných príspevkov na DDP, životné a účelové<br />

sporenie zamestnávateľom<br />

Opravné položky a rezervy<br />

• Opravné položky bánk - upresnenie<br />

• Rezervy na vyprodukované emisie<br />

• Rezerva na elektroodpady<br />

• Tvorba opravnej položky právnym nástupcom<br />

Náklady neuznané za daňové výdavky<br />

• Úplatky alebo iné neoprávnené výhody poskytnuté inej<br />

Ing. Richard Farkaš, KPMG Slovensko, s.r.o.<br />

pri výklade danej témy<br />

osobe (doplnené do zákona na základe požiadavky OECD -<br />

platné pre všetky členské štáty)<br />

<strong>Od</strong>pisy<br />

• Zrušenie limitovanej doby odpisov pri nehmotnom ma<strong>je</strong>tku<br />

(§22 ods. 8)<br />

• Spôsob ocenenia vstupnej ceny ma<strong>je</strong>tku nadobudnutého<br />

darovaním od fyzickej osoby<br />

• účinnosť od 15. decembra 2005<br />

<strong>Od</strong>počet straty<br />

• Novela upresňu<strong>je</strong> ustanovenie zákona pre odpočet straty<br />

právnym nástupcom daňovníka zrušeným bez likvidácie<br />

• účinnosť od 15. decembra 2005<br />

Zabezpečenie dane<br />

• Pre <strong>je</strong>dnoznačnú aplikáciu zákona novela upresňu<strong>je</strong> znenie<br />

:<br />

- pri zdanení príjmov plynúcich zo zdrojov na území SR<br />

nerezidentom tých štátov, s ktorými <strong>je</strong> uzatvorená zmluva<br />

o zamedzení dvojitého zdanenia, sa použi<strong>je</strong> sadzba dane<br />

vyplývajúca z príslušnej medzinárodnej zmluvy a to aj keď<br />

bolo uplatnené zabezpečenie dane (§44 ods.2)<br />

News Letter 01-2006


Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />

Novelle des EStG<br />

Novelle des Gesetzes Nr. 534/2005 Slg.<br />

• Die Novelle vom 28.10.2005 ist die 10. Novelle des Gesetzes<br />

Nr. 595/2003 Slg.<br />

• Sie ist schon ab dem 15.12. 2005 wirksam - ihre Bestimmungen<br />

werden schon bei der Einreichung der Steuererklärung<br />

für das Jahr 2005 geltend gemacht<br />

• es handelt sich mehr oder weniger um legislative Detaillierung<br />

des Gesetzes<br />

Grundlagebestimmungen<br />

• Definition des Finanzleasings<br />

• Stand vor der Novelle des Gesetzes 01.01.2005<br />

• Stand nach der Novelle des Gesetzes (§ 2,<br />

§ 19, § 22, § 26)<br />

• Harmonisierung der Definition des Finanzleasings mit der<br />

Buchhaltung<br />

Steuerfreie Einkünfte<br />

News Letter 01-2006<br />

Ing. Ján Pohlod, MF SR<br />

• Einkünfte des Rentenfonds<br />

• finanzielle Operationen der Agentur für die Steuerung<br />

der Schulden und der Liquidität, staatliche Schuldscheine<br />

• Erweiterung des Umfangs der befreiten Lizenzgebühren<br />

(Wirksamkeit Mai 2006)<br />

Abgrenzung der Einnahmequelle<br />

• Detaillierung der Einnahmen aus Miete und anderer Nutzung<br />

der unbeweglichen und beweglichen Sachen - plaziert<br />

auf dem Gebiet der SR, für die Steuerzahler mit beschränkter<br />

Steuerpflicht (§ 16 Abs. 1, Buchst. e, Punkt 4)<br />

Steuerbasis<br />

• Detaillierung des Wortlautes § 17 Abs. 2 Buchst. d<br />

(Die Novelle beschreibt rahmenmäßig die Steuerbasis für<br />

bestimmte Sub<strong>je</strong>kte, die das Wirtschaftsergebnis gemäß<br />

den Internationalen Buchführungsstandards ausweisen)<br />

Steuerbasis der verbundenen Personen<br />

• Die Novelle beschreibt die Beurteilung der Preise bei gegenseitigen<br />

Geschäftsbeziehungen bei den ausländischen<br />

verbundenen (abhängigen) Personen<br />

• Wirksamkeit ab dem 15. Dezember 2005<br />

Änderungen in § 17 -Steuerbasis<br />

• Anpassung der Steuerbasis bei ausländischen verbundenen<br />

Personen durch die Steuerverwaltung (Transferbewertung)<br />

• Beschreibung des Besteuerungszeitraumes, in dem die<br />

Fehler der vorherigen Periode (Perioden) die Steuerbasis<br />

beeinflussen<br />

• Kursdifferenzen, auch bei der Abschreibung der Forderung<br />

• Änderung der Anerkennung der Verzugszinsen an Banken<br />

• Berechnung der Steuerbasis des Steuerzahlers mit beschränkter<br />

Steuerpflicht - bei mehreren ständigen Betriebsstätten<br />

• Bedingungen der Wirkung der europäischen Gesellschaft<br />

auf dem Gebiet der SR - Ergänzung<br />

Änderungen - Steuerliche Ausgaben<br />

• Einbeziehung der Derivatoperationen in die Steuerbasis -<br />

Limitierung der Aufwendungen bis zur Höhe der Einnahmen<br />

• Abgrenzung, wann die MWSt. als steuerliche Aufwendung<br />

anerkannt ist<br />

• Höhe der geleisteten Abgaben für die Zusatzrentenversicherung,<br />

Lebens- und Zweckssparen durch den Arbeitgeber<br />

Wertberichtigungsposten und Rückstellungen<br />

•Wertberichtigungsposten der Banken - Detaillierung<br />

•Rückstellungen für die produzierten Emissionen<br />

•Rückstellung für den Elektroabfall<br />

•Bildung der Wertberichtigung durch den Rechtsnachfolger<br />

Nicht steuerliche Aufwendungen<br />

• Bestechungen oder andere unberechtigte Vorteile an andere<br />

Person (ergänzt im Gesetz auf Grund der Anforderung<br />

der OECD - gültig für alle Mitgliedsstaaten)<br />

Abschreibungen<br />

• Aufhebung der limitierten Dauer der Abschreibungen beim<br />

immateriellen Vermögen (§22 Abs. 8)<br />

• Art der Berechnung des Eingangspreises des Vermögens,<br />

das durch Schenkung von einer physischen Person erworben<br />

wurde<br />

• Wirksamkeit ab dem 15. Dezember 2005<br />

Abzug des Verlustes<br />

• Die Novelle detailliert die Bestimmung des Gesetzes für<br />

den Abzug des Verlustes durch den Rechtsnachfolger des<br />

ohne Liquidierung aufgelösten Steuerzahlers<br />

• Wirksamkeit ab dem 15. Dezember 2005<br />

Steuersicherung<br />

• Zur eindeutigen Anwendung des Gesetzes detailliert die<br />

Novelle den Wortlaut:<br />

- bei der Besteuerung der Einnahmen aus Quellen auf<br />

dem Gebiet der SR, die Nichtresidenten der Staaten zufließen,<br />

mit denen ein Doppelbesteuerungsabkommen abgeschlossen<br />

ist, wird der Steuersatz gemäß dem entsprechenden<br />

völkerrechtlichen Vertrag verwendet, und das auch wenn<br />

die Steuersicherung geltend gemacht wurde (§44 Abs.2)<br />

5


Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />

Privatvorstellung<br />

< PRIVATE BANKING><br />

Das meisterhaft abgestimmte, professionelle Team der Abteilung Private<br />

Banking ist bereit, Ihre Anforderungen zu lösen und Ihnen ein Finanzservice<br />

zu bieten, das Ihre Bedürfnisse und Möglichkeiten genau<br />

berücksichtigt.<br />

• Exklusive Dienstleistungen<br />

• Individueller Zugang<br />

• Hochwertige Beratung<br />

• Diskretion<br />

VERTRAUEN VERBINDET.<br />

6<br />

Banská Bystrica: 048/4712 113 • Bratislava: 02/5965 1224, 1226, 1540 • Galanta: 031/7838 122 • Nitra: 037/6550 364<br />

Ko‰ice: 055/7204 262 • Poprad: 052/7722 425 • Trenãín: 032/7480 123 • ·aºa: 031/7707 182 • Îilina: 041/5626 294<br />

E-mail: privbank@luba.sk • www.luba.sk<br />

News Letter 01-2006


NEWS Slowakei aktuell<br />

PREFERENCIE<br />

Výskumný ústav verejnej mienky<br />

pri Štatistickom ústave SR uverejnil<br />

výsledky prieskumu o preferenciách<br />

pre <strong>je</strong>dnotlivé politické strany. Výskum<br />

sa uskutočnil na vzorke 1 323 v<br />

období medzi 1. a 10. februárom t.r.<br />

Keby boli voľby začiatkom februára<br />

voliči by volili nasledovne:<br />

PRIVATIZÁCIA<br />

Prezident SR Ivan Gašparovič považu<strong>je</strong><br />

za potrebné otvoriť širokú diskusiu<br />

o nutnosti predaja nosičov energií,<br />

železníc a letísk. Podľa prezidentovho<br />

hovorcu Mareka Trubača <strong>je</strong> to výsledok<br />

stretnutia prezidenta s predstaviteľmi<br />

Slovenskej obchodnej a priemyselnej<br />

komory. Slovensko by malo viac investovať<br />

do vedy, výskumu a vzdelania.<br />

UMFRAGE SMER 33,5 %<br />

Hätten die Wahlen in den Nati-onalrat<br />

ĽS HZDS 11,5 %<br />

der Slowakei Anfang Februar stat-<br />

tge-funden, wären im obersten gesetzgebenden<br />

KDH 11,4 %<br />

Organ acht politische SDKÚ 11,1 %<br />

Sub<strong>je</strong>kte vertreten.<br />

SMK 9,8 %<br />

Das ergeht aus einer Meinungsumfrage,<br />

die vom 1. bis 10. Februar das Slobodné fórum 7,7 %<br />

Institut für Meinungsforschung beim SNS 5,5 %<br />

Amt für Statistik an 1 323 Personen<br />

realisiert hatte.<br />

KSS 5,4 %<br />

PRIVATIZATSIERUNG<br />

Laut Staatspräsident Ivan Gašparovič<br />

ist eine breite Diskussion zur Notwendigkeit<br />

des Verkaufs von Energieträgern,<br />

Bahnen und Flughäfen notwendig. Nach<br />

einem Treffen des Staatsoberhaupts mit<br />

den Vertretern der Slowakischen Handels-<br />

und Industriekammer informierte<br />

darüber sein Sprecher Marek Trubač.<br />

Wie der Präsidentensprecher weiter<br />

sagte, sollte die Slowakei mehr in Wissenschaft,<br />

Forschung und Bildung investieren.<br />

ENERGETIKA/ENERGETIK<br />

Plynárenský koncern SPP vypovedal<br />

koncom februára t.r. zmluvu o dodávke<br />

plynu pre spoločnosť Siderit s.r.o. Nižná<br />

Slaná z dôvodu zlej platobnej disciplíny<br />

odberateľa. Podľa SPP dlhu<strong>je</strong> podnik<br />

platby za niekoľko miliónov SK.<br />

Der Gaskonzern Slovenský plynárenský<br />

priemysel, a.s. (SPP) beendete<br />

die Erdgaslieferungen für die Gesellschaft<br />

Siderit, s.r.o. Nižná Slaná. „Grund<br />

war die langfristige mangelnde Zahldisziplin<br />

dieses Abnehmers,“ so SPP-<br />

Sprecherin Dana Kršáková.<br />

News Letter 01-2006<br />

7


Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />

Menový vývoj v SR a prechod od <strong>koruny</strong> k <strong>euru</strong><br />

Elena Kohútiková viceguvernérka NBS<br />

Rakúsky veľvysl<br />

otvára diskusné<br />

Základné zásady<br />

zavedenia eura<br />

1. Zavedenie eura scenárom „Big-Bang“<br />

2. Krátky duálny obeh (do 16.1.2009)<br />

3. Pri prevode korunových hodnôt<br />

na eurá sa môže použiť len <strong>je</strong>den<br />

konverzný kurz, určený Radou EÚ<br />

4. Kontinuita kontraktov<br />

5. Zásada nepoškodiť občana<br />

6. Minimalizácia nákladov na zavedenie<br />

eura<br />

7. Náklady na zavedenie eura nebudú<br />

kompenzované z verejných zdrojov<br />

8<br />

1 EURO<br />

50 CENT<br />

2 EURO<br />

Grundprinzipien der<br />

Einführung des <strong>Euro</strong><br />

1. Die Einführung des <strong>Euro</strong> gemäß des<br />

„Big-Bang“ - Szenarios<br />

2. Kurzfristige Verwendung von beidern<br />

Währungen (bis 16.1.2009)<br />

3. Beim <strong>Euro</strong>-Transfer der <strong>Krone</strong> darf<br />

nur ein vom EU-Rat festgelegter<br />

Konversionskurz benutzt werden<br />

4. Kontinuität der Kontrakte<br />

5. Es gilt das Prinzip, den Bürger nicht<br />

zu schädigen<br />

6. Minimierung der <strong>Euro</strong>-<br />

Einführungskosten<br />

7. <strong>Euro</strong>-Einführungskosten werden nicht<br />

aus öffentlichen News Mitteln Letter kompensiert 05-2005


Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />

Die Einführung des <strong>Euro</strong> in der Slowakei<br />

Institutioneller Rahmen<br />

nec Martin Bolldorf<br />

fórum<br />

10 CENT<br />

5 CENT<br />

20 CENT<br />

Zentralparität gegenüber <strong>Euro</strong> festgestellt auf der Ebene<br />

38,4550 SKK für 1 EUR<br />

Fluktuationszone +/- 15% von der Zentralparität<br />

Keine einseitigen Verpflichtungen der Regierung SR und der NBS<br />

im Bereich des Wechselkursregimes<br />

News Letter 05-2005<br />

9


Politika & Hospodárstvo Wirtschaft & Politik<br />

Damit Sie sich auch im Beruf angenehm<br />

fühlen, stellen wir die optimale<br />

Steuerung des Gebäudebetriebs sicher<br />

Siemens liefert viele Einrichtungen für Geschäfts-, Industrie- sowie<br />

für Bürobauten, die deren Komfort, Sicherheit und energetische<br />

Wirtschaftlichkeit erhöhen. Beheizungs-, Lüftungs-, Klimatisierungs-,<br />

Brandschutz- und Sicherheitssysteme sowie Komplexlösungen von<br />

Steuersystemen der ganzen Bauten. Damit Sie sich in <strong>je</strong>dem<br />

modernen Gebäude wie im Urlaub fühlen können.<br />

Siemens steht Ihnen immer nah.<br />

www.siemens.sk<br />

s<br />

Global network of innovation<br />

10<br />

News Letter 01-2006


Venture Capital – Conference<br />

31st January 2006 Bratislava<br />

Únia malých a stredných podnikateľov<br />

v spolupráci s obchodným<br />

oddelením rakúskeho<br />

veľvyslanectva usporiadala 31. januára<br />

t. r. na Bôriku zaujímavú konferenciu<br />

na tému „Rizikový kapitál v podnikaní“.<br />

Spomedzi rečníkov zaujal nielen výklad<br />

ministra financií I. Mikloša o prístupe<br />

vlády k plneniu programu Minerva a využití<br />

rizikového kapitálu ako nástroja pri<br />

budovaní znalostnej ekonomiky. Veľký<br />

potlesk vyvolalo najmä vystúpenie Petra<br />

Jungena, Co-Prezidenta európskej<br />

únie malých a stredných podnikateľov a<br />

investora. Okrem iného kriticky hodnotil<br />

výsledky programu Lisabonskej stratégie<br />

Európskej únie, ktorá si dala za cieľ<br />

dobehnúť do 10-ich rokov zaostávanie<br />

za Spo<strong>je</strong>nými štátmi. Na konkrétnych<br />

faktoch Jungen ilustroval ako sa Európa<br />

TEILNEHMERLISTE / ZOZNAM ÚĆASTNÍKOV<br />

Vortragende / Prednášajúci<br />

SME Union Slovakia .......................................Ivan Štefanec, MBA, PhD.<br />

Austrian Embassy ...........................................Mag. Konstantin Bekos<br />

Istrobanka, a.s. ..............................................Mag. Alexander Bayr<br />

Ministerstvo financií SR ..................................Ing. Ivan Mikloš<br />

Sme Union of the EPP .....................................Peter Jungen<br />

EBRD Slovakia ...............................................Dr. Alexander Auböck<br />

<strong>Euro</strong>pean Private Equity<br />

& Venture Capital Association .........................Mirela Ene<br />

Austrian Private Equity and<br />

Venture Capital Organisation ...........................Mag. Thomas Jud<br />

SLOVCA Slovak Venture Capital<br />

and Private Equity Association .........................Ing. Iveta Griačová<br />

SME UNION, Small and Medium<br />

Entrepreneurs Union of the EPP .......................Patrik Voller<br />

AntBase, s.r.o. ...............................................Ing. Richard Voda, MBA<br />

Jobportal Profesia ..........................................Dalibor Jakuš<br />

Capexit Beteiligungsmanagement AG ...............Johannes Krahwinkler<br />

Sanigest International .....................................Martin Filko<br />

Ministerstvo financií SR ..................................Ing. Martin Bruncko<br />

Finish ministry of trade and industry .................Pertti Valtonen<br />

NADSME ........................................................Bystrík Berthoty<br />

Správy News<br />

k tomuto cieľu vôbec nepribližu<strong>je</strong>. Počínajúc<br />

legislatívou a využitím rizikového<br />

kapitálu na realizáciu <strong>je</strong>dnotlivých pro<strong>je</strong>ktov<br />

končiac, Európa ďaleko zaostáva<br />

za výsledkami USA. Kriticky a s neskrývanou<br />

iróniou vyznelo <strong>je</strong>ho porovnanie<br />

podnikateľského prostredia aké panu<strong>je</strong><br />

v rámci EÚ a aké <strong>je</strong> v USA. Podľa neho<br />

ak sa niečo nezmení zostanú ciele Lisabonskej<br />

stratégie veľkou ilúziou.<br />

Von Links/ zľava: Ivan Štefanec, Peter Jungen, Ivan Mikloš, Konstantin Bekos<br />

News Letter 01-2006<br />

Novým generálnym riaditeľom Slovnaftu<br />

sa stal sympatizant Strany maďarskej<br />

koalície SMK Oszkár Világi.<br />

Doteraz bol členom predstavenstva<br />

Slovnaftu. Je aj majiteľom advokátskej<br />

kancelárie, ktorá poskytovala služby<br />

Slovnaftu v spore s ministerstvom financií<br />

SR. Vystrieda tak doterajšieho<br />

riaditeľa podniku Vratka Kašica, ktorý<br />

pracoval v Slovnafte dlhé roky.<br />

SLOVNAFT<br />

11


Predstavu<strong>je</strong>me Wir stellen vor<br />

âlen Ein skupiny Mitglied HVB der Group. HVB Group<br />

www.hvb-bank.sk<br />

Gemeinsam gute Ideen verwirklichen!<br />

Sie haben ein Pro<strong>je</strong>kt, wir die Finanzierung.<br />

Die gute Idee und Erfahrung als<br />

Developer kommt von Ihnen, die<br />

maßgeschneiderte Finanzierungslösung<br />

von uns. Was unser Service noch alles beinhaltet<br />

Eine detaillierte Pro<strong>je</strong>ktanalyse,<br />

ein Cash-flow-Modell, professionelle Beratung<br />

und die gesamte Palette von Bankdienstleistungen<br />

des führenden zentraleuropäischen<br />

Bankkonzerns. Reden Sie mit uns!<br />

Die beste Bank in der Slowakei<br />

im Bereich der Immobilienfinanzierung.<br />

HVB Call service: 0800 111 777<br />

12<br />

News Letter 01-2006


EIN<br />

GENERALDIREKTOR<br />

UNTER STROM<br />

Dipl.Ök. Carl-Ernst Giesting<br />

Er ist 45 Jahre jung. Sympathisch und erfolgreich. Er<br />

steht (fast) immer unter Strom.<br />

Seit Januar 2003 ist er Generaldirektor und Vorstandsvorsitzender<br />

der VSE - Vychodoslovenska energetika a.s.<br />

Kosice (Kaschau), der zweitgrössten Stadt der Slowakei.<br />

Begonen hat Dipl.Ök. seine Ausbildung bei der Deutschen<br />

Bank AG.<br />

1986 beendete er das Studium der Betriebswirtschaftslehre<br />

in Münster. Weitere Stationen auf dem Wege seiner<br />

Karriere: Assistent bei RWE in Osnabrück, später folgte<br />

die Leitung der Finanzabteilung der Westsächsichen Energie<br />

AG, anschliessend war Giesting Leiter der Rechnungs-<br />

Finanz-und Steurabteilung in der Westsächsischen Energie<br />

AG in Markkleberg/Leipzig.<br />

Ab 1. Juli 1998 war er Vorstandsmitglied und ab 1. Januar<br />

1999 Vorstandsforsitzender der ungarischen Gesellschaft<br />

EMASZ - seit Januar 2003 leitet Carl-Ernst Giesting<br />

als Vorstansvorsitzender und Generaldirektor VSE.<br />

Východoslovenská energetika a. s. (VSE) Košice ist die<br />

Regionalversorgungsgesellschaft. Ihren Core Business bildet<br />

die Strombeschaffung, Stromverteilung und Stromverkauf<br />

zwecks der Versorgung der Privat- und Gewerbekunden.<br />

VSE versorgt zurzeit mit Strom die Region von Košice,<br />

Prešov und einen Teil der Region von Banská Bystrica. Das<br />

Versorgungsgebiet erstreckt sich auf fast 16 000 Quadratkilometern.<br />

VSE beliefert mittels ihrer Anlagen – Stromleitungen<br />

(Spannungsebenen 110 kV, 22 kV, 10 kV und 0,4<br />

kV), ES und Umspannwerken – fast 600 000 Kunden mit<br />

Strom. VSE a.s. betreibt keine Stromressourcen. Den verteilten<br />

Strom beschafft sie von Slovenské elektrárne, den<br />

Betriebskraftwerken und Kleinerzeugern. Im Jahre 2004<br />

verkaufte sie mehr als 4,8 TWh des Stromes und beschäftigte<br />

im Durchschnitt 1845 Mitarbeiter. Mehr als die Hälfte<br />

der VSE-Aktien<br />

(51 %) hat der Fonds des Nationalvermögens der SR<br />

inne. Seit 2003 ist Inhaber der 49 % der Aktien der Firma<br />

News Letter 01-2006<br />

die deutsche Energiegesellschaft<br />

RWE Energy, welche auch über Managerkompetenzen<br />

verfügt. RWE Energy<br />

AG mit dem Sitz in Dortmund<br />

verbindet den integrierten Strom-,<br />

Gas- und Wasserhandel in gesamt<br />

12 Regionen Deutschlands und<br />

Kontinentaleuropas. Die RWE Energy<br />

Gruppe bilden rund 40 000 Mitarbeiter<br />

aus Deutschland, Österreich,<br />

Tschechien, Slowakei, Ungarn, Polen<br />

und Niederlanden. Sie hat mehr<br />

als 25 Millionen Kunden. Mit ihrem<br />

Umsatz von ca. 23,2 Mrd. <strong>Euro</strong> gehört<br />

sie zu den führenden Versorgungsgesellschaften<br />

in <strong>Euro</strong>pa.<br />

13


Predstavu<strong>je</strong>me Wir stellen vor<br />

Na rakúskom trhu sme už od roku 1892 (114 rokov),<br />

na slovenskom od roku 1994 (11 rokov),<br />

nový člen Slovensko-rakúskej obchodnej komory.<br />

História spoločnosti má ďalekosiahle korene, bolo to obdobie<br />

rozmachu a túto možnosť využil pradedo Kapsch a<br />

so svojimi synmi založil firmu „Kapsch & Soehne”. Dnes by<br />

bol iste šťastný a pyšný na svojich pravnukov, ktorí rozšírili<br />

firmu na Kapsch Holding a <strong>je</strong>j pôsobnosť siaha široko za<br />

hranice svojho domáceho prostredia, cez Európu do Ázie,<br />

Ameriky a Austrálie.<br />

Dnes <strong>je</strong> štruktúra holdingu nasledovná:<br />

• Kapsch BusinessCom AG (KBC) – leader na rakúskom<br />

trhu, komunikačné riešenia pre podniky<br />

• Kapsch CarrierCom AG (KCC) – vedúci rakúsky systémový<br />

inovátor<br />

• Kapsch TrafficCom AG (KTC) – leader na svetovom trhu,<br />

železničná a cestná doprava.<br />

14<br />

Vďaka našej dlhoročnej existencii na telekomunikačnom<br />

trhu sme pre našich zákazníkov zárukou solídneho a silného<br />

obchodného partnera. Dnes sa profilu<strong>je</strong>me ako systémový<br />

a sieťový integrátor komplexných telekomunikačných riešení<br />

– „ši<strong>je</strong>me” produkty na mieru, konzultu<strong>je</strong>me priania s klientom,<br />

poskytu<strong>je</strong>me poradenské služby, pro<strong>je</strong>ktu<strong>je</strong>me a realizu<strong>je</strong>me<br />

rozľahlé siete WAN, autorizu<strong>je</strong>me školenia, poskytu<strong>je</strong>me<br />

služby technickej podpory, ako aj audity bezpečnosti<br />

sieťovej infraštruktúry a pozor!!! zabezpeču<strong>je</strong>me optimalizovaný<br />

pomer ceny a výkonu navrhnutých riešení.<br />

Kapsch s.r.o. Slovensko <strong>je</strong> 100% dcérskou spoločnosťou<br />

rakúskeho holdingu Kapsch AG. Sme systémovým integrátorom<br />

a dodávateľom špičkových flexibilných komplexných<br />

riešení a produktov vo všetkých oblastiach komunikačných<br />

riešení.<br />

Medzi tieto patria riešenia, ako<br />

vysoko funkčné dátové siete a<br />

bezpečnostné riešenia pre ochranu<br />

údajov, hlasové riešenia ako VoIP,<br />

Call centrá alebo aj Mobile office (mobilné<br />

kancelárie) aplikácie.<br />

Fókus leží na riešeniach a technológiách,<br />

ktoré zohľadňujú<br />

najmodernejšie procesy ponúkané klientom.<br />

Naším cieľom <strong>je</strong> ponúknuť také<br />

najvýhodnejšie riešenia, ktoré majú<br />

pomôcť docieliť optimálne riešenia interných<br />

procesov, ktoré možu rožšíriť<br />

produktovú paletu, ktoré majú zlepšiť,<br />

čiže zvýšiť reakčnú schopnosť klienta<br />

a v neposlednom rade ušetriť náklady.<br />

Okrem toho prináša Kapsch s.r.o.<br />

riešenia aj pre železničnú a cestnú<br />

infraštruktúru. Kapsch už vyše<br />

10 rokov veľmi úzko spolupracu<strong>je</strong> so<br />

Slovenskými železnicami a poskytol<br />

tomuto klientovi analógovú rádiovú sieť. Naším cieľom <strong>je</strong> byť<br />

aktívnym aj v oblasti GSMR.<br />

Ďalším segmentom, v ktorom chceme byť aktívni <strong>je</strong> zavedenie<br />

mýta pre nákladnú dopravu. Tento pro<strong>je</strong>kt naša „sestra“<br />

v Českej republike vyhrala a my sa budeme v tejto oblasti<br />

na Slovensku tiež angažovať.<br />

Naši zákazníci navyše profitujú<br />

z globálnej ďalekosiahlej celosvetovej<br />

partnerskej siete, do ktorej<br />

<strong>je</strong> spoločnosť ako súčasť holdingu<br />

Kapsch AG zapo<strong>je</strong>ná.<br />

Kapsch s.r.o. na Slovensku vstúpil<br />

do spolupráce a integroval svo<strong>je</strong> pro<strong>je</strong>kty<br />

v SPP, Sky <strong>Euro</strong>pe, British Airways,<br />

STV, Orange Slovensko, NR<br />

SR, v kúpeľoch Piešťany, v Heinekene,<br />

Slovalcu ako v mnohých<br />

ďalších. Spolupracu<strong>je</strong>me so Správou<br />

železníc, so štátnou správou, s odvetvím<br />

energetiky, s bankovými a inými<br />

finančnými sub<strong>je</strong>ktami, figuru<strong>je</strong>me<br />

v priemysle, sme prevádzkovatelia<br />

sietí v zdravotníctve, hoteliérstve<br />

a cestovnom ruchu, v leteckej doprave<br />

ako aj vo vzdelávacích a výskumných<br />

inštitúciách, obchodných podnikoch<br />

a mnohých ďalších.<br />

Dipl. Ök. Andrea Mögling<br />

Geschäftsführerin<br />

Kapsch Telecom s.r.o<br />

News Letter 01-2006


AUTOTEST<br />

Guten Tag, Herr Touareg<br />

Text/Foto: Michael von Preßburg<br />

Was kann einem Schöneres zustoßen, als zu Weihnachten<br />

einen Wagen wie das Modell Touareg geschenkt zu bekommen<br />

Wenn auch nur für ein paar Tage – doch es war es wert.<br />

Man vertraute uns das Modell mit dem Motor V10 an, um es<br />

einer Testfahrt zu unterziehen. Wie auf Bestellung wurde die<br />

Slowakei von einem Schneesturm heimgesucht. Das Fernsehen<br />

übertrug Bilder von mit Schneewehen verschütteten Fahrbahnen<br />

und verunglückten Autos, von gesperrten Straßen und<br />

Bergpässen. All dem zum Trotz brachen wir in Richtung Hohe<br />

Tatra auf. Wir fuhren durch Schneewehen von bis zu einem<br />

halben Meter hoch, als ob sie gar nicht existierten. Die Straße<br />

zum Bergpass Donovaly in der Niederen Tatra glich eher einer<br />

Bobbahn. Für den Touareg schien das von keinen besonderen<br />

Belangen zu sein – ruhig und fast ohne <strong>je</strong>gliche Mühe<br />

überwand er die scharfen Kurven bis zum Gipfel. Die gegenüberliegende<br />

Seite bereitete uns eine atemberaubende Kulisse<br />

dieses Wintersportzentrums. Der Höhepunkt unseres<br />

Abenteuers erwartete uns <strong>je</strong>doch, als wir uns vor Ružomberok<br />

in Richtung der Bergsiedlung Vlkolínec aufmachten, die in die<br />

UNESCO-Liste des kulturellen Welterbes eingetragen ist. Die<br />

Fahrt nach oben war untersagt. Wer hinauf wollte, der musste<br />

3 km zu Fuß bergauf und bergab zurücklegen. Ein Mann vom<br />

Bergdienst mit Funktelefon begann uns neugierig zu mustern.<br />

Ich versuchte ihn davon zu überzeugen, dass er uns doch bei<br />

der Probefahrt bis hinauf ins Dorf begleiten solle. Nach einigem<br />

Zögern war er endlich einverstanden – er meldete seinem<br />

Kollegen in der Höhe, man möge niemanden hinunter<br />

lassen, da wir mit einem „slowakischen Touareg“ auf dem<br />

Weg nach oben seien. Wir luden ein paar Kisten und Pakete<br />

mit Waren ein und fuhren los. Ich verfolgte das Erstaunen des<br />

Mannes, als er sah, wie der Wagen sich hob, wie sich der Verschluss<br />

des Ausgleichgetriebes elektrisch gesteuert schloss<br />

und wie der Touareg ohne ein Zeichen von Anstrengung begann,<br />

über die mit Schnee verwehte Straße den steil aufsteigenden<br />

Hang nach Vlkolínec hinauf zu kriechen. Mir war es<br />

nicht immer ganz geheuer, und dies vor allem an <strong>je</strong>nen Stellen,<br />

an denen die Straße ganz unter den Schneemassen verschwand.<br />

Wir blieben kein einziges Mal stehen – bahnten uns<br />

unseren Weg bis zum Brunnen in der Mitte des Dorfes. Die<br />

Dorfbewohner waren dabei, den Schnee von den Dächern zu<br />

News Letter 01-2006<br />

schaufeln und schauten dem merkwürdigen Riesending auf<br />

Rädern nach, das bis zu ihnen hinaufgekrochen war. Der Weg<br />

in die Hohe Tatra war bloß noch „verschneit“. Bei der Rückfahrt<br />

nach Bratislava entschieden wir uns, die Eigenschaften<br />

dieses prächtigen Riesen im Fahrprogramm Sport zu prüfen.<br />

Die Straße in Richtung Vrbové und Buková in den Karpaten ist<br />

voller Kurven und Horizonte – voller Steigungen und Neigungen.<br />

Ein Profil, das für diese Art von Testfahrten – Stabilitätstest,<br />

Beschleunigungen, Bremsen - wie geschaffen ist. Nach<br />

dem ersten kurzen Wegabschnitt mussten wir das Fahrprogramm<br />

Sport wegen dem Motor und dem Getriebe ausschalten.<br />

Die Motorleistung begann zu gefährlich zu werden... Wir<br />

hielten das Fahrprogramm Sport bloß für das Fahrgestell bei.<br />

So war es ein Genuss. Der mächtige Touareg schnitt die Kurven<br />

so schnell und sicher, dass es bald auch die<strong>je</strong>nigen BMWfahrer<br />

aufgeben mussten, die versuchten, ihre Kräfte mit uns<br />

zu messen. Noch nie fiel es mir so schwer, ein Auto wieder zurückzugeben<br />

wie bei diesem Produkt der Spitzentechnologie,<br />

hergestellt im VW-Automobilwerk in der Slowakei.<br />

15


Interview Bratislava - Wien<br />

Hubert Gorbach: Diaľnica do Bratislavy<br />

Zaspali sme...<br />

16<br />

Pre rakúskeho vicekancelára a ministra<br />

dopravy Huberta Gorbacha sú Rakúsko<br />

a Slovensko primalé krajiny, aby<br />

hrali v Európe samostatne významnú<br />

úlohu. Aj preto uprednostňu<strong>je</strong> pred<br />

konkurenciu spoluprácu. Víta aktivity<br />

rakúskych firiem na Slovensku. Cestná<br />

doprava sa mu zdá lacná, európskou<br />

infraštruktúrnou prioritou má byť<br />

železnica. Plné členstvo Turecka v<br />

Európskej únii odmieta. A tvrdí, že po<br />

rozšírení o Bulharsko, Rumunsko a<br />

Chorvátsko potrebu<strong>je</strong> únia desaťročia<br />

pauzu na zamyslenie.<br />

Trend: Konzorcium okolo Flughafen<br />

Wien získalo v privatizácii slovenské<br />

letiská. Pochybnosti, či to <strong>je</strong> šťastné<br />

riešenie, sú časté...<br />

Gorbach: Víťazstvo konzorcia TwoOne<br />

hodnotím veľmi pozitívne. Rakúsko<br />

a Slovensko majú historicky dobré<br />

vzťahy. Ak sme tak blízko seba v strede<br />

Európy a zohľadníme vývoj, musíme si<br />

uvedomiť, že máme spoločnú úlohu. Aj<br />

v prípade letísk. Musíme sa stať uzlom<br />

a prevziať úlohu akéhosi rozdeľovača<br />

v regióne. Sama Viedeň to nezvládne.<br />

No s bratislavským letiskom bude<br />

silná. Teším sa aj z toho, že konzorcium,<br />

v ktorom <strong>je</strong> viedenské letisko, ponuku<br />

výrazne zlepšilo.<br />

Trend: Viedeň plánu<strong>je</strong> veľké rozšírenie<br />

vlastných kapacít. Načo potrebu<strong>je</strong> aj letisko<br />

v Bratislave<br />

Gorbach: V uplynulom roku prepravili<br />

obe letiská spoločne 17 miliónov<br />

pasažierov. Ale 15,6 milióna<br />

pasažierov prepravila Viedeň. Prognóza<br />

na rok 2010 hovorí o 25 miliónoch<br />

a 2015 o 30 miliónoch pasažierov. V<br />

budúcnosti si tento nárast budú vedieť<br />

medzi seba lepšie rozdeliť. Ak sú dve<br />

letiská tak blízko seba, musia byť partneri,<br />

nie konkurenti.<br />

Trend: Opozičný líder Robert Fico<br />

opakovane vyhlásil, že ak letiská vyhrajú<br />

Rakúšania, privatizáciu zruší.<br />

Gorbach: To sú hrozné vyjadrenia a<br />

nemôžem ich považovať za správne. Z<br />

pohľadu dopravnej politiky <strong>je</strong> zlúčenie<br />

bratislavského a viedenského letiska<br />

správne strategické rozhodnutie.<br />

Rakúsko, Slovensko, Maďarsko, Česko<br />

a aj časť Poľska treba považovať za<br />

spoločný trh. A Rakúsko a Slovensko<br />

si nemôžu dať ujsť šancu využiť blízke<br />

letiská. Ak slovenská opozícia hovorí,<br />

že privatizáciu zruší, o to <strong>je</strong> lepšie, že<br />

sa uskutočnila teraz. Nehovorím to ako<br />

cudzinec, ale vciťu<strong>je</strong>m sa do občana<br />

Slovenska, pretože to podporu<strong>je</strong> liberalizáciu<br />

a dynamizáciu leteckej dopravy.<br />

Sme v Európe, máme slobodný trh.<br />

Opozícia to možno ešte nezistila.<br />

Trend: Keď už tak pekne hovoríte o<br />

spoločnom regióne, čo nedokončená<br />

diaľnica z rakúskej strany. Prečo to trvá<br />

tak dlho<br />

Gorbach: Moji predchodcovia zaspali.<br />

Vy ste vedeli, že chcete do únie, a<br />

my sme mohli vedieť, že Slovensko a<br />

ostatné krajiny sa do únie aj dostanú.<br />

Možno nie tak skoro ako v roku 2004.<br />

No priznávam, že prípravy boli skutočne<br />

zlé.<br />

Trend: Živou témou <strong>je</strong> otváranie pracovných<br />

trhov. Prečo sa Nemecko a<br />

Rakúsko tak zabarikádovali<br />

Gorbach: O zabarikádovaní nemôže<br />

byť reč. Hovorme o využití prechodných<br />

klauzúl. Zmluvy treba dodržiavať.<br />

A v prístupových zmluvách sú tieto<br />

prechodné klauzuly plánované. Keď<br />

ich teraz Rakúsko alebo Nemecko<br />

využíva, nemali by nové členské krajiny<br />

bedákať. Boli podmienkou vstupu<br />

do únie. Treba to brať úplne v pohode.<br />

Rakúsko prechodné obdobia optimálne<br />

využi<strong>je</strong>. A som všetkými desiatimi za.<br />

Trend: Na európskej úrovni <strong>je</strong> aktuálna<br />

otázka energetickej bezpečnosti.<br />

Existu<strong>je</strong> šanca znížiť závislosť od Ruska<br />

a nezostať pritom závislý napríklad<br />

od Iránu<br />

Gorbach: Keď Rusko chce, aby sme<br />

boli závislejší od Blízkeho východu a<br />

Ďalekého a Stredného východu, stačí,<br />

ak bude pokračovať vo svo<strong>je</strong>j energetickej<br />

politike z posledných mesiacov.<br />

No neviem si predstaviť, že to Rusko<br />

naozaj chce. Inak si budeme musieť<br />

hľadať iných partnerov. Jasné <strong>je</strong> však aj<br />

to, že alternatívou nemôže byť ani atómová<br />

energia.<br />

Trend: Pre Rakúsko alebo celú<br />

úniu<br />

Gorbach: Som zástancom toho,<br />

aby sme práve teraz nastavili výhybky<br />

bezatómovej Európe o niekoľko<br />

desaťročí.<br />

Trend: Francúzsko malo problém s liberalizáciou<br />

služieb. Ako bude Rakúsko<br />

pristupovať k tejto otázke<br />

Foto: Andrej Balco<br />

Gorbach: Aj tu treba hovoriť, prečo<br />

sa cítia Európania neisto a prečo majú<br />

strach. A <strong>je</strong> to preto, že veci išli veľmi<br />

rýchlo. Myslím si, že práve v oblasti<br />

služieb musíme byť veľmi opatrní.<br />

Nemôžem Rakúšanovi vysvetľovať, že<br />

preňho platí 25 pracovnoprávnych predpisov<br />

a zákonov a poskytovateľ služieb<br />

z inej členskej krajiny by hral podľa pravidiel<br />

svo<strong>je</strong>j domácej krajiny. Toto by<br />

bol zlý prístup.<br />

14.2.2006, TREND<br />

News Letter 01-2006


Interview Bratislava - Wien<br />

Hubert Gorbach: Autobahn nach Bratislava<br />

Wir sind eingeschlafen...<br />

Aus dem TREND/14.2.2006<br />

Für den österreichischen Vizekanzler<br />

und Verkehrsminister Hubert Gorbach<br />

sind Österreich und die Slowakei zu<br />

kleine Länder um eine bedeutende<br />

Rolle in <strong>Euro</strong>pa zu spielen. Deswegen<br />

bevorzugt er <strong>statt</strong> Konkurrenz<br />

Zusammenarbeit. Er begrüßt die<br />

Aktivitäten der österreichischen Firmen<br />

in der Slowakei. Seiner Meinung nach<br />

ist der Straßenverkehr zu billig und<br />

die Bahn sollte europäische Priorität<br />

erhalten. Eine volle EU-Mitgliedschaft<br />

der Türkei lehnt er ab. Er behauptet, die<br />

Union braucht nach dem Beitritt von<br />

Bulgarien, Rumänien und Kroatien eine<br />

10 jährige Atempause.<br />

Trend: Das Konsortium um den Flughafen<br />

Wien hat war bei in der Privatisierung<br />

dier slowakischen Flughäfen<br />

erfolgreich. Zweifel, ob es eine glückliche<br />

Lösung ist, treten häufig auf ....<br />

Gorbach: Den Sieg des Konsortiums<br />

TwoOne schätze ich sehr positiv ein.<br />

Zwischen Österreich und der Slowakei<br />

herrschen gute Beziehungen. Wenn wir<br />

in <strong>Euro</strong>pa so nah an einander sind und<br />

die Geschichte berücksichtigen, muss<br />

uns bewusst sein, dass wir vor gemeinsamen<br />

Aufgaben stehen. Auch im Fall<br />

der Flughäfen. Wir müssen ein Knoten<br />

werden und die Rolle des Koordinators<br />

in der Region zu übernehmen. Wien allein<br />

schafft es nicht. Aber mit dem Flughafen<br />

in Bratislava werden wir stark genug.<br />

Es freut mich, dass das Konsortium<br />

das Angebot markant erhöht hat.<br />

Trend: Wien plant eine große Erweiterung<br />

der bestehenden Kapazitäten.<br />

Wozu braucht sie den Flughafen in Bratislava<br />

Gorbach: Im Vorjah haben beide Flughäfen<br />

17 Millionen Passagiere transportiert.<br />

Allein Wien 15,6 Millionen davon.<br />

Die Prognose für das Jahr 2010<br />

sind 25 Millionen Passagiere und für<br />

das Jahr 2015 mehr als 30 Millionen<br />

Passagiere. In Zukunft könnten sie<br />

dieses Wachstum untereinander besser<br />

verteilen. Zwei Flughäfen nebeneinander<br />

sollten Partner und nicht Konkurrenten<br />

sein.<br />

Trend: Der Leader der Opposition<br />

Robert Fico hat erklärt, dass er im Falle<br />

des Österreich-Sieges die Privatisierung<br />

aufheben wird.<br />

Gorbach: Das sind entsetzliche Behauptungen<br />

und ich kann sie nicht für<br />

richtig halten. Aus der Sicht der Verkehrspolitik<br />

ist die Fusion beider Flughäfen<br />

eine strategisch richtige Entscheidung.<br />

Österreich, Slowakei, Ungarn,<br />

Tschechei und auch einen Teil<br />

Polens sollte man als einen gemeinsamen<br />

Markt ansehen. Österreich und<br />

Slowakei können sich die Gelegenheit<br />

beide Flughäfen zu nützen nicht entgehen<br />

lassen. Wenn die slowakische Opposition<br />

sagt, dass sie die Privatisierung<br />

aufheben will, umso besser, dass<br />

sie <strong>je</strong>tzt <strong>statt</strong>gefunden hat. Ich spreche<br />

nicht als Ausländer, aber ich versetze<br />

mich in den slowakischen Bürger weil<br />

es die Liberalisierung und Dynamik<br />

des Flugverkehrs unterstützt. Wir sind<br />

in <strong>Euro</strong>pa, haben einen freien Markt.<br />

Die Opposition ist vielleicht noch nicht<br />

drauf gekommen.<br />

Trend: Wenn sie so schön über die<br />

gemeinsame Region sprechen, wie<br />

steht es um die nicht beendeten Autobahn<br />

auf der österreichischen Seite.<br />

Warum dauert es so lange<br />

Gorbach: Meine Vorgänger sind eingeschlafen.<br />

Ihr wusstet, dass ihr in<br />

die Union wollt. Wir konnten wissen,<br />

dass die Slowakei und andere Ländern<br />

in die Union auch kommen. Vielleicht<br />

nicht bereits im Jahr 2004. Aber<br />

ich gebe zu, dass die Vorbereitung von<br />

uns schlecht war.<br />

Trend: Ein lebendiges Thema ist<br />

Arbeitsmarkt. Warum haben sich<br />

Deutschland und Österreich so verbarrikadiert<br />

Gorbach: Über Verbarrikadieren<br />

kann keine Rede sein. Sprechen wir<br />

über die Übergangsklauseln. An Verträge<br />

soll man sich halten. Und die Beitrittsverträge<br />

beinhalten diese Klauseln.<br />

Wenn sie von Deutschland und<br />

Österreich genutzt werden, sollten die<br />

neuen Mitgliedstaaten nicht klagen.<br />

Sie gehörten zu den Bedingungen für<br />

den Unionsb eitritt. Das ist zu akzeptieren.<br />

Österreich wird die Übergangszeit<br />

optimal ausnützen. Dazu stehe ich.<br />

Trend: Auf <strong>Euro</strong>paerbene - ist die Frage<br />

der Energie sicherheit aktuell. Existiert<br />

eine Chance die Abhängigkeit<br />

von Russland zu vermindern und zugleich<br />

von Iran nicht abhängig zu werden<br />

Gorbach: Wenn Russland will, dass<br />

wir vo Nahosten bzw. vom Fernen und<br />

Mittleren Osten abhängiger werden,<br />

genügt es, wenn es seine Energiepolitik<br />

der letzten Monate fortsetzt. Aber<br />

ich kann mir nicht vorstellen, dass es<br />

eine Absicht von Russland ist. Sonst<br />

müssten wir nach anderen Partnern suchen.<br />

Klar ist auch die Tatsache, dass<br />

die Atomenergie keine Alternativesein<br />

kann.<br />

Trend: Für Österreich, oder für die<br />

ganze Union<br />

Gorbach: Ich bin dafür, dass wir gerade<br />

<strong>je</strong>tzt die Weichen für ein atomfreies<br />

<strong>Euro</strong>pa für die nächsten Jahrzehnte<br />

stellen sollten.<br />

Trend: Frankreich hatte ein Problem<br />

mit der Liberalisierung der Dienstleisdtungen.<br />

Wie wird sich Österreich in dieser<br />

Frage verhalten<br />

Gorbach: Auch hier muss darüber<br />

gesprochen werden, warum sich die<br />

<strong>Euro</strong>päer unsicher fühlen und Angst haben.<br />

Es ist deswegen, weil die Dinge zu<br />

schnell gelaufen sind. Ich denke, dass<br />

wir gerade in der Sache der Dienstleistungen<br />

sehr vorsichtig sein müssen.<br />

Ich kann keinem Österreicher erklären,<br />

dass für ihn 25 arbeitsrechtliche<br />

Vorschriften und Gesetze gelten und<br />

die Dienstgeber aus anderen Mitgliedstaaten<br />

nach den Regeln ihres Landes<br />

handeln sollten. Das wäre falsch.<br />

News Letter 01-2006 News Letter 01-2006<br />

17


Predstavu<strong>je</strong>me Wir stellen vor<br />

Strengere Umweltverträglichkeitsprüfung<br />

in der Slowakei ab 2006<br />

18<br />

Neuinvestitionen unterliegen in der<br />

Slowakei ab 2006 einer strengeren Umweltverträglichkeitsprüfung,<br />

die nicht<br />

nur auf die Verabschiedung neuer<br />

EU-Richtlinien, sondern auch auf das<br />

wachsende Verantwortungsgefühl<br />

öffentlicher Behörden in Bezug auf<br />

den Umweltschutz zurückzuführen ist.<br />

Aus diesem Grund ist daher bei der<br />

Pro<strong>je</strong>ktplanung mit einem erhöhten<br />

Zeit- und Kostenaufwand zu rechnen.<br />

Das neue slowakische Gesetz über<br />

die Umweltverträglichkeitsprüfung<br />

(UVP) bringt zahlreiche Änderungen mit<br />

sich, die zum einen eine strengere Beurteilung<br />

von möglichen die Umwelt beeinträchtigenden<br />

Vorhaben mit sich<br />

bringen, zum anderen aber auch das<br />

Ziel verfolgen, den gesamten Vorgang<br />

der UVP zu beschleunigen und der Eigenschaft<br />

einzelner Pro<strong>je</strong>ktvorhaben<br />

anzupassen.<br />

Der Umfang der zu prüfenden Vorhaben<br />

wurde erweitert. So sind mittlerweile<br />

nicht nur Neuinvestitionen, d.h. die<br />

im Gesetz festgelegten Bau-, Bergbau-,<br />

Industrie- oder andere Tätigkeiten, sondern<br />

grundsätzlich auch Sanierungen,<br />

Änderungen und Beseitigungen genehmigter<br />

Pro<strong>je</strong>kte auf ihre Umweltverträglichkeit<br />

hin zu überprüfen. Mit einbegriffen<br />

sind Pro<strong>je</strong>kte in Schutzzonen<br />

und besonders belasteten Gebieten.<br />

So sind z.B. Gebäude für Handel und<br />

Dienstleistungen, Kulturgebäude und<br />

Vergnügungszentren mit einer Nutzfläche<br />

von mehr als 2.000 m2, wie auch<br />

Verwaltungsgebäude mit einer Nutzfläche<br />

von mehr als 5.000 m2 nunmehr<br />

UVP – pflichtig.<br />

Es ist daher generell mit einem Zuwachs<br />

der zu prüfenden Pro<strong>je</strong>kte zu<br />

rechnen; bis dato wurden in der Slowakei<br />

insoweit lediglich ca. 1.500 Pro<strong>je</strong>ktvorhaben<br />

geprüft.<br />

Ebenfalls wurde der Kreis der an der<br />

UVP beteiligten Behörden erweitert und<br />

ihr Verantwortungsbereich präzisiert,<br />

wobei auch der Öffentlichkeit (Bürgerinitiativen,<br />

Verbände) weitere Rechte zu-<br />

gesprochen wurden mit dem Ziel, das<br />

öffentliche Interesse im UVP-Verfahren<br />

zu wahren.<br />

Trotz dieser Erweiterungen rechnet<br />

der Gesetzgeber mit einer UVP-Verfahrensdauer<br />

von ca. 7 Monaten; hierbei<br />

ist allerdings der durch den Antragsteller<br />

(d.h. die Person, die das Vorhaben<br />

plant und verwirklichen möchte) für die<br />

Vorbereitung des Genehmigungsantrages<br />

und des Wertungsberichtes aufgebrachte<br />

Zeitaufwand nicht eingeschlossen.<br />

Das UVP-Verfahren beginnt mit Vorlegung<br />

des <strong>je</strong>weiligen Genehmigungsantrages<br />

durch den Antragsteller. Im<br />

nachfolgenden „Scoping“ setzen die<br />

zuständigen Behörden den Umfang und<br />

die zu behandelnden Aspekte des Wertungsberichts<br />

fest, der anschließend<br />

durch den Antragsteller vorzubereiten<br />

ist. Dieser Bericht hat das zu prüfende<br />

Vorhaben und seine möglichen Umwelteinwirkungen<br />

im Detail zu behandeln<br />

und dabei mehrere Alternativen<br />

der Pro<strong>je</strong>ktverwirklichung in Erwägung<br />

zu ziehen, damit eine für die Umwelt<br />

möglichst günstige Variante ausgesucht<br />

werden kann. Dieser Wertungsbericht<br />

wird dann durch die zuständigen<br />

Behörden in Zusammenarbeit mit<br />

der betroffenen Gemeinde/Stadt, ggf.<br />

unter Mitwirkung der Öffentlichkeit, erörtert<br />

und gegebenenfalls ergänzt.<br />

Die dann von der zuständigen Behörde<br />

auf Grundlage des vorgelegten<br />

Berichtes und einer eigenen Untersuchung<br />

herausgegebene Endbeurteilung<br />

des Vorhabens ist Voraussetzung für<br />

die nachfolgende offizielle Genehmigung<br />

des Pro<strong>je</strong>ktes/Vorhabens (z.B.<br />

Baugenehmigung, Bewilligung der Produktionsaufnahme/Industrietätigkeit,<br />

Bergbaulizenz etc.).<br />

JUDr. Timotej Braxator<br />

Diese Endbeurteilung ist zwar nicht<br />

rechtlich verbindlich, die genehmigende<br />

Behörde hat sie aber bei ihrer Entscheidungsfindung<br />

ihrem Gehalt nach<br />

zu berücksichtigen, da ansonsten ein<br />

offensichtlich entgegen der Endbeurteilung<br />

getroffener Beschluss als unfundiert<br />

(unbegründet) aufgehoben werden<br />

kann.<br />

Auch weiterhin hat der Antragsteller<br />

selbst die mit dem UVP-Verfahren verbundenen<br />

Kosten zu tragen.<br />

Abschließend ist festzustellen, dass<br />

das neue slowakische UVP-Gesetz präzisere<br />

Regeln hinsichtlich der Genehmigung<br />

einzelner Vorhaben festlegt,<br />

die neben den angesprochenen Punkten<br />

die Beurteilung von Pro<strong>je</strong>kten mit<br />

grenzüberschreitenden Umwelteinwirkungen,<br />

die Bewertung von Vorhaben<br />

im sog. „Screening-Verfahren“ (d.h.<br />

vorläufige Wertung von kleineren Pro<strong>je</strong>kten),<br />

und die Beauftragung von Umweltexperten<br />

mit einschließen. Es ist<br />

deshalb zu empfehlen, die anwendbaren<br />

Gesetzesbestimmungen bei der<br />

Pro<strong>je</strong>ktplanung bereits in der Anfangsphase<br />

mit zu berücksichtigen.<br />

JUDr. Timotej Braxator<br />

Nörr Stiefenhofer Lutz s.r.o.<br />

News Letter 01-2006


nazov<br />

Kancelária potrebu<strong>je</strong><br />

Bene.<br />

Moderné priestorové koncepty zobrazujú kultúru a identitu firiem,<br />

ktoré komunikujú navonok i dovnútra. Creating identity by Bene.<br />

BENE BRATISLAVA Tel. +421-2-57 10 43 11 http//:bene.com<br />

napríklad závod BMW, Leipzig<br />

News Letter 01-2006<br />

19


Zo života komory Aus dem Leben der Kammer<br />

NOVÝ PORTÁL WEBSTRANY KOMORY<br />

DAS NEUE WEBPORTAL DER KAMMER<br />

www.sohk.sk<br />

SLOVENSKO-RAKÚSKA OBCHODNÁ KOMORA<br />

SLOWAKISCH-ÖSTERREICHISCHE HANDELSKAMMER<br />

Action Global Communications<br />

GENERALI Poisťovňa, a.s.<br />

Slovakia, s.r.o.<br />

Grafton recruitment Slovakia, s.r.o.<br />

Advokátska kancelária<br />

HENKEL SLOVENSKO spol. s r.o.<br />

JUDr. Anna Angelová<br />

High-Tech Marketing SK, s.r.o.<br />

Akzent Media, s. s r.o.<br />

Hill International Management<br />

ALAS Slovakia, s.r.o.<br />

Partner, s.r.o.<br />

ALLRISK slovenská poisťovacia<br />

HVB BANK SLOVAKIA, a.s.<br />

maklérska spol. s r.o.<br />

HRIVIS holding, s.r.o.<br />

AJG - Amrop Jenewein Group, s.r.o IB Grant Thornton Consulting, k.s.<br />

ASK STUDIO, s.r.o.<br />

IMMORENT SLOVENSKO, s.r.o.<br />

AUDITOR SK s.r.o.<br />

INCHEBA a.s.<br />

AWT BAVARIA, s.r.o.<br />

Innovative Management Partner<br />

Bankhaus Carl Spängler & Co. AG<br />

Consulting s.r.o.<br />

bauMAX SR, spol. s r.o.<br />

Investkredit Bank AG<br />

Baumit, spol. s r.o.<br />

IPEC MANAGEMENT, s.r.o.<br />

BENE Bratislava, spol. s r.o.<br />

ISG, spol. s r.o.<br />

BERNDORF-SANDRIK, a.s.<br />

ISTROBANKA a.s.<br />

BILLA s. r.o.<br />

IZOMAT, a.s.<br />

BISCHOFF & COMPAGNONS<br />

Jurki-Hayton, spol. s r.o.<br />

Property Networks Slovakia s.r.o. Kapsch Telecom s.r.o.<br />

Bleckmann Leváre, s.r.o.<br />

Kooperativa poisťovňa, a.s.<br />

BMB Leitner, k.s.<br />

KPMG Slovensko, spol. s r.o.<br />

BRAMAC strešné systémy, spol. s r.o. KROMBERG & SCHUBERT GmbH.<br />

CA IB Financial Advisors a.s.<br />

Lamda Modra, spol. s r.o.<br />

CAC LEASING Slovakia, a.s.<br />

Lek - a new Sandoz company<br />

CATRO INTERNATIONAL MANAGEMEMT LOWE GGK, s.r.o.<br />

CONSULTING s.r.o.<br />

Ludová banka a.s.<br />

CCS CONSULTING, s.r.o.<br />

MARTICO, a.s.<br />

CEPIT MANAGEMENT s.r.o.<br />

Merkanta International, s.r.o.<br />

Coface Slovakia, spol.s r.o.<br />

Mesto Holíč<br />

DaimlerChrysler Automotive Slovakia, s.r.o. MIBA SINTER HOLDING GMBH<br />

Dell s.r.o.<br />

MUW / SAATCHI & SAATCHI, spol. s r.o.<br />

Dexia banka Slovensko a.s.<br />

NAFTA STROJ, a.s.<br />

DIW Service, s.r.o.<br />

Národná banka Slovenska<br />

DLA Weiss-Tessbach Rechtsanwälte GmbH NÖRR STIEFENHOFER LUTZ s.r.o.<br />

DOKA DREVO, s.r.o.<br />

OBAL-Vogel and Noot a.s.<br />

DURISOL-STAV, spol. s r.o.<br />

OMNIPUBLIC, s.r.o.<br />

Duropack Turpak Obaly, a.s.<br />

OMV Slovensko spol. s r.o.<br />

EISCHKEN ESTATE RAUCH- U-<br />

ÖQS, Zertifizierungs- und<br />

FRISCHFISCH VERTRIEBSGES. M. B. H. Begutachtung, GmbH<br />

EISELSBERG NATLACEN WALDERDORFF P & P Management-Impulse, spol. s r.o.<br />

CANCOLA advokáti, s.r.o.<br />

PORSCHE INTER AUTO Bratislava<br />

Ekonomická univerzita<br />

PREMAC, spol. s.r.o.<br />

ENNEMOSER & GRÜNN<br />

PRICEWATERHOUSECOOPERS<br />

WIRTSCHAFTSBERATUNGS GMBH SLOVENSKO, s.r.o.<br />

EURENT SLOVAKIA s.r.o.<br />

PRILLINGER SLOVENSKO s.r.o.<br />

EUROPAPIER SLOVAKIA, s. r.o. PRIVAT BANK AG<br />

FELBERMAYR SLOVAKIA, s.r.o. Professionals s.r.o.<br />

20<br />

PROXY / MANDAT<br />

Prvá stavebná sporiteľňa<br />

Radatz Feine Wiener Fleischwaren GmbH<br />

RECTE AUDÍT, s.r.o.<br />

RISK, s.r.o.<br />

ROCO-SLOVAKIA, spol. s r.o.<br />

Salesianer Miettex, s.r.o.<br />

Schenker, s.r.o.<br />

Schindler Eskalátory, s.r.o.<br />

Siemens Business Services, s.r.o.<br />

SIEMENS, spol. s r.o.<br />

Sky<strong>Euro</strong>pe Airlines, a.s.<br />

Slovenská humanitná rada<br />

Slovenská sporiteľňa, a.s.<br />

Soria & Grey, s.r.o.<br />

Symsite Research, spol. s.r.o.<br />

TARGET SK, s.r.o.<br />

TATRA BANKA, a.s.<br />

TATRA LEASING<br />

Teamconsult, organizačná zložka<br />

Technopoint Sanitrends, spol. s r.o.<br />

TMF RERO, s.r.o.<br />

T-Mobile Slovensko, a.s.<br />

Trenkwalder Technologies, s.r.o.<br />

TOMAX s.r.o.<br />

TUI Slovensko s.r.o.<br />

TULIP TOURS, s.r.o.<br />

UNIQA poisťovňa, a.s.<br />

UNIVOLT-REMAT s.r.o.<br />

Valovičová & Železník, advokátska<br />

kancelária<br />

VB - Leasing, s.r.o.<br />

VOLKSWAGEN Finančné služby<br />

Slovensko, s.r.o.<br />

WERTHEIM KOVO, s.r.o.<br />

WERTHEIM Safes Ltd., spol. s r.o.<br />

Wiener Hafen, GmbH & Co KG<br />

WIENERBERGER Slovenske tehelne s.r.o.<br />

Wüstenrot stavebná sporiteľňa a.s.<br />

Wüstenrot životná poisťovňa, a.s.<br />

ORGÁNY KOMORY / ORGANE DER KAMMER<br />

Valné zhromaždenie / Generalversammlung<br />

Predstavenstvo / Vorstand<br />

Dkfm. Josef Altenburger<br />

Mag. Alexander Bayr, Istrobanka, a.s.<br />

Dir. Johann Beranek, Porsche Inter Auto<br />

Ing. Richard Farkaš, KPMG Slovensko, s.r.o.<br />

Dkfm. Rainer Franz, Tatra banka, a.s.<br />

Dkfm. Fritz Himmer,<br />

IB Grant Thornton Consulting k.s.<br />

Mag. Helmuth Horvath,<br />

HVB Slovakia, a.s. Bratislava<br />

Dipl.Ing. Jozef Kollár, PhD., Ľudová banka, a.s.<br />

PhDr. Juraj Miškov,<br />

MUW / SAATCHI & SAATCHI, spol. s r.o.<br />

Mag. Regina Ovesny-Straka,<br />

Slovenská sporiteľňa, a.s.<br />

JUDr. Jaroslav Ružička, CSc.,<br />

CCS Consulting, s.r.o.<br />

Ing. Vladimír Slezák, Siemens, s.r.o.<br />

Ing. Ivan Šramko, Národná banka SR<br />

Dr. Richard Teichmann, Bischoff & Compagnons<br />

Prezídium / Präsidium<br />

Dkfm. Josef Altenburger<br />

Mag. Alexander Bayr, Istrobanka a.s.<br />

Dir. Johann Beranek, Porsche Inter Auto<br />

Dkfm. Fritz Himmer,<br />

IB Grant Thornton Consulting k.s.<br />

JUDr. Jaroslav Ružička, CSc.,<br />

CCS Consulting, s.r.o.<br />

Prezident / Präsident<br />

Dkfm. Josef Altenburger<br />

Generálny sekretár / Generalsekretär<br />

JUDr. Michael Berko<br />

Čestné členstvo / Ehrenmitgliedschaft<br />

Ing. Elena Kohútiková, PhD.<br />

Prof. Ing. Peter Baláž, CSc.<br />

Dr. Martin Bolldorf<br />

Komm. Rat Herbert Schimetschek<br />

I.E. Uta Mayer-Schalburg<br />

Prof. Dr. jur. Jozef Klimko<br />

Dr. Herbert Stepic<br />

Kutlíková 17, P.O.Box 228,<br />

SK - 814 99 Bratislava<br />

Tel.: 00421/2/6353 67 87, 88,<br />

Fax: 00421/2/6353 67 89<br />

E-mail: sohk@sohk.sk, www.sohk.sk<br />

News Letter 01-2006<br />

NEWS LETTER - účelová publikácia SROK / SÖHK. Nepredajné. Vychádza 6x ročne. Grafická úprava: Comodite s.r.o., Pluhová 49, Bratislava, comodite@comodite.sk

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!