11.11.2012 Aufrufe

Matthias Naeschke - Theben

Matthias Naeschke - Theben

Matthias Naeschke - Theben

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Vor Gott ist die Zeit etwas so Wertvolles,<br />

daß der Meister Ihn ehren muß durch die<br />

Schönheit seines Werkes<br />

Peter Henlein


Haigerloch mit Römerturm<br />

A S<br />

bseits der großen Verkehrsströme und<br />

weit entfernt von hektischem Großstadtgetümmel<br />

befindet sich in dem<br />

kleinen, traditionsreichen hohenzollerischen<br />

Felsenstädtchen Haigerloch die Werkstatt von<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong>; Haigerloch - die Stadt der<br />

Kunst und Kulturdenkmäler - die Perle des<br />

Eyachtales - die Fliederstadt! So und ähnlich<br />

klingen die Attribute, welche Gäste und Besucher<br />

der ältesten Zollernstadt verleihen.<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> arbeitet zusammen mit<br />

einem kleinen Team von Spezialisten hoch<br />

droben über dem Eyachtal, nur wenige Schritte<br />

entfernt vom Römerturm, einem fast 1000<br />

jährigen Bergfried, und in Blickkontakt zum<br />

etwa gleichaltrigen Haigerlocher Schloss. Die<br />

Idylle und Ruhe dieses mittelalterlichen Städtchens<br />

mit seinen Kunst- und Kulturdenkmälern<br />

will so recht passen zu der Tätigkeit<br />

des <strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong>.<br />

2<br />

et apart from the busy traffic and far away<br />

from the hectic bustle of the big cities,<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong>'s workshop is situated<br />

in the small Hohenzollern town of Haigerloch,<br />

a town rich in tradition, set in a spectacular<br />

location high above the Eyach valley. Haigerloch<br />

- the town of art and cultural monuments<br />

- the pearl of the Eyach valley - the lilac town:<br />

these and similar attributes are typical of the<br />

names bestowed on this oldest of the Hohenzollern<br />

towns by guests and visitors alike.<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> and his team of skilled specialists<br />

work high up above the Eyach valley,<br />

just a few paces away from the “Römerturm”,<br />

an ancient keep which is almost 1000 years<br />

old, and with a fine view of Haigerloch castle,<br />

which dates from about the same era. The<br />

idyllic and peaceful surroundings of this little<br />

medieval town with its plentiful art and<br />

cultural monuments is an ideal setting for<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong>'s occupation.


In einem engen, mit Pflastersteinen schön<br />

gestalteten Gässchen steht das historische<br />

„Haus Rose“. Hier haben wir eine wirkliche<br />

„Manufaktur“. Hier entstehen Uhren,<br />

Stück für Stück in traditioneller Handarbeit<br />

gefertigt. Wohlgemerkt, fast alle Bestandteile<br />

der Werke werden hier im Hause hergestellt.<br />

Es sind Unikate, bei denen alle entscheidenden<br />

Arbeiten wie vor 200 Jahren gewissenhaft<br />

und sorgfältig von Hand ausgeführt werden.<br />

Mit Sohn Sebastian ist seit 1999 die zweite<br />

Generation in die Leitung des Familienbetriebes<br />

eingetreten.<br />

In der Werkstatt gibt es selbstverständlich verschiedene<br />

Drehbänke, Bohrmaschinen, Fräsmaschinen<br />

sowie verschiedene Zahnradfräsmaschinen<br />

und Triebpoliermaschinen. Trotz<br />

dieser Maschinen ist für die gute Qualität<br />

schlussendlich immer die ruhige Hand des<br />

Fachmannes entscheidend.<br />

Die alte Uhrmacherkunst am Beginn des<br />

3. Jahrtausend fortzuführen, bedeutet,<br />

mit neuen Ideen noch nie dagewesene<br />

Konstruktionen zu verwirklichen. Nur so<br />

kann man von lebendiger, echter Uhrmacherkunst<br />

sprechen, nur dann hat man die Gewissheit<br />

Einmaliges zu erwerben. Schöpferischer<br />

Geist, gepaart mit perfekter Materialgestaltung,<br />

sind stets Merkmale guten Handwerks.<br />

Nach genau diesen Kriterien werden von<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> Uhren gebaut. Deshalb<br />

steht der Name <strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> für edelste<br />

Mechanik in außergewöhnlichen Uhren. Die<br />

Qualität der vergoldeten Werke setzt inzwischen<br />

Maßstäbe weltweit. Den Bereich der<br />

Präzisionsuhren möchte diese Broschüre beleuchten.<br />

Verblüfft bleiben Besucher von Haigerloch stehen,<br />

wenn ihnen zarteste natürliche Musik<br />

aus dem geöffneten Werkstattfenster entgegenklingt.<br />

Hier werden - weltweit möglicherweise<br />

einmalig - auch Flötenuhren gebaut.<br />

Zwischen herrlichen Kirchen, schön renovierten<br />

Bürgerhäusern, mitten im alten Land<br />

Hohenzollern wird somit eine Tradition fortgesetzt,<br />

die mehrere Bereiche abendländischer<br />

Kultur in sich vereint.<br />

3<br />

In a narrow, pretty, cobbled street we stumble<br />

across the historical “Haus Rose“. Here<br />

we find an authentic workshop where<br />

clocks are created, fashioned piece by piece in<br />

traditional craftsmanship.And practically all<br />

elements of these works of art are produced<br />

here on site. Each clock made here is unique,<br />

all essential operations being meticulously<br />

performed by hand, just as they were 200 years<br />

ago.<br />

Since 1999, in person of Sebastian <strong>Naeschke</strong>,<br />

the next generation of clockmakers joins the<br />

company.<br />

You will of course find various lathes, drilling<br />

and milling machines as well as diverse tooth<br />

cutting machines and pinion polishing machines<br />

in the workshop. But despite these<br />

machines, it is the steady hand of the experienced<br />

craftsman that in the end defines<br />

the final quality.<br />

To carry on the old art of clock-making<br />

at the beginning of the third millennium<br />

means coming up with new ideas<br />

for constructions that have never been thought<br />

of before. Only then can you talk about the<br />

true, living art of clock-making, only then do<br />

you know for certain that the pieces of art that<br />

are being created here are unique.A creative<br />

spirit combined with meticulous execution<br />

always distinguishes fine craftsmanship.<br />

And it is based on these criteria that <strong>Matthias</strong><br />

<strong>Naeschke</strong> designs his clocks.And so the name<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> stands for finest mechanics<br />

in remarkable clocks. Nowadays, the quality<br />

of these gold-plated movements sets the standard<br />

world-wide.This brochure aims to show<br />

you why.<br />

Many a visitor to Haigerloch stands rooted to<br />

the spot on hearing the delicate music floating<br />

out from the open windows of the workshop.<br />

For here, <strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> also builds organ<br />

clocks - possibly the only ones in the world.<br />

Between magnificent churches, beautifully<br />

renovated town houses, in the middle of the<br />

old lands of Hohenzollern, a tradition is being<br />

upheld which merges several old arts from our<br />

Western culture into one.


<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> ist gelernter Uhrmacher,<br />

Uhrentechniker und aktiver Kirchenmusiker.<br />

Etliche Jahre war er in den Ateliers bester<br />

Uhrenhäuser der Schweiz und England tätig.<br />

Im Anschluss an ein Technikerstudium entwickelte<br />

und konstruierte er mechanische<br />

Uhrwerke für verschiedene Industrieunternehmen.<br />

Die handwerkliche Uhrenproduktion<br />

war zu der Zeit praktisch ausgestorben.<br />

Sebastian <strong>Naeschke</strong> ist wie sein Vater begeisterter<br />

Musiker, Uhrmacher und Uhrenkonstrukteur.<br />

Auch er hat vor seinem Eintritt in das 1984<br />

gegründete Familienunternehmen Erfahrungen<br />

unter anderem als Geschäftsführer eines<br />

kleinen Uhrenateliers in der Schweiz gesammelt.<br />

Gemeinsam verwirklichen sie ihre Leidenschaft,<br />

die allerfeinsten Uhren zu bauen.<br />

Die Bedeutung unserer Kultur zu erkennen, sie zu<br />

praktizieren, ihren Wert zu schätzen und empfindsam<br />

weiterzuführen - das ist unser Ziel.<br />

We acknowledge the significance of our culture,<br />

engage it, cherish its importance and sympathetically<br />

promote it - this is our objective.<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> is a skilled clockmaker,<br />

technical designer and church musician. For<br />

some years he was working in the best jewellery<br />

shops of Switzerland and England.<br />

After his technical studies, he developed and<br />

designed mechanical movements for several<br />

industrial companies.At that time, the handcrafted<br />

production of clocks was nearly dead.<br />

His son Sebastian <strong>Naeschke</strong> is like his father a<br />

passionated musician, skilled clockmaker and<br />

designer.Since 1999, he joins the leadership of<br />

the 1984 founded family business.<br />

He has also been working for several companies<br />

in Switzerland and by that as a leader of<br />

a small watch workshop.<br />

Together, father and son are keeping alive<br />

their passion of making the finest clocks<br />

and clock movements.<br />

5


NT 1 L’AMOUR


L'AMOUR: Die Tischuhr mit<br />

100 Tagen Laufdauer<br />

E<br />

inem Monument gleicht die fast 50 Kilogramm<br />

schwere Tischuhr L'Amour.<br />

Majestätisch thront ein 100 Tage laufendes,<br />

vergoldetes Uhrwerk auf vier mächtigen<br />

Säulen aus massivem Messing.<br />

Das aufregend schöne Werk offenbart dem<br />

Betrachter alle Funktionsabläufe.<br />

Feine, ausgewuchtete und gehärtete Stahlzeiger<br />

laufen über einem Ziffernring aus Sterling<br />

Silber.<br />

Ein Graveurmeister sticht Hieb für Hieb filigrane<br />

Zahlen und Schriften in das zähe Material.<br />

Schwarz ausgelegt wird es mit aufwendigen<br />

Schliffen versehen und umrandet von einer<br />

echt rändrierten und vergoldeten Lunette.<br />

Die Basis des wertvollen Werkes bilden zwei<br />

6 cm starke Platten aus Galactica-Granit.<br />

7<br />

L'AMOUR:Table clock<br />

with a 100-day movement<br />

The table clock L'Amour, which weighs<br />

almost 50 kg, resembles a gilded shrine.<br />

The fully gilded 100-day movement sits<br />

enthroned on four mighty silvered columns of<br />

solid brass.<br />

Experts and lovers of mechanics delight in<br />

comprehending the workings of the clock.<br />

Fine, balanced steel hands turn around a<br />

chapter ring made of solid sterling silver.<br />

Cut by cut, a master engraver incises delicate<br />

numerals and characters into the resilient<br />

material. The clockmaker finally screws the<br />

darkened, tarnish-protected, lavishly finished<br />

dial on to four pillars.<br />

Two 6 cm plates of Galactica granite form the<br />

base for this precious movement.<br />

Wahrer Luxus ist,<br />

im Bewusstsein der unaufhaltsamen Zeit,<br />

mit Sensibilität und Verstand<br />

das eigene Leben zu genießen.<br />

Life and time eternal are never in harmony<br />

but to know we are at one<br />

with a finite life allows us<br />

to appreciate the luxury of the life we have.


Die Perfektion des Uhrmacherhandwerks ist im Hause<br />

<strong>Naeschke</strong> nicht nur werbewirksamer Terminus,<br />

sondern gelebte Realität!<br />

The accomplishment of the high vocation of clockmaking<br />

in the manufactory <strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> is not just a<br />

beneficial publicity focus - it is the daily reality!<br />

8


NT 1 L’AMOUR<br />

9


Halbstundenschlag-Hausuhr<br />

NL200<br />

D T<br />

ie Standuhr mit acht Wochen Laufdauer<br />

und einem Halbstunden-Schlagwerk<br />

auf zwei großen Glocken (bimbam)<br />

entspricht einer klassischen, noblen<br />

Wohnraumuhr, besser noch Hausuhr.<br />

Diese sorgfältig gefertigte Uhr ist geradezu prädestiniert,<br />

Menschen mit Stil und Kultur bleibende<br />

Freude zu bereiten. Auch nach langer<br />

Abwesenheit des Besitzers läuft und schlägt sie<br />

immer noch.<br />

Das grundsolide, für Generationen geschaffene<br />

Uhrwerk hat große Kraftreserven, die eine<br />

Verwirklichung individueller Sonderwünsche<br />

ermöglichen. Neben der reinen Zeitanzeige<br />

sind Komplikationen wie Sekunde, Mondphase,<br />

Kalenderindikation und Äquation möglich.<br />

10<br />

The half-hour striking long case<br />

clock NL200<br />

his long case clock, with its eight-week<br />

movement and its half-hour strike, using<br />

two large bells (ding-dong), is a classic<br />

and distinguished living room clock, or hall<br />

clock.This carefully fashioned clock is predestined<br />

to provide permanent pleasure to anyone<br />

with style and culture. Even if the owners<br />

are absent for longer periods of time, the clock<br />

will still be running and striking on their<br />

return.<br />

The sturdy movement, which has been designed<br />

to last for generations, has great potential<br />

for a variety of special individual requirements.Apart<br />

from hours, minutes and seconds,<br />

it can indicate the date, the full calendar, the<br />

perpetual calendar, equation of time, the<br />

phases of the moon, etc. It is shown here with<br />

a special reminder or wake-up function, which<br />

has never before been implemented.


Die NL 200 ist eine sehr wandlungsfähige<br />

Uhr. Neben einem Neusilber-Ziffernring<br />

mit römischen Zahlen ist auch<br />

eine geschlossene Variante mit arabischen Breguet-Zahlen<br />

möglich. Ein geschlossenes, gewölbtes<br />

Emailblatt ohne Sekunde und Datum,<br />

mit barocken Prachtzeigern, machen eine solche<br />

Uhr zu einem zurückhaltenden, jedoch<br />

zeitlos gültigen Kunstwerk.<br />

Als Sonderwunsch kann ein von Hand graviertes<br />

Sterling-Silber-Zifferblatt verwendet<br />

werden. Die bestechende Schönheit von<br />

Hand gefertigter, höchstvollendeter Mechanik<br />

spricht für sich.<br />

Gehärtete, hochglanzpolierte Stahltriebe, 12<br />

Kugellager, 9 Rubinlager, vor allem große<br />

Rubinpaletten am Anker, versprechen eine<br />

ungewöhnliche Dauerhaftigkeit.<br />

In bedächtigem Tempo werden jeweils zur halben<br />

und vollen Stunde zwei feine, große<br />

Glocken angeschlagen.<br />

Als NL 100 hat diese Uhr kein Schlagwerk.<br />

As an alternative to the German silver<br />

chapter ring with Roman numerals,<br />

there is also a closed version with Arabic<br />

Breguet numerals.A closed, domed enamel<br />

dial with Baroque pierced hands, and without<br />

the date and the second hand, transform this<br />

clock into an unostentatious and timeless<br />

piece of art.<br />

On special request, a hand-engraved dials<br />

made of sterling silver can be used instead.<br />

The irresistible beauty of utterly flawless,<br />

hand-made mechanics speaks for itself. Hardened,<br />

highly polished steel pinions, 12 ball<br />

bearings, 9 ruby bearings, and in particular<br />

the large ruby pallets on the lever guarantee<br />

exceptional durability. On every hour and<br />

every half-hour, two large, clear bells ring at a<br />

pleasant, measured pace. Their delicate and<br />

very pure tone never sounds admonishing.<br />

NL 100 ist the same clock with outstrike.<br />

11


12<br />

NL 200


Manuelle Fertigung<br />

erlaubt Sonderwünsche, die industriell<br />

nicht möglich sind.<br />

Bespoke craftsmanship allows special personal<br />

preferences which are not possible<br />

in serial mass production.<br />

13<br />

NL 100 Sterling Silber


Große Regulateure mit<br />

Sekundenpendel<br />

F F<br />

reunde des klassischen großen Wandregulators<br />

haben die Wahl zwischen verschiedenen<br />

Hölzern und Farben.<br />

Durch die Möglichkeit verschiedener Werke<br />

entstehen unterschiedliche, ganz individuelle<br />

Uhren.<br />

14<br />

Regulators with seconds<br />

pendulum<br />

NR 150 Special<br />

riends of the classical regulator have the<br />

choice between several kinds of timber<br />

and colours.<br />

A various range of movements opens the<br />

possibility to create individual, unique<br />

clocks.


For example:<br />

NR 150 Special<br />

1. A 5-week regulator with half-hour strike<br />

(NR200) or non striking (NR100). Small<br />

seconds under 12, date above 6 or just a great<br />

second above 6 (NR150). Moon phases could<br />

be realized.<br />

2.The movement of the long case clock NL400<br />

gives the possibility to create a 12-week striking<br />

regulator (NR400) or non striking regulator<br />

(NR300).<br />

15<br />

Als Beispiele:<br />

1.Ein 5-Wochen-Werk mit Halbstunden-Schlagwerk<br />

(NR200) oder ohne Schlag (NR100), mit<br />

Sekunde oben, Datum unten; oder nur eine<br />

große Sekunde unten (NR150), eventuell mit<br />

Mondphase.<br />

2. Aus dem Werk der NL400 entsteht ein 12-<br />

Wochen-Regulator (NR400) mit oder ohne<br />

Schlag (NR300).<br />

Das Haus <strong>Naeschke</strong> ist für alle Wünsche offen.<br />

NR 365


Die Präzisionsuhr NL125 mit<br />

freier Schwerkrafthemmung<br />

ie 21 Tage laufende 11 D<br />

/4 Sekunden-Pendeluhr<br />

mit freier Schwerkrafthemmung<br />

ist eine Uhr, die es in dieser<br />

Konstruktion, Bauform und Qualität noch<br />

nie gab. Die authentische Konzeption von<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> beweist, dass die Entwicklungsmöglichkeiten<br />

mechanischer Präzisionsuhren<br />

noch längst nicht ausgeschöpft sind.<br />

Die Verbindung edelster Materialien mit feinster<br />

Uhrmacherei verspricht Dauerhaftigkeit<br />

und Wertbeständigkeit für Generationen.<br />

Der Blick auf eine schöne, wertvolle Uhr<br />

erinnert uns an das Kostbarste,<br />

was wir besitzen: Die Zeit!<br />

Contemplating a fine and venerable clock<br />

reminds us of the most precious thing we<br />

possess on this earth: Measure time!<br />

Precision clock with free gravity<br />

escapement NL125<br />

he three-week clock with a 11 T<br />

/4 second<br />

pendulum and free gravity escapement<br />

is a clock, the likes of which have never<br />

been seen before in this design, construction<br />

and quality. The innovative design of<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> goes to show that the potential<br />

for further developments in the field of<br />

mechanical precision clocks is far from<br />

exhausted. The combination of the finest<br />

materials with first-class clock-making guarantees<br />

durable clocks with lasting value for<br />

generations.<br />

17<br />

NL 125


T T<br />

echnischer Höhepunkt dieser Uhr ist die<br />

von <strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> entwickelte,<br />

extrem unempfindliche Schwerkrafthemmung.Vier<br />

massive, kreisrunde Rubinpaletten<br />

hemmen das Gangrad ohne dynamische<br />

Auslöseprobleme. Der Kraftfluss des<br />

Räderwerkes mit nur zwei Übersetzungen (!)<br />

oder die Umgebungstemperatur haben keinerlei<br />

Einfluss. Auf die beiden Ankerarme sowie<br />

auf die beiden präzise justierbaren Impulsarme<br />

wirkt lediglich die Anziehungskraft der<br />

Erde und sorgt somit für eine permanent<br />

gleichbleibende Amplitude des Pendels. Dieser<br />

Idealfall ist die Voraussetzung für den Isochronismus,<br />

um aus einer mechanischen Uhr eine<br />

wirkliche Präzisionsuhr zu machen.<br />

Das hochglanzpolierte und vergoldete Uhrwerk<br />

bildet zusammen mit dem massiven,<br />

Sterling-Silber-Ziffernreif, den gebläuten<br />

Prachtzeigern und dem edel abgedunkelten<br />

Kirschholzgehäuse mit feinen Einlegearbeiten<br />

und Silberstreifen eine stilistische Einheit.<br />

Erhaben und sogleich beruhigend schwingt<br />

das mit 1,77 m ungewöhnlich lange Pendel.<br />

18<br />

he technical highlight of this clock is<br />

an extremely robust gravity escape-<br />

ment, especially developed by <strong>Matthias</strong><br />

<strong>Naeschke</strong>. Four heavy, circular ruby pallets<br />

work with the escape wheel without dynamic<br />

unlocking problems. Neither the energy flow<br />

of the train, with only two transmission ratios,<br />

nor the ambient temperature have any influence.<br />

Gravity is the only influence on the two<br />

arms of the lever and the two precisely adjustable<br />

impulse arms, thus ensuring that the<br />

amplitude of the pendulum is permanently<br />

constant. This ideal situation is the prerequisite<br />

for making a true precision clock out of a<br />

mechanical clock.<br />

The gilded movement is polished to perfection.<br />

Together with a chapter ring made of sterling<br />

silver, fine shaped hands of blued steel and a<br />

case made of cherry wood with inlays, this<br />

clock represents an elegant unity.<br />

The pendulum with its overlenght of 1,77m<br />

swings elevated and at once calming.


An einem feinst vollendeten Uhrwerk<br />

kann man den Lauf der Zeit<br />

nur noch bewundern.<br />

Contemplating the simple action of a clock in its gilded<br />

perfection permits us the luxury to admire<br />

the preordained passing of our time.<br />

19


Die <strong>Naeschke</strong> Regulateure mit<br />

Wochen- oder Monatsgangdauer<br />

„Vom Nützlichen durchs Wahre zum Schönen.“<br />

D T<br />

ieses Goethe-Zitat könnte Sinnspruch<br />

für die Entwicklung dieser Wanduhren<br />

gewesen sein. Hier wurden, abseits<br />

industrieller Fertigung, wahre Schmuckstücke<br />

für den gepflegten, privaten Wohnbereich<br />

geschaffen. Ihr zartes Ticken vermittelt<br />

ein Gefühl von Behaglichkeit. Sie sind geradezu<br />

prädestiniert, den ganz persönlichen<br />

Lebensrhythmus zu bestimmen. Gespickt mit<br />

ästhetischen und technischen Finessen verkörpern<br />

diese Zeitmesser unvergängliche Werte.<br />

20<br />

The <strong>Naeschke</strong> regulators with<br />

week or month movement<br />

“From the useful via truth to beauty“.<br />

his quotation from Goethe could have<br />

been the motto for the development of<br />

these wall clocks. Here, remote from<br />

industrial production, true pieces of craftsmanship<br />

have been created for the sophisticated<br />

private living space.Their gentle ticking<br />

conveys contentment. It is as if they were predestined<br />

to regulate the owner's personal pace<br />

of life. Full of aesthetic and technical subtleties,<br />

these clocks embody eternal values.


Zarte, rot vergoldete Räder laufen in Rubinen<br />

und Kugellagern zwischen wunderschön<br />

gestalteten Platinen. Die Formgebung greift<br />

auf klassische Prinzipien der Uhrmacherei<br />

zurück. Feine Schliffe und Polituren wechseln<br />

sich ab. Bei den Schlagwerken wurde ein völlig<br />

neues Grundprinzip verwirklicht. Die<br />

Anzahl der für den Antrieb nötigen Räder<br />

wurde zugunsten einer Kraftersparnis reduziert.<br />

Die Schlagwerkskadratur kommt mit<br />

nur zwei beweglichen Teilen aus.<br />

D T<br />

ie fein verarbeiteten Gehäuse werden<br />

von erfahrenen Spezialisten in traditioneller<br />

Handarbeit aus erlesenen Hölzern<br />

hergestellt.Besonders edel wirken die Einlegearbeiten<br />

aus Perlmutt, Ebenholz und Wurzelmaser<br />

in den Rückwänden.<br />

21<br />

Captured within rubies and ball bearings, elegant<br />

gilded wheels run between beautifully<br />

crafted plates.The design goes back to the principles<br />

of classical clock-making. Fine satinwork<br />

and brilliant polishes alternate with<br />

each other.The striking mechanisms are based<br />

on a totally new principle.To save energy, the<br />

number of wheels required to drive the clock<br />

was reduced.The striking mechanism consists<br />

of only two moving parts.<br />

he finely fashioned cases are produced<br />

by experienced specialists using rigor-<br />

ously selected high-grade timbers and<br />

traditional craftwork. Their fine, delicate<br />

appearance is characterised by classic stylistic<br />

elements, reduced to a contemporary minimum.The<br />

back inlay work of mother-of-pearl,<br />

ebony and root wood produce a particularly<br />

distinguished elegance.<br />

Die Qualität der <strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> Werke<br />

und Gehäuse geht weit über Ansprüche<br />

an normale Uhren hinaus.


NL 180 L Kirsche rot 22<br />

Serie der 8 Tage laufenden<br />

Regulateure<br />

Die kleinsten <strong>Naeschke</strong> Regulatoren gibt<br />

es mit oder ohne Schlagwerk. Unempfindliche,<br />

schlagende Uhren mit 8<br />

Tagen Laufdauer bei nur 30 cm Gewichtsfallhöhe<br />

sind heutzutage einmalig!<br />

Das ist Ergebnis einer soliden Grundkonstruktion.<br />

Der Halbstundenschlag und der erste<br />

Schlag der vollen Stunde werden vom Gehwerk<br />

ausgeführt. Das ist der entscheidende<br />

Kunstgriff, um Uhren mit solch geringer<br />

Gewichtsfallhöhe zu realisieren.<br />

The craftsman's eye misses nothing<br />

and this is the dictum of<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong>.<br />

The computer driven machine<br />

can only create constancy of form<br />

which itself denies art and by its<br />

repetition destroys value.<br />

D<br />

ie Qualität der stets vergoldeten Werke<br />

ist nur mit dem Attribut „höchst vollendet“<br />

zu umschreiben.<br />

Jeder Bestandteil geht mehrmals durch die<br />

Hände des Uhrmachers und bekommt seine<br />

ungeteilte Aufmerksamkeit.Keine noch so kleine<br />

Unregelmäßigkeit bleibt im Verborgenen.<br />

Präzision wird hier kompromisslos auf die<br />

absolute Spitze getrieben.


Regulator series with eight-day<br />

movement<br />

The smallest <strong>Naeschke</strong> regulators are<br />

available with or without striking<br />

mechanism.Today, sturdy striking clocks<br />

that run for 8 days with a weight-fall of only<br />

30 cm are unique.<br />

This is the result of a solid basic construction.The<br />

half-hour strike and the first strike of<br />

the hour are performed by the going train.<br />

This technique is crucial for making clocks<br />

with such small weight-fall.<br />

Das Auge des Fachmannes ist bei<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> ausschlaggebender<br />

Qualitätsmaßstab.<br />

Trügerisch wäre, sich auf<br />

computergesteuerte Maschinen zu<br />

verlassen. Hier erschließt sich die<br />

Bedeutung wirklicher Manufakturarbeit.<br />

The quality of the movements, which are<br />

always gilded can only be described as<br />

“absolutely perfect”.<br />

Each component is scrutinized by the clockmaker<br />

numerous times, getting his undivided<br />

attention.Not the slightest irregularity escapes<br />

unnoticed and precision is uncompromisingly<br />

pursued. The human factor is the decisive<br />

quality criterion.<br />

23<br />

NR 180 D Nuss


Die Gehäuse<br />

Das Gehäuse einer Uhr von<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> ist niemals<br />

nur Selbstzweck oder Dekor.<br />

Vielmehr ist es lebendiger, einzigartiger<br />

Bestandteil des Ganzen.<br />

Jeder Baum, jedes Brett erzählt<br />

seine eigene Geschichte.<br />

Es werden Beizen in den unterschiedlichsten<br />

Einfärbungen<br />

von Naturtönen bis zu dunklen<br />

Schwarztönen verwendet. Je<br />

nach Lichteinfall scheint unter<br />

dem Klarlack immer noch die<br />

Holzstruktur hindurch.<br />

25<br />

The cases<br />

The case of a clock made by <strong>Matthias</strong><br />

<strong>Naeschke</strong> is never just an ornament becoming<br />

an end in itself. On the contrary,<br />

it is a living, unique part of the whole.<br />

Each tree, each piece of timber has its own<br />

history.<br />

To understand this history and to transform<br />

this raw material into a clock case<br />

requires the wisdom of highly skilled<br />

cabinet makers.<br />

They meticulously select pieces of wood<br />

that combine to make up a single harmonic<br />

unit of grain and colour.<br />

Depending on how the light falls, the<br />

structure of the wood still shines through<br />

the clear varnish.<br />

The superior craftsman's perfection imparted to<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> movements is far above the reach<br />

of the best quality that any serial clock production<br />

methods can produce.


NR 181 K Kirsche dunkel


NR 181 D Kirsche rot


Das Zifferblatt<br />

Die Zifferblätter der Regulateure entstehen in<br />

einem aufwändigen Prozess. Graneliertes Silber<br />

wird auf ein Messinggrundblatt aufgetragen.Durch<br />

ein altes handwerkliches Verfahren<br />

werden gestochen scharfe Linien mit Stärken<br />

von einem Zehntelmillimeter und weniger<br />

möglich.<br />

Das Rändrieren<br />

Das Rändrieren wurde von Handwerkern im<br />

18.Jahrhundert entwickelt.Neben Uhren wurden<br />

auch hochwertigste Möbel und Lampen<br />

mit rändrierten Zierteilen versehen.Die Fertigung<br />

ist extrem aufwendig und der Beruf des<br />

Rändrierers ist heute, bis auf ganz wenige Spezialisten,<br />

europaweit nahezu ausgestorben.<br />

Die Schönheit des Rändrierens beruht auf dem<br />

Zusammenspiel von polierten und scharfkantig<br />

matten Formelementen.<br />

28<br />

The dial<br />

The regulator dials are crafted in an elaborate<br />

and time-consuming process.Granulated<br />

silver is applied to a base brass dial. Thanks<br />

to a method learnt from old craftsmen, it is<br />

possible to draw pin-sharp lines of less than a<br />

tenth of a millimetre.<br />

Pattern knurling<br />

Pattern knurling was developed by craftsmen<br />

in the 18th century. Not only clocks, but highquality<br />

furniture and lamps were fitted with<br />

knurled adornments. Knurling is extremely<br />

time-consuming. Today, with the exception of<br />

only a few craftsmen who remain, this craft<br />

has more or less died out in Europe. The<br />

beauty of knurling results from the contrast<br />

between polished and sharp-edged satin<br />

finished stylistic elements.


Fast ausgestorben erfüllt das Handwerk<br />

des Rändrierens auch heute noch<br />

die Aufgabe, feinstes Handwerk als Kunstwerk<br />

zu vollenden.<br />

Decorative serration and pattern knurling are almost<br />

an extinct artform - machine knurling is possible but<br />

<strong>Naeschke</strong> extends this by creating fastidious artwork<br />

from natural craftsmanship.<br />

29


Halbstundenschlag-Regulator NR 180 A<br />

30<br />

Der Regulator NR 180 A<br />

Diese kleine 8 Tage laufende Wanduhr<br />

ist ein liebenswertes Schmuckstück.<br />

Sie ist gespickt mit ästhetischen, insbesondere<br />

aber auch technischen Finessen.<br />

In ihrer Art verkörpert diese kleine Uhr<br />

durchaus unvergängliche Werte.Sie wurde<br />

geschaffen, um in gepflegtem, privaten<br />

Wohnbereich den ganz persönlichen<br />

Lebensrhythmus zu regeln.<br />

Eingelegte, massive Silberbalken in Kopfund<br />

Unterteil des Gehäuses sowie eine<br />

hochglanzpolierte Rückwand mit Silberadern,<br />

einem Perlmuttstern und dezentem<br />

Lilienmuster aus schwarzem Edelholz<br />

machen dieses Gehäuse sehr kostbar.<br />

Unterstrichen wird dieser Effekt durch fein<br />

facettierte Gläser.<br />

Sehr edel wirkt vor der schönen Rückwand<br />

das tief dunkelrote, polierte Holzpendel mit<br />

vergoldeter Abfallregulierung und einer<br />

vergoldeten Reguliermasse.<br />

The Regulator NR 180 A<br />

This small wall clock with an 8-day<br />

movement is a charming piece of<br />

craftsmanship. It is full of aesthetic<br />

but also technical refinements. This small<br />

clock is the perfect embodiment of eternal<br />

values.It was created to regulate the personal<br />

life rhythm in a private and sophisticated<br />

living space.<br />

Inlaid silver bars on the top and the bottom<br />

part of the case and a highly polished<br />

back, veined with silver and featuring a<br />

star in mother of pearl and an unostentacious<br />

lily pattern in black high-grade<br />

wood, make this case particularly precious.<br />

This effect is underlined by the<br />

finely faceted glass.<br />

The polished deep dark red wooden pendulum<br />

with the gilded beat lever and the<br />

gilded weight is shown to particular advantage<br />

against this beautiful back.


Uhrwerk des Regulators NR 180 A<br />

31


Serie der Regulateure mit<br />

Monatsgangdauer<br />

S S<br />

til ist, was Modeströmungen überlebt.<br />

Einrichtungen von Wohnräumen erfüllen<br />

in den seltensten Fällen nur die banale<br />

Funktion. Nach persönlichen Bedürfnissen<br />

und Vorstellungen eingerichtete Räume sind<br />

Spiegel von Persönlichkeit und Charakter.<br />

Die <strong>Naeschke</strong> Monatsläufer wollen genau solche<br />

Charakterstücke sein. Sie passen sich in<br />

ihren Varianten bestehenden Einrichtungen<br />

an, ergänzen sie und erfüllen dabei zuverlässig<br />

ihre Aufgabe der Zeitanzeige.<br />

32<br />

Regulator series with one-month<br />

movement<br />

tyle outlives fashion. Interior furnishings<br />

are rarely intended just for their daily<br />

function. Rooms that are furnished to<br />

meet personal wishes and concepts reflect<br />

personality and character. This is exactly<br />

what the <strong>Naeschke</strong> one-month regulators are<br />

designed to be: character timepieces. The<br />

various models adapt to the existing furnishings,<br />

complement them and, at the same<br />

time, fulfil the task of trustworthy timekeepers.


„Einfach perfekt!“ Das sind die mit granuliertem<br />

Silber überzogenen Zifferblätter der<br />

Monatsläufer. Aus Stahlblech handgesägte,<br />

gehärtete und über einer Flamme gebläute<br />

Zeiger gleiten darüber. Eine wertvolle, echt<br />

rändrierte und vergoldete Lunette bildet den<br />

Rahmen.<br />

Zartes, leises Ticken<br />

war eine Herausforderung.<br />

Die Entwicklung<br />

einer neuen Hemmung<br />

brachte ein<br />

erstaunliches Ergebnis.<br />

Those who are uneasy about the<br />

natural ticking of a clock can<br />

now rest in peace.The challenge<br />

of peaceful ticking has been<br />

solved with astonishing success<br />

by a new escapement.<br />

“Just perfect!“ This befits the dials of the onemonth<br />

precision clocks, which are coated with<br />

granulated silver.Hands which are hand-sawn<br />

from sheet steel, hardened and flame-blued<br />

glide over these dials. A valuable pattern knurled,<br />

gildet bezel frames the dial.<br />

33<br />

NR 190 D Kirsche rot


NR 191 K Kirsche dunkel<br />

34<br />

Eine wertvolle <strong>Naeschke</strong> Uhr<br />

ist niemals nur Dekor,<br />

sondern Lebensmittelpunkt in der<br />

Atmosphäre häuslicher Geborgenheit.


A <strong>Naeschke</strong> clock is not simply<br />

decorative art - it is the living centre<br />

of the home, infusing atmosphere with<br />

reassuring security.<br />

35<br />

NR 191 D Kirsche dunkel


NR 190 K Kirsche<br />

Die Technik der Werke begeistert.Wie bei<br />

den 8-Tage-Uhren kommt hier das von<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> entwickelte Rechenschlagwerk<br />

zum Einsatz. Jeweils zur halben<br />

und vollen Stunde erklingt zurückhaltend ein<br />

Gongstab aus harter Bronze.<br />

Die Werke ohne Schlag werden auf Wunsch<br />

mit einem Jahreskalender ausgestattet. Eine<br />

mit Kalendermonaten und Tagen bedruckte<br />

Scheibe durchläuft einen Zifferblattausschnitt.Eine<br />

Korrektur des Kalenders ist lediglich<br />

alle vier Jahre im Februar notwendig.<br />

Allen Monatsläufern gemeinsam ist ein speziell<br />

entwickeltes Kompensationspendel.<br />

36<br />

The technology of the movement inspires<br />

us. Here, as in the clocks with eight-day<br />

movement, the rack strike train developed<br />

by <strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> is utilised.A gong<br />

rod made of hard bronze strikes unostentatiously<br />

at every hour and half-hour.<br />

On request, movements without a striking<br />

mechanism can be fitted with a calendar. A<br />

disk printed with the months and days of the<br />

calendar is visible through a segment of the<br />

dial.The calendar needs only be adjusted once<br />

every four years, in February.<br />

A specially developed compensation pendulum<br />

is found in all one-month precision clocks.<br />

NR 192 K


Die Vier-Monats-Halbstundenschlaguhr<br />

NL400<br />

D T<br />

ie NL 400 ist eine außergewöhnlich<br />

schöne Uhr. Ihr Werk begeistert Freunde<br />

des Handwerks und der Technik<br />

gleichermaßen.Nach einem Aufzug läuft und<br />

schlägt dieses schöne, vergoldete Werk beachtliche<br />

vier Monate.<br />

Mit sehr viel Ehrgeiz wurde hier ein bis ins<br />

kleinste Detail perfekt gestaltetes Halbstundenschlag-Uhrwerk<br />

geschaffen. Eine harmonisch<br />

überzeugende Form und ein sehr solider<br />

Aufbau laden ein, nach dem Ablesen der Zeit<br />

den Blick noch für eine Weile über die fein herausgearbeiteten<br />

Details schweifen zu lassen.<br />

38<br />

The 4-month half hour striking<br />

clock NL400<br />

he NL 400 is an exceptionally beautiful<br />

clock. Its movement is appreciated<br />

by lovers of craftsmanship and technology<br />

alike.<br />

A great deal of ambition and loving detail<br />

went into this half-hour striking movement.<br />

Once wound, this beautiful, gold-plated movement<br />

runs and strikes for a full four months.<br />

A convincing harmonic shape and its solid<br />

construction invite the viewer to keep his eye<br />

for a while on the fine worked out details of<br />

this clock.


Hauptgrund der langen Laufdauer ist das neu<br />

entwickelte <strong>Naeschke</strong> Schlagwerk, das nur<br />

noch mit 50% der Energie herkömmlicher<br />

Schlagwerke auskommt. Interessant für den<br />

Technikliebhaber ist, wie man Schlagwerkfunktion<br />

und Glocke von vorne beobachten<br />

kann.Erst nach etlichen Gießversuchen wurde<br />

die endgültige Form und damit der feine<br />

Klang der glasklar klingenden Silberbronzeglocke<br />

festgelegt.<br />

Die NL400 gibt es in zwei Zifferblattvarianten.<br />

Ein großer Ziffernring mit innen liegender<br />

Sekundenskala oder ein kleiner Ziffernring<br />

mit darüber liegender Sekundenskala.<br />

In <strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> Uhren<br />

werden grundsätzlich neue, noch nie<br />

dagewesene Ideen verwirklicht.<br />

In principle <strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong><br />

clocks only ever use enhanced new<br />

solutions to technical problems.<br />

However, the main reason for the clock running<br />

so long is the newly developed <strong>Naeschke</strong><br />

striking mechanism, which requires only 50%<br />

of the energy of conventional striking mechanisms.<br />

What is interesting that one can observe<br />

the striking mechanism and the bell<br />

from the front.A lot of experimenting was done<br />

before the final decision was made on the<br />

shape and hence the pure and crystal clear<br />

sound of the silver-bronze bell.<br />

The NL400 is available in two dial versions:<br />

A great chapter ring with a seconds scale under<br />

12 or a small chapter ring with indication of<br />

the seconds above 12.<br />

39<br />

NL 400 Nuss


40<br />

NL 400


Reiner Glockenklang - die Basis von Harmonie.<br />

Er regt die Sinne an.<br />

The pure sound of the bell creates fundamental<br />

harmony - it touches our soul.<br />

41


Produzierendes Handwerk ist in unserer<br />

industriellen Zeit nur noch<br />

im obersten Qualitätssegment möglich.<br />

Today, mechanical perfection is possible by machine<br />

but exquisite craftsmanship is the only free pathway<br />

to achieve the ultimate creative quality.<br />

42


Schlossuhr Haigerloch Castel Toridge Clock 1583<br />

43


Die 4-Jahres-Präzisionsuhr<br />

NL 500<br />

W W<br />

as bringt das Haus <strong>Naeschke</strong> dazu,<br />

immer wieder neue Herausforderungen<br />

zu suchen? Die Physik in ihren<br />

Grenzbereichen auszuloten und als harmonischen<br />

Gegenstand umzusetzen, ist fraglos eine<br />

große, schöne Aufgabe. Die Faszination der<br />

Mechanik beginnt eigentlich erst so richtig in<br />

ihren Grenzbereichen.Es geht gewöhnlich um<br />

Grenzbereiche der Stabilität, der sowohl größten<br />

als auch kleinsten Kräfte, der Miniaturisierung<br />

oder größter und kleinster Geschwindigkeiten.<br />

In diese Bereiche vorzustoßen, war<br />

für Uhrmacher schon immer eine Herausforderung.<br />

Typischer Fall war schon vor 150 Jahren<br />

ein Jahresläufer, also eine Präzisionsuhr,<br />

die 1 Jahr läuft.<br />

Eine noch nie verwirklichte Herausforderung<br />

war jedoch eine 4-Jahresuhr. Weit weg vom<br />

simplen Nutzeffekt ist diese Uhr eine Lebensäußerung<br />

unserer Zeit, die weiter wirkt.Diese<br />

Uhr braucht wenig Zuwendung. Sie wird den<br />

Besitzer täglich zu Gedanken über sich und<br />

die Zeit bewegen. 4 Jahre bewußt gelebt, sind<br />

eine sehr lange Zeit; 4 Jahre im Weltgeschehen<br />

sind winzig - eben nur ein Aufzug dieser Uhr!<br />

Die Entwicklung dieser 4-Jahresuhr<br />

basiert auf der Erfahrung von immerhin<br />

75 im Hause <strong>Naeschke</strong> gebauten<br />

1-Jahresuhren. Es wurde eine extrem unempfindliche,<br />

dauerhafte Uhr gebaut. Es entstand<br />

eine bemerkenswert schöne, vollkommen harmonisch<br />

aufgebaute Uhr. Vergleichbares gab<br />

und gibt es nicht!<br />

Das Gehäuse ist sehr stabil und verwindungssteif,<br />

um die großen Kräfte und Gewichte aufzufangen.<br />

Es wurde aus Kirschbaumholz<br />

gefertigt, dunkel gebeizt und wirkt trotzdem<br />

sehr filigran. Silberstreifen umgeben die 3<br />

Facettengläser.Durch 9maliges Lackieren entsteht<br />

der vornehme Glanz dieses Gehäuses.Es<br />

wirkt zeitlos trotz leichter Anklänge an die<br />

Empire-Zeit. Mit zwei Stellschrauben oben<br />

und am Fuß läßt sich die Uhr perfekt zwischen<br />

Wand und Boden justieren.<br />

Der von Hand gravierte 1,5 mm starke Sterling-Silber-Ziffernring<br />

erlaubt den völlig freien<br />

Blick durch das symmetrisch aufgebaute<br />

Werk.<br />

44<br />

The four year precision clock<br />

NL 500<br />

hy is the <strong>Naeschke</strong> workshop always<br />

looking for new challenges? Sounding<br />

out the frontiers of physics and trans-<br />

lating the results into harmonious objects is<br />

without question a wonderful task.The fascination<br />

of mechanics really begins on its boundaries.<br />

It is usually a question of the boundaries<br />

of stability, of the largest and the tiniest of<br />

forces, of miniaturisation or of the greatest or<br />

the slowest of speeds. Venturing into realms<br />

such as these was always the great challenge<br />

for clockmakers. A typical case of this was the<br />

one-year precision clock, which was invented<br />

150 years ago.<br />

However, one challenge that had never been<br />

accomplished was to design a four-year clock.<br />

Far beyond the efficiency this brings, this clock<br />

is an expression of our times. It needs very<br />

little care or attention.It will prompt its owners<br />

daily to think about their relationship to time.<br />

To live four years in full awareness is a very<br />

long time; four years when seen in the light of<br />

the history of the world is just a tiny speck of<br />

time - and just one wind of this clock.<br />

The development of this four-year clock is<br />

based on the experience in the <strong>Naeschke</strong><br />

workshop of building a total of 75<br />

one-year clocks. The result is an extremely<br />

robust and durable clock - and a remarkably<br />

beautiful clock of harmonious design.There is<br />

nothing and has never been anything comparable.<br />

The case is very sturdy and torsion-free, to be<br />

able to withstand the great forces and weights<br />

involved. It is made of dark stained cherry<br />

wood, but still looks light and delicate. Silver<br />

strips surround the three-faceted glass. Nine<br />

coats of varnish provide the case with its distinguished<br />

lustre. The clock conveys an impression<br />

of timelessness, and at the same time is<br />

reminiscent of the Empire style.Two adjusting<br />

screws at the top and the base allow for perfect<br />

alignment with the wall and the floor.<br />

The hand-engraved 1.5 mm sterling-silver<br />

chapter ring permits a full view of the symmetrically<br />

designed movement.


Zwischen 6 mm starken Platinen laufen hier<br />

in Rubinen oder Kugellagern gelagert immerhin<br />

7 Räder.Zwei unabhängige Antriebs- und<br />

Beisatzräder übertragen ihre Drehmomente<br />

an ein gemeinsames 3. Beisatzrad. Dieser im<br />

Hause <strong>Naeschke</strong> erdachte Aufbau erlaubt<br />

selbst beim Antrieb normale Räder und Verzahnungen.<br />

Die Kraft halbiert sich! Das ist der<br />

Basisgedanke der 4-Jahresuhr.<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> -<br />

ein Verzahnungsspezialist.<br />

Er hat spezielle Zahnformen<br />

entwickelt, die extreme Langläufer<br />

erst möglich machen.<br />

The genius of the specialist<br />

tooth-forms of the wheels developed<br />

by <strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> for his long<br />

duration clocks is the secret<br />

of their success.<br />

Here, seven wheels run in ruby or ball bearings<br />

between 6 mm thick plates.Two independent<br />

main and intermediate wheels transmit their<br />

rotation to a common third intermediate<br />

wheel. This construction, which was devised<br />

in the <strong>Naeschke</strong> workshop, permits the use of<br />

normal clock wheels, even for the great wheel.<br />

And thus the energy needed is halved.This is<br />

the basic concept behind the four-year clock.<br />

45<br />

NL 500 Kirsche dunkel


H A<br />

öchste Uhrmacherei bedeutet neben<br />

einem Optimum von Regler und Hemmung<br />

auch eine den jeweiligen Anforderungen<br />

entsprechend gestaltete und feinst<br />

gefertigte Verzahnung. Zahnkopfform der<br />

Räder und Zahnfußflanke der Triebe wurden<br />

so optimiert, dass stoßende Reibung beim Eingriff<br />

praktisch vermieden wird.<br />

Als Hemmung fungiert wieder die bewährte<br />

Drops-Hemmung mit runden Rubinpaletten.<br />

Hier arbeitet eine ebene Fläche beim Zahn<br />

und eine gewölbte Hebungsfläche bei der<br />

kreisrunden Rubinpalette zusammen.Bedingt<br />

durch die Kapillarwirkung und dem wesentlich<br />

geringeren Druck sitzt das Öl immer<br />

genau dort, wo es auch hingehört.<br />

Das Gangrad hat mit 120 Zähnen einen<br />

Durchmesser von 95,2 mm. Die Gangräder<br />

werden durch das Ausdrehen auf weniger als<br />

0,02 mm Rundlauf gebracht. Der Flachlauf<br />

liegt bei weniger als 0,05 mm.Es dreht sich in<br />

4 Minuten einmal.Auf dem Reif des Gangrades<br />

befindet sich eine fein gravierte Einteilung,<br />

die das sekundengenaue Einstellen und Ablesen<br />

der Uhr erleichtert.<br />

Die Präzision der handwerklichen Fertigung<br />

wird bei dieser Uhr auch dadurch<br />

auf die Spitze getrieben, dass jedes einzelne<br />

Gangrad in einer Spezialvorrichtung<br />

sehr fein ausgewuchtet wird. Mit feinen, senkrechten<br />

Bohrungen in den Zahngrund wird<br />

die Unwucht des Rades beseitigt. Die Gesamtmasse<br />

des Gangrades wurde soweit reduziert,<br />

dass dieses Rad mit dem zur Verfügung stehenden<br />

Drehmoment dreimal schneller anlaufen<br />

würde, als es der Hebungsvorgang durch die<br />

Ankerbewegung zulässt. Mit anderen Worten:<br />

es gibt hier keine „Trägheitsmoment“ bedingten<br />

Drehmomentverluste!<br />

Der Gangregler ist ein ebenfalls komplett von<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> entwickeltes Kompensationspendel.Es<br />

hat sich inzwischen in vielen verschiedenen<br />

Uhren bewährt.Bei diesem 5-Stab-<br />

Kompensationspendel arbeiten 3 verschiedene<br />

Materialien zusammen.Durch rechnerisch<br />

geschickte Verteilung der einzelnen Massen<br />

konnte der Aufbau so idealisiert werden, dass<br />

Schwerpunkt, Trägheitsmittelpunkt und<br />

Schwingungsmittelpunkt sehr eng beieinander<br />

liegen.<br />

46<br />

ccomplished clock-making means not only<br />

an optimal pendulum and escapement<br />

but also precision toothing designed to<br />

suit the respective requirements. The wheel<br />

tooth shape and the tooth flank of the pinions<br />

were optimised to such an extent as to practically<br />

exclude engaging friction when they<br />

engage.<br />

For the escapement, we have again used the<br />

proven dead beat escapement with round ruby<br />

pallets. Here a plane tooth surface collaborates<br />

with the domed impulse surface of the circular<br />

ruby pallets. Due to the capillary effect<br />

and the much lower pressure, the oil is always<br />

there where it needs to be.<br />

The escape wheel with its 120 teeth, measures<br />

95.2 mm in diameter. The escape wheels<br />

achieve a concentric true running of less than<br />

0.02 mm. The flat true running is less than<br />

0.05 mm. The wheel rotates once every four<br />

minutes.On the ring of the escape wheel there<br />

is a finely engraved scale, so that the clock can<br />

be read and set precisely to the second.<br />

The precision of the craftsman's skills is<br />

taken to extremes in this clock:every single<br />

escape wheel is very finely balanced<br />

in a special device.Any imbalance in the wheel<br />

is eliminated by means of fine vertical drill<br />

holes at the base of the teeth.The total mass of<br />

the escape wheel is reduced to such an extent<br />

that with the available torque, this wheel<br />

would start up three times as fast as the lifting<br />

impulse caused by the lever movement allows.<br />

In other words: there are no torque losses due<br />

to moment of inertia.<br />

The regulator is a compensation pendulum<br />

which was also completely developed by<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong>. In the meantime it has<br />

been successfully used in various different<br />

clocks.Three different materials work together<br />

in this 5-rod compensation pendulum. By<br />

clever mathematical distribution of the individual<br />

masses, the design was optimised to<br />

such a degree as to bring the centre of gravity,<br />

the centre of inertia and the centre of oscillation<br />

very close together.<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> has<br />

achieved the ideal: this pendulum, weighing<br />

1.5 kg, is regulated and compensated in its<br />

centre of oscillation, i.e. the exact mathematical<br />

pendulum length.


47<br />

NL 500


48<br />

NL 500


Es wurde der Idealfall erreicht, dass dieses 1,5<br />

kg schwere Pendel fast genau im Schwingungsmittelpunkt,<br />

d.h. der genauen mathematischen<br />

Pendellänge, reguliert und kompensiert<br />

wird. Somit sitzt die Reguliermutter oberhalb<br />

der Pendellinse. Die Mutter besitzt ein Feinstgewinde<br />

und 20 Kerben am Umfang. 1 Kerbe<br />

entspricht 0,5 sec./Tag.<br />

Das Pendel hat seinen Aufhängungspunkt<br />

unterhalb der Zeigerwerksmitte. Es hängt<br />

damit ungewöhnlich tief und wird unempfindlicher<br />

gegen Stöße. Eine Gabel, die in den<br />

Ankerweiser eingreift, ragt nach oben über<br />

den Pendelaufhängungspunkt hinaus. Es entstehen<br />

somit gegenläufige Bewegungen. Eine<br />

Pendelschraube mit Feinstgewinde ermöglicht<br />

ganz simpel die Abfalleinstellung direkt an der<br />

Gabel.<br />

Durch diesen bisher nicht bekannten<br />

Aufbau gleichen sich Stöße gegen das<br />

Uhrengehäuse praktisch von selbst aus.<br />

Die Hemmung kommt nicht außer Tritt! Das<br />

wäre bei normal aufgebauten Langzeitläufern<br />

stets ein Problem.<br />

Angetrieben wird das Uhrwerk von 2 an Kohlefaserseilen<br />

hängenden 10 kg schweren Bleigewichten<br />

im 15-eckigen Messingmantel. Eine<br />

Umlenkrolle wurde auf den Gewichten fest<br />

montiert.<br />

49<br />

So the rating nut sits above the pendulum bob.<br />

The nut has a very fine thread and 20 notches<br />

on its circum-ference. One notch corresponds<br />

to 0.5 seconds/day.<br />

The suspension point of the pendulum is below<br />

the centre of the motion work. This means that<br />

it is suspended unusually low, rendering it less<br />

susceptible to shock. A crutch, which engages<br />

with the fork, rises up above the suspension<br />

point of the pendulum. This leads to counter<br />

movement. A pendulum screw with a very fine<br />

thread allows for simple beat adjustment<br />

directly on the crutch.<br />

This innovative construction practically<br />

compensates any shocks to the case.The<br />

escapement does not get out of beat, as<br />

would normally happen with conventional<br />

long-running clocks.<br />

The movement is driven by two 10 kg lead<br />

weights, each in a 15-sided brass shell and suspended<br />

from a carbon fibre rope. A pulley is<br />

directly mounted on the weights.<br />

Klassische Stilelemente, reduziert auf ein<br />

zeitgemäßes Minimum, prägen das Erscheinungsbild<br />

feiner <strong>Naeschke</strong> Uhren.<br />

A modern, timely, minimalist classical style<br />

is the hallmark of<br />

a fine <strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> clock.


Eine feine Uhr am Reißbrett zu gestalten<br />

ist nicht antiquiert!<br />

Die Werke profitieren -<br />

und das sieht man ihnen an!<br />

The true interaction of designer and buyer at the drawing<br />

board, engaging experience, wisdom and emotional<br />

talent, creates art - and this is the true creative path.<br />

The computer can only make formal connections.<br />

50


Eine außergewöhnlich<br />

schöne Musik- und Automaten-Uhr<br />

mit kleinem Orgelwerk<br />

52<br />

An extraordinary beautiful<br />

musical and automaton clock<br />

with organ movement


LA CAGE D'OR: Clock and<br />

Singing Bird Music Automaton<br />

Is a baroque birdcage harmonious with the<br />

21st century? The answer is a clear and compelling<br />

“Yes”.Yes, it preserves equilibrium with<br />

today's hurried and increasingly sombre<br />

world. A world ever more oriented towards<br />

material gain, where gaiety becomes a mere<br />

facade that cannot touch the heart.<br />

How different was the sensual, baroque joie<br />

de vivre. In bygone days, people gratefully<br />

filled their lives with meaning, coaxing the<br />

senses with charm and artistic sensuality.The<br />

desire to have beautiful, harmonious things<br />

around one was as well the growing hallmark<br />

of an artistic soul. This was the heyday of<br />

musical automatons.<br />

However, creating music automatons required<br />

not only skilled hands but also comprehensive,<br />

specialised knowledge.<br />

The cage itself consists entirely of superbly<br />

gilded brass. The casting mouldings were<br />

carved by a sculptor in Paris. A chaser artistically<br />

perfected the newly cast parts. The china<br />

cartouches with their flower arrangements are<br />

all hand-made and were drawn for this cage<br />

by an exclusive enamellist.At the base of the<br />

cage, there is an enamel dial below a precision<br />

8-day movement which was custom-<br />

53<br />

made by master clockmaker Paul Gerber. The<br />

gilded hands were designed to complement the<br />

magnificent base bezel. Eight harmonious,<br />

perfectly formed side bars bestow the cage a<br />

captivating nobility. The movement for the<br />

automaton is concealed under a delicately<br />

pierced and gilded cover, lined with the finest<br />

silk cloth. Positioned between strong brass<br />

plates, the organ and the movement constitute<br />

a very compact, beautifully proportioned<br />

unit.The movement itself is an example of outstanding<br />

clock workmanship. Without exception,<br />

all steel elements were hardened and all<br />

components polished to perfection. The fly<br />

brake that regulates the speed is seated on<br />

rubies. The wind organ with its 10 tin pipes<br />

consists of the manuals, the barrel, the reservoir,<br />

the bellows and the wind chest with the<br />

valves. The feathered bird is controlled by invisible<br />

mechanics to move in time to the music.<br />

It moves its beak, its tail, quivers its body and<br />

discreetly turns its head.Fully wound the pipe<br />

organ and singing bird, play for three days,<br />

triggering 72 times.<br />

This delightful work of art is the result of<br />

meticulously intricate craftsmanship. It<br />

speaks to sensitive souls. Whoever can call<br />

such a piece of vibrant, living art his own,<br />

must be an aesthete!


LA CAGE D'OR: Der Käfig mit<br />

mechanischem Vogelautomat<br />

Passt ein barocker Vogelkäfig ins 21.Jahrhundert?<br />

Die Antwort ist ganz eindeutig und überzeugend:„JA!“<br />

Ja, er passt in unsere hastige und<br />

immer nüchtern werdende Welt. Eine Welt, die<br />

nur noch dem kühlen Nutzen lebt, deren oft<br />

aufgesetzte Fröhlichkeit nicht zu Herzen geht.<br />

Etwas ganz anderes war die sinnliche, barocke<br />

Lebensfreude. Man hat das eigene Leben<br />

dankbar mit Sinn gefüllt und nicht nur verbraucht.Die<br />

Sehnsucht nach schönen, harmonischen<br />

Dingen im eigenen Lebensbereich<br />

gewann an Bedeutung. Es war u.a. auch die<br />

Zeit der Automaten. Musikautomaten jedoch<br />

erforderten neben der geschickten Hand ein<br />

fundiertes Spezialwissen. Der Vogelkäfig von<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> entspricht äußerlich einem<br />

barocken Vorbild. Stündlich spielt dieser wunderschöne<br />

Vogelkäfig-Automat eine lustige,<br />

barock verzierte Melodie und erheitert das<br />

Gemüt. Der Käfig an sich besteht in allen Teilen<br />

aus massivem, vergoldeten Messing. Die<br />

Applikationen wurden in Paris von einem<br />

Skulpteur als Modell für den Gießer geschnitzt.<br />

Ein Ziseleur hat die Gußteile künstlerisch<br />

vollendet. Auch die Porzellankartuschen mit<br />

ihren Blumenarrangements sind reine Handarbeit<br />

und wurden von einer wahren Künstlerin<br />

für diesen Käfig gezeichnet. Am Boden<br />

des Käfigs befindet sich das Emailzifferblatt<br />

54<br />

für ein Präzisionsuhrwerk. Es läuft 1 Woche<br />

und wurde von Meisteruhrmacher Paul Gerber<br />

passend gefertigt. Der prächtigen Bodenlunette<br />

entsprechend wurden die vergoldeten<br />

Zeiger entworfen. Acht harmonisch perfekt<br />

geformte Seitengitter verleihen dem Käfig<br />

etwas betörend Edles.<br />

Das eigentliche Automatenwerk verbirgt sich<br />

unter einer vergoldeten, filigran durchbrochenen<br />

Abdeckung, die mit feinstem Stoff<br />

kaschiert wurde.Orgelwerk und Laufwerk bilden<br />

zwischen starken Messingplatinen eine<br />

sehr kompakte, gut durchdachte Einheit. Das<br />

Laufwerk an sich verkörpert vorzügliche Uhrmacher-Handarbeit.<br />

Kompromißlos wurden<br />

alle Stahlteile gehärtet und sämtliche Bestandteile<br />

hochfein poliert. Der Windfang als Geschwindigkeitsregler<br />

ist auf Rubin gelagert.<br />

Das Orgelwerk, mit seinen 10 Zinnpfeifen,<br />

besteht aus Klaviatur, Walze, Magazin- und<br />

Schöpfbalg sowie der Windlade mit den Ventilen.Mit<br />

unsichtbarer Mechanik wird der befiederte<br />

Vogel je nach Musikstück gesteuert. Er<br />

bewegt Schnabel, Schwanz, ruckartig den Körper<br />

sowie bedächtig den Kopf.72 Auslösungen<br />

sind möglich, d.h. er spielt mit einem Aufzug<br />

3 Tage.<br />

Durch gewissenhafte, sehr aufwendige Handarbeit<br />

ist ein beglückendes Kunstwerk entstanden.<br />

Es berührt die Seele sensibler Menschen!<br />

Wer sich mit diesem Stück verwirklichter Harmonie<br />

umgibt, muss ein Ästhet sein!


Beispiel einer Tischflötenuhr mit 17 Tonstufen<br />

und 6 Musikstücken<br />

55<br />

Example of a table organ clock with 17 tones<br />

and 6 tunes


Ein Wappen ist das Qualitätssiegel und Erkennungsmerkmal<br />

aller Uhrwerke der Manufaktur<br />

<strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong>. Es ist die vereinfachte<br />

Darstellung des überlieferten Familienwappens<br />

der Familie <strong>Naeschke</strong>.<br />

Keine Uhr verlässt die kleine Haigerlocher<br />

Manufaktur ohne diese „Unterschrift“.<br />

Wir fertigen feinste Präzisionsuhren, hochwertigste<br />

Tisch-, Wand- und Standuhren sowie weltweit<br />

einmalig auch Flöten- und Orgeluhren. Dazu gehören<br />

kostbare Musikautomaten.<br />

Änderungen möglich<br />

Schutzgebühr 15 €<br />

56<br />

A heraldic figure is quality seal and characteristica<br />

of each <strong>Matthias</strong> <strong>Naeschke</strong> clock<br />

movement. It's a simplified graph of the seal<br />

of the <strong>Naeschke</strong> family. No clock leaves the<br />

small manufactory in Haigerloch without this<br />

“signature”.<br />

MATTHIAS NAESCHKE · SPIEL- UND FLÖTENUHREN GMBH<br />

FLIEDERSTR. 7 · D-72401 HAIGERLOCH-WEILDORF<br />

TELEFON (0 74 74) 26 13 · TELEFAX 91 74 73<br />

www.matthias-naeschke.de · info@matthias-naeschke.de<br />

We produce outstanding precision clocks, finest<br />

table-, wall- and longcase clocks. Unique world<br />

wide we make traditonal Organclocks and precious<br />

music automatons.<br />

Modifications possible<br />

charge 15 €

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!