Franz Kafkas Deutsch Marek Nekula (Regensburg) - Linguistik online
Franz Kafkas Deutsch Marek Nekula (Regensburg) - Linguistik online
Franz Kafkas Deutsch Marek Nekula (Regensburg) - Linguistik online
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
232<br />
particulae collectae<br />
v˘hoda – f.; P-136/50; T-134/286; P-136/57; P-139/99) nicht gänzlich auszuschließen,<br />
auch wenn mechanische Schreibfehler bzw. Wechsel der Erzählperspektive<br />
(eine [Menge >] Gedränge) ohne Artikelkorrekturen genauso wahrscheinlich,<br />
wenn nicht wahrscheinlicher sind. Diese Erklärung kann auch für<br />
andere Fälle genutzt werden: mit leicht ausgestrecktem [Arm >] Hand, ohne eine<br />
[Beleuchtung >] Licht, einen Detektiv[roman >]broschüre / die Detektivbrochure,<br />
in den Beratungs[raum >] zimmer, in eine der 3 im Zimmer verteilten<br />
[Unter-/Tassen >] Aschenbecher abzuschütteln (V-99/89; T-144/690; T-150/925<br />
/ T-965 (falls die Aussprache broschür anzunehmen ist, dann analogisch wie in<br />
die Akte / der Akt, die Spitze / der Spitz; dazu cf. Zehetner 1985: 121; P-203; T-<br />
129/90).<br />
Abgesehen von der Möglichkeit, dass eine fehlerhafte Genuszuweisung nur auf<br />
einen Schreibfehlers zurückgeht (welche[r/s]), ist die über die anaphorische<br />
Wiederaufnahme erschlossene Genuscharakteristik auch deswegen weniger aussagekräftig,<br />
weil einerseits zwar derselbe Referenzbezug, nicht jedoch dieselbe<br />
grammatische Charakteristik vorliegen muss (so liegt bei ...das Mädchen, die ...<br />
eine constructio ad sensum vor; cf. <strong>Nekula</strong> 2000c), andererseits mehrere Bezugsmöglichkeiten<br />
bestehen:<br />
in das Weinlokal gieng, in der Elsa bedienstet war (tschech. "vinárna" – f., aber<br />
auch "Weinlokal" als Hyponym zu "Gaststätte" inferentiell erschließbar);<br />
einen Teil der unnötigen Feierlichkeit zu nehmen, den sie sonst unbedingt gehabt<br />
hätte;<br />
von seinem Vater her, welche[r] durch Cigarettenverteilung alle die niedrigern<br />
Angestellten gewann;<br />
ein Geschäft, welche[s] (P-134/38; V-95/39; V-93/15, T-138/472; V-97/66).<br />
Ähnlich problematisch sind auch die Selbstkorrekturen wie in die > das Mädchen,<br />
die > der Weg (Sa-165; Sa-332),da Kafka zunächst an eine andere Formulierung<br />
gedacht haben kann.<br />
Eine Vielzahl von Beispielen, in denen statt eine nur ein vorliegt, wobei die<br />
Kongruenz bei adjektivischen Attributen korrekt ist, lässt sowohl an den Silbenschwund<br />
von eine zu ein und von einen zu ein als auch an den reduzierten Formenbestand<br />
des unbestimmten Artikels im Oberdeutschen (Bairischen) 20 bzw.<br />
Jiddischen denken, der im Bairischen im Nominativ für alle Genusformen, im<br />
Jiddischen in allen Kasus für alle Genusformen gleich lautet. Die Parallelen im<br />
Genus der vorliegenden "deutschen" und tschechischen Äquivalente dürften daher<br />
auch zufällig sein:<br />
20 Laut Zehetner (1985: 113) ergeben sich daraus Fehler wie ein statt eine, ein statt einen<br />
usw.