Das Buch der Ursprünge - Das Mahabharata - Pushpak
Das Buch der Ursprünge - Das Mahabharata - Pushpak
Das Buch der Ursprünge - Das Mahabharata - Pushpak
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
meinem Ehemann. Gestatte, daß ich ihn mit <strong>der</strong> himmlischen Gestalt mit mir nehme und<br />
nach Belieben wan<strong>der</strong>e. Vertrau mir, gesegnete Dame, denn ich werde ihn dir<br />
wie<strong>der</strong>bringen. Wenn du an mich denkst, werde ich sofort kommen und dich überall<br />
hinbringen, wie du es wünschst. Ich werde dich vor allen Gefahren erretten und über<br />
unwegsames Gelände tragen. Ich werde dich auf meinem Rücken tragen, wenn du<br />
wünschst, schnell zu reisen. Oh sei mir gnädig und mach, daß Bhima mich annimmt. Es wird<br />
gesagt, daß man in Zeiten <strong>der</strong> Not das Leben mit allen Mitteln beschützen soll. Wer dieser<br />
Pflicht nachkommen will, sollte keine Mittel scheuen. Aber wer in Zeiten <strong>der</strong> Not auch seine<br />
Tugend bewahrt, ist <strong>der</strong> Beste unter den Menschen. Ja, die Not ist die größte Gefahr für<br />
Tugend und tugendhafte Menschen. Doch gerade die Tugend beschützt das Leben, und<br />
wird daher <strong>der</strong> Lebensspen<strong>der</strong> genannt. Und so können die Mittel, mit denen man seine<br />
Tugend sichert und damit seine Pflicht erfüllt, nie getadelt werden.“<br />
Nun ergriff Yudhishthira das Wort: „Es ist genau so, Hidimba, wie du sagst. Darüber gibt es<br />
keinen Zweifel. Oh du Schlankhüftige, du solltest genauso handeln, wie du es versprochen<br />
hast. Bhima wird sich waschen, seine Gebete aufsagen, die üblichen Riten in <strong>der</strong><br />
Dämmerung durchführen und dir dann seine Aufmerksamkeit widmen bis die Sonne<br />
untergeht. Vergnüge du dich mit ihm nach Blieben während des Tages. Doch jeden Abend<br />
sollst du, mit <strong>der</strong> Schnelligkeit des Geistes Gesegnete, Bhima zurückbringen.“ Auch Bhima<br />
sprach nun zu Hidimba: „Höre mich an, oh Rakshasa Frau. Aufrichtig willige ich in folgende<br />
Vereinbarung ein: Ich werde bei dir bleiben, oh du Schlankhüftige, bis du einen Sohn<br />
empfängst.“ Hidimba stimmte zu: „So sei es.“, hob Bhima auf und eilte mit ihm durch die<br />
Lüfte davon. Auf den Göttern heiligen Bergesgipfeln und in den malerischsten Gegenden<br />
mit vielen Tieren, welche von den Lie<strong>der</strong>n <strong>der</strong> Vögel wi<strong>der</strong>hallten, vergnügte sie sich mit<br />
Bhima. Sie trug die schönste Gestalt, war mit allen Ornamenten geschmückt und sang<br />
liebliche Melodien, um den Pandava glücklich zu machen. Sie brachte ihn in unerreichbare<br />
Gegenden des Waldes, zu blumenüberwachsenen Bergeshöhn o<strong>der</strong> an Teiche, die vor<br />
Lotusblüten und Lilien überflossen. Inseln im Fluß und ihre Kieselstrände, o<strong>der</strong> Bäche im<br />
Wald mit wun<strong>der</strong>schönen Böschungen waren ihre Heimat. Sie erfreuten sich an<br />
Gebirgsbächen mit kristallklarem Wasser, malerischen Hainen mit blühenden Bäumen und<br />
Kletterpflanzen, schattigen Plätzchen im Himalaya, vielen Höhlen, klaren Wasserbecken mit<br />
Lotusblumen, die zu lächeln schienen, Meeresufern mit Gold und Perlen und schönen<br />
Städten und auserlesenen Gärten. Sie vergnügten sich in den hügligen Gegenden und<br />
heiligen Wäl<strong>der</strong>n <strong>der</strong> Guhyakas und Asketen und am Ufer des Manasa Sees, welches reich<br />
an Früchten und Blumen jeglicher Jahreszeit war. Nach einiger Zeit empfing sie und brachte<br />
einen mächtigen Sohn zur Welt. Er hatte schreckliche Augen, einen großen Mund, gerade,<br />
pfeilartige Ohren und war fürchterlich anzuschauen. Seine Lippen waren so braun wie<br />
Kupfer, die Zähne spitz und seine Stimme ein lautes Brüllen. Er hatte mächtige Arme, große<br />
Kraft und übermäßigen Heldenmut. <strong>Das</strong> Kind wurde ein gewaltiger Bogenkrieger. Er hatte<br />
eine lange Nase und breite Brust, schwellende Waden und bewegte sich sehr schnell. In<br />
seinem Gesicht war nichts menschliches, obwohl sein Vater ein Mensch war. Er übertraf (in<br />
Kraft und Heldenmut) alle Pisachas, Rakshasas und ähnliche Wesen. Und er wuchs als<br />
Neugeborener innerhalb einer Stunde zu einem Jüngling heran. Schon bald erreichte <strong>der</strong><br />
mächtige Held großes Geschick in allen Waffenarten. Rakshasa Frauen gebären ihre Kin<strong>der</strong><br />
am selben Tag, an dem sie sie empfangen. Und da sie in <strong>der</strong> Lage sind, ihre Gestalt zu<br />
än<strong>der</strong>n, tun sie dies auch ständig. Schon bald nach <strong>der</strong> Geburt verneigte sich das häßliche<br />
Kind vor Mutter und Vater und berührte <strong>der</strong>en Füße. Dann gaben sie ihm einen Namen.<br />
Seine Mutter meinte, daß sein Kopf einem Ghata (Wassertopf) ähnelte, und so verliehen sie<br />
ihm den Namen Ghatotkacha (<strong>der</strong> Topfhäuptige). Ghatotkacha war den Pandavas sehr<br />
zugetan, und auch er wurde ihr Liebling und beinahe einer von ihnen.<br />
Doch Hidimba wußte, daß die Zeit mit ihrem Ehemann nun zu Ende ging. Sie grüßte die<br />
Pandavas, erneuerte ihr Versprechen und ging ihrer Wege. Auch Ghatotkacha versprach<br />
www.mahabharata.pushpak.de - 239 - <strong>Mahabharata</strong> - <strong>Buch</strong> 1, Adi Parva