Transkription und Segmentation von Oszillogrammen ... - IPdS in Kiel
Transkription und Segmentation von Oszillogrammen ... - IPdS in Kiel
Transkription und Segmentation von Oszillogrammen ... - IPdS in Kiel
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
WS 2005/06, Dozent: Dr. H.R. Pfitz<strong>in</strong>ger D R A F T Version vom 24. Februar 2007<br />
Sem<strong>in</strong>ar: ” <strong>Transkription</strong> <strong>und</strong> <strong>Segmentation</strong><br />
<strong>von</strong> <strong>Oszillogrammen</strong> <strong>und</strong> Sonagrammen“<br />
Ort: Schell<strong>in</strong>gstr. 3, HS 234<br />
Zeit: 2stündig, Mi. 14-16 Uhr<br />
Beg<strong>in</strong>n: Mittwoch, 19.10.05<br />
Die jeweils neuste Version dieses Texts f<strong>in</strong>den Sie unter:<br />
www.phonetik.uni-muenchen.de/∼hpt/lehre/s05 trans script.pdf<br />
1 Inhalt<br />
In diesem Sem<strong>in</strong>ar wird die Brücke geschlossen zwischen symbolischen Repräsentationen <strong>von</strong><br />
Sprache (wie z.B. Orthographie oder phonologische bzw. phonetische Lautschrift) <strong>und</strong> Sprachsignalen,<br />
dargestellt als Oszillogramme <strong>und</strong> Sonagramme. Der trivial gegebene Zusammenhang<br />
dieser beiden Repräsentationen ist aus wissenschaftlicher Sicht sehr komplex.<br />
Im ersten Teil machen wir uns die Probleme <strong>und</strong> Schwierigkeiten bewußt, die mit der symbolischen<br />
Darstellung <strong>von</strong> Sprache <strong>in</strong> Form <strong>von</strong> phonologischer Umschrift auftreten, <strong>in</strong>dem wir<br />
orthographisch vorliegende Wörter phonologisch <strong>und</strong> phonetisch transkribieren. Damit ist auch<br />
der Versuch <strong>und</strong> die Diskussion e<strong>in</strong>er Normung der kanonischen Form des Standarddeutschen<br />
verb<strong>und</strong>en.<br />
Im zweiten Teil lernen wir, Sprachaufnahmen auf Lautebene unter Zuhilfenahme <strong>von</strong> <strong>Oszillogrammen</strong><br />
<strong>und</strong> Sonagrammen kanonisch zu segmentieren <strong>und</strong> zu etikettieren. Hierzu gehört<br />
e<strong>in</strong> Tra<strong>in</strong><strong>in</strong>gsteil, <strong>in</strong> dem wir unsere Fähigkeiten <strong>und</strong> Erfahrungen ausbauen <strong>und</strong> auch unsere<br />
<strong>in</strong>dividuellen Ansichten untere<strong>in</strong>ander vergleichen.<br />
Im dritten Teil wird die Beziehung zwischen Signalen <strong>und</strong> Symbolen analysiert. Dies führt<br />
letztendlich zu e<strong>in</strong>er Sensibilisierung für die damit verb<strong>und</strong>ene Problematik (verursacht durch<br />
Koartikulation auf der Signalebene oder durch implizites Wissen auf der Symbolebene).<br />
Dieses Sem<strong>in</strong>ar legt die Gr<strong>und</strong>lagen für das weitere wissenschaftliche Arbeiten <strong>und</strong> auch für<br />
Industriepraktika. Es soll zu eigenen Ideen, Interessen <strong>und</strong> Spezialisierungen motivieren.<br />
1.1 Voraussetzungen:<br />
• Interesse am Lesen <strong>von</strong> Sonagrammen <strong>und</strong> an <strong>Transkription</strong> <strong>von</strong> Sprachsignalen<br />
1.2 Erfolgreiche Teilnahme:<br />
• Regelmäßige Anwesenheit <strong>und</strong> Mitarbeit<br />
• Bearbeitung der Hausaufgaben<br />
1
2 Das <strong>in</strong>ternationale phonetische Alphabet (Stand 1996)<br />
CONSONANTS (PULMONIC)<br />
Bilabial Labiodental Dental Alveolar Post alveolar Retroflex Palatal Velar Uvular Pharyngeal Glottal<br />
Plosive F > J @ � ? � � C G / �<br />
Nasal � � � � � `<br />
Trill � H 4<br />
Tap or Flap � �<br />
Fricative . * B L 6 , I � 5 � � � � N 8 : � � � D 0<br />
Lateral<br />
fricative<br />
Approximant<br />
� �<br />
� \ � b<br />
Lateral<br />
approximant � � �<br />
Where symbols appear <strong>in</strong> pairs, the one to the right represents a voiced consonant. Shaded areas denote articulations judged impossible.<br />
CONSONANTS (NON-PULMONIC)<br />
Clicks Voiced implosives Ejectives<br />
� Bilabial Bilabial ’ Examples:<br />
� Dental � Dental/alveolar F’ Bilabial<br />
! (Post)alveolar � Palatal J’ Dental/alveolar<br />
� Palatoalveolar S Velar �’ Velar<br />
Alveolar lateral � Uvular I’ Alveolar fricative<br />
OTHER SYMBOLS<br />
¡<br />
Voiceless labial-velar fricative � � Alveolo-palatal fricatives<br />
M Voiced labial-velar approximant � Alveolar lateral flap<br />
� Voiced labial-palatal approximant<br />
Simultaneous 5 and N<br />
� Voiceless epiglottal fricative<br />
� Voiced epiglottal fricative<br />
� Epiglottal plosive<br />
Affricates and double articulations<br />
can be represented by two symbols<br />
jo<strong>in</strong>ed by a tie bar if necessary.<br />
VOWELS<br />
Close<br />
Close-mid<br />
Open-mid<br />
Open<br />
�F JI<br />
(<br />
DIACRITICS Diacritics may be placed above a symbol with a descender, e.g. �<br />
' Voiceless �' @' � Breathy voiced >� =� Dental J� @�<br />
! Voiced I! J! Creaky voiced > = � Apical J� @�<br />
� Aspirated J� @� � L<strong>in</strong>guolabial J� @� " Lam<strong>in</strong>al J" @"<br />
% More ro<strong>und</strong>ed �% 9 Labialized J9 @9 Nasalized A<br />
� Less ro<strong>und</strong>ed �� � Palatalized J� @� X Nasal release @X<br />
c Advanced Kc � Velarized J� @� � Lateral release @�<br />
Retracted A � Pharyngealized J� @� � No audible release @�<br />
� Centralized A� � Velarized or pharyngealized �<br />
� Mid-centralized A� $ Raised A$ ( �$ = voiced alveolar fricative)<br />
< Syllabic �< � Lowered A� ( *� = voiced bilabial approximant)<br />
& Non-syllabic A& # Advanced Tongue Root A#<br />
� Rhoticity �� =� Retracted Tongue Root A�<br />
2<br />
(<br />
Front Central Back<br />
E O<br />
1;<br />
� � � K<br />
7<br />
2<br />
� �<br />
- �<br />
�<br />
Y � �<br />
� �<br />
= ^ ) �<br />
AA<br />
�<br />
Where symbols appear <strong>in</strong> pairs, the one<br />
to the right represents a ro<strong>und</strong>ed vowel.<br />
SUPRASEGMENTALS<br />
Primary stress<br />
� Secondary stress<br />
�B�7�� J15��<br />
U Long AU<br />
� Half-long A�<br />
� Extra-short A�<br />
�<br />
M<strong>in</strong>or (foot) group<br />
Major (<strong>in</strong>tonation) group<br />
� Syllable break �E���J<br />
� L<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g (absence of a break)<br />
TONES AND WORD ACCENTS<br />
LEVEL CONTOUR<br />
A��H � Extra<br />
high A or � Ris<strong>in</strong>g<br />
A � High A � Fall<strong>in</strong>g<br />
A( � Mid A � High<br />
ris<strong>in</strong>g<br />
A� � Low A� � Low<br />
ris<strong>in</strong>g<br />
Aa � Extra<br />
low A � Ris<strong>in</strong>gfall<strong>in</strong>g<br />
� Downstep � Global rise<br />
� Upstep � Global fall
3 SAMPA — Die phonetische Schrift für die Computer-Tastatur<br />
Dieses Symbol<strong>in</strong>ventar zur <strong>Transkription</strong> wurde zwischen 1987 <strong>und</strong> 1989 im Rahmen des<br />
EU-Projekts SAM (Speech Assessment Methods) <strong>von</strong> Phonetikern entwickelt <strong>und</strong> als SAM-<br />
PA (Phonetic Alphabet) bezeichnet. E<strong>in</strong> neues Symbol<strong>in</strong>ventar war notwendig, weil es auf<br />
Computer-Tastaturen nur mit großem Aufwand möglich ist, phonetische Lautsymbole e<strong>in</strong>zutippen.<br />
Daher wurde für jede Sprache e<strong>in</strong>e Liste <strong>von</strong> Symbolen def<strong>in</strong>iert, die leicht auf e<strong>in</strong>er Tastatur<br />
e<strong>in</strong>zugeben s<strong>in</strong>d <strong>und</strong> den phonetischen Symbolen der jeweiligen Sprache entsprechen. Folgende<br />
Pr<strong>in</strong>zipien wurden bei der Umsetzung gr<strong>und</strong>sätzlich befolgt:<br />
1. Konsonanten, deren IPA-Symbole gängigen Kle<strong>in</strong>buchstaben entsprechen, erhalten die<br />
gleichen SAMPA-Symbole,<br />
2. Kle<strong>in</strong>buchstaben für gespannte <strong>und</strong> Großbuchstaben für ungespannte Vokale,<br />
3. Tastatursymbole sollen den entsprechenden IPA-Symbolen ähnlich sehen.<br />
Das letzte Pr<strong>in</strong>zip wird <strong>in</strong>sbesondere deutlich bei den zwei wichtigen Vokalen /¢ /, der durch<br />
/@/ symbolisiert wird, <strong>und</strong> /£ /, der durch /6/ symbolisiert wird. Außerdem steht /2/ für /ø/<br />
(wg. franz. deux) <strong>und</strong> /9/ für /œ/ (wg. franz. neuf).<br />
Gr<strong>und</strong>sätzlich wurde auf Diakritika <strong>und</strong> suprasegmentale Symbole (mit Ausnahme der Wortbetonung)<br />
verzichtet. Und da <strong>in</strong> europäischen Sprachen Töne oder Klicks nicht vorkommen,<br />
gibt es auch dafür ke<strong>in</strong>e Symbole. Dies gilt auch für Laute <strong>in</strong> Lehnwörtern, die nicht dem Phonemsystem<br />
der Sprache zugerechnet werden. Beispielsweise gibt es im deutschen SAMPA ke<strong>in</strong><br />
Symbol für den stimmlosen dentalen Frikativ /¤ /, der <strong>in</strong> englischen Wörtern sehr häufig ist <strong>und</strong><br />
damit auch <strong>in</strong> deutschen Texten vorkommen kann (z.B. Macbeth, Th<strong>und</strong>er, Theme). Daher wird<br />
für e<strong>in</strong>deutig englische Wörter auch ausschließlich das englische SAMPA verwendet.<br />
In Wörtern deutscher Texte f<strong>in</strong>det man regelmäßig auf der e<strong>in</strong>en Seite Laute aus gegenwärtig<br />
noch sehr unüblichen, aber zunehmend häufiger auftretenden Lehnwörtern, für die derzeit ke<strong>in</strong><br />
deutsches SAMPA-Symbol zur Verfügung steht, <strong>und</strong> auf der anderen Seite Laute aus sehr häufigen<br />
Lehnwörtern /¥ wie / <strong>in</strong> Ingenieur, Garage, Dschungel oder /˜ ¦ / <strong>in</strong> Restaurant, Balkon, Chance,<br />
engagieren. Konsequenterweise /¥ ist / e<strong>in</strong> Laut des Deutschen <strong>und</strong> erhält damit auch e<strong>in</strong><br />
eigenes SAMPA-Symbol ‘Z’, während dies /¤ für / nicht zutrifft. Allerd<strong>in</strong>gs existiert für das /˜ ¦ /<br />
ebenfalls ke<strong>in</strong> deutsches SAMPA-Symbol, denn der Laut taucht <strong>in</strong> der Phonologie des Deutschen<br />
nicht auf. Daß der Laut <strong>in</strong> der deutschen Aussprache meistens durch e<strong>in</strong>en nichtnasalierten<br />
Vokal mit /§ nachfolgendem / substituiert wird, kann nicht als das ausschlaggebende<br />
Argument akzeptiert werden. 1<br />
1 Wörter wie Souffleur, Mayonnaise, Gelat<strong>in</strong>e, Vanille, Rout<strong>in</strong>e, Patrouille, Abonnement, Ragout, Journalist,<br />
recherchieren, engagieren, Interview, Cover, Mallorca gehören seit langem fest zum deuschen Sprachgebrauch;<br />
im Fall <strong>von</strong> Sauce, Friseur, Portemonnaie hat sich sogar e<strong>in</strong>e deutsche Rechtschreibung gebildet: Soße, Frisör,<br />
Portmonee. Gegenwärtig werden Wörter üblich, die vor etwa 10 Jahren noch nicht vorkamen, wie Webseite, Call,<br />
Callboy, Life, Controll<strong>in</strong>g, Insidergeschäft. Und gegenwärtig tauchen auch äußerst unübliche Wörter wie open,<br />
user, th<strong>und</strong>er, theme auf, bei denen man entsprechend da<strong>von</strong> ausgehen kann, daß e<strong>in</strong>ige <strong>von</strong> ihnen <strong>in</strong> absehbarer<br />
Zeit im deutschen Sprachgebrauch üblich werden.<br />
3
4 E<strong>in</strong> Lautsystem des Deutschen für die masch<strong>in</strong>elle Symbolverarbeitung<br />
Im folgenden werden anhand e<strong>in</strong>er an die Erfordernisse der masch<strong>in</strong>ellen Sprachverarbeitung<br />
angepaßten phonetisch-phonologischen Beschreibung der deutschen Aussprache Probleme <strong>und</strong><br />
Schwierigkeiten offensichtlich, die mit der symbolischen Darstellung <strong>von</strong> Sprache <strong>in</strong> Form <strong>von</strong><br />
phonologischer Umschrift verb<strong>und</strong>en s<strong>in</strong>d.<br />
Oberstes Gebot bei der masch<strong>in</strong>ellen Verarbeitung geschriebener Sprache ist symbolische <strong>und</strong><br />
phonotaktische Konsistenz unter Berücksichtigung der phonetischen Ähnlichkeit. Aussprachelexika,<br />
die nach diesen allgeme<strong>in</strong>en Kriterien <strong>und</strong> den folgenden Regeln entwickelt wurden,<br />
besitzen diejenige Art <strong>von</strong> Konsistenz, die <strong>in</strong> der automatischen Sprachsynthese <strong>und</strong> Spracherkennung<br />
benötigt wird.<br />
4.1 Das /r/ <strong>und</strong> se<strong>in</strong>e Realisierungen<br />
Das Phonem /r/ kann im Deutschen <strong>in</strong> drei gr<strong>und</strong>verschiedenen Varianten auftreten:<br />
1. als Frikativ (stimmhaft wie <strong>in</strong> Reise /r ’aI z @/ oder stimmlos wie <strong>in</strong> Frage /f r ’a: g @/),<br />
2. als Vibrant (apikal oder velar),<br />
3. <strong>und</strong> <strong>in</strong> vokalisierter Form als a-Schwa (Fenster /f ’E n s t 6/).<br />
Phonologisch <strong>und</strong> <strong>in</strong> SAMPA müssen nur die zwei Symbole /r/ <strong>und</strong> /6/ unterschieden werden,<br />
da der Vibrant e<strong>in</strong>e re<strong>in</strong> dialektale <strong>und</strong> nicht bedeutungsunterscheidende phonetische Realisierungsmöglichkeit<br />
ist. Wörter wie vorrätig /f ’o: 6 r E: t I C/ zeigen, daß e<strong>in</strong> im Silbenonset<br />
niemals vokalisiert werden darf (aber durchaus als Vibrant realisiert werden kann), während<br />
e<strong>in</strong> postvokalisches im Silbenoffset meistens vokalisiert wird (aber nicht muß, wie die<br />
alte Bühnenaussprache <strong>und</strong> auch e<strong>in</strong>ige deutsche Dialekte zeigen). Postvokalische im Silbenoffset<br />
werden konsequenterweise immer als /6/ transkribiert (auch wenn sie nicht zw<strong>in</strong>gend<br />
vokalisiert werden), <strong>und</strong> im Silbenonset immer als /r/.<br />
Silben<strong>in</strong>itialität wirkt stärker als Postvokalität: Dies hat zur Folge, daß <strong>in</strong> unsere /’U n z @ r @/<br />
das zu /r/ werden muß, wodurch nicht mehr zu /6/ werden kann <strong>und</strong> damit das <br />
zu /@/ wird. Daß dabei (vermutlich weil unser /’U n z 6/ mit -Vokalisierung endet) auch<br />
die phonetische Realisation [¨ nz£ r¢ ] <strong>von</strong> unsere auftreten kann, f<strong>in</strong>det <strong>in</strong> der kanonischen Form<br />
natürlich ke<strong>in</strong>e Berücksichtigung.<br />
4.2 Vokal++Vokal<br />
Wörter wie Periode, Orientierung, Material, äquatorial, variabel, viktorianisch, kurios, Abiturient,<br />
Ferien lassen sich e<strong>in</strong>erseits mit [£ j] <strong>und</strong> andererseits mit [© i] aussprechen.<br />
Jedoch erlauben Wörter mit ohne unmittelbar vorangehenden Vokal die Aussprachevariante<br />
[£ j] nicht, da das /r/ dann e<strong>in</strong>erseits nicht vokalisiert werden kann <strong>und</strong> andererseits die<br />
Phonotaktik des Deutschen die Komb<strong>in</strong>ation aus Konsonant+/r/+/j/ weder im Silbenonset noch -<br />
offset erlaubt. Hierzu zählen z.B. Atrium, Trier, Adria, Patriarch, a priori, Terrier. Diese Wörter<br />
müssen mit [© i] ausgesprochen werden.<br />
4
Wir bevorzugen auch bei den erstgenannten Wörtern die kanonische Form mit /r i/ (z.B. /p E r<br />
i ’o: d @/), die als Aussprache möglich ist <strong>und</strong> bei allen Wörtern zu e<strong>in</strong>er richtigen Form führt.<br />
4.3 Wann wird zu /j/?<br />
Bei der Aussprache <strong>von</strong> Wörtern wie speziell, Kalium, asiatisch, Spanier, Australier, Tradition,<br />
Religion, Britannien, Familien, Aktie, Diskussion, Material, . . . kann die Vokalfolge +Vokal<br />
durch /i/+Vokal oder durch /j/+Vokal realisiert werden. Sicher gibt es Wörter, die wie etwa<br />
Stadion, Medium, Razzia, Kaviar, Kolloquium bevorzugt mit /i/+Vokal ausgesprochen werden,<br />
<strong>und</strong> andere Wörter, die wie etwa Italiener, Union, Komödie, familiär eher mit /j/+Vokal realisiert<br />
werden. Aber ganz unmöglich ist /j/+Vokal bei Biennale, Biologie, Insignien, Abbreviation, . . . .<br />
Hier muß e<strong>in</strong> /i/ realisiert werden.<br />
Um wieder Fehler zu vermeiden, wird bei all diesen Wörtern das auch als /i/ transkribiert,<br />
da diese als Aussprache immer möglich ist, wenngleich sie vere<strong>in</strong>zelt als hyperartikuliert<br />
empf<strong>und</strong>en wird. Die Variante mit /j/ würde aber <strong>in</strong> letzteren Beispielen e<strong>in</strong>deutig zur falschen<br />
Aussprache führen.<br />
4.4 Wann wird zu /H/?<br />
Das /H/ steht für den Approximanten /� / <strong>in</strong> z.B. Etui, Biskuit, . . . . Dieser Laut wird aber auch<br />
Wörtern wie Venezuela, twisten, visualisieren, spirituell, l<strong>in</strong>gual, Ritual, Statue, eventuell, . . .<br />
unterstellt. Er kann aber nicht <strong>in</strong> Wörtern wie Dual auftreten. Wir wählen gr<strong>und</strong>sätzlich, wenn<br />
irgend möglich, e<strong>in</strong>e <strong>Transkription</strong> mit /u/, lassen aber das /H/ <strong>in</strong> zw<strong>in</strong>genden Fällen (wie z.B. /<br />
Q e t H ’i: /) zu, obwohl es nicht als Phonem des Deutschen gilt.<br />
4.5 Auslautverhärtung<br />
Die Auslautverhärtung gehört zur Standardaussprache des Deutschen. Sie tritt <strong>in</strong> der kanonischen<br />
Form ganz selbstverständlich <strong>in</strong> Wörtern wie hob / h ’o: p /, Leid / l ’aI t /, Spielzeug<br />
/ S p ’i: l t s OY k / oder fliegt / f l ’i: k t / auf.<br />
Die Endung wie etwa <strong>in</strong> König wird kanonisch mit /C/ transkribiert: / k ’2: n I C / (aber<br />
Könige / k ’2: n I g @ /).<br />
4.6 Sproßkonsonanten oder -vokale<br />
In der phonetischen Realisation vere<strong>in</strong>zelt auftretende Sproßkonsonanten wie etwa <strong>in</strong> sollst<br />
[z ¦ ltst] werden kanonisch nicht transkribiert: /z ’O l s t/. Allerd<strong>in</strong>gs werden die <strong>in</strong> der Orthographie<br />
vorgegeben Konsonanten sehr wohl transkribiert, wie z.B. <strong>in</strong> hältst /h ’E l t s t/, obwohl<br />
aus phonetischer Sicht ke<strong>in</strong> wesentlicher Unterschied auszumachen ist.<br />
Diese Fälle sollten nicht verwechselt werden mit Wörtern wie Arzt / a 6 t s t / <strong>und</strong> jetzt / j ’E t s t<br />
/, denn hier führt bereits alle<strong>in</strong> das <strong>in</strong> der kanonischen Form <strong>und</strong> tatsächlichen Aussprache<br />
zu / t s /.<br />
5
4.7 Gespannt kurz oder gespannt lang?<br />
Bestehen Unsicherheiten, ob <strong>in</strong> e<strong>in</strong>em Wort der Vokal /E/ bzw. /a/ kurz oder lang ist, bietet e<strong>in</strong><br />
M<strong>in</strong>imalpaar die sicherste Entscheidungsgr<strong>und</strong>lage, z.B. gewellt vs. gewählt führt zu / g @ v ’E<br />
l t / vs. / g @ v ’E: l t / oder Stadt vs. Staat führt zu / S t ’a t / vs. / S t ’a: t /.<br />
Für alle anderen Vokale existieren ke<strong>in</strong>e M<strong>in</strong>imalpaare, hier gibt es andere Entscheidungshilfen.<br />
Gespannte Vokale, die ungespannt ausgesprochen trotzdem richtig kl<strong>in</strong>gen, s<strong>in</strong>d meistens kurz:<br />
Urteil / Q ’u 6 t aI l / läßt sich auch mit / Q ’U 6 t aI l / sprechen. Da Uhr mit ungespanntem<br />
Vokal aber falsch ist, hat es e<strong>in</strong>en langen gespannten Vokal / Q ’u: 6 /, denn diese können nicht<br />
durch e<strong>in</strong>en kurzen ungespannten Vokal ersetzt werden, ohne daß es auffällig falsch kl<strong>in</strong>gt.<br />
4.8 Länge e<strong>in</strong>es Vokals vor vokalisiertem /r/<br />
Bei der Entscheidung, ob der Vokal, der e<strong>in</strong>em vokalisierten /r/ vorangeht, kurz oder lang ist,<br />
hilft das Produzieren des /r/ als Frikativ <strong>und</strong> die Suche nach Wörtern mit sich reimenden Silben.<br />
So ist <strong>in</strong> Vorgeschichte / f ’o: 6 g @ S I C t @ / oder Arier / Q ’a: r i 6 / der Vokal lang, aber <strong>in</strong><br />
Arbeitsteilung / Q ’a 6 b aI t s t äI l U N / der Vokal kurz.<br />
4.9 Ke<strong>in</strong>e Gem<strong>in</strong>aten<br />
Doppelkonsonanten werden nie zu Gem<strong>in</strong>aten (z.B. Aufforderung / Q ’aU f O 6 d @ r U N /),<br />
auch nicht an Kompositagrenzen (z.B. Regelliste / r ’e: g @ l I s t @ /). Selbst wenn hyperartikulierte<br />
Aussprache zu e<strong>in</strong>em Unterschied führen würde wie bei Eisskulptur vs. Eiskulptur,<br />
wird beides zu / Q ’aI s k U l p t u 6 /. Somit ist auch des <strong>in</strong> früheren Nachrichtensendungen<br />
gr<strong>und</strong>sätzlich hyperartikulierte Tiefsttemperatur <strong>in</strong> der kanonischen Form nur mit e<strong>in</strong>em / t / zu<br />
transkribieren.<br />
4.10 Ke<strong>in</strong>e Schwa-Elisionen<br />
Obgleich bereits Sievers 1876 <strong>in</strong> der ersten Ausgabe se<strong>in</strong>er ” Lautphysiologie“ klar faststellt,<br />
daß <strong>in</strong> der faktischen Aussprache des Deutschen bei Wörtern wie ritten oder handel der Schwa<br />
der jeweils zweiten Silbe nicht ausgesprochen wird, sondern /n/ bzw. /l/ vokalische Funktion<br />
übernehmen, legen wir hier fest, daß gr<strong>und</strong>sätzlich ke<strong>in</strong> Schwa <strong>in</strong> der kanonischen <strong>Transkription</strong><br />
elidiert wird, damit der Transkribierer nicht bei jeder Schwa-Silbe aufs Neue <strong>in</strong>trospektiv prüfen<br />
muß, ob die Silbe üblicherweise ausfällt oder nicht. Also wird z.B. treiben mit / t r aI b @ n /<br />
transkribiert.<br />
4.11 Das Präfix ver-<br />
Bei Wörtern wie Lehrer, Ufer, . . . wird das f<strong>in</strong>ale -er zweifellos immer mit dem a-Schwa (also: l<br />
’e: r 6, Q ’u: f 6) transkribiert. Auch <strong>in</strong> Sprachdatenbanken wird man hier mit großer Sicherheit<br />
ke<strong>in</strong>e Realisierung als r-Diphthong f<strong>in</strong>den. Dies ist aber anders bei dem Präfix ver- wie z.B.<br />
<strong>in</strong> Verlust, verändern: Natürlich wird es häufig als [f£ ] realisiert, aber auch die Realisierung<br />
als [f��£ ] dürfte recht häufig vorkommen. Es ist also nicht empfehlenswert, diese Unterschiede<br />
bereits <strong>von</strong> vorhere<strong>in</strong> auf e<strong>in</strong>er kanonischen Ebene zu nivellieren. Statt dessen sollten die<br />
tatsächlichen allophonischen Varianten aus den Sprachdatenbanken kommen, um dann e<strong>in</strong>e<br />
6
Aussage darüber treffen zu können, ob diese beiden Silben tatsächlich den gleichen phonetischen<br />
Status haben. Wenn die Silbe betont ist, muß sogar /E 6/ gesetzt werden. So wird scherzte<br />
zu / S ’E 6 t s t @ /.<br />
4.12 Affrikaten im Deutschen<br />
Wörter wie Pfad, Pferd, Verpflegung, . . . werden immer mit / p f / transkribiert, damit die<br />
Buchstabenkomb<strong>in</strong>ation pf selbst bei tatsächlicher Aussprache ohne Verschluß phonologisch<br />
unterschieden werden kann <strong>von</strong> Wörtern, die mit f beg<strong>in</strong>nen <strong>und</strong> niemals mit / p f / realisiert<br />
werden.<br />
4.13 Das orthographische <br />
wird immer mit / k v / transkribiert. E<strong>in</strong>e Realiserung mit Vokal gilt als hyperartikuliert<br />
<strong>und</strong> kommt <strong>in</strong> der natürlichen Sprache nicht vor. Als Beispiel betrachte man Wörter wie<br />
Qualität.<br />
5 Unser modifiziertes deutsches SAMPA Zeichen<strong>in</strong>ventar<br />
Aus der Sicht der Sprachsynthesegruppe am IPSK wurde es 2005 notwendig, e<strong>in</strong>erseits aus<br />
re<strong>in</strong> technischen <strong>und</strong> andererseits aus phonologisch-phonetischen Gründen e<strong>in</strong> paar kle<strong>in</strong>ere<br />
Änderungen am ursprünglichen SAMPA fürs Deutsche vorzunehmen. Beispielsweise wird aus<br />
Gründen e<strong>in</strong>er problemlosen Verarbeitung <strong>in</strong> UNIX-Programmen der Glottalverschluß nicht als<br />
” ?“ sondern als Q“ notiert. Um e<strong>in</strong>e bessere Lesbarkeit bei Mehrzeichen-Symbolen (wie z.B.<br />
”<br />
“e:, oder aU) zu gewährleisten, wird zwischen allen SAMPA-Symbolen e<strong>in</strong> Space e<strong>in</strong>gefügt.<br />
Dies stellt gleichzeitig sicher, daß Affrikaten oder Diphthonge mit vokalisiertem ke<strong>in</strong>e<br />
eigenen Symbole mehr besitzen, obwohl dies im ursprünglichen SAMPA der Fall war.<br />
Wichtiger ist aber das neue Regelsystem zu Haupt- <strong>und</strong> Nebenbetonungen <strong>und</strong> die Erweiterung<br />
der Vokalklassen: neben den ungespannten kurzen <strong>und</strong> gespannten langen Vokalen ist die<br />
Klasse der gespannten kurzen Vokale h<strong>in</strong>zugekommen. Außerdem kann jeder Vokal noch hauptbetont<br />
werden, denn jedes Wort (auch E<strong>in</strong>silbler) hat genau e<strong>in</strong>e Hauptbetonung. So entstehen<br />
sechs Vokalklassen, die deutlich unterschiedlich häufig besetzt s<strong>in</strong>d (Wir zählen an dieser Stelle<br />
mögliche Nebenbetonungen nicht mit, da nicht alle Vokale nebenbetont auftreten).<br />
5.1 Was ist mit dem Glottalverschluß?<br />
Glottalverschlüsse s<strong>in</strong>d an vokalischen Wortanfängen obligatorisch. Sie s<strong>in</strong>d aber auch an Morphemanfängen<br />
<strong>in</strong>nerhalb e<strong>in</strong>es Worts möglich <strong>und</strong> üblich. Zu den Problemfällen zählt das Aufe<strong>in</strong>andertreffen<br />
<strong>von</strong> zwei Vokalen (Hiat) wie <strong>in</strong> Reaktion / r e a k t s i ’o: n /, wo ke<strong>in</strong> Glottalverschluß<br />
vorkommt, <strong>und</strong> reaktionär /r “e Q a k t i o n ’E: r/ wo allerd<strong>in</strong>gs e<strong>in</strong>er auftritt (weitere<br />
Beispiele: real / r e Q ’a: l /.<br />
7
5.2 /E/ oder /@/?<br />
wird immer entweder zu /E/ oder /E:/. Probleme entstehen erst bei -Vokalen <strong>in</strong> Silben,<br />
bei denen man sich nicht sicher ist, ob sie kanonisch mit /E/ oder mit /@/ transkribiert werden.<br />
Hier hilft aber die Faustregel, daß man ke<strong>in</strong> /E/ setzen darf, wenn die Silbe beim Aussprechen<br />
verschluckt werden kann, z.B. Gaben / g ’a: b @ n /. Umgekehrt gilt die Regel nicht: E<strong>in</strong>e Silbe,<br />
die nicht verschluckt werden darf, kann e<strong>in</strong> /E/ enthalten (z.B. dieselben / d i: z ’E l b @ n /)<br />
oder e<strong>in</strong> e<strong>in</strong> /@/ (z.B. geändert / g @ Q ’E n d 6 t /).<br />
5.3 Haupt- <strong>und</strong> Nebenbetonungen<br />
Während die Bestimmung der Position der Hauptbetonung wenig Probleme bereitet, ist die<br />
Lokalisation <strong>von</strong> Nebenbetonungen erheblich schwieriger. Gr<strong>und</strong>sätzlich ist festzuhalten, daß<br />
• aufe<strong>in</strong>anderfolgende Silben nicht beide betont se<strong>in</strong> können,<br />
• /@/ <strong>und</strong> /6/ nie betont se<strong>in</strong> können,<br />
• dreisilbige Wörter ke<strong>in</strong>e Nebenbetonung haben können <strong>und</strong><br />
• Orts- <strong>und</strong> Straßensuffixe wie -straße, -weg, -berg, . . . nie betont werden. 2<br />
Wörter mit vier Silben haben oft ke<strong>in</strong>e Nebenbetonung:<br />
Geschäftsleitung / g @ S ’E f t s l aI t U N /<br />
Oder es kommt ohneh<strong>in</strong> nur e<strong>in</strong>e Vokalposition für die Nebenbetonung <strong>in</strong> Frage, die dann nicht<br />
markiert werden muß:<br />
Stellungnahme / S t ’E l U N n a: m @ /<br />
Aber wenn e<strong>in</strong>e Fehlbetonung wahrsche<strong>in</strong>lich wäre, ist die Markierung der Nebenbetonung<br />
notwendig:<br />
Installation / Q “I n s t a l a t s i ’o: n /<br />
Staatsanwaltschaft / S t ’a: t s Q a n v “a l t S a f t /<br />
(hat e<strong>in</strong>e Verschiebung der Betonung gegenüber Anwaltschaft / Q ’a n v a l t S a f t /)<br />
E<strong>in</strong> gutes Beispiel, bei dem Haupt- <strong>und</strong> Nebenbetonung vertauscht werden können, man sich<br />
aber für die wahrsche<strong>in</strong>lichere Lösung entscheiden mußte:<br />
irgende<strong>in</strong>e / Q ’I 6 g @ n t Q “aI n @ /<br />
Wörter mit fünf <strong>und</strong> mehr Silben haben meistens e<strong>in</strong>e, manchmal sogar zwei Nebenbetonungen.<br />
In den folgenden Beispielen darf die Nebenbetonung nicht entfallen, da gegenüber der<br />
e<strong>in</strong>fachen Form e<strong>in</strong>e Verschiebung der Betonung auftritt:<br />
Bestandsaufnahme / b @ S t ’a n t s Q aU f n “a: m @ /<br />
(hat e<strong>in</strong>e Verschiebung der Betonung gegenüber Aufnahme / Q ’aU f n a: m @ /)<br />
Betriebswirtschaftslehre / b @ t r ’i: p s v I 6 t S a f t s l “e: r @ /<br />
(hat e<strong>in</strong>e Verschiebung der Betonung gegenüber Wirtschaftslehre / v ’I 6 t S a f t s l e: r @ /)<br />
Unabhängigkeit / Q ’U n Q a p h “E N I C k aI t /<br />
2 -hausen, -hofen s<strong>in</strong>d hier nicht betroffen, da dort e<strong>in</strong>e Hauptbetonung auftritt.<br />
8
(hat e<strong>in</strong>e Verschiebung der Betonung gegenüber Abhängigkeit / Q ’a p h E N I C k aI t /)<br />
Auch darf die Nebenbetonung nicht entfallen, wenn es anderenfalls zu Fehlbetonungen kommen<br />
könnte:<br />
Identifikation / Q “i: d E n t i f i k a t s i ’o: n /<br />
ausgearbeitet / Q ’aU s g @ Q “a 6 b aI t @ t /<br />
<strong>in</strong>dustriellen / Q “I n d U s t r i ’E l @ n /<br />
Auch bei fünf <strong>und</strong> mehr Silben gilt, daß nicht markiert werden muß, wenn nur e<strong>in</strong>e Vokalposition<br />
für die Nebenbetonung <strong>in</strong> Frage kommt. So wird Schwa niemals betont <strong>und</strong> es bleibt nur<br />
e<strong>in</strong>e Position für die Nebenbetonung:<br />
ausgezeichnete / Q ’aU s g @ t s aI C n @ t @ /<br />
angegebenen / Q ’a n g @ g e: b @ n @ n /<br />
Schließlich wird ke<strong>in</strong>e Nebenbetonung trotz fünf Silben markiert, wenn es sich um unbetonbare<br />
Affixe oder Flektionsendungen handelt (betonbare Affixe wären z.B. -ierung, -ität, -abel):<br />
Teilnehmer<strong>in</strong>nen / t ’aI l n e: m @ r I n @ n /<br />
gesellschaftlichen / g @ z ’E l S a f t l I C @ n /<br />
normalerweise / n O 6 m ’a: l 6 v aI z @ /<br />
5.4 Die kurzen gespannten Vokale<br />
(Diesen Absatz nur als Denkanstoß werten!)<br />
Möglicherweise gibt es ke<strong>in</strong>e kurzen gespannnten Vokale, die betont s<strong>in</strong>d?<br />
Das <strong>in</strong> der letzten, betonten Silbe <strong>von</strong> Wörtern wie Politik, Kritik, Rubrik, Musik, Republik,<br />
Physik, Mathematik darf gespannt oder ungespannt ausgesprochen werden. Aber Wörter<br />
wie Ethik, Ästhetik, Belletristik, Technik, Problematik, Klassik, Kl<strong>in</strong>ik, Tragik, Dynamik, Taktik,<br />
Rhythmik, Plastik, Panik, Mimik, Metrik, Melodik, Logik, Logistik, Akustik, Kosmetik, Genetik,<br />
Hektik, Grafik zeigen, daß die Endung <strong>in</strong> unbetonter Position ungespannt ist, da e<strong>in</strong>e<br />
versuchsweise gespannte Aussprache offenk<strong>und</strong>ig falsch ist. Schließlich zeigen Wörter wie Fabrik,<br />
bei denen wieder die letzte Silbe betont ist, daß e<strong>in</strong>e Aussprache mit gespanntem /i/ falsch<br />
ist. Es handelt sich auch hier e<strong>in</strong>deutig um den ungespannten Vokal, daher sollte die Endung<br />
auch bei den weniger e<strong>in</strong>deutigen Wörtern mit ungespanntem Vokal transkribiert werden.<br />
Außerdem spricht der e<strong>in</strong>deutig ungespannte Vokal bei Politiker ebenfalls dafür, daß der Vokal<br />
auch bei Politik ungespannt kurz ist.<br />
5.5 Vollständige Liste unserer modifizierten deutschen SAMPA Zeichen<br />
Konsonanten:<br />
9
ilabial labio- alveolar post- palatal velar uvular glottal<br />
dental alveolar<br />
Plosiv p b t d k g Q<br />
Nasal m n N<br />
Frikaktiv f v s z S Z C x r h<br />
Approximant j<br />
Lateral l<br />
Monophthonge: gespannte lange, ungespannte kurze <strong>und</strong> gespannte kurze Vokale:<br />
vorne ger<strong>und</strong>et h<strong>in</strong>ten<br />
geschlossen<br />
i:<br />
I<br />
y:<br />
Y U<br />
u:<br />
halb- e: 2: o:<br />
geschlossen E 9 O<br />
halboffen<br />
E:<br />
offen<br />
Diphthonge <strong>und</strong> reduzierte Vokale:<br />
aI aU OY @ 6<br />
a: a<br />
vorne ger<strong>und</strong>et h<strong>in</strong>ten<br />
i y u<br />
e 2 o<br />
5.5.1 Fremdsprachige SAMPA-Symbole, die im Deutschen auftreten können<br />
Symbol Beispielwort <strong>Transkription</strong><br />
H Biskuit b I s k H ’i t<br />
T Macbeth m E k b ’E T<br />
D Brother b r ’a D 6<br />
a∼: Restaurant r E s t o r ’a∼:<br />
a∼ engagieren a∼ g a Z ’i: r @ n<br />
Ensemble Q a∼ s ’a∼: b @ l<br />
O: Call k ’O: l<br />
w Wellness w ’E l n @ s<br />
10
5.6 Beispielwörter<br />
5.6.1 Konsonaten<br />
Symbol Beispielwort <strong>Transkription</strong><br />
p Pe<strong>in</strong> p ’aI n<br />
b Be<strong>in</strong> b ’aI n<br />
t Teich t ’aI C<br />
d Deich d ’aI C<br />
k Kunst k ’U n s t<br />
g Gunst g ’U n s t<br />
Q Vere<strong>in</strong> f E6 Q ’aI n<br />
f Faß f ’a s<br />
v was v ’a s<br />
s Tasse t ’a s @<br />
z Hase h ’a: z @<br />
S waschen v ’a S @ n<br />
Z Genie Z @ n ’i:<br />
C sicher z ’I C 6<br />
j Jahr j ’a: 6<br />
x Buch b ’u: x<br />
h Hand h ’a n t<br />
m me<strong>in</strong> m ’aI n<br />
n ne<strong>in</strong> n ’aI n<br />
N D<strong>in</strong>g d ’I N<br />
l Leim l ’aI m<br />
r Reim r ’aI m<br />
Affrikaten werden als zwei SAMPA-Symbole transkribiert:<br />
Symbol Beispielwort <strong>Transkription</strong><br />
p f Pfahl p f ’a: l<br />
t s Zahl t s ’a: l<br />
t S deutsch d ’OY t S<br />
d Z Dschungel d Z ’U N @ l<br />
5.6.2 Vokale<br />
Die gespannten langen Vokale:<br />
11
1.Bsp. <strong>Transkription</strong> 2.Bsp. <strong>Transkription</strong> 3.Bsp. <strong>Transkription</strong><br />
i: Lied l ’i: t Biete b ’i: t @ K<strong>in</strong>o k ’i: n o<br />
e: Beet b ’e: t Leder l ’e: d 6 Theke t ’e: k @<br />
E: pfählen p f ’E: l @ n äsen Q ’E: z @ n Ähre Q ’E: r @<br />
a: Tat t ’a: t Schaf S ’a: f Saat z ’a: t<br />
o: Rot r ’o: t Schote S ’o: t @ Boot b ’o: t<br />
u: Blut b l ’u: t spuken S p ’u: k @ n Tuch t ’u: x<br />
y: Grün g r ’y: n Züge t s ’y: g @ Tücher t ’y: C 6<br />
2: blöd b l ’2: t Öfen Q ’2: f @ n König k ’2: n I C<br />
Die gespannten kurzen Vokale:<br />
1.Bsp. <strong>Transkription</strong> 2.Bsp. <strong>Transkription</strong> 3.Bsp. <strong>Transkription</strong><br />
i Politik p o l i t ’I k vital v i t ’a: l Diagnose d i a k n ’o: z @<br />
e Metall m e t ’a l Methan m e t ’a: n thematisch t e m ’a: t I S<br />
o Kolonne k o l ’O n @ Volumen v o l ’u: m @ n Kolumbus k o l ’U m b U s<br />
u Musik m u s ’I k zuteil t s u t ’aI l Kurier k u r ’i: 6<br />
y Zyklop t s y k l ’o: p Physik f y s ’I k Synagoge z y n a g ’o: g @<br />
2 Ökonom Q 2 k o n ’o: m möbliert m 2 b l ’i 6 t Ödem Q 2 d ’e: m<br />
Die ungespannten kurzen Vokale:<br />
1.Bsp. <strong>Transkription</strong> 2.Bsp. <strong>Transkription</strong> 3.Bsp. <strong>Transkription</strong><br />
I Sitz z ’I t s Bitte b ’I t @<br />
E Bett b ’E t klettern k l ’E t 6 n<br />
a Satz z ’a t s schaffe S ’a f @<br />
O Trotz t r ’O t s Socke z ’O k @<br />
U Schutz S ’U t s Mutter m ’U t 6<br />
Y hübsch h ’Y p S süffig z ’Y f I C<br />
9 plötzlich p l ’9 t s l I C Söckchen z ’9 k C @ n<br />
Die drei Diphthonge <strong>und</strong> zwei Schwa-Vokale:<br />
Symbol Beispielwort <strong>Transkription</strong><br />
aI Eis Q ’aI s<br />
aU Haus h ’aU s<br />
OY Kreuz k r ’OY t s<br />
@ bitte b ’I t @<br />
6 besser b ’E s 6<br />
Beispiele für Komb<strong>in</strong>ationen aus Vokalen <strong>und</strong> vokalisierten :<br />
12
Symbol Beispielwort <strong>Transkription</strong><br />
i: 6 Tier t ’i: 6<br />
I 6 Wirt v ’I 6 t<br />
y: 6 Tür t ’y: 6<br />
Y 6 Türke t ’Y 6 k @<br />
e: 6 schwer S v ’e: 6<br />
E 6 Berg b ’E 6 k<br />
E: 6 Bär b ’E: 6<br />
2: 6 Föhr f ’2: 6<br />
9 6 Wörter v ’9 6 t 6<br />
a: 6 Haar h ’a: 6<br />
a 6 hart h ’a 6 t<br />
u: 6 Kur k ’u: 6<br />
U 6 kurz k ’U 6 t s<br />
o: 6 Ohr Q ’o: 6<br />
O 6 dort d ’O 6 t<br />
13
6 Aufgabe 1:<br />
Korrigieren Sie die kanonischen Formen <strong>von</strong> 300 Wörtern<br />
Im Anhang A f<strong>in</strong>den Sie e<strong>in</strong>e kurze Übersicht über alle <strong>von</strong> uns benötigten Unix-Befehle. Weiter<br />
f<strong>in</strong>den Sie im Anhang B die wichtigsten Tastaturbefehle, um den Texteditor XEmacs zu bedienen.<br />
Wechseln Sie <strong>in</strong> das Verzeichnis /homes/hpt/trans/. Dort f<strong>in</strong>den Sie 14 Dateien mit<br />
Namen <strong>von</strong> sample 26.10.05 small.1.txt bis sample 26.10.05 small.7b.txt.<br />
Jede Datei enthält 300 teilweise falsch transkribierte Wörter <strong>und</strong> soll nach den oben erläuterten<br />
SAMPA-Regeln korrigiert werden <strong>von</strong>:<br />
1 T<strong>in</strong>ecke Becker 1b Clara Tillmanns<br />
2 Gaby He<strong>in</strong>ike 2b Antonia Schulz<br />
3 Far<strong>in</strong>a Brock 3b Jenna Stoffel<br />
4 Carol<strong>in</strong> Funk 4b Julia Bode<br />
5 Natalie Fecher 5b Christian Schömmer<br />
6 Sarah Stolze 6b Anja Bärnthaler<br />
7 Jara Sulakova 7b Yun-Yi Lisa Wang / Maria Paola Bissiri<br />
6.1 Typische Fehler<br />
• Nebenbetonungen (“) tauchen oft <strong>in</strong> Wörtern mit weniger als vier Silben auf, oder s<strong>in</strong>d<br />
unmittelbare Nachbarn der Hauptbetonung, oder s<strong>in</strong>d auf e<strong>in</strong>er Silbe, die vernünftigerweise<br />
nicht betont wird.<br />
• SAMPA-Zeichen verleiten zu Vertauschungen bei Groß- <strong>und</strong> Kle<strong>in</strong>schreibung, da SAM-<br />
PA oft der Orthographie ähnelt.<br />
• /z/ <strong>und</strong> /s/ <strong>und</strong> /S/ werden gerne vertauscht.<br />
• /Q/ fehlt oft.<br />
• Richtig: Variationen / v a r i a t s i ’o: n /<br />
Nicht: Variationen / v a 6 j a t s j ’o: n /<br />
• Gespannte kurze Vokale: zivilen / t s i v ’i: l @ n /<br />
14
7 Aufgabe 2:<br />
Korrigieren Sie die Unterschiede zwischen zwei Wortlisten<br />
Jede Liste mit je 300 Wörtern wurde <strong>von</strong> zwei Studierenden <strong>von</strong> Hand korrigiert. Um die Fehler<br />
<strong>in</strong> den bearbeiteten Listen weiter zu reduzieren, werden alle unterschiedlich korrigierten E<strong>in</strong>träge<br />
ermittelt, <strong>und</strong> beide Studierenden e<strong>in</strong>igen sich jeweils auf e<strong>in</strong>e geme<strong>in</strong>same <strong>Transkription</strong>.<br />
Bei dieser Aufgabe hilft der XEmacs. Wechseln Sie auch für diese Aufgabe <strong>in</strong> das Verzeichnis<br />
/homes/hpt/trans/ <strong>und</strong> rufen den XEmacs mit beiden zu vergleichenden Dateien auf:<br />
xemacs sample 26.10.05 small.1.txt sample 26.10.05 small.1b.txt<br />
Dann wählen Sie mit der Maus den Menüe<strong>in</strong>trag Tools→Compare→Two Buffers...<br />
<strong>und</strong> drücken danach zweimal auf die [Return]-Taste. Es ersche<strong>in</strong>t e<strong>in</strong> neues kle<strong>in</strong>es Bedienfenster,<br />
<strong>in</strong> dem folgende Kommandos wichtig s<strong>in</strong>d (das kle<strong>in</strong>e Bedienfenster muß aktiv se<strong>in</strong>, damit<br />
E<strong>in</strong>gaben möglich s<strong>in</strong>d!):<br />
Taste Funktion<br />
? Wechselt das Bedienfenster zwischen kle<strong>in</strong>er <strong>und</strong> großer Darstellung<br />
| Beide Wortlisten werden untere<strong>in</strong>ander oder nebene<strong>in</strong>ander gezeigt<br />
n Gehe zum nächsten Unterschied <strong>in</strong> beiden Wortlisten<br />
p Gehe zum vorigen Unterschied <strong>in</strong> beiden Wortlisten<br />
Stellen Sie beide Wortlisten nebene<strong>in</strong>ander dar <strong>und</strong> vere<strong>in</strong>heitlichen Sie e<strong>in</strong>en Unterschied nach<br />
dem anderen. In dem Bedienfenster wird die Anzahl der gesamtunterschiede <strong>und</strong> die Nummer<br />
des gerade betrachteten Unterschieds angezeigt. Typischerweise zeigen sich 30 bis 50 Unterschiede.<br />
15
A Wichtige UNIX-Befehle<br />
Befehl Bedeutung Beispiele Bedeutung des Beispiels<br />
cd Ordner wechseln cd /homes/me<strong>in</strong> name/ Zum eigenen Ordner wechseln<br />
cd .. Zum übergeordneten Ordner wechseln<br />
cd ../order name/ Zum parallelen Ordner order name<br />
ls Inhalt e<strong>in</strong>es Orders zeigen ls Inhalt des aktuellen Orders zeigen<br />
ls -l -l führt zu e<strong>in</strong>er Liste mit Datum<br />
ls ../order name/ Inhalt e<strong>in</strong>es parallelen Ordners zeigen<br />
mkdir Neuen Ordner erzeugen mkdir me<strong>in</strong> ordner/ Im aktuellen Ordner e<strong>in</strong>en Unterordner<br />
erzeugen<br />
mv Datei verschieben oder mv alte datei neue datei Datei umbenennen<br />
umbenennen<br />
mv datei ../ Datei <strong>in</strong> den übergeordneten Ordner<br />
verschieben<br />
mv datei ../order/ Datei <strong>in</strong> e<strong>in</strong>en benachbarten Ordner<br />
verschieben<br />
chmod Zugriffsrechte ändern chmod g+w me<strong>in</strong>e datei Die Gruppe darf <strong>von</strong> nun an me<strong>in</strong>e<br />
Datei überschreiben oder löschen<br />
rm Datei<br />
löschen<br />
unwiederbr<strong>in</strong>glich rm me<strong>in</strong>e datei Me<strong>in</strong>e Datei wird gelöscht<br />
man Hilfetext abrufen man ls Zeige mir den Hilfetext zu ls<br />
man -k directory Liefere alle Befehle, die mit dem<br />
Stichwort directory zu tun haben<br />
xemacs Texteditor Emacs starten xemacs neue datei E<strong>in</strong>e neue Datei erzeugen<br />
B Wichtige XEmacs-Befehle<br />
Tastenkomb<strong>in</strong>ation Aktion<br />
Ctrl + X dann Ctrl + S Datei speichern<br />
Ctrl + X dann Ctrl + C Emacs verlassen<br />
Ctrl + A An den Zeilenanfang spr<strong>in</strong>gen<br />
Ctrl + E Ans Zeilenende spr<strong>in</strong>gen<br />
Ctrl + K Zeile ab Cursor-Position löschen<br />
Ctrl + Y Gelöschte Zeile beim Cursor e<strong>in</strong>fügen<br />
16