Kerncurriculum Latein - Niedersächsischer Bildungsserver
Kerncurriculum Latein - Niedersächsischer Bildungsserver
Kerncurriculum Latein - Niedersächsischer Bildungsserver
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Übersetzen<br />
Übersetzen ist ein anspruchsvoller kreativer Vorgang. Die Schülerinnen und Schüler erarbeiten in<br />
diesem Prozess eine erste – sehr eng am Original orientierte – Arbeitsübersetzung und formen sie<br />
nach einer sprachlichen und inhaltlichen Klärung zu einer zielsprachlich angemessenen Übersetzung<br />
aus. Die Ergebnisse der Interpretation können letztlich in eine interpretierende Wiedergabe münden.<br />
Die Schülerinnen und Schüler …<br />
eine Übersetzung produzieren<br />
• gehen bei der Übersetzung systematisch vor (z. B. nach der Pendelmethode).<br />
• wenden lexikalisches, morphologisches und syntaktisches Regelwissen (häufig als Faustregeln<br />
formuliert) an.<br />
• wägen verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten komplexer Strukturen ab und entscheiden<br />
begründet (z. B. Partizipialkonstruktionen).<br />
• wägen verschiedene Formen der gedanklichen Verknüpfung ab und entscheiden begründet<br />
(temporal, kausal, konditional, konzessiv, modal; final – konsekutiv).<br />
• wählen kontextbezogen passende Wortbedeutungen aus (insb. bei polysemen Wörtern wie<br />
petere, colere).<br />
• lösen Strukturdifferenzen zielsprachlich angemessen auf (Wortstellung, Kasusgebrauch, narratives<br />
Perfekt).<br />
• identifizieren das historische Präsens.<br />
eine Übersetzung argumentativ vertreten und im Diskurs optimieren<br />
Die Schülerinnen und Schüler …<br />
• stellen eine von ihnen erarbeitete Übersetzung vor und begründen diese.<br />
• geben zu Übersetzungsvorschlägen der Mitschülerinnen und Mitschüler erkenntnisleitende<br />
Hinweise.<br />
• greifen Verbesserungen auf.<br />
• vergleichen ihre Vorschläge mit anderen Übersetzungen und nehmen Stellung dazu.<br />
• formulieren eine sachlich korrekte und zielsprachlich angemessene Version.<br />
Interpretieren<br />
Die Schülerinnen und Schüler erfassen lateinische Texte inhaltlich und formal und setzen sich kritisch<br />
mit ihnen auseinander.<br />
Die Schülerinnen und Schüler …<br />
den Inhalt eines Textes wiedergeben<br />
• benennen Thema und zentrale Problemstellungen des Textes.<br />
• gliedern den Text unter Benennung der zentralen Aspekte selbstständig.<br />
• analysieren einen Textabschnitt oder den Gesamttext unter einer übergeordneten Fragestellung.<br />
• nennen zentrale Begriffe und belegen diese.<br />
• geben den Inhalt des übersetzten Textes in eigenen Worten wieder.<br />
die sprachliche und literarische Form eines Textes untersuchen<br />
Die Schülerinnen und Schüler …<br />
• erklären die Funktion von Wortwahl (Wort-, Sachfelder) und Grammatik (z. B. Tempusrelief).<br />
• benennen stilistische Gestaltungsmittel des Textes (Anapher, Alliteration, Polysyndeton, Asyndeton)<br />
und beschreiben ihre Wirkung.<br />
• benennen textsortenspezifische Merkmale (narrative Texte, Dialog).<br />
21