Wilka Gesamt Metallbaukatalog
Wilka Gesamt Metallbaukatalog
Wilka Gesamt Metallbaukatalog
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
W I L K A - V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
<strong>Metallbaukatalog</strong>
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Bitte besuchen Sie unsere Homepage www.wilka.de<br />
Hier finden Sie aktuelles rund um das Thema<br />
Schliesstechnik.<br />
DIN EN 179 und DIN EN 1125<br />
Zu diesem Thema finden Sie eine ständig aktualisierte<br />
Aufstellung der zertifizierten Beschläge, die mit WILKA-<br />
Schlössern geprüft worden sind.<br />
Nutzen Sie diesen Service , um über den Stand der<br />
Zertifizierungen auf dem Laufenden gehalten zu werden.<br />
Im Downloadbereich stehen Ihnen Ausschreibungstexte,<br />
Kataloge/Prospekte etc. zur Verfügung.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Take a look at our website www.wilka.com where you<br />
will find the latest in terms of lock technology.<br />
DIN EN 179 and DIN EN 1125<br />
We are continuously updating the list of approved and<br />
certified fittings, which have been tested in conjunction<br />
with WILKA locks.<br />
Do take advantage of this service to keep up to date with<br />
the current development regarding certification and<br />
approval.<br />
We have made specification texts, catalogues and<br />
brochures available to download.
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
51<br />
52H<br />
205<br />
367R<br />
452<br />
453<br />
453H<br />
457Z<br />
458Z<br />
467F<br />
467Z<br />
468Z<br />
477Z<br />
478Z<br />
633N<br />
633Z<br />
634Z<br />
659E<br />
659R<br />
660E<br />
660R<br />
667R<br />
668R<br />
1367<br />
04-03<br />
04-04<br />
04-06<br />
04-33<br />
04-05<br />
04-01<br />
04-02<br />
05-02<br />
05-09<br />
05-04<br />
05-05<br />
05-11<br />
05-07<br />
05-13<br />
04-29<br />
04-30<br />
04-31<br />
04-39<br />
04-38<br />
04-41<br />
04-40<br />
04-35<br />
04-36<br />
04-32<br />
Inhalt Index<br />
Art.-Nr/No. Seite/page Art.-Nr/No. Seite/page Art.-Nr/No. Seite/page Art.-Nr/No. Seite/page Art.-Nr/No. Seite/page<br />
1377<br />
1423<br />
1432<br />
1433<br />
1435<br />
1436<br />
1438<br />
1439<br />
1440<br />
1452<br />
1533<br />
1535<br />
1536<br />
1538<br />
1539<br />
1613<br />
1614<br />
1618<br />
1619<br />
1633<br />
1638<br />
1659<br />
1681<br />
1682<br />
04-34<br />
04-12<br />
04-11<br />
04-07<br />
04-22<br />
04-24<br />
04-14<br />
04-19<br />
04-26<br />
04-18<br />
04-08<br />
04-23<br />
04-25<br />
04-15<br />
04-20<br />
04-09<br />
04-13<br />
04-16<br />
04-21<br />
04-10<br />
04-17<br />
04-37<br />
04-27<br />
04-28<br />
4657<br />
4658<br />
4660<br />
4661<br />
4662<br />
4667<br />
4668<br />
4671<br />
4677<br />
4678<br />
4685<br />
4686<br />
9500<br />
9503<br />
9504<br />
9505<br />
9506<br />
9507<br />
9508<br />
9509<br />
9510<br />
9511<br />
9512<br />
9513<br />
05-01<br />
05-08<br />
05-14<br />
05-15<br />
05-16<br />
05-03<br />
05-10<br />
05-17<br />
05-06<br />
05-12<br />
07-01<br />
07-02<br />
06-01<br />
06-02<br />
06-03<br />
06-04<br />
06-05<br />
06-06<br />
06-07<br />
06-08<br />
06-09<br />
06-10<br />
06-10<br />
06-11<br />
9514<br />
9515<br />
9516<br />
9518<br />
9519<br />
9520<br />
9527<br />
9528<br />
9529<br />
9537<br />
9550<br />
9551<br />
9552<br />
9553<br />
9554<br />
9555<br />
9570<br />
9571<br />
9572<br />
9573<br />
9574<br />
9575<br />
9576<br />
9577<br />
06-11<br />
06-11<br />
06-12<br />
06-13<br />
06-13<br />
06-13<br />
06-14<br />
06-14<br />
06-14<br />
06-15<br />
06-16<br />
06-16<br />
06-16<br />
06-16<br />
06-16<br />
06-16<br />
06-17<br />
06-17<br />
06-17<br />
06-17<br />
06-17<br />
06-17<br />
06-18<br />
06-18<br />
9578<br />
9579<br />
9580<br />
9581<br />
9585<br />
9599<br />
9604<br />
9605<br />
9606<br />
9607<br />
9641<br />
9642<br />
9643<br />
9644<br />
9645<br />
9646<br />
9647<br />
9648<br />
9649<br />
9650<br />
9651<br />
9652<br />
9653<br />
9656<br />
Kombi./Combi. Seite/page Kombi./Comb. Seite/page Kombi./Combi. Seite/page<br />
B1-B-179<br />
B1-B-1125<br />
B1-D-179<br />
B1-D-1125<br />
B1-E-179<br />
B1-E-1125<br />
B5-B-179<br />
B5-B-1125<br />
B5-D-179<br />
B5-D-1125<br />
B5-E-179<br />
B5-E-1125<br />
E3-B-179<br />
E3-D-179<br />
E3-E-179<br />
E6-B-179<br />
02-03<br />
03-03<br />
02-01<br />
03-01<br />
02-02<br />
03-02<br />
02-06<br />
03-06<br />
02-04<br />
03-04<br />
02-05<br />
03-05<br />
02-09<br />
02-07<br />
02-08<br />
02-12<br />
Stand 02.04<br />
Technische Änderungen vorbehalten<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
E6-D-179<br />
E6-E-179<br />
F3-B-179<br />
F3-D-179<br />
F3-E-179<br />
F6-B-179<br />
F6-D-179<br />
F6-E-179<br />
G3-B-1125<br />
G3-D-1125<br />
G3-E-1125<br />
G6-B-1125<br />
G6-D-1125<br />
G6-E-1125<br />
H1-B-179<br />
H1-B-1125<br />
02-10<br />
02-11<br />
02-15<br />
02-13<br />
02-14<br />
02-18<br />
02-16<br />
02-17<br />
03-09<br />
03-07<br />
03-08<br />
03-12<br />
03-10<br />
03-11<br />
02-21<br />
03-15<br />
Date 02.04<br />
Leaving technical changes<br />
H1-D-179<br />
H1-D-1125<br />
H1-E-179<br />
H1-E-1125<br />
H5-B-179<br />
H5-B-1125<br />
H5-D-179<br />
H5-D-1125<br />
H5-E-179<br />
H5-E-1125<br />
L7-O-179<br />
L7-O-1125<br />
L8-O-179<br />
L8-O-1125<br />
L9-O-179<br />
L9-O-1125<br />
02-19<br />
03-13<br />
02-20<br />
03-14<br />
02-24<br />
03-18<br />
02-22<br />
03-16<br />
02-23<br />
03-17<br />
02-25<br />
03-19<br />
02-26<br />
03-20<br />
02-27<br />
03-21<br />
06-18<br />
06-18<br />
06-18<br />
06-18<br />
06-19<br />
06-20<br />
06-21<br />
06-22<br />
06-23<br />
06-24<br />
06-25<br />
06-25<br />
06-25<br />
06-25<br />
07-10<br />
07-11<br />
07-05<br />
07-06<br />
07-07<br />
07-08<br />
07-03<br />
07-04<br />
07-12<br />
07-09
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Einleitung<br />
Introduction<br />
1
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Sehr geehrter Kunde,<br />
der Ihnen vorliegende <strong>Metallbaukatalog</strong> wurde von<br />
uns komplett überarbeitet und soll umfassend über<br />
unser Lieferprogramm für den Metallbau<br />
informieren.<br />
Einen Schwerpunkt nimmt unser neues Anti-Panik-<br />
Programm ein und hier wiederum die<br />
Produktlösungen für die neuen in Europa einheitlichen<br />
Fluchtwegnormen DIN EN 179 und<br />
DIN EN 1125.<br />
Übersichtliche Wegweiser ermöglichen es die entsprechenden<br />
Produkte, die nach den beiden<br />
vorgenannten Normen sortiert wurden, schnell zu<br />
finden. Dadurch ist es Ihnen möglich individuelle<br />
Lösungen einfach zu konfigurieren.<br />
Produkte mit dem haben eine Rauch- und<br />
Feuerschutz Zulassung. Bitte bedenken Sie, dass<br />
viele Fluchtwegbereiche auch Brandschutzbereiche<br />
sind.<br />
Folgende Logos geben zukünftig einen visuellen<br />
Hinweis, welche Produkte für welche<br />
Fluchtwegnormen zugelassen sind.<br />
DIN EN 179<br />
Einleitung Introduction<br />
DIN EN 1125<br />
Eine besondere Aufgabenstellung dieser Normen<br />
ist die gemeinsame Prüfung von Schloss,<br />
Beschlag und Zubehör bei den zugelassenen<br />
Prüfstellen und die damit verbundene Zulassung<br />
und CE-Zertifizierung.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Dear client,<br />
We have revised our hardware catalogue completely<br />
so that it represents a comprehensive guide to<br />
our product range for the door industry.<br />
Our new anti-panic programme constitutes the<br />
focal point, with particular emphasis on the product<br />
solutions meeting the new uniform EN European<br />
standards regarding emergency exit routes EN 179<br />
and EN 1125.<br />
Concise directions enable you to quickly find the<br />
relevant products, which have been arranged<br />
according to the standards mentioned above, thus<br />
allowing you to configure bespoke solutions effortlessly.<br />
Products displaying the have been approved<br />
and have been awarded smoke and fire protection<br />
certification. Please take into consideration that<br />
many emergency exit routes also serve as fire protection<br />
areas.<br />
The logos outlined below serve as a visual indication<br />
to which products have been approved to meet<br />
the respective emergency exit standards.<br />
DIN EN 179<br />
DIN EN 1125<br />
These standards specify that locks, hardware and<br />
accessories are tested together to achieve approval<br />
and CE certification by the relevant testing<br />
authority.<br />
02.04 01-01
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Eine sachgerechte Projektierung und Durchführung<br />
erfordert es für Fluchtwegbereiche nur<br />
geprüfte Verschlusskomponenten auszuschreiben<br />
bzw. einzubauen. Wir geben Ihnen deshalb auf<br />
unserer Hompage www.wilka.de zukünftig<br />
Informationen über den aktuellen Stand, welche<br />
Kombinationen bauseits zusammengeführt werden<br />
müssen.<br />
Uns ist bewusst, dass durch die komplexen<br />
Situationen in Objekten, in Verbindung mit den<br />
neuen Normen, sicherlich Fragestellungen auftreten.<br />
<strong>Wilka</strong> als innovativer und zuverlässiger Partner in<br />
Sachen Verschlussfragen, steht Ihnen dabei gerne<br />
zur Verfügung.<br />
Wir hoffen, dass Sie unseren Katalog häufig nutzen<br />
werden und freuen uns auf eine, für beide Seiten,<br />
erfolgreiche Zusammenarbeit.<br />
Einflügelige Türen<br />
Türen mit einem Türflügel, für die permanente<br />
Begehung normaler Fluchtwegbereiche<br />
Zweiflügelige Türen<br />
Einleitung<br />
Begriffe der Türelemente<br />
im Fluchtwegbereich<br />
Kombination Gangflügel/Standflügel<br />
Türelemente , die größere Durchgangsöffnungen<br />
im Panikfall oder für andere Situationen realisie<br />
ren müssen. Beide Türflügel haben<br />
Fluchttürfunktion.<br />
Kombination Gangflügel/Bedarfsflügel<br />
Türelemente, die größere Durchgangsöffnungen<br />
gelegentlich realisieren müssen. Der<br />
Bedarfsflügel hat keine Fluchttürfunktion.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
In order to meet the mandatory guidelines of<br />
correct project planning and implementation, it is<br />
necessary to specify and install only approved and<br />
certified locks and ancillary hardware. Our website<br />
www.wilka.de has therefore been designed to<br />
inform you of the latest developments and to<br />
provide information as to which components have<br />
to be combined and supplied by others.<br />
We are aware that the complex situations<br />
regarding the new standards within projects will<br />
almost certainly result in questions being asked.<br />
<strong>Wilka</strong>, your innovative and reliable partner for<br />
locking devices would be pleased to answer any<br />
questions you may have regarding this subject<br />
matter.<br />
We hope that you will refer to our catalogue<br />
frequently and look forward to a mutually successful<br />
co-operation.<br />
Terminology regarding emergency<br />
exit door components<br />
Single leaf doors<br />
Doors with one door leaf used fort he<br />
continuous access to ordinary escape routes<br />
Double leaf doors<br />
Introduction<br />
Combination of active and passive door leaf<br />
Doors designed to offer larger passage widths<br />
either in emergencies or other situations. Both<br />
door leaves serve an emergency exit purpose.<br />
Combination of active and door leaf for<br />
occasional use<br />
Doors designed to offer larger passage widths<br />
from time to time. The leaf used occasionally<br />
does not serve an emergency exit purpose.<br />
02-01 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Beschreibung der Fluchttürfunktionen:<br />
Funktion B<br />
Umschaltfunktion<br />
Verwendung:<br />
Für Türsysteme, die zeitweise einen Durchgang<br />
von innen und außen sicherstellen müssen und<br />
zusätzlich von außen zeitweise nicht begehbar<br />
sein dürfen. Grundsätzlich ist eine Öffnung der<br />
Tür von der Gefahrenseite immer möglich.<br />
(Fluchttürfunktion)<br />
Funktion Gefahrenseite<br />
(bei vorgeschlossenem Riegel)<br />
Die Tür hat auf der Gefahrenseite einen<br />
Türdrücker bzw. Stangengriff. Durch<br />
Drückerbetätigung bzw. Stangengriffbetätigung<br />
werden die Falle und der vorgeschlossene Riegel<br />
zurückgezogen. Die Tür kann geöffnet werden.<br />
Funktion Außenseite<br />
(bei vorgeschlossenem Riegel)<br />
Die Tür hat auf der Außenseite einen Drücker.<br />
Bei ausgeschlossenem Riegel ist die Nuss auf<br />
Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />
Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach<br />
einer Schlüsselschaltung wird die Nuss in Eingriff<br />
geschaltet und die Tür kann über Drücker<br />
geöffnet werden. Der Riegel ist grundsätzlich<br />
über den Schlüssel schließbar.<br />
Funktion E<br />
Wechselfunktion<br />
Verwendung:<br />
Für Türsysteme, bei denen grundsätzlich eine<br />
unberechtigte Öffnung von außen verhindert<br />
werden soll. Grundsätzlich ist eine Öffnung der<br />
Tür von der Gefahrenseite immer möglich.<br />
(Fluchttürfunktion)<br />
Funktion Gefahrenseite:<br />
Auf der Gefahrenseite befindet sich der<br />
Türdrücker bzw. Stangengriff. Der vorgeschlossene<br />
Riegel kann im Panikfall gleichzeitig mit der<br />
Falle über den Türdrücker bzw. Stangengriff<br />
zurückgezogen werden. Im entriegelten Zustand<br />
kann die Falle mit dem Türdrücker, Stangengriff<br />
oder dem Schlüssel zurückgezogen werden. Mit<br />
dem Schlüssel kann das Schloss verriegelt und<br />
entriegelt werden.<br />
Funktion Außenseite:<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein feststehender<br />
Knauf. Im entriegelten Zustand kann die<br />
Falle über den Schlüssel zurückgezogen werden. Mit<br />
dem Schlüssel kann das Schloss verriegelt und<br />
entriegelt werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Description of panic exit hardware<br />
modes of operation<br />
Mode of operation B<br />
Change-over function<br />
Application:<br />
Suitable for door systems, which are designed to permit<br />
free access from the inside and the outside of a<br />
building for specific periods but additionally must not<br />
be accessible form the outside for designated periods.<br />
Access to the outside can always be obtained; emergency<br />
exit is not compromised even when the door is<br />
locked (emergency exit operation).<br />
Internal aspect (emergency exit side) with security<br />
bolt in the locked position<br />
The internal side of the door (emergency exit side) is<br />
equipped with a lever or panic bar. Activation of the<br />
lever or panic bar causes the latch and the locked bolt<br />
to retract. The door can now be opened.<br />
External aspect with security bolt in the locked<br />
position<br />
The external side of the door is equipped with a lever.<br />
When the bolt is engaged the follower is in non-operational<br />
mode. When the bolt is retracted the follower<br />
remains in the non-operational mode. The follower is<br />
switched to operational mode only after the key has<br />
been operated. The door can now be opened using the<br />
lever. The security bolt can always be locked using the<br />
key.<br />
Mode of operation E<br />
Transmission function<br />
Application:<br />
Suitable for door systems, where unauthorized external<br />
access must be prevented thus maintaining<br />
security. Access to the outside can always be obtained;<br />
emergency exit is not compromised even when the<br />
door is locked (emergency exit operation).<br />
Internal aspect (emergency exit side)<br />
The internal side of the door (emergency exit side) is<br />
equipped with a lever or panic bar. The locked bolt can<br />
be retracted simultaneously with the latch via the lever<br />
or panic bar in an emergency situation. In the unlocked<br />
mode the latch can be retracted by means of<br />
the lever, panic bar or key. The lock can be locked and<br />
unlocked by means of a key.<br />
External aspect<br />
The external side of the door is equipped with a fixed<br />
door knob. In the unlocked mode the latch can be<br />
retracted by means of the key. The lock can be locked<br />
and unlocked by means of a key.<br />
02.04 03-01
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Beschreibung der Fluchttürfunktionen:<br />
Funktion D<br />
Durchgangsfunktion<br />
Verwendung:<br />
Für Türsysteme die zeitweise einen Durchgang<br />
von innen und außen sicherstellen müssen. Um<br />
das Öffnen der Tür von außen nach einer<br />
Panikentriegelung zu verhindern, muss der<br />
Riegel wieder mit dem Schlüssel vorgeschlossen<br />
werden. Grundsätzlich ist eine Öffnung der Tür<br />
von der Gefahrenseite immer möglich.<br />
(Fluchttürfunktion)<br />
Funktion Gefahrenseite:<br />
Auf der Gefahrenseite befindet sich ein<br />
Türdrücker bzw. Stangengriff. Der vorgeschlossene<br />
Riegel kann im Panikfall gleichzeitig mit der<br />
Falle über den Türdrücker bzw. Stangengriff<br />
zurückgezogen werden. Mit dem Schlüssel wird<br />
das Schloss verriegelt und entriegelt.<br />
Funktion Außenseite:<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Im<br />
entriegelten Zustand kann die Falle mit dem<br />
Türdrücker zurückgezogen werden. Mit dem Schlüssel<br />
wird das Schloss verriegelt und entriegelt. Nach einer<br />
Panikentriegelung von der Gefahrenseite kann von der<br />
Außenseite die Falle mit dem Türdrücker zurückgezogen<br />
werden. Im verriegelten Zustand ist der Drücker<br />
auf Leerlauf geschaltet.<br />
Funktion P<br />
Riegel-Fluchttürfunktion<br />
Verwendung:<br />
Für Türen, die zeitweise einen Durchgang von innen<br />
und außen ermöglichen müssen. Nach einer<br />
Beschlagbetätigung an der Gefahrenseite ist die Tür<br />
automatisch auch von außen zu öffnen, d.h.<br />
Rettungsmaßnahmen werden nicht behindert. Bei<br />
dieser Funktion muß zur Verhinderung des Öffnens der<br />
Tür von außen in jedem Fall wieder eine Verriegelung<br />
mit dem Schlüssel erfolgen. Grundsätzlich ist eine<br />
Öffnung der Tür von der Gefahrenseite immer möglich.<br />
(Fluchttürfunktion)<br />
Funktion Gefahrenseite:<br />
Auf der Gefahrenseite befindet sich der Türdrücker.<br />
Der vorgeschlossene Riegel kann im Panikfall über<br />
den Türdrücker zurückgezogen werden. Mit dem<br />
Schlüssel kann das Schloss verriegelt und entriegelt<br />
werden.<br />
Funktion Außenseite:<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein feststehender<br />
Knauf. Im entriegelten Zustand ist die Türe begehbar.<br />
Mit dem Schlüssel kann das Schloss verriegelt und<br />
entriegelt werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Description of panic exit hardware<br />
modes of operation<br />
Mode of operation D<br />
Transit function<br />
Application:<br />
Suitable for door systems, which are designed to permit<br />
free access from the inside and the outside of a<br />
building for specific periods. To prevent opening of the<br />
door after the panic release has been activated the bolt<br />
has to be moved into the locked position by means of<br />
the key. Access to the outside can always be obtained;<br />
emergency exit is not compromised even when the<br />
door is locked (emergency exit operation).<br />
Internal aspect (emergency exit side)<br />
The internal side of the door (emergency exit side) is<br />
equipped with a lever or panic bar. The locked bolt can<br />
be retracted simultaneously with the latch via the lever<br />
or panic bar in an emergency situation. The lock can<br />
be locked and unlocked by means of a key.<br />
External aspect<br />
The external side of the door is equipped with a lever.<br />
In the unlocked mode the latch can be retracted by<br />
means of the lever. The lock can be locked and unlocked<br />
by means of a key. After a panic release has<br />
been activated from the internal side the latch can be<br />
retracted form the external side using the lever. The<br />
lever is non-operational while the door is in the locked<br />
mode.<br />
Mode of operation P<br />
Bolt emergency exit function<br />
Application:<br />
Suitable for door systems, which are designed to permit<br />
free access from the inside and the outside of a<br />
building for specific periods. After the internal hardware<br />
has been operated, the door can be opened without<br />
hindrance externally as well so that emergency<br />
services are not prevented from entering. The door<br />
must be locked with a key afterwards to prevent unauthorised<br />
opening from the outside. Access to the<br />
outside can always be obtained; emergency exit is not<br />
compromised even when the door is locked (emergency<br />
exit operation).<br />
Internal aspect (emergency exit side)<br />
The internal side of the door (emergency exit side) is<br />
equipped with a lever. Activation of the lever causes<br />
the bolt to retract in an emergency situation. The lock<br />
can be locked and unlocked by means of a key.<br />
External aspect<br />
The external side of the door is equipped with a fixed<br />
door knob. The door can be passed through while it is<br />
unlocked. The lock can be locked and unlocked by<br />
means of a key.<br />
04-01 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Kombinationen<br />
Combinations<br />
DIN EN 179<br />
2
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4657 Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
Panic lock for single<br />
metal frame doors 05-01<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
Durchgangsfunktion D:<br />
innen:<br />
Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />
ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Türflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer Panikentriegelung<br />
kann von der Außenseite die Falle mit dem<br />
Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />
zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transit function D:<br />
B1-D-179<br />
internal aspect:<br />
The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the lever causes latch<br />
and dead bolt to retract simultaneously. Panic function is<br />
enabled only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />
with the key. After a panic release the latch can be<br />
retracted from the outside with the lever or the key via<br />
the transmission.<br />
02.04 02-01
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
B1-E-179<br />
Wechselfunktion E:<br />
innen:<br />
Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />
ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein feststehender<br />
Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den<br />
Wechsel zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4667 Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
Panic lock for single<br />
metal frame doors 05-03<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
Transmission function E<br />
internal aspect:<br />
The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the lever causes the<br />
latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic function<br />
is enabled only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door. The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
outside with the key. In the unlocked mode the latch can<br />
be retracted via the transmission with the key.<br />
02-02 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4677 Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
Panic lock for single<br />
metal frame doors 05-06<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
Umschaltfunktion B:<br />
innen:<br />
Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />
ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen :<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />
die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />
Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />
Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />
Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Change-over function B<br />
B1-B-179<br />
internal aspect:<br />
The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the lever causes latch<br />
and dead bolt to retract simultaneously. Panic function is<br />
enabled only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. When the dead bolt is engaged the<br />
follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />
disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />
only becomes operational once the key has been turned<br />
to trigger a switching signal. The door can now be<br />
opened via the lever.<br />
02.04 02-03
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
B5-D-179<br />
Durchgangsfunktion D:<br />
innen:<br />
Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />
oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />
Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />
Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Türflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer Panikentriegelung<br />
kann von der Außenseite die Falle und die<br />
Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker oder mit<br />
dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
457Z Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-02<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech zu 4686<br />
striking plate for 4686 07-10<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
Transit function D:<br />
internal aspect:<br />
The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the lever causes latch,<br />
dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />
Panic function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. After a panic release the latch and top shoot<br />
bolt can be retracted from the outside with the lever or<br />
the key via the transmission.<br />
02-04 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
467Z Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-05<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech zu 4686<br />
striking plate for 4686 07-10<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
Wechselfunktion E:<br />
innen:<br />
Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />
oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />
Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />
Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein feststehender<br />
Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle und die Verriegelung nach oben<br />
mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transmission function E:<br />
B5-E-179<br />
internal aspect:<br />
The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the lever causes latch,<br />
dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />
Panic function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door. The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
outside with the key. In the unlocked mode the latch and<br />
the top shoot bolt can be retracted with the key via the<br />
transmission.<br />
02.04 02-05
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
B5-B-179<br />
Umschaltfunktion B:<br />
innen:<br />
Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />
oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />
Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />
Schlüssel zulässig.<br />
außen :<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />
die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />
Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />
Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />
Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
477Z Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-07<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech zu 4686<br />
striking plate for 4686 07-10<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
Change-over function B<br />
internal aspect:<br />
The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the lever causes latch,<br />
dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />
Panic function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. When the dead bolt is engaged the<br />
follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />
disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />
only becomes operational once the key has been turned<br />
to trigger a switching signal. The door can now be<br />
opened via the lever.<br />
02-06 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4658 Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-08<br />
4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-14<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Durchgangsfunktion D<br />
Standflügel:<br />
Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig werden Falle und Riegel des Gangflügelschlosses<br />
zurückgeschoben. Wird der Standflügel<br />
wieder in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />
Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und<br />
unten aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür<br />
abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />
ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />
Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle mit<br />
dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den<br />
Wechsel zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transit function D<br />
Inactive leaf:<br />
Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep<br />
to retract. At the same time latch and dead bolt of the<br />
active leaf are being retracted. As soon as the inactive<br />
leaf is in the closed position once again, the switching<br />
lock item no. 4685 triggers the automatic locking movement<br />
of top and bottom shoot bolts. Only then can the<br />
door be locked shut.<br />
Active leaf:<br />
E3-D-179<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the lever causes latch<br />
and dead bolt to retract simultaneously. Panic function is<br />
enabled only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. After a panic release the latch can be<br />
retracted from the outside with the lever or the key via<br />
the transmission.<br />
02.04 02-07
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
E3-E-179<br />
Wechselfunktion E:<br />
Standflügel:<br />
Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig werden Falle und Riegel des Gangflügelschlosses<br />
zurückgeschoben. Wird der Standflügel<br />
wieder in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />
Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und<br />
unten aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür<br />
abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />
ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den<br />
Wechsel zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transmission function E<br />
Inactive leaf:<br />
Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep<br />
to retract. At the same time latch and dead bolt of the<br />
active leaf are being retracted. As soon as the inactive<br />
leaf is in the closed position once again, the switching<br />
lock item no. 4685 triggers the automatic locking movement<br />
of top and bottom shoot bolts. Only then can the<br />
door be locked shut.<br />
Active leaf:<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4668 Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-10<br />
4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-14<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the lever causes latch<br />
and dead bolt to retract simultaneously. Panic function is<br />
enabled only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door. The door leaf can be locked and unlocked form the<br />
outside with the key. In the unlocked mode the latch can<br />
be retracted using the key via the transmission.<br />
02-08 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4678 Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-12<br />
4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-14<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Umschaltfunktion B:<br />
Standflügel:<br />
Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig werden Falle und Riegel des Gangflügelschlosses<br />
zurückgeschoben. Wird der Standflügel wieder<br />
in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />
Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und<br />
unten aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür<br />
abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />
ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen :<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />
die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />
Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />
Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />
Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Change-over function B<br />
Inactive leaf:<br />
Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep<br />
to retract. At the same time latch and dead bolt of the<br />
primary leaf are being retracted. As soon as the inactive<br />
leaf is in the closed position once again, the switching<br />
lock item no. 4685 triggers the automatic locking movement<br />
of top and bottom shoot bolts. Only then can the<br />
door be locked shut.<br />
Active leaf:<br />
E3-B-179<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the lever causes latch<br />
and dead bolt to retract simultaneously. Panic function is<br />
enabled only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. When the dead bolt is engaged the<br />
follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />
disengaged the follower remains<br />
02.04 02-09
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
E6-D-179<br />
Durchgangsfunktion D:<br />
Standflügel:<br />
Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig werden Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />
oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird<br />
der Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht,<br />
löst das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben<br />
und unten aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die<br />
Tür abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />
Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />
Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />
Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle<br />
und die Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker<br />
oder mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transit function D<br />
Inactive leaf:<br />
Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep<br />
to retract. At the same time latch, dead bolt and top shoot<br />
bolt of the active leaf are being retracted. As soon as the<br />
inactive leaf is in the closed position once again, the<br />
switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />
locking movement of top and bottom shoot bolts. Only<br />
then can the door be locked shut.<br />
Active leaf:<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
458Z Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-09<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686/4685<br />
striking plate for 4686/4685 07-10<br />
4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-14<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the lever causes latch,<br />
dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />
Panic function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. After a panic release the latch and the top<br />
shoot bolt can be retracted from the outside with the<br />
lever or the key via the transmission.<br />
02-10 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
468Z Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-11<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686/4685<br />
striking plate for 4686/4685 07-10<br />
4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-14<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Wechselfunktion E<br />
Standflügel:<br />
Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig werden Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />
oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird<br />
der Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht,<br />
löst das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben<br />
und unten aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die<br />
Tür abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />
Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />
Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle und die Verriegelung nach oben<br />
mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transmission function E<br />
Inactive leaf:<br />
Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep<br />
to retract. At the same time latch, dead bolt and top shoot<br />
bolt of the active leaf are being retracted. As soon as the<br />
inactive leaf is in the closed position once again, the<br />
switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />
locking movement of top and bottom shoot bolts. Only<br />
then can the door be locked shut.<br />
Active leaf:<br />
E6-E-179<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the lever causes latch,<br />
dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />
Panic function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door. The active leaf can be locked and unlocked form<br />
the outside with the key. In the unlocked mode the latch<br />
and the top shoot bolt can be retracted with the key via<br />
the transmission.<br />
02.04 02-11
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
E6-B-179<br />
Umschaltfunktion B<br />
Standflügel:<br />
Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig werden Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />
oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird<br />
der Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht,<br />
löst das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben<br />
und unten aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die<br />
Tür abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />
Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />
Schlüssel zulässig.<br />
außen :<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Gangflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />
die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />
Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />
Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />
Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Change-over function B<br />
Inactive leaf:<br />
Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep<br />
to retract. At the same time latch, dead bolt and top shoot<br />
bolt of the active leaf are being retracted. As soon as the<br />
inactive leaf is in the closed position once again, the<br />
switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />
locking movement of top and bottom shoot bolts. Only<br />
then can the door be locked shut.<br />
Active leaf:<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
478Z Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-13<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686/4685<br />
striking plate for 4686/4685 07-10<br />
4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-14<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the lever causes latch,<br />
dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />
Panic function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. When the dead bolt is engaged the<br />
follower is set to neutral. When the dead bolt is disengaged<br />
the follower remains in neutral. The follower only<br />
becomes operational once the key has been turned to<br />
trigger a switching signal. The door can now be opened<br />
via the lever.<br />
02-12 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4658 Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-08<br />
4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-14<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4661 Umlenkschloss<br />
door selector 05-15<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
✙✖✕✑ Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Durchgangsfunktion D<br />
Standflügel:<br />
Der Stand- und der Gangflügel können gleichzeitig über den<br />
ca. 1500 mm über OFF angebrachten Türdrücker des<br />
Umlenkschlosses entriegelt werden. Bei Betätigung des<br />
Türdrückers werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens<br />
eingezogen. Gleichzeitig werden Falle und Riegel<br />
des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />
Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />
Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und unten<br />
aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen<br />
werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig über<br />
den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />
Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle mit<br />
dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />
zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transit function D<br />
Inactive leaf:<br />
Active and inactive leaves can be unlocked simultaneously<br />
via the lever of the door selector (a coordinating device)<br />
which is installed approximately 1500 mm above FFL.<br />
Operating the door lever causes the shoot bolts of the keep<br />
to retract. At the same time latch and dead bolt bolt of the<br />
active leaf are being retracted. As soon as the inactive leaf<br />
is in the closed position once again, the switching lock item<br />
no. 4685 triggers the automatic locking movement of top<br />
and bottom shoot bolts. Only then can the door be locked<br />
shut.<br />
Active leaf:<br />
F3-D-179<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the inside<br />
with the key. Activation of the lever causes latch and dead<br />
bolt to retract simultaneously. Panic function is enabled only<br />
when the key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The active<br />
leaf can be locked and unlocked form the outside with the<br />
key. After a panic release the latch can be retracted from the<br />
outside with the lever or the key via the transmission.<br />
02.04 02-13
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
F3-E-179<br />
Wechselfunktion E<br />
Standflügel:<br />
Der Stand- und der Gangflügel können gleichzeitig über den<br />
ca. 1500 mm über OFF angebrachten Türdrücker des<br />
Umlenkschlosses entriegelt werden. Bei Betätigung des<br />
Türdrückers werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens<br />
eingezogen. Gleichzeitig werden Falle und Riegel<br />
des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />
Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />
Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und unten<br />
aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen<br />
werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig über<br />
den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein feststehender<br />
Knopf. Die Außenseite kann mit dem Schlüssel<br />
ver- und entriegelt werden. Im entriegelten Zustand kann die<br />
Falle mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transmission function E<br />
Inactive leaf:<br />
Active and inactive leaves can be unlocked simultaneously<br />
via the lever of the door selector (a coordinating device)<br />
which is installed approximately 1500 mm above FFL.<br />
Operating the door lever causes the shoot bolts of the keep<br />
to retract. At the same time latch and dead bolt of the active<br />
leaf are being retracted. As soon as the inactive leaf is in the<br />
closed position once again, the switching lock item no. 4685<br />
triggers the automatic locking movement of top and bottom<br />
shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />
Active leaf:<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4668 Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-10<br />
4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-14<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4661 Umlenkschloss<br />
door selector 05-15<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the inside<br />
with the key. Activation of the lever causes latch, dead bolt<br />
and top shoot bolt to retract simultaneously. Panic function<br />
is enabled only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the door.<br />
The active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. In the unlocked mode the latch can be<br />
retracted with the key via the transmission.<br />
02-14 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4678 Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-12<br />
4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-14<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4661 Umlenkschloss<br />
door selector 05-15<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Umschaltfunktion B<br />
Standflügel:<br />
Der Stand- und der Gangflügel können gleichzeitig über den<br />
ca. 1500 mm über OFF angebrachten Türdrücker des<br />
Umlenkschlosses entriegelt werden. Bei Betätigung des<br />
Türdrückers werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens<br />
eingezogen. Gleichzeitig werden Falle und Riegel<br />
des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />
Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />
Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und unten<br />
aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen<br />
werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig über<br />
den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und entriegelt<br />
werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird die Nuss<br />
auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem Riegel bleibt<br />
die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer Schlüsselschaltung<br />
wird die Nuss in Funktion gebracht. Somit kann die Tür über<br />
den Drücker geöffnet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Change-over function B<br />
Inactive leaf:<br />
Active and inactive leaves can be unlocked simultaneously<br />
via the lever of the door selector (a coordinating device)<br />
which is installed approximately 1500 mm above FFL.<br />
Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep to<br />
retract. At the same time latch and dead bolt of the active<br />
leaf are being retracted. As soon as the inactive leaf is in the<br />
closed position once again, the switching lock item no. 4685<br />
triggers the automatic locking movement of top and bottom<br />
shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />
Active leaf:<br />
F3-B-179<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the inside<br />
with the key. Activation of the lever causes latch and dead<br />
bolt bolt to retract simultaneously. Panic function is enabled<br />
only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The active<br />
leaf can be locked and unlocked form the outside with the<br />
key. When the dead bolt is engaged the follower is set to<br />
neutral. When the dead bolt is disengaged the follower<br />
remains in neutral. The follower only becomes operational<br />
once the key has been turned to trigger a switching signal.<br />
The door can now be opened via the lever.<br />
02.04 02-15
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
F6-D-179<br />
Durchgangsfunktion D:<br />
Standflügel:<br />
Der Stand- und der Gangflügel können gleichzeitig über den<br />
ca. 1500 mm über OFF angebrachten Türdrücker des<br />
Umlenkschlosses entriegelt werden. Bei Betätigung des<br />
Türdrückers werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens<br />
eingezogen. Gleichzeitig werden Falle, Riegel und<br />
Verriegelung nach oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben.<br />
Wird der Standflügel wieder in die<br />
Verschlusslage gebracht, löst das Schaltschloss 4685 automatisch<br />
die selbstständige Verriegelung der Treibriegelstangen<br />
nach oben und unten aus. Erst nach dieser<br />
Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach oben<br />
werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />
zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />
Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle und<br />
die Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker oder mit<br />
dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transit function D<br />
Inactive leaf:<br />
Active and inactive leaves can be unlocked simultaneously<br />
via the lever of the door selector (a coordinating device)<br />
which is installed approximately 1500 mm above FFL.<br />
Operating the door lever causes the shoot bolts of the keep<br />
to retract. At the same time latch, dead bolt and top shoot<br />
bolt of the active leaf are being retracted. As soon as the<br />
inactive leaf is in the closed position once again, the switching<br />
lock item no. 4685 triggers the automatic locking movement<br />
of top and bottom shoot bolts. Only then can the door<br />
be locked shut.<br />
Active leaf:<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
458Z Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-09<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686/4685<br />
striking plate for 4686/4685 07-10<br />
4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-14<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4661 Umlenkschloss<br />
door selector 05-15<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the inside<br />
with the key. Activation of the lever causes latch, dead bolt<br />
and top shoot bolt to retract simultaneously. Panic function<br />
is enabled only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The active<br />
leaf can be locked and unlocked form the outside with the<br />
key. After a panic release the latch and the top shoot bolt<br />
can be retracted from the outside using the lever or the key<br />
via the transmission.<br />
02-16 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
468Z Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-11<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686/4685<br />
striking plate for 4686/4685 07-10<br />
4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-14<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4661 Umlenkschloss<br />
door selector 05-15<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Wechselfunktion E<br />
Standflügel:<br />
Der Stand- und der Gangflügel können gleichzeitig über den<br />
ca. 1500 mm über OFF angebrachten Türdrücker des<br />
Umlenkschlosses entriegelt werden. Bei Betätigung des<br />
Türdrückers werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens<br />
eingezogen. Gleichzeitig werden Falle, Riegel und<br />
Verriegelung nach oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben.<br />
Wird der Standflügel wieder in die<br />
Verschlusslage gebracht, löst das Schaltschloss 4685 automatisch<br />
die selbstständige Verriegelung der Treibriegelstangen<br />
nach oben und unten aus. Erst nach dieser<br />
Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach oben<br />
werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />
zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein feststehender<br />
Knopf. Die Außenseite kann mit dem Schlüssel<br />
ver- und entriegelt werden. Im entriegelten Zustand kann die<br />
Falle und die Verriegelung nach oben mit dem Schlüssel<br />
über den Wechsel zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transmission function E<br />
Inactive leaf:<br />
Active and inactive leaves can be unlocked simultaneously<br />
via the lever of the door selector (a coordinating device)<br />
which is installed approximately 1500 mm above FFL.<br />
Operating the door lever causes the shoot bolts of the keep<br />
to retract. At the same time latch, dead bolt and top shoot<br />
bolt of the active leaf are being retracted. As soon as the<br />
inactive leaf is in the closed position once again, the<br />
switching lock item no. 4685 triggers the automatic locking<br />
movement of top and bottom shoot bolts. Only then can the<br />
door be locked shut.<br />
Active leaf:<br />
F6-E-179<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the inside<br />
with the key. Activation of the lever causes latch, dead bolt<br />
and top shoot bolt to retract simultaneously. Panic function<br />
is enabled only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the door.<br />
The active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. In the unlocked mode the latch and the top<br />
shoot bolt can be retracted with the key via the transmission.<br />
02.04 02-17
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
F6-B-179<br />
Umschaltfunktion B<br />
Standflügel:<br />
Der Stand- und der Gangflügel können gleichzeitig über den<br />
ca. 1500 mm über OFF angebrachten Türdrücker des<br />
Umlenkschlosses entriegelt werden. Bei Betätigung des<br />
Türdrückers werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens<br />
eingezogen. Gleichzeitig werden Falle, Riegel und<br />
Verriegelung nach oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben.<br />
Wird der Standflügel wieder in die<br />
Verschlusslage gebracht, löst das Schaltschloss 4685 automatisch<br />
die selbstständige Verriegelung der Treibriegelstangen<br />
nach oben und unten aus. Erst nach dieser<br />
Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach oben<br />
werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />
zulässig.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Change over function B<br />
Inactive leaf:<br />
Active and inactive leaves can be unlocked simultaneously<br />
via the lever of the door selector (a coordinating device)<br />
which is installed approximately 1500 mm above FFL.<br />
Operating the door lever causes the shoot bolts of the keep<br />
to retract. At the same time latch, dead bolt and top shoot<br />
bolt of the active leaf are being retracted. As soon as the<br />
inactive leaf is in the closed position once again, the switching<br />
lock item no. 4685 triggers the automatic locking movement<br />
of top and bottom shoot bolts. Only then can the door<br />
be locked shut.<br />
Active leaf:<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
478Z Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-13<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686/4685<br />
striking plate for 4686/4685 07-10<br />
4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-14<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4661 Umlenkschloss<br />
door selector 05-15<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the inside<br />
with the key. Activation of the lever causes latch, dead bolt<br />
and top shoot bolt to retract simultaneously. Panic function<br />
is enabled only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The active<br />
leaf can be locked and unlocked form the outside with the<br />
key. When the dead bolt is engaged the follower is set to<br />
neutral. When the dead bolt is disengaged the follower<br />
remains in neutral. The follower only becomes operational<br />
once the key has been turned to trigger a switching signal.<br />
The door can now be opened via the lever.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Gangflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und entriegelt<br />
werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird die Nuss<br />
auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem Riegel bleibt<br />
die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer Schlüsselschaltung<br />
wird die Nuss in Funktion gebracht. Somit kann die Tür über<br />
den Drücker geöffnet werden.<br />
02-18 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4657 Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-01<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4671 Falztreibriegelschloss<br />
espagnolette lock 05-17<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Durchgangsfunktion D<br />
Bedarfsflügel:<br />
Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />
Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />
angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />
die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />
automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />
mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />
zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />
Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle mit<br />
dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den<br />
Wechsel zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transit function D<br />
Inactive leaf (for occasional use):<br />
The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />
situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />
the active leaf has been opened. The switching lock<br />
article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />
position. The locking action is carried out automatically<br />
by the switching lock.<br />
Active leaf<br />
H1-D-179<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the door lever causes<br />
latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />
function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. After a panic release the latch can be<br />
retracted from the outside using the lever or the key via<br />
the transmission.<br />
02.04 02-19
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
H1-E-179<br />
Wechselfunktion E<br />
Bedarfsflügel:<br />
Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />
Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />
angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />
die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />
automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />
mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />
zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den<br />
Wechsel zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transmission function E<br />
Inactive leaf (for occasional use):<br />
The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />
situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />
the active leaf has been opened. The switching lock<br />
article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />
position. The locking action is carried out automatically<br />
by the switching lock.<br />
Active leaf<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4667 Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-03<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4671 Falztreibriegelschloss<br />
espagnolette lock 05-17<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with a key. Activation of the door lever causes<br />
latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />
function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door. The active leaf can be locked and unlocked form<br />
the outside with the key. In the unlocked mode the latch<br />
can be retracted via the transmission using the key.<br />
02-20 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4677 Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-06<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4671 Falztreibriegelschloss<br />
espagnolette lock 05-17<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Umschaltfunktion B<br />
Bedarfsflügel:<br />
Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />
Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />
angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />
die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />
automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />
mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />
zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />
die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />
Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />
Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />
Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Change-over function B<br />
Inactive leaf (for occasional use):<br />
The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />
situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />
the active leaf has been opened. The switching lock<br />
article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />
position. The locking action is carried out automatically<br />
by the switching lock.<br />
Active leaf<br />
H1-B-179<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the door lever causes<br />
latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />
function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. When the dead bolt is engaged the<br />
follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />
disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />
only becomes operational once the key has been turned<br />
to trigger a switching signal. The door can now be<br />
opened via the lever.<br />
02.04 02-21
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
H5-D-179<br />
Durchgangsfunktion D:<br />
Bedarfsflügel:<br />
Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />
Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />
angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />
die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />
automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />
mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />
Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />
Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />
Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle<br />
und die Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker<br />
oder mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transit function D<br />
Inactive leaf (for occasional use):<br />
The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />
situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />
the active leaf has been opened. The switching lock<br />
article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />
position. The locking action is carried out automatically<br />
by the switching lock.<br />
Active leaf<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
457Z Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-02<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4685/4686<br />
striking plate for 4685/4686 07-10<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4671 Falztreibriegelschloss<br />
espagnolette lock 05-17<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the door lever causes<br />
latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />
key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. After a panic release the latch and top shoot<br />
bolt can be retracted from the outside using the lever or<br />
the key via the transmission.<br />
02-22 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
467Z Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-05<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4685/4686<br />
striking plate for 4685/4686 07-10<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4671 Falztreibriegelschloss<br />
espagnolette lock 05-17<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Wechselfunktion E<br />
Bedarfsflügel:<br />
Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />
Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />
angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />
die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />
automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />
mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />
Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />
Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle und die Verriegelung nach oben<br />
mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transmission function E<br />
Inactive leaf (for occasional use):<br />
The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />
situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />
the active leaf has been opened. The switching lock<br />
article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />
position. The locking action is carried out automatically<br />
by the switching lock.<br />
Active leaf<br />
H5-E-179<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the door lever causes<br />
latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />
key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door. The active leaf can be locked and unlocked from<br />
the outside with the key. In the unlocked mode the latch<br />
and top shoot bolt can be retracted using the key via the<br />
transmission.<br />
02.04 02-23
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
H5-B-179<br />
Umschaltfunktion B<br />
Bedarfsflügel:<br />
Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />
Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />
angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />
die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />
automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />
mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />
Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />
Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Gangflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />
die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />
Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />
Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />
Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Change over function B<br />
Inactive leaf (for occasional use):<br />
The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />
situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />
the active leaf has been opened. The switching lock<br />
article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />
position. The locking action is carried out automatically<br />
by the switching lock.<br />
Active leaf<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
477Z Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-07<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4685/4686<br />
striking plate for 4685/4686 07-10<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4671 Falztreibriegelschloss<br />
espagnolette lock 05-17<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the door lever causes<br />
latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />
key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. When the dead bolt is engaged the<br />
follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />
disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />
only becomes operational once the key has been turned<br />
to trigger a switching signal. The door can now be<br />
opened via the lever.<br />
02-24 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
467F Fallenschloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
latch lock for single<br />
metal frame doors 05-04<br />
9607 Schließblech<br />
striking plate 06-24<br />
Funktion:<br />
innen:<br />
Die Falle wird über den Drücker zurückgezogen.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Function<br />
internal aspect:<br />
The latch is retracted via the lever.<br />
L7-O-179<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door leaf.<br />
02.04 02-25
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
L8-O-179<br />
Funktion:<br />
Standflügel:<br />
Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig wird die Falle des Gangflügelschlosses<br />
zurückgeschoben. Wird der Standflügel wieder in die<br />
Verschlusslage gebracht, löst das Schaltschloss 4685<br />
automatisch die selbstständige Verriegelung der<br />
Treibriegelstangen nach oben und unten aus.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Die Falle wird über den Drücker zurückgezogen.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Function<br />
Inactive leaf:<br />
Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep<br />
to retract. At the same time latch of the lock on the active<br />
leaf is being retracted. As soon as the inactive leaf is in<br />
the closed position once again, the switching lock item<br />
no. 4685 triggers the automatic locking movement of top<br />
and bottom shoot bolts.<br />
Active leaf:<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
467F Anti-Panik-Riegelschloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic dead lock for double<br />
metal frame doors 05-04<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-14<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
Activation of the lever causes the latch to retract.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door.<br />
02-26 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
467F Anti-Panik-Riegelschloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic dead lock for double<br />
metal frame doors 05-04<br />
9607 Schließblech<br />
striking plate 06-24<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4671 Falztreibriegelschloss<br />
espagnolette lock 05-17<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Funktion:<br />
Bedarfsflügel:<br />
Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />
Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />
angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />
die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />
automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />
mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Die Falle wird über den Drücker zurückgezogen.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Function<br />
Inactive leaf (for occasional use):<br />
The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />
situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />
the active leaf has been opened. The switching lock<br />
article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />
position. The locking action is carried out automatically<br />
by the switching lock.<br />
Active leaf<br />
internal aspect:<br />
Activation of the lever causes the latch to retract.<br />
L9-O-179<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
active leaf.<br />
02.04 02-27
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Kombinationen<br />
Combinations<br />
DIN EN 1125<br />
3
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4657 Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
Panic lock for single<br />
metal frame doors 05-01<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
Durchgangsfunktion D:<br />
innen:<br />
Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />
ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Türflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer Panikentriegelung<br />
kann von der Außenseite die Falle mit dem<br />
Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />
zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transit function D<br />
B1-D-1125<br />
internal aspect:<br />
The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />
function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />
with the key. After a panic release the latch can be<br />
retracted from the outside with the lever or the key via<br />
the transmission.<br />
02.04 03-01
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
B1-E-1125<br />
Wechselfunktion E:<br />
innen:<br />
Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />
ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein feststehender<br />
Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den<br />
Wechsel zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4667 Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
Panic lock for single<br />
metal frame doors 05-03<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
Transmission function E<br />
internal aspect:<br />
The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />
function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door. The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
outside with the key. In the unlocked mode the latch can<br />
be retracted via the transmission using the key.<br />
03-02 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4677 Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
Panic lock for single<br />
metal frame doors 05-06<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
Umschaltfunktion B:<br />
innen:<br />
Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />
ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen :<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />
die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />
Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />
Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />
Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Change-over function B<br />
B1-B-1125<br />
internal aspect:<br />
The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />
function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. When the dead bolt is engaged the<br />
follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />
disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />
only becomes operational once the key has been turned<br />
to trigger a switching signal. The door can now be<br />
opened via the lever.<br />
02.04 03-03
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
B5-D-1125<br />
Durchgangsfunktion D:<br />
innen:<br />
Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />
oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />
zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Türflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer Panikentriegelung<br />
kann von der Außenseite die Falle und die<br />
Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker oder mit<br />
dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
457Z Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-02<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686<br />
striking plate for 4686 07-10<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
Transit function D:<br />
internal aspect:<br />
The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />
key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />
with the key. After a panic release the latch and the top<br />
shoot bolt can be retracted from the outside with the<br />
lever or the key via the transmission.<br />
03-04 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
467Z Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-05<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686<br />
striking plate for 4686 07-10<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
Wechselfunktion E:<br />
innen:<br />
Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />
oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />
zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein feststehender<br />
Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle und die Verriegelung nach oben<br />
mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transmission function E<br />
B5-E-1125<br />
internal aspect:<br />
The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />
key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door. The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
outside with the key. In the unlocked mode the latch and<br />
top shoot bolt can be retracted with a key via the<br />
transmission.<br />
02.04 03-05
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
B5-B-1125<br />
Umschaltfunktion B:<br />
innen:<br />
Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />
oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />
zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen :<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />
die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />
Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />
Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />
Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
477Z Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-07<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686<br />
striking plate for 4686 07-10<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
Change-over function B<br />
internal aspect:<br />
The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the lever causes latch,<br />
dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />
Panic function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. When the dead bolt is engaged the<br />
follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />
disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />
only becomes operational once the key has been turned<br />
to trigger a switching signal. The door can now be<br />
opened via the lever.<br />
03-06 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4658 Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-08<br />
4662 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-16<br />
9649 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-07<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Durchgangsfunktion D<br />
Standflügel:<br />
Bei Betätigung des Stangengriffes werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig werden Falle und Riegel des<br />
Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />
Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht, löst<br />
das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben (mit<br />
Verriegelungsfeder) und nach unten aus. Erst nach<br />
dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />
zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />
Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle mit<br />
dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den<br />
Wechsel zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transit function D<br />
Inactive leaf:<br />
Operating the panic bar causes the shoot bolts of the<br />
keep to retract. At the same time latch and dead bolt of<br />
the active leaf are being retracted. As soon as the<br />
inactive leaf is in the closed position once again, the<br />
switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />
locking movement of top (with Pullman latch) and bottom<br />
shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />
Active leaf<br />
G3-D-1125<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />
function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. After a panic release the latch and the top<br />
shoot bolt can be retracted from the outside using the<br />
lever or the key via the transmission.<br />
02.04 03-07
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
G3-E-1125<br />
Wechselfunktion E:<br />
Standflügel:<br />
Bei Betätigung des Stangengriffes werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig werden Falle und Riegel des<br />
Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />
Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht, löst<br />
das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben (mit<br />
Verriegelungsfeder) und nach unten aus. Erst nach<br />
dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />
zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den<br />
Wechsel zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transmission function E<br />
Inactive leaf:<br />
Operating the panic bar causes the shoot bolts of the<br />
keep to retract. At the same time latch and dead bolt of<br />
the active leaf are being retracted. As soon as the<br />
inactive leaf is in the closed position once again, the<br />
switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />
locking movement of top (with Pullman latch) and bottom<br />
shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />
Active leaf<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4668 Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-10<br />
4662 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-16<br />
9649 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-07<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />
function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door. The active leaf can be locked and unlocked form<br />
the outside with the key. In the unlocked mode the latch<br />
can be retracted with the key via the transmission.<br />
03-08 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4678 Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-12<br />
4662 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-16<br />
9649 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-07<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Umschaltfunktion B:<br />
Standflügel:<br />
Bei Betätigung des Stangengriffes werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig werden Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />
oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird<br />
der Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht,<br />
löst das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben<br />
(mit Verriegelungsfeder) und nach unten aus. Erst nach<br />
dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />
zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />
Schlüssel zulässig.<br />
außen :<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />
die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />
Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />
Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />
Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Change-over function B<br />
Inactive leaf:<br />
Operating the panic bar causes the shoot bolts of the<br />
keep to retract. At the same time latch, dead bolt and top<br />
shoot bolt of the active leaf are being retracted. As soon<br />
as the inactive leaf is in the closed position once again,<br />
the switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />
locking movement of top (with Pullman latch) and bottom<br />
shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />
Active leaf<br />
G3-B-1125<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />
function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. When the deadbolt is engaged the follower<br />
is set to neutral. When the dead bolt is disengaged the<br />
follower remains in neutral. The follower only becomes<br />
operational once the key has been turned to trigger a<br />
switching signal. The door can now be opened via the<br />
lever.<br />
02.04 03-09
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
G6-D-1125<br />
Durchgangsfunktion D:<br />
Standflügel:<br />
Bei Betätigung des Stangengriffs werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig werden Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />
oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird<br />
der Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht,<br />
löst das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben<br />
(mit Verriegelungsfeder) und nach unten aus. Erst nach<br />
dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />
zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />
Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle<br />
und die Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker<br />
oder mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transit function D<br />
Inactive leaf:<br />
Operating the panic bar causes the shoot bolts of the<br />
keep to retract. At the same time latch, dead bolt and top<br />
shoot bolt of the primary leaf are being retracted. As<br />
soon as the inactive leaf is in the closed position once<br />
again, the switching lock item no. 4685 triggers the<br />
automatic locking movement of top (with Pullman latch)<br />
and bottom shoot bolts. Only then can the door be locked<br />
shut.<br />
Primary leaf<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
458Z Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-09<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686/4685<br />
striking plate for 4686/4685 07-10<br />
4662 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-16<br />
9649 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-07<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The primary leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />
key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
primary leaf can be locked and unlocked from the outside<br />
with the key. After a panic release the latch and the top<br />
shoot bolt can be retracted from the outside using the<br />
lever or the key via the transmission.<br />
03-10 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
468Z Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-11<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686/4685<br />
striking plate for 4686/4685 07-10<br />
4662 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-16<br />
9649 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-07<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Wechselfunktion E<br />
Standflügel:<br />
Bei Betätigung des Stangengriffs werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig werden Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />
oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird<br />
der Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht,<br />
löst das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben<br />
(mit Verriegelungsfeder) und nach unten aus. Erst nach<br />
dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />
zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle und die Verriegelung nach oben<br />
mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transmission function E<br />
Inactive leaf:<br />
Operating the panic bar causes the shoot bolts of the<br />
keep to retract. At the same time latch, dead bolt and top<br />
shoot bolt of the active leaf are being retracted. As soon<br />
as the inactive leaf is in the closed position once again,<br />
the switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />
locking movement of top (with Pullman latch) and bottom<br />
shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />
Active leaf<br />
G6-E-1125<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />
key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door. The active leaf can be locked and unlocked from<br />
the outside with the key. In the unlocked mode the latch<br />
and the top shoot bolt can be retracted with the key via<br />
the transmission.<br />
02.04 03-11
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
G6-B-1125<br />
Umschaltfunktion B<br />
Standflügel:<br />
Bei Betätigung des Stangengriffs werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig werden Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />
oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird<br />
der Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht,<br />
löst das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben<br />
(mit Verriegelungsfeder) und nach unten aus. Erst nach<br />
dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />
zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen :<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Gangflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />
die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />
Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />
Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />
Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Change-over function B<br />
Inactive leaf:<br />
Operating the panic bar causes the shoot bolts of the<br />
keep to retract. At the same time latch, dead bolt and top<br />
shoot bolt of the active leaf are being retracted. As soon<br />
as the inactive leaf is in the closed position once again,<br />
the switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />
locking movement of top (with Pullman latch) and bottom<br />
shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />
Active leaf<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
478Z Anti-Panik-Schloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for double<br />
metal frame doors 05-13<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686/4685<br />
striking plate for 4686/4685 07-10<br />
4662 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-16<br />
9649 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-07<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />
key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />
with the key. When the deadbolt is engaged the follower<br />
is set to neutral. When the dead bolt is disengaged the<br />
follower remains in neutral. The follower only becomes<br />
operational once the key has been turned to trigger a<br />
switching signal. The door can now be opened via the<br />
lever.<br />
03-12 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4657 Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-01<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4671 Falztreibriegelschloss<br />
espagnolette lock 05-17<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Durchgangsfunktion D<br />
Bedarfsflügel:<br />
Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />
Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />
angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />
die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />
automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />
mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />
zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />
Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle mit<br />
dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den<br />
Wechsel zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transit function D<br />
Inactive leaf (for occasional use):<br />
The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />
situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />
the active leaf has been opened. The switching lock<br />
article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />
position. The locking action is carried out automatically<br />
by the switching lock.<br />
Active leaf<br />
H1-D-1125<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />
function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. After a panic release the latch can be<br />
retracted from the outside using the lever or the key via<br />
the transmission.<br />
02.04 03-13
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
H1-E-1125<br />
Wechselfunktion E<br />
Bedarfsflügel:<br />
Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />
Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />
angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />
die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />
automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />
mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />
zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den<br />
Wechsel zurückgezogen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transmission function E<br />
Inactive leaf (for occasional use):<br />
The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />
situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />
the active leaf has been opened. The switching lock<br />
article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />
position. The locking action is carried out automatically<br />
by the switching lock.<br />
Active leaf<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4667 Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-03<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4671 Falztreibriegelschloss<br />
espagnolette lock 05-17<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch and deadbolt to retract simultaneously. Panic<br />
function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door. The active leaf can be locked and unlocked form<br />
the outside with the key. In the unlocked mode the latch<br />
can be retracted with the key via the transmission.<br />
03-14 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
4677 Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-06<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4671 Falztreibriegelschloss<br />
espagnolette lock 05-17<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Umschaltfunktion B<br />
Bedarfsflügel:<br />
Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />
Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />
angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />
die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />
automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />
mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />
zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />
die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />
Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />
Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />
Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Change-over function B<br />
Inactive leaf (for occasional use):<br />
The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />
situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />
the active leaf has been opened. The switching lock<br />
article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />
position. The locking action is carried out automatically<br />
by the switching lock.<br />
Active leaf<br />
H1-B-1125<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />
function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. When the dead bolt is engaged the<br />
follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />
disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />
only becomes operational once the key has been turned<br />
to trigger a switching signal. The door can now be<br />
opened via the lever.<br />
02.04 03-15
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
H5-D-1125<br />
Durchgangsfunktion D:<br />
Bedarfsflügel:<br />
Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />
Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />
angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />
die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />
automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />
mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />
zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />
Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle<br />
und die Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker<br />
oder mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transit function D<br />
Inactive leaf (for occasional use):<br />
The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />
situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />
the active leaf has been opened. The switching lock<br />
article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />
position. The locking action is carried out automatically<br />
by the switching lock.<br />
Active leaf<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
457Z Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-02<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686/4685<br />
striking plate for 4686/4685 07-10<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4671 Falztreibriegelschloss<br />
espagnolette lock 05-17<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />
key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. After a panic release the latch and top shoot<br />
bolt can be retracted from the outside using the lever or<br />
the key via the transmission.<br />
03-16 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
467Z Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-05<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686/4685<br />
striking plate for 4686/4685 07-10<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4671 Falztreibriegelschloss<br />
espagnolette lock 05-17<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Wechselfunktion E<br />
Bedarfsflügel:<br />
Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />
Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />
angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />
die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />
automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />
mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />
zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle und die Verriegelung nach oben<br />
mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Transmission function E<br />
Inactive leaf (for occasional use):<br />
The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />
situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />
the active leaf has been opened. The switching lock<br />
article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />
position. The locking action is carried out automatically<br />
by the switching lock.<br />
Active leaf<br />
H5-E-1125<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />
latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />
key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
active leaf. The active leaf can be locked and unlocked<br />
form the outside with the key. In the unlocked mode the<br />
latch and top shoot bolt can be retracted from the outside<br />
using the key via the transmission.<br />
02.04 03-17
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
H5-B-1125<br />
Umschaltfunktion B<br />
Bedarfsflügel:<br />
Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />
Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />
angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />
die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />
automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />
mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />
zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Gangflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />
die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />
Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />
Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />
Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Change-over function B<br />
Inactive leaf (for occasional use):<br />
The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />
situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />
the active leaf has been opened. The switching lock<br />
article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />
position. The locking action is carried out automatically<br />
by the switching lock.<br />
Active leaf<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
477Z Anti-Panik-Schloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
panic lock for single<br />
metal frame doors 05-07<br />
9650 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-08<br />
4686 Schnappschloss<br />
spring loaded latch lock 07-02<br />
9645 Schließblech für 4686/4685<br />
striking plate for 4686/4685 07-10<br />
9641 Schließblech<br />
striking plate 06-25<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4671 Falztreibriegelschloss<br />
espagnolette lock 05-17<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
inside with the key. Activation of the door lever causes<br />
latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />
key has been withdrawn.<br />
external aspect:<br />
A lever is located on the external side of the door. The<br />
active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />
with the key. When the dead bolt is engaged the<br />
follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />
disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />
only becomes operational once the key has been turned<br />
to trigger a switching signal. The door can now be<br />
opened via the lever.<br />
03-18 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
467F Fallenschloss<br />
für einfl. Rohrrahmentüren<br />
latch lock for single<br />
metal frame doors 05-04<br />
9607 Schließblech<br />
striking plate 06-24<br />
Funktion:<br />
innen:<br />
Die Falle wird über den Stangengriff zurückgezogen.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Function<br />
internal aspect:<br />
The latch is retracted via the panic bar.<br />
L7-O-1125<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door leaf.<br />
02.04 03-19
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
L8-O-1125<br />
Funktion:<br />
Standflügel:<br />
Bei Betätigung des Stangengriffs werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig wird die Falle des Gangflügelschlosses<br />
zurückgeschoben. Wird der Standflügel wieder in die<br />
Verschlusslage gebracht, löst das Schaltschloss 4685<br />
automatisch die selbstständige Verriegelung der<br />
Treibriegelstangen nach oben (mit Verriegelungsfeder)<br />
und nach unten aus.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Die Falle wird über den Stangengriff zurückgezogen.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Function<br />
Inactive leaf:<br />
Operating the panic bar causes the shoot bolts of the<br />
keep to retract. At the same time latch of the lock of the<br />
lock on the active leaf is being retracted. As soon as the<br />
inactive leaf is in the closed position once again, the<br />
switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />
locking movement of top (with Pullman latch) and bottom<br />
shoot bolts.<br />
Active leaf:<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
467F Anti-Panik-Fallenschloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic latch lock for double<br />
metal frame doors 05-04<br />
4662 Anti-Panik-Gegenkasten<br />
panic keep 05-16<br />
9649 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-07<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
internal aspect:<br />
Activation of the panic bar causes the latch to retract.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
door.<br />
03-20 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Art.Nr. Beschreibung Seite<br />
Item no. Description Page<br />
467F Anti-Panik-Fallenschloss<br />
für zweifl. Rohrrahmentüren<br />
panic latch lock for double<br />
metal frame doors 05-04<br />
9607 Schließblech<br />
Striking plate 06-24<br />
9647 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-05<br />
4671 Falztreibriegel<br />
door selector 05-17<br />
9648 Treibriegelstange<br />
shoot bolt 07-06<br />
4685 Schaltschloss<br />
switching lock 07-01<br />
9645 Schließblech für 4685<br />
striking plate for 4685 07-10<br />
9653 Stangenführungsplatte<br />
base plate for rod guide 07-12<br />
9651 Bodenschließmulde<br />
floor keep 07-03<br />
Funktion:<br />
Bedarfsflügel:<br />
Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />
Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />
angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />
die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />
automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />
mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />
Gangflügel:<br />
innen:<br />
Die Falle wird über den Stangengriff zurückgezogen.<br />
außen:<br />
Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Function<br />
Inactive leaf (for occasional use):<br />
The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />
situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />
the active leaf has been opened. The switching lock<br />
article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />
position. The locking action is carried out automatically<br />
by the switching lock.<br />
Active leaf<br />
L9-O-1125<br />
internal aspect:<br />
Activation of the panic bar causes the latch to retract.<br />
external aspect:<br />
A fixed door knob is located on the external side of the<br />
active leaf.<br />
02.04 03-21
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Rohrrahmenschlösser<br />
Locks for metal<br />
frame doors<br />
4
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Schweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />
Profilzylinder vorgerichtet, Nuss einteilig, mit Wechsel, Falle<br />
umlegbar, 1 Tour = 15 mm Riegelausschluss, Schlosskasten<br />
und Stulp Eisen verzinkt, (Falle und Riegel Messing matt<br />
geschliffen).<br />
Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />
Sonderausführungen:<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel<br />
Messing vernickelt)<br />
- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />
Anschraublaschen<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
453<br />
Art. Nr./Art. No. 453<br />
Dornmaß/Backset mm 19 24 29 34 39 44<br />
Kastenbreite/Width mm 34 39 44 49 54 59<br />
Heavy mortice lock for metal frame doors, prepared for<br />
profile cylinder, solid follower, with transmission, reversible<br />
latch for left or right hand use. 1 turn = 15 mm throw. Lock<br />
case and face plate in galvanised iron (latch and dead bolt<br />
matt brass finish).<br />
Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Dead bolt and latch projection 5mm<br />
- Stainless steel face plate, (nickel-plated<br />
brass latch and dead bolt)<br />
- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />
with fixing brackets and washers<br />
02.04 04-01
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />
Schweres Einsteck-Riegelschloss für Rohrrahmentüren, für<br />
Profilzylinder vorgerichtet, 1 Tour = 15 mm Riegelausschluss,<br />
Schlosskasten und Stulp Eisen verzinkt, (Riegel<br />
Messing matt geschliffen).<br />
Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />
Sonderausführungen:<br />
- Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta (Riegel Messing<br />
vernickelt)<br />
- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />
Anschraublaschen<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
453H<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 453 H<br />
Dornmaß/Backset mm 19 24 29 34 39 44<br />
Kastenbreite/Width mm 34 39 44 49 54 59<br />
Heavy mortice dead lock for metal frame doors, prepared for<br />
profile cylinder, 1 turn = 15 mm throw. Lock case and face<br />
plate in galvanised iron (latch matt brass finish).<br />
Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Dead bolt projection 5mm<br />
- Stainless steel face plate, (dead bolt<br />
nickel-plated brass)<br />
- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />
with fixing brackets and washers<br />
04-02 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Schweres Einsteck-Fallenschloss für Rohrrahmentüren,<br />
Falle umlegbar, Schlosskasten und Stulp Eisen verzinkt,<br />
Falle Messing matt geschliffen.<br />
Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />
Sonderausführungen:<br />
- Stulp aus Nirosta (Falle Messing vernickelt)<br />
- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />
Schraublaschen<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
51<br />
Art. Nr./Art. No. 51<br />
Dornmaß/Backset mm 19 24 29 34 39 44<br />
Kastenbreite/Width mm 34 39 44 49 54 59<br />
Heavy mortice latch lock for metal frame doors, reversible<br />
latch for right or left hand use. Lock case and face plate in<br />
galvanized iron, latch in matt brass finish.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Stainless steel face plate (latch nickel-plated brass)<br />
- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />
with fixing brackets and washers<br />
02.04 04-03
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />
Schweres Einsteck-Pendeltürschloss für Rohrrahmentüren,<br />
Schlosskasten und Stulp Eisen verzinkt, Rolle<br />
Messing, Kastenbreite 34 mm.<br />
Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />
Sonderausführungen:<br />
- Stulp aus Nirosta (Falle Messing<br />
vernickelt)<br />
- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />
Schraublaschen<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Kastenbreite<br />
04-04 02.04<br />
52H<br />
Heavy mortice swing door lock for metal frame doors, lock<br />
case and face plate in galvanized iron, roller latch in brass<br />
finish, width of lock case 34mm.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Stainless steel face plate (latch polished<br />
nickel-plated brass)<br />
- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />
with fixing brackets and washers
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Schweres Einsteck-Pendeltürschloss für Rohrrahmentüren,<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, 1 Tour = 15 mm<br />
Riegelausschluss, Schlosskasten und Stulp Eisen verzinkt,<br />
Rolle Messing, Riegel Messing matt geschliffen.<br />
Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />
Sonderausführungen:<br />
- Stulp aus Nirosta (Falle Messing vernickelt)<br />
- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />
Schraublaschen<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
452<br />
Art. Nr./Art. No. 452<br />
Dornmaß/Backset mm 19 24 29 34 39 44<br />
Kastenbreite/Width mm 34 39 44 49 54 59<br />
Heavy mortice swing door lock for metal frame doors,<br />
prepared for profile cylinder, 1 turn = 15 mm throw. Lock<br />
case and face plate in galvanised iron, roller latch brass and<br />
dead bolt matt brass finish.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Stainless steel face plate (latch nickel-plated brass)<br />
- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />
with fixing brackets and washers<br />
02.04 04-05
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />
Schweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />
Profilzylinder vorgerichtet, Nuss einteilig, mit Wechsel, Falle<br />
umlegbar, 1 Tour = 15 mm Riegelausschluss, Schlosskasten<br />
und Stulp Eisen verzinkt, 72 mm Entfernung.<br />
Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
205<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 205<br />
Dornmaß/Backset mm 25 30 35 40<br />
Kastenbreite/Width mm 41 46 51 56<br />
Heavy mortice lock for metal frame doors, prepared for<br />
profile cylinder, solid follower, with transmission, reversible<br />
latch for left or right hand use, 1 turn = 15 mm throw. Lock<br />
case and face plate in galvanized iron. Roller latch in brass<br />
finish. CTC 72 mm.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />
04-06 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />
Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig mit<br />
Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 15mm Riegelausschluss,<br />
Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />
Schraublöchern.<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />
Sonderausführungen:<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt)<br />
- 20 mm Flachstulp<br />
- 22 und 24 mm U-Stulp<br />
- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />
Anschraublaschen<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1433<br />
Art. Nr./Art. No. 1433<br />
Dornmaße/Backsets mm 20 25 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 35 40 45 50 55 60<br />
Medium weight mortice lock for metal frame doors,<br />
prepared for profile cylinder, fully galvanised, solid follower,<br />
with transmission, reversible latch for left or right hand use,<br />
1 turn = 15 mm throw, top and bottom of lock case sealed,<br />
with end-to end screw holes.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Dead bolt and latch projection 5mm<br />
- Stainless steel face plate, (nickel-plated latch<br />
and dead bolt)<br />
- 20 mm centred face plate<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />
with fixing brackets and washers<br />
- Dead bolt control including 6 m cable<br />
- Follower control including 6 m cable<br />
02.04 04-07
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />
Profilzylinder nach Schweizer Norm vorgerichtet, ganz<br />
verzinkt, Nuss einteilig, mit Wechsel, Falle umlegbar,<br />
1 Tour = 15mm Riegelausschluss, Schlosskasten oben und<br />
unten geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />
Sonderausführungen:<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt)<br />
- 20 mm Flachstulp<br />
- 22 und 24 mm U-Stulp<br />
- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />
Anschraublaschen<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1533<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Art. Nr./Art. No. 1533<br />
Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />
Locks for metal frame doors<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Medium weight mortice lock for metal frame doors, prepared<br />
for profile cylinder according to Swiss standards, fully<br />
galvanised, solid follower, with transmission, reversible latch<br />
for left and right hand use, 1 turn = 15mm throw, top and<br />
bottom of lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Latch and dead bolt projection 5mm<br />
- Stainless steel face plate (latch and dead bolt<br />
nickel-plated)<br />
- 20 mm flush face plate<br />
- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />
- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />
with fixing brackets and washers<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6m cable<br />
04-08 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />
Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig, mit<br />
Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 15mm Riegelausschluss,<br />
Stulp 16mm auf Mitte, Schlosskasten oben und unten<br />
geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />
Sonderausführungen:<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt)<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1613<br />
Art. Nr./Art. No. 1613<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Locks for metal frame doors<br />
Medium weight mortice lock for metal frame doors,<br />
prepared for profile cylinder, fully galvanised, solid follower,<br />
with transmission, reversible latch for right and left hand<br />
use, 1 turn = 15mm throw, 16mm centred face plate, top and<br />
bottom of lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Latch and dead bolt projection 5mm<br />
- Stainless steel face plate (latch and dead bolt<br />
nickel-plated)<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6m cable<br />
02.04 04-09
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />
Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren mit<br />
Zulassung für Rauch- und Brandschutztüren, für<br />
Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, 9mm Nuss<br />
einteilig, mit Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 15mm<br />
Riegelausschluss, Schlosskasten oben und unten<br />
geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />
Sonderausführungen:<br />
- Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt)<br />
- 20 mm Flachstulp<br />
- 22 und 24 mm U-Stulp<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1633<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 1633<br />
Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />
Medium weight mortice lock for metal frame doors,<br />
approved and certified for fire doors, prepared for profile<br />
cylinder, fully galvanised, solid 9mm follower, with<br />
transmission, reversible latch for right and left hand use,<br />
1 turn = 15 mm throw, top and bottom of lock case sealed,<br />
with end-to-end screw holes.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Stainless steel face plate (latch and dead bolt<br />
nickel-plated)<br />
- 20 mm flush face plate<br />
- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6m cable<br />
04-10 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
ab 30 Dorn<br />
from backset<br />
30mm<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Mittelschweres Einsteck-Pendeltürschloss für Rohrrahmentüren,<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />
1 Tour = 15mm Riegelausschluss, Riegel mit 2 lose<br />
eingelegten, gehärteten Stahlstiften gegen Absägen,<br />
Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />
Schraublöchern.<br />
Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />
Sonderausführungen:<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
- Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta (Riegel vernickelt)<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Zylinderlochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1432<br />
Art. Nr./Art. No. 1432<br />
Dornmaß/Backset mm 25 30 35 40 45<br />
Kastenbreite/Width mm 40 45 50 55 60<br />
Locks for metal frame doors<br />
Medium weight mortice swing door lock for metal frame<br />
doors, prepared for profile cylinder, fully galvanised,<br />
1 turn = 15 mm throw. Dead bolt reinforced with 2 loosely<br />
inserted hardened steel pins acting as anti-vandalism<br />
protection. Top and bottom of lock case sealed, with end-toend<br />
screw holes.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Dead bolt projection 5mm<br />
- Stainless steel face plate, (nickel plated dead bolt)<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
02.04 04-11
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />
Mittelschweres Einsteck-Riegelschloss für Rohrrahmentüren,<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />
1 Tour = 15 mm Riegelausschluss, Schlosskasten oben und<br />
unten geschlossen.<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />
Sonderausführungen:<br />
- Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta (Riegel vernickelt)<br />
- 20 mm Flachstulp<br />
- 22 und 24 mm U-Stulp<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Zylinderlochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1423<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenmaß<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 1423<br />
Dornmaße/Backsets mm 20 25 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 35 40 45 50 55 60<br />
Medium weight mortice dead lock for metal frame<br />
doors, prepared for profile cylinder, fully galvanised,<br />
1 turn = 15 mm throw. Top and bottom of lock case sealed.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Dead bolt projection 5mm<br />
- Stainless steel face plate, (nickel-plated dead bolt)<br />
- 20 mm flush face plate<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
04-12 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Mittelschweres Einsteck-Riegelschloss für Rohrrahmentüren,<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />
1 Tour = 15mm Riegelausschluss, Stulp 16mm auf Mitte,<br />
Schlosskasten oben und unten geschlossen.<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />
Sonderausführungen:<br />
- Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta (Riegel vernickelt)<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Zylinderlochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1614<br />
Art. Nr./Art. No. 1614<br />
Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />
Medium weight mortice dead lock for metal frame<br />
doors, prepared for profile cylinder, fully galvanised,<br />
1 turn = 15mm throw, 16mm flush face plate, top and<br />
bottom of lock case sealed.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Dead bolt projection 5mm<br />
- Stainless steel face plate (Dead bolt nickel-plated)<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
02.04 04-13
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />
Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig, mit<br />
Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 20mm Riegelausschluss,<br />
Riegel mit 2 lose eingelegten Stahlstiften gegen Absägen,<br />
Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />
Schraublöchern.<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />
Sonderausführungen:<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta<br />
- 20 mm Flachstulp<br />
- 22 und 24 mm U-Stulp<br />
- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />
Anschraublaschen<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1438<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Art. Nr./Art. No. 1438<br />
Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />
Locks for metal frame doors<br />
Medium weight mortice lock for metal frame doors,<br />
prepared for profile cylinder, fully galvanised, solid follower,<br />
with transmission, reversible latch for left and right hand<br />
use, 1 turn = 20mm throw, dead bolt reinforced with<br />
2 loosely inserted hardened steel pins as anti-vandalism<br />
protection. Top and bottom of lock case sealed, with<br />
end-to-end screw holes.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />
Optional designs:<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
- Latch and dead bolt projection 5mm<br />
-Stainless steel face plate<br />
- 20 mm flush face plate<br />
- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />
- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />
with fixing brackets and washers.<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6m cable<br />
04-14 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />
Profilzylinder nach Schweizer Norm vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />
Nuss einteilig, mit Wechsel, Falle umlegbar,<br />
1 Tour = 20 mm Riegelausschluss, Riegel mit 2 lose eingelegten<br />
Stahlstiften gegen Absägen, Schlosskasten oben<br />
und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />
Schraublöchern.<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />
Sonderausführungen:<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta<br />
- 20 mm Flachstulp<br />
- 22 und 24 mm U-Stulp<br />
- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />
Anschraublaschen<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1538<br />
Art. Nr./Art. No. 1538<br />
Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />
Locks for metal frame doors<br />
Medium weight mortice lock for metal frame doors,<br />
prepared for profile cylinder according to Swiss standards,<br />
fully galvanised, solid follower, with transmission, reversible<br />
latch for left and right hand use, 1 turn = 20mm throw, dead<br />
bolt reinforced with 2 loosely inserted hardened steel pins as<br />
anti-vandalism protection. Top and bottom of lock case<br />
sealed, with end-to-end screw holes.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Latch and dead bolt projection 5mm<br />
- Stainless steel face plate<br />
- 20 mm flush face plate<br />
- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />
- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />
with fixing brackets and washers<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6m cable<br />
02.04 04-15
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />
Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig, mit<br />
Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 20mm Riegelausschluss,<br />
Riegel mit 2 lose eingelegten Stahlstiften gegen Absägen,<br />
Stulp 16mm auf Mitte, Schlosskasten oben und unten<br />
geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />
Sonderausführungen:<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1618<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Art. Nr./Art. No. 1618<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Locks for metal frame doors<br />
Medium weight mortice lock for metal frame doors,<br />
prepared for profile cylinder, fully galvanised, solid follower,<br />
with transmission, reversible latch for left and right hand<br />
use, 1 turn = 20mm throw, dead bolt reinforced with<br />
2 loosely inserted hardened steel pins as anti-vandalism<br />
protection, top and bottom of lock case sealed, with end-toend<br />
screw holes.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />
Optional designs:<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
- Latch and dead bolt projection 5mm<br />
- Stainless steel face plate<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6m cable<br />
04-16 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren mit<br />
Zulassung für Rauch- und Brandschutztüren, für<br />
Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, 9mm Nuss einteilig,<br />
mit Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 20mm<br />
Riegelausschluss, Riegel mit 2 lose eingelegten Stahlstiften<br />
gegen Absägen, Schlosskasten oben und unten<br />
geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />
Sonderausführungen:<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta<br />
- 22 und 24 mm U-Stulp<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1638<br />
Art. Nr./Art. No. 1638<br />
Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />
Locks for metal frame doors<br />
Medium weight mortice lock for metal frame doors,<br />
approved and certified for fire doors, prepared for profile<br />
cylinder, fully galvanised, solid follower 9mm, with transmission,<br />
reversible latch for right and left hand use,<br />
1 turn = 20 mm throw, dead bolt reinforced with 2 loosely<br />
inserted hardened steel pins as anti-vandalism protection,<br />
top and bottom of lock case sealed, with end-to-end screw<br />
holes.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Latch and dead bolt projection 5 mm<br />
- Stainless steel face plate<br />
- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6m cable<br />
02.04 04-17
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
Mittelschweres Einsteck-Pendeltürschloss für Rohrrahmentüren,<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />
1 Tour = 20mm Riegelausschluss, Riegel mit 2 lose eingelegten,<br />
gehärteten Stahlstiften gegen Absägen,<br />
Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />
Schraublöchern.<br />
Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />
Sonderausführungen:<br />
- Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta (Riegel vernickelt)<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Zylinderlochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1452<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Art. Nr./Art. No. 1452<br />
Dornmaß/Backset mm 25 30 35 40 45<br />
Kastenbreite/Width mm 40 45 50 55 60<br />
Locks for metal frame doors<br />
Medium weight mortice swing door lock for metal frame<br />
doors, prepared for profile cylinder, fully galvanised,<br />
1 turn = 20mm throw, dead bolt reinforced with 2 loosely<br />
inserted hardened steel pins as anti-vandalism protection.<br />
Top and bottom of lock case sealed, with end-to-end screw<br />
holes.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />
Optional designs:<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
- Dead bolt projection 5mm<br />
- Stainless steel face plate (dead bolt nickel-plated)<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Cylinder punch holes according to Swiss standards<br />
04-18 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Mittelschweres Einsteck-Riegelschloss für Rohrrahmentüren,<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />
1 Tour = 20 mm Riegelausschluss, Riegel mit 2 lose<br />
eingelegten Stahlstiften gegen Absägen, Schlosskasten<br />
oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />
Schraublöchern.<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />
Sonderausführungen:<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
- Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta<br />
- 20 mm Flachstulp<br />
- 22 und 24 mm U-Stulp<br />
- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />
Anschraublaschen<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1439<br />
Art. Nr./Art. No. 1439<br />
Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />
Locks for metal frame doors<br />
Medium weight mortice dead lock for metal frame doors,<br />
prepared for profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 20mm<br />
throw, dead bolt reinforced with 2 loosely inserted hardened<br />
steel pins as anti-vandalism protection. Top and bottom of<br />
lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Dead bolt projection 5mm<br />
- Stainless steel face plate<br />
- 20 mm flush face plate<br />
- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />
- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />
with fixing brackets and washers<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
02.04 04-19
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
Mittelschweres Einsteck-Riegelschloss für Rohrrahmentüren,<br />
für Profilzylinder nach Schweizer Norm vorgerichtet,<br />
ganz verzinkt, 1 Tour = 20 mm Riegelausschluss, Riegel mit<br />
2 lose eingelegten Stahlstiften gegen Absägen,<br />
Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />
Schraublöchern.<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />
Sonderausführungen:<br />
- Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta<br />
- 20 mm Flachstulp<br />
- 22 und 24 mm U-Stulp<br />
- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />
Anschraublaschen<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1539<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Art. Nr./Art. No. 1539<br />
Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />
Locks for tubular frame doors<br />
Medium weight mortice dead lock for metal frame doors,<br />
prepared for profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 20mm<br />
throw, dead bolt reinforced with 2 loosely inserted hardened<br />
steel pins as anti-vandalism protection. Top and bottom of<br />
lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />
Optional designs:<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
- Dead bolt projection 5mm<br />
- Stainless steel face plate<br />
- 20 mm flush face plate<br />
- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />
- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />
with fixing brackets and washers<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
04-20 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Mittelschweres Einsteck-Riegelschloss für Rohrrahmentüren,<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />
1 Tour = 20 mm Riegelausschluss, Stulp 16mm auf Mitte,<br />
Riegel mit 2 lose eingelegten Stahlstiften gegen Absägen,<br />
Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />
Schraublöchern.<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />
Sonderausführungen:<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
- Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Stulp aus Nirosta<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1619<br />
Art. Nr./Art. No. 1619<br />
Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />
Locks for metal frame doors<br />
Medium weight mortice dead lock for metal frame doors,<br />
prepared for profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 20 mm<br />
throw, 16 mm centred face plate, dead bolt reinforced with<br />
2 loosely inserted hardened steel pins as anti-vandalism<br />
protection, top and bottom of lock case sealed, with<br />
end-to-end screw holes.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />
Optional designs:<br />
- Dead bolt projection 5mm<br />
- Stainless steel face plate<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
02.04 04-21
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
Schweres Schwenkriegel-Einsteckschloss für Rohrrahmentüren,<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Riegel<br />
mit 2 lose eingelegten Stahlstiften, dieser starke Riegel<br />
bietet hohen Schutz gegen Absägen, Schraubverbindung<br />
für extrem hohe seitliche Belastung,<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1435<br />
Art. Nr./Art. No. 1435<br />
Dornmaß/Backset mm 25 30 35 40<br />
Kastenbreite/Width mm 40 45 50 55<br />
Locks for metal frame doors<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Heavy weight pivot bolt mortice lock for metal frame doors,<br />
prepared for profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 15 mm<br />
throw. Dead bolt reinforced with a loosely inserted hardened<br />
steel pin offering a high level of protection against<br />
vandalism. Connector thread for extremely high lateral<br />
loads.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />
04-22 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Schweres Schwenkriegel-Einsteckschloss für Rohrrahmentüren,<br />
für Profilzylinder nach Schweizer Norm vorgerichtet,<br />
ganz verzinkt, Riegel mit 2 lose eingelegten Stahlstiften,<br />
dieser starke Riegel bietet hohen Schutz gegen Absägen,<br />
Schraubverbindung für extrem hohe seitliche Belastung,<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1535<br />
Art. Nr./Art. No. 1535<br />
Dornmaß/Backset mm 25 30 35 40<br />
Kastenbreite/Width mm 40 45 50 55<br />
Locks for metal frame doors<br />
Heavy weight pivot bolt mortice lock for metal frame<br />
doors,prepared for profile cylinder according to Swiss standard,<br />
fully galvanised, 1 turn = 15 mm throw. Dead bolt reinforced<br />
with a loosely inserted hardened steel pin offering a<br />
high level of protection against vandalism. Connector thread<br />
for extremely high lateral loads.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />
02.04 04-23
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
Schweres Schwenkhakenriegel-Einsteckschloss für<br />
Rohrrahmentüren, für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />
Riegel mit einem lose eingelegten Stahlstift, dieser<br />
starke Riegel bietet hohen Schutz gegen Absägen,<br />
Schraubverbindung für extrem hohe seitliche Belastung,<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1436<br />
Art. Nr./Art. No. 1436<br />
Dornmaß/Backset mm 25 30 35 40<br />
Kastenbreite/Width mm 40 45 50 55<br />
Locks for metal frame doors<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Heavy weight hook bolt mortice lock for metal frame doors,<br />
prepared for profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 15 mm<br />
throw. Dead bolt reinforced with a loosely inserted hardened<br />
steel pin offering a high level of protection against<br />
vandalism. Connector thread for extremely high lateral<br />
loads.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />
04-24 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Schweres Schwenkhakenriegel-Einsteck-schloss für<br />
Rohrrahmentüren, für Profilzylinder nach Schweizer Norm<br />
vorgerichtet, ganz verzinkt, Riegel mit einem lose eingelegten<br />
Stahlstift, dieser starke Riegel bietet hohen Schutz<br />
gegen Absägen, Schraubverbindung für extrem hohe seitliche<br />
Belastung,<br />
Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1536<br />
Art. Nr./Art. No. 1536<br />
Dornmaß/Backset mm 25 30 35 40<br />
Kastenbreite/Width mm 40 45 50 55<br />
Locks for metal frame doors<br />
Heavy weight hook bolt mortice lock for metal frame doors,<br />
prepared for profile cylinder according to Swiss standard,<br />
fully galvanised, 1 turn = 15 mm throw. Dead bolt reinforced<br />
with a loosely inserted hardened steel pin offering a high<br />
level of protection against vandalism. Connector thread for<br />
extremely high lateral loads.<br />
Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />
02.04 04-25
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />
Einsteckschloss mit Fallensperre für Rohrrahmentüren, für<br />
Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Stulp aus Nirosta,<br />
Falle und Riegel vernickelt, mit Wechsel, Richtungsangabe<br />
erforderlich, 1 Tour, 20mm Riegelausschluss, Riegel mit<br />
2 lose eingelegten Stahlstiften gegen Absägen,<br />
Schlosskasten oben und unten geschlossen, 8mm Nuss,<br />
mit durchgehenden Schraublöchern, auch für<br />
Drückerrosetten mit 38mm (horizontal) und 50mm (vertikal)<br />
Lochabstand<br />
Anforderungen gem. 18 251-2 Klasse 2<br />
Funktion:<br />
Die Fallensperre wird automatisch nach Türschließung<br />
aktiviert. Da die Falle erst nach 2mm Hub gesperrt wird, ist<br />
die Kombination mit handelsüblichen E-Öffnern möglich<br />
Sonderausführungen:<br />
- Falle, Steuerfalle und Riegel 5mm vorstehend<br />
- 20mm Flachstulp<br />
- 22mm und 24mm U-Stulp<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6m Kabel<br />
- Zylinderlochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1440<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 1440<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Mortice lock with latch guard for metal frame doors,<br />
prepared for profile cylinder, fully galvanised, stainless steel<br />
face plate, latch and dead bolt nickel-plated, with transmission,<br />
handed (direction must be stated) 1 turn = 20mm<br />
throw, dead bolt reinforced with 2 loosely inserted hardened<br />
steel pins as anti-vandalism protection. Top and bottom of<br />
lock case sealed, 8mm follower, with end-to-end screw<br />
holes. Suitable also for lever roses with a hole-centre<br />
distance of 38mm (horizontal) and 50 mm (vertical)<br />
Meets DIN 18 251-2 class 2 requirements<br />
Function:<br />
The latch guard is activated automatically as soon as the<br />
door is closed and can be used in conjunction with standard<br />
electric openers since it guards the latch from only 2mm<br />
throw.<br />
Optional designs:<br />
- Latch, deadlocking latch and dead bolt projection 5mm<br />
- 20 mm flush face plate<br />
- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6m cable<br />
04-26 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Selbstverriegelndes Anti-Panik-Einsteckschloss<br />
für einflügelige Rohrrahmentüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Selbstverriegelndes Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
einflügelige Rohrrahmentüren für Profilzylinder vorgerichtet,<br />
ganz verzinkt, 8mm Nuss einteilig, mit Wechsel,<br />
Richtungsangabe erforderlich, automatischer<br />
Riegelausschluss 20 mm, Stulp aus Nirosta (Falle und<br />
Riegel vernickelt), Schlosskasten oben und unten<br />
geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Funktion:<br />
Verriegelung erfolgt automatisch nach Türschließung.<br />
innen: Falle und Riegel werden über Drücker oder<br />
Querstange (Anti-Panik-Funktion) zurückgezogen.<br />
außen: Falle und Riegel werden mit dem Schlüssel<br />
(Wechselfunktion) zurückgezogen.<br />
Sonderausführung:<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
HINWEIS:<br />
Kann nicht in Verbindung mit elektrischen Türöffnern<br />
verwendet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1681<br />
Art. Nr./Art. No. 1681<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Self-locking panic mortice lock<br />
for single metal frame doors<br />
Self-locking panic mortice lock for single metal frame<br />
doors, prepared for profile cylinder, fully galvanised, 8mm<br />
solid follower, with transmission, handed (direction must be<br />
stated), automatic bolt projection 20 mm, stainless steel face<br />
plate (latch and dead bolt nickel-plated), top and bottom of<br />
lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />
Function:<br />
Locking action occurs automatically following the<br />
closing movement.<br />
internal aspect: Activation of the lever or panic bar causes<br />
the latch and dead bolt to retract (panic function).<br />
external aspect: Latch and dead bolt can be retracted with<br />
the key (transmission function).<br />
Optional designs:<br />
- Latch and dead bolt projection 5mm<br />
- 22mm and 22mm 'U' face plate<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6 m cable<br />
Please note:<br />
This item cannot be used in conjunction with an electric<br />
door opener.<br />
02.04 04-27
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Selbstverriegelndes Anti-Panik-Einsteckschloss<br />
für einflügelige Rohrrahmentüren<br />
Selbstverriegelndes Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
einflügelige Rohrrahmentüren für Profilzylinder vorgerichtet,<br />
ganz verzinkt, 9mm Nuss einteilig, mit Wechsel,<br />
Richtungsangabe erforderlich, automatischer<br />
Riegelausschluss 20 mm, Stulp aus Nirosta (Falle und<br />
Riegel vernickelt), Schlosskasten oben und unten<br />
geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Funktion:<br />
Verriegelung erfolgt automatisch nach Türschließung.<br />
innen: Falle und Riegel werden über Drücker oder<br />
Querstange (Anti-Panik-Funktion) zurückgezogen.<br />
außen: Falle und Riegel werden mit dem Schlüssel<br />
(Wechselfunktion) zurückgezogen.<br />
Sonderausführung:<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
HINWEIS:<br />
Kann nicht in Verbindung mit elektrischen Türöffnern<br />
verwendet werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1682<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 1682<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Self-locking panic mortice lock<br />
for single metal frame doors<br />
Self-locking panic mortice lock for single metal frame<br />
doors, prepared for profile cylinder, fully galvanised, 9mm<br />
solid follower, with transmission, handed (direction must be<br />
stated), automatic bolt projection 20 mm, stainless steel face<br />
plate (latch and dead bolt nickel-plated), top and bottom of<br />
lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />
Function:<br />
Locking action occurs automatically following the<br />
closing movement.<br />
internal aspect: Activation of the lever or panic bar causes<br />
the latch and dead bolt to retract (panic function).<br />
external aspect: Latch and dead bolt can be retracted with<br />
the key (transmission function).<br />
Optional designs:<br />
- Latch and dead bolt projection 5mm<br />
- 22mm and 22mm 'U' face plate<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6 m cable<br />
Please note:<br />
This item cannot be used in conjunction with an electric<br />
door opener.<br />
04-28 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für Profilzylinder<br />
vorgerichtet, ganz verzinkt, 9mm Nuss einteilig, mit<br />
Wechsel, Falle umlegbar, Fallenhub 12mm, 1 Tour = 15mm<br />
Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel<br />
vernickelt), mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Funktion:<br />
Die Falle wird über den Türdrücker betätigt und kann mit<br />
dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren Mortice lock for metal frame doors<br />
633N<br />
Art. Nr./Art. No. 633N<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Mortice lock for metal frame doors, prepared for profile<br />
cylinder, fully galvanised, solid follower 9mm, with transmission,<br />
reversible latch for right or left hand use, latch stroke<br />
12mm, 1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch<br />
and dead bolt nickel-plated), with end-to-end screw holes.<br />
Function:<br />
Latch is activated by the door lever and can be retracted by<br />
the key via the transmission.<br />
Optional designs:<br />
- Latch and dead bolt projection 5 mm<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
02.04 04-29
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren mit<br />
zusätzlicher Verriegelung nach oben<br />
Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für zusätzliche<br />
Verriegelung nach oben und Profilzylinder<br />
vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig, mit Wechsel,<br />
Falle umlegbar, 1 Tour = 15mm Riegelausschluss, Stulp aus<br />
Nirosta (Falle und Riegel vernickelt), mit durchgehenden<br />
Schraublöchern.<br />
Funktion:<br />
Die Falle und die Verriegelung nach oben werden über den<br />
Türdrücker betätigt und können mit dem Schlüssel über den<br />
Wechsel zurückgezogen werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
633Z<br />
04-30 02.04<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 633Z<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Mortice lock for metal frame doors<br />
with additional top shoot bolt<br />
Mortice lock for metal frame doors, prepared for profile cylinder<br />
and top shoot bolt, fully galvanised, solid follower, with<br />
transmission, reversible latch for right or left hand use, 1 turn<br />
= 15mm throw, stainless steel face plate (latch and dead bolt<br />
nickel-plated), with end-to-end screw holes.<br />
Function:<br />
Latch and top shoot bolt are activated by the door lever and<br />
can be retracted by the key via the transmission.<br />
Optional designs:<br />
- Latch and dead bolt projection 5 mm<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Türschlösser für Rohrrahmentüren mit<br />
zusätzlicher Verriegelung nach oben<br />
Einsteckschloss für Rohrrahmentüren für zusätzliche<br />
Verriegelung nach oben und Profilzylinder vorgerichtet,<br />
ganz verzinkt, Nuss geteilt, mit Wechsel, Falle umlegbar,<br />
1 Tour = 15 mm Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle<br />
und Riegel vernickelt), mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Funktion:<br />
Die Falle und die Verriegelung nach oben werden bei eingeschlossenem<br />
Riegel über den Tüdrücker betätigt. Bei<br />
ausgeschlossenem Riegel wird die Nuss auf Leerlauf<br />
geschaltet. Falle und zusätzliche Verriegelung nach oben<br />
können mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />
zurückgezogen werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
634Z<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 634Z<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Mortice lock for metal frame doors<br />
with additional top shoot bolt<br />
Mortice lock for metal frame doors, prepared for profile<br />
cylinder and top shoot bolt, fully galvanised, split follower,<br />
with transmission, reversible latch for right or left hand use,<br />
1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and<br />
dead bolt nickel-plated), with end-to-end screw holes.<br />
Function:<br />
Activation of the door lever causes latch and top shoot bolt<br />
to retract when the dead bolt is disengaged. When the dead<br />
bolt is engaged the follower is set to neutral. Latch and top<br />
shoot bolt can be retracted with the key via the transmission.<br />
Optional designs:<br />
- Latch and dead bolt projection 5 mm<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
02.04 04-31
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
einflügelige Kunststofftüren<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Kunststofftüren,<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig,<br />
mit Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 15mm<br />
Riegelausschluss, Stulp 16mm auf Mitte, aus Nirosta (Falle<br />
und Riegel vernickelt), Schlosskasten oben und unten<br />
geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Wechselfunktion E:<br />
innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />
zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />
zurückgezogen werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- umgekehrte Panikfunktion<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1367<br />
Panic mortice lock for single use<br />
PVC doors<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 1367<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Panic mortice lock for single use PVC doors, prepared for<br />
profile cylinder, fully galvanised, solid follower, with<br />
transmission, reversible latch for right or left hand use,<br />
1 turn = 15mm throw, stainless steel 16 mm centred face<br />
plate (latch and dead bolt nickel-plated), top and bottom of<br />
lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />
Transmission function E:<br />
internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />
form the inside with the key. Activation of the lever or panic<br />
bar causes the latch and dead bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the key<br />
has been withdrawn.<br />
external aspect: A fixed door knob is located on the<br />
external side of the door. The door leaf can be locked and<br />
unlocked from the outside with the key. In the unlocked<br />
mode the latch can be retracted with the key via the<br />
transmission.<br />
Optional designs:<br />
- Latch and dead bolt projection 5 mm<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6 m cable<br />
- Reverse panic function<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
04-32 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Riegelschloss für<br />
einflügelige Kunststofftüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Anti-Panik-Riegelschloss für einflügelige Kunststofftüren für<br />
Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />
1 Tour = 15mm Riegelausschluss, Stulp 16mm auf Mitte,<br />
aus Nirosta (Riegel vernickelt), Schlosskasten oben und<br />
unten geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Riegel-Fluchttürfunktion P :<br />
innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel<br />
ver- und entriegelt werden. Der Riegel wird über den<br />
Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />
zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- umgekehrte Panikfunktion<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
367R<br />
Art. Nr./Art. No. 367R<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Panic dead lock for single use<br />
PVC doors<br />
Panic dead lock for single use PVC doors, prepared for<br />
profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 15mm throw,<br />
16 mm face plate centred, stainless steel (dead bolt<br />
nickel-plated). Top and bottom of lock case sealed, with<br />
end-to-end screw holes.<br />
Dead bolt - panic exit function P:<br />
internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />
form the inside with a key. Activation of the lever or panic bar<br />
causes the dead bolt to retract. Panic function is enabled<br />
only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect: A fixed door knob is located on the<br />
external side of the door. The door leaf can be locked and<br />
unlocked from the outside with a key.<br />
Optional designs:<br />
- Dead bolt projection 5mm<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6 m cable<br />
- Reverse panic function<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
02.04 04-33
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
einflügelige Kunststofftüren<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Kunststofftüren<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig,<br />
mit Wechsel, Richtungsangabe erforderlich, 1 Tour = 15mm<br />
Riegelausschluss, Stulp 16mm auf Mitte, aus Nirosta (Falle<br />
und Riegel vernickelt), Schlosskasten oben und unten<br />
geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Umschaltfunktion B:<br />
Art. Nr./Art. No. 1377<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel<br />
ver- und entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen.<br />
Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />
Schlüssel zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird die<br />
Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem Riegel<br />
bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />
Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />
Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- umgekehrte Panikfunktion<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
1377<br />
Panic mortice lock for single use<br />
PVC doors<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Panic mortice lock for single use PVC doors, prepared for<br />
profile cylinder, fully galvanised, solid follower, with transmission,<br />
handed (direction must be stated), 1 turn = 15mm<br />
throw, stainless steel 16 mm centred face plate (latch and<br />
dead bolt nickel plated), top and bottom of lock case sealed,<br />
with end-to-end screw holes.<br />
Change-over function B:<br />
internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />
form the inside with the key. Activation of the lever or panic<br />
bar causes the latch and dead bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the key<br />
has been withdrawn.<br />
external aspect: A lever is located on the external side of<br />
the door. The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
outside with the key. When the dead bolt is engaged the<br />
follower is set to neutral. When the dead bolt is disengaged<br />
the follower remains in neutral. The follower only becomes<br />
operational once the key has been turned to trigger a<br />
switching signal. The door can now be opened via the lever.<br />
Optional designs:<br />
- Latch and dead bolt projection 5 mm<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6 m cable<br />
- Reverse panic function<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
04-34 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Riegelschloss für einflügelige Rohrrahmentüren<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, 1 Tour = 15mm<br />
Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Riegel vernickelt),<br />
Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />
Schraublöchern.<br />
Funktion:<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
einflügelige Rohrrahmentüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Der Riegel wird über den Drücker<br />
oder den Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />
ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- Riegel 5mm vorstehend<br />
- 22mm und 24mm U-Stulp<br />
- Schweizer Norm<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
667R<br />
Art. Nr./Art. No. 667R<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Panic dead lock for single metal frame doors, prepared for<br />
profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 15mm throw,<br />
stainless steel face plate (dead bolt nickel-plated). Top and<br />
bottom of lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />
Function<br />
Panic dead lock for single<br />
metal frame doors<br />
internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />
form the inside with a key. Activation of the lever or panic bar<br />
causes the dead bolt to retract. Panic function is enabled<br />
only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect: A fixed door knob is located on the<br />
external side of the door. The door leaf can be locked and<br />
unlocked from the outside with a key.<br />
Optional designs:<br />
- Dead bolt projection 5mm<br />
- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6 m cable<br />
02.04 04-35
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
668R<br />
Auslöseschieber<br />
trigger mechanism<br />
Panic dead lock for metal frame double doors, prepared for<br />
profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 15mm throw,<br />
stainless steel face plate (dead bolt nickel-plated). Top and<br />
bottom of lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />
Dead bolt mechanism prepared for door opening via the<br />
inactive leaf.<br />
Function:<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 668R<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Anti-Panik-Riegelschloss für zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />
1 Tour = 15mm Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Riegel<br />
vernickelt), Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit<br />
durchgehenden Schraublöchern, Riegelmechanismus<br />
vorgerichtet für Türöffnung über den Standflügel.<br />
Funktion:<br />
innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Der Riegel wird über den Drücker<br />
oder den Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />
ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- Riegel 5mm vorstehend<br />
- 22mm und 24mm U-Stulp<br />
- Schweizer Norm<br />
- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Panic dead lock for metal frame<br />
double doors<br />
internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />
form the inside with a key. Activation of the lever or panic bar<br />
causes the dead bolt to retract. Panic function is enabled<br />
only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect: A fixed door knob is located on the<br />
external side of the door. The door leaf can be locked and<br />
unlocked from the outside with a key.<br />
Optional designs:<br />
- Dead bolt projection 5mm<br />
- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />
- Swiss standards<br />
- Dead bolt control including 6m cable<br />
- Follower control including 6 m cable<br />
04-36 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Gegenkasten für manuelle<br />
Verriegelung des Standflügels<br />
Anti-Panik-Gegenkasten für Standflügel, ganz verzinkt,<br />
Stulp Nirosta, Anschlussgewinde M5, Stangenausschluss<br />
18 mm,<br />
Funktion:<br />
Bei Betätigung eines Türdrückers oder eines Stangengriffes<br />
werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen<br />
und rasten in dieser Position ein. Gleichzeitig werden<br />
Falle und Riegel des Gangflügelschlosses zurückgeschoben.<br />
Ein Verriegeln des Gangflügels ist erst dann<br />
möglich, wenn die Treibriegelstangen vorher manuell in die<br />
Verschlusslage gebracht werden.<br />
M5<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Dornmaß/backset<br />
Kastenbreite/width<br />
1659<br />
Panic keep for the inactive leaf, fully galvanised, stainless<br />
steel face plate, M5 connecting thread, shoot bolt projection<br />
18 mm.<br />
Function:<br />
Panic keep for manual locking<br />
of the inactive leaf<br />
Art. Nr./Art. No. 1659<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45 50 55 60 65<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60 65 70 75 80<br />
Activation of a lever or panic bar causes the shoot bolts of<br />
the keep to retract and lock into position. At the same time<br />
latch and dead bolt of the active leaf are being retracted.<br />
The active leaf can only be locked once the shoot bolts have<br />
previously been placed to the locking position manually.<br />
02.04 04-37
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Gegenkasten für manuelle<br />
Verriegelung des Standflügels<br />
Anti-Panik-Riegelgegenkasten für Standflügel, ganz verzinkt,<br />
Stulp Nirosta, Anschlussgewinde M5, Stangenausschluss<br />
18 mm,<br />
Funktion:<br />
Bei Betätigung eines Türdrückers oder eines Stangengriffes<br />
werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen<br />
und rasten in dieser Position ein. Gleichzeitig wird<br />
der Riegel des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Ein<br />
Verriegeln des Gangflügels ist erst dann möglich, wenn die<br />
Treibriegelstangen vorher manuell in die Verschlusslage<br />
gebracht werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
659R<br />
Panic dead bolt keep for the inactive leaf, fully galvanised,<br />
stainless steel face plate, M5 connecting thread, shoot bolt<br />
projection 18 mm.<br />
Function:<br />
Panic keep for manual locking<br />
of the inactive leaf<br />
Art. Nr./Art. No. 659R<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45 50 55 60 65<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60 65 70 75 80<br />
Dornmaß/backset<br />
Kastenbreite/width<br />
Activation of a lever or panic bar causes the shoot bolts of<br />
the keep to retract and lock into position. At the same time<br />
the dead bolt of the active leaf is being retracted. The active<br />
leaf can only be locked once the shoot bolts have<br />
previously been placed to the locking position manually.<br />
04-38 02.04<br />
Hub/lift<br />
M5
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Gegenkasten für manuelle<br />
Verriegelung des Standflügels<br />
Anti-Panik-Gegenkasten für Standflügel, für E-Öffner vorgerichtet,<br />
ganz verzinkt, Stulp Nirosta, Anschlussgewinde<br />
M5, Stangenausschluss 18 mm,<br />
Funktion:<br />
Hub/lift<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Bei Betätigung eines Türdrückers oder eines Stangengriffes<br />
werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen<br />
und rasten in dieser Position ein. Gleichzeitig wird<br />
der Riegel des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Ein<br />
Verriegeln des Gangflügels ist erst dann möglich, wenn die<br />
Treibriegelstangen vorher manuell in die Verschlusslage<br />
gebracht werden.<br />
M5<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Dornmaß/backset<br />
659E<br />
Art. Nr./Art. No. 659E<br />
Dornmaße/Backsets mm 50 55 60 65<br />
Kastenbreiten/Widths mm 65 70 75 80<br />
Panic keep for the inactive leaf, prepared for electric opener,<br />
fully galvanised, stainless steel face plate,<br />
M5 connecting thread, shoot bolt projection 18 mm.<br />
Function:<br />
Panic keep for manual locking<br />
of the inactive leaf<br />
Activation of a lever or panic bar causes the shoot bolts of<br />
the keep to retract and lock into position. At the same time<br />
the dead bolt of the active leaf is being retracted. The active<br />
leaf can only be locked once the shoot bolts have<br />
previously been placed to the locking position manually.<br />
02.04 04-39
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Gegenkasten für automatische<br />
Verriegelung des Standflügels<br />
Anti-Panik-Riegelgegenkasten für Standflügel unter<br />
Verwendung des Schaltschlosses Art. 4685, ganz verzinkt,<br />
Stulp Nirosta, Anschlussgewinde M5, Stangenausschluss<br />
18 mm<br />
Funktion:<br />
Bei Betätigung eines Türdrückers oder eines Stangengriffes<br />
werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig wird der Riegel des<br />
Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />
Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht löst das<br />
Schaltschloss Art. 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und unten<br />
aus. Erst nach dieser Verrieglung kann die Tür<br />
abgeschlossen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
660R<br />
Panic dead bolt keep for the inactive leaf, for use in<br />
conjunction with switching lock article no. 4685, fully<br />
galvanised, stainless steel face plate, M5 connecting thread,<br />
shoot bolt projection 18 mm.<br />
Function:<br />
Panic keep for automatic locking<br />
of the inactive leaf<br />
Art. Nr./Art. No. 660R<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45 50 55 60 65<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60 65 70 75 80<br />
Dornmaß/backset<br />
Kastenbreite/width<br />
Activation of a lever or panic bar causes the shoot bolts of<br />
the keep to retract and lock into position. At the same time<br />
the dead bolt of the active leaf is being retracted. As soon as<br />
the inactive leaf is in the closed position once again, the<br />
switching lock item no. 4685 triggers the automatic locking<br />
movement of top and bottom shoot bolts. Only then can the<br />
door be locked shut.<br />
04-40 02.04<br />
Hub/lift<br />
M5
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Gegenkasten für automatische<br />
Verriegelung des Standflügels<br />
Anti-Panik-Gegenkasten für Standflügel unter Verwendung<br />
des Schaltschlosses Art. 4685, vorgerichtet für E-Öffner,<br />
ganz verzinkt, Stulp Nirosta, Anschlussgewinde M5,<br />
Stangenausschluss 18 mm<br />
Funktion:<br />
Hub/lift<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Dornmaß/backset<br />
Bei Betätigung eines Türdrückers oder eines Stangengriffes<br />
werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig wird der Riegel des<br />
Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />
Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht löst das<br />
Schaltschloss Art. 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und unten<br />
aus. Erst nach dieser Verrieglung kann die Tür<br />
abgeschlossen werden.<br />
M5<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
660E<br />
Art. Nr./Art. No. 660E<br />
Dornmaße/Backsets mm 50 55 60 65<br />
Kastenbreiten/Widths mm 65 70 75 80<br />
Panic keep for automatic locking<br />
of the inactive leaf<br />
Panic keep for the inactive leaf, for use in conjunction with<br />
switching lock article no. 4685, prepared for electric opener,<br />
fully galvanised, stainless steel face plate, M5 connecting<br />
thread, shoot bolt projection 18 mm.<br />
Function:<br />
Activation of a lever or panic bar causes the shoot bolts of<br />
the keep to retract. At the same time the dead bolt of the<br />
active leaf is being retracted. As soon as the inactive leaf is<br />
in the closed position once again, the switching lock item no.<br />
4685 triggers the automatic locking movement of top and<br />
bottom shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />
02.04 04-41
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Anti-Panik-<br />
Programm<br />
DIN EN 179<br />
DIN EN 1125<br />
5
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
einflügelige Rohrrahmentüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />
DIN EN 1125 angeben!<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Rohrrahmentüren<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss<br />
geteilt, mit Wechsel, Richtungsangabe erforderlich,<br />
1 Tour = 15mm Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle<br />
und Riegel vernickelt), mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Durchgangsfunktion D:<br />
innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />
zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Türflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />
Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle mit<br />
dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />
zurückgezogen werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- 22 mm Flachstulp<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
4657<br />
Art. Nr./Art. No. 4657<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Panic mortice lock for single metal frame doors, prepared for<br />
profile cylinder, fully galvanised, split follower, with transmission,<br />
handed (direction must be stated), 1 turn = 15mm<br />
throw, stainless steel face plate (latch and dead bolt nickelplated),<br />
with end-to-end screw holes.<br />
Transit function D:<br />
Panic mortice lock for<br />
single metal frame doors<br />
Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />
is required when placing the order.<br />
internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />
form the inside with the key. Activation of the lever or panic<br />
bar causes the latch and dead bolt to retract simultaneously.<br />
Panic function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect: A lever is located on the external side of<br />
the door. The door leaf can be locked and unlocked from the<br />
outside with the key. After a panic release the latch can be<br />
retracted from the outside with the lever or the key via the<br />
transmission.<br />
Optional designs:<br />
- 22 mm flush face plate<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
02.04 05-01<br />
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
einflügelige Rohrrahmentüren<br />
Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />
DIN EN 1125 angeben!<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Rohrrahmentüren<br />
für zusätzliche Verriegelung nach oben und Profilzylinder vorgerichtet,<br />
ganz verzinkt, Nuss geteilt, mit Wechsel,<br />
Richtungsangabe erforderlich, 1 Tour = 15 mm<br />
Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt),<br />
mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Durchgangsfunktion D:<br />
innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle Riegel und zusätzliche Verrieglung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Drücker oder den<br />
Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel<br />
ver- und entriegelt werden. Nach einer Panikentriegelung könnnen<br />
von der Außenseite die Falle und die Verriegelung nach<br />
oben mit dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den<br />
Wechsel zurückgezogen werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- 22 mm Flachstulp<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
457Z<br />
Panic mortice lock for<br />
single metal frame doors<br />
Panic mortice lock for single metal frame doors, prepared for<br />
profile cylinder and top shoot bolt, fully galvanised, split follower,<br />
with transmission, handed (direction must be stated),<br />
1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and dead<br />
bolt nickel-plated), with end-to-end screw holes.<br />
Transit function D:<br />
internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked form<br />
the inside with the key. Activation of the lever or panic bar causes<br />
the latch, deadbolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />
Panic function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect: A lever is located on the external side of the<br />
door. The door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />
with the key. After a panic release the latch and top shoot bolt<br />
can be retracted from the outside with the lever or the key via<br />
the transmission.<br />
Optional designs:<br />
- 22 mm flush face plate<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
05-02 02.04<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 457Z<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />
is required when placing the order.
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
einflügelige Rohrrahmentüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />
DIN EN 1125 angeben!<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Rohrrahmentüren<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig,<br />
mit Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 15mm<br />
Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt),<br />
mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Wechselfunktion E:<br />
innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässsig.<br />
außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />
zurückgezogen werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- 22 mm Flachstulp<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
4667<br />
Art. Nr./Art. No. 4667<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Panic mortice lock for<br />
single metal frame doors<br />
Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />
is required when placing the order.<br />
Panic mortice lock for single metal frame doors, prepared for<br />
profile cylinder, fully galvanised, solid follower, with transmission,<br />
reversible latch for right or left hand use,<br />
1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and<br />
dead bolt nickel-plated), with end-to-end screw holes.<br />
Transmission function E<br />
internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />
form the inside with a key. Activation of the lever or panic bar<br />
causes the latch and dead bolt to retract. Panic function is<br />
enabled only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect: A fixed door knob is located on the<br />
external side of the door. The door leaf can be locked and<br />
unlocked from the outside with a key. In the unlocked mode<br />
the latch and the top shoot bolt can be retracted with the key<br />
via the transmission.<br />
Optional designs:<br />
- 22mm flush face plate<br />
- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
02.04 05-03<br />
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
ein- und zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />
DIN EN 1125 angeben!<br />
Falleneinsteckschloss für einflügelige und zweiflügelige<br />
Rohrrahmentüren, ganz verzinkt, 9 mm Nuss einteilig, Falle<br />
umlegbar, Stulp aus Nirosta (Falle vernickelt), mit durchgehenden<br />
Schraublöchern.<br />
Funktion:<br />
innen: Die Falle wird über den Drücker oder den<br />
Stangengriff zurückgezogen.<br />
außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf.<br />
Sonderausführung:<br />
- 22 mm Flachstulp<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
467F<br />
Emergency Exit mortice lock for<br />
tubular frame doors (1 or double wing)<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Mortice latch lock for single and double metal frame doors,<br />
fully galvanized, solid 9mm follower, reversible latch for left<br />
or right hand use, stainless steel face plate (latch nickelplated),<br />
with end-to-end screw holes.<br />
Function:<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 467F<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />
is required when placing the order.<br />
internal aspect: Activation of the lever or panic bar causes<br />
the latch to retract.<br />
external aspect: A fixed door knob is located on the<br />
external side of the door.<br />
Optional designs:<br />
- 22 mm flush face plate<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
05-04 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
einflügelige Rohrrahmentüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />
DIN EN 1125 angeben!<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Rohrrahmentüren<br />
für zusätzliche Verriegelung nach oben und Profilzylinder vorgerichtet,<br />
ganz verzinkt, Nuss einteilig, mit Wechsel, Falle<br />
umlegbar, 1 Tour = 15 mm Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta<br />
(Falle und Riegel vernickelt), mit durchgehenden<br />
Schraublöchern.<br />
Wechselfunktion E:<br />
innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und zusätzliche Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Drücker oder den<br />
Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein feststehender<br />
Knopf. Die Außenseite kann mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Im entriegelten Zustand kann die Falle<br />
und die Verriegelung nach oben mit dem Schlüssel über den<br />
Wechsel zurückgezogen werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- 22 mm Flachstulp<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
467Z<br />
Art. Nr./Art. No. 467Z<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Panic mortice lock for<br />
single metal frame doors<br />
Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />
is required when placing the order.<br />
Panic mortice lock for single metal frame doors, prepared for<br />
profile cylinder and top shoot bolt, fully galvanised, solid<br />
follower, with transmission, reversible latch for right or left hand<br />
use, 1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and<br />
dead bolt nickel- plated), with end-to-end screw holes.<br />
Transmission function E:<br />
internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked form<br />
the inside with the key. Activation of the lever or panic bar<br />
causes the latch, deadbolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the key has<br />
been withdrawn.<br />
external aspect: A fixed door knob is located on the external<br />
side of the door. The door leaf can be locked and unlocked from<br />
the outside with the key. In the unlocked mode the latch and the<br />
top shoot bolt can be retracted with the key via the transmission.<br />
Optional designs:<br />
- 22 mm flush face plate<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
02.04 05-05<br />
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
einflügelige Rohrrahmentüren<br />
Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />
DIN EN 1125 angeben!<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Rohrrahmentüren<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss geteilt, ohne<br />
Wechsel, Richtungsangabe erforderlich, 1 Tour = 15 mm<br />
Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt),<br />
mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Umschaltfunktion B:<br />
innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig über<br />
den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und entriegelt<br />
werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird die Nuss auf<br />
Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem Riegel bleibt die<br />
Nuss im Leerlauf. Erst nach einer Schlüsselschaltung wird die<br />
Nuss in Funktion gebracht. Somit kann die Tür über den<br />
Drücker geöffnet werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- 22 mm Flachstulp<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
4677<br />
Panic mortice lock for<br />
single metal frame doors<br />
Panic mortice lock for single metal frame doors, prepared for<br />
profile cylinder, fully galvanised, split follower, without transmission,<br />
handed (direction must be stated) 1 turn = 15mm throw,<br />
stainless steel face plate (latch and dead bolt nickel-plated),<br />
with end-to-end screw holes.<br />
Change-over function B:<br />
internal aspect: The active leaf can be locked and unlocked<br />
form the inside with the key. Activation of the lever or panic bar<br />
causes the latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />
function is enabled only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect: A lever is located on the external side of the<br />
door. The door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />
with the key. When the dead bolt is engaged the follower is set<br />
to neutral. When the dead bolt is disengaged the follower<br />
remains in neutral. The follower only becomes operational once<br />
the key has been turned to trigger a switching signal. The door<br />
can now be opened via the lever.<br />
Optional designs:<br />
- 22 mm flush face plate<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards<br />
05-06 02.04<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 4677<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />
is required when placing the order.
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
einflügelige Rohrrahmentüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />
DIN EN 1125 angeben!<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Rohrrahmentüren<br />
für zusätzliche Verriegelung nach oben und Profilzylinder vorgerichtet,<br />
ganz verzinkt, Nuss geteilt, ohne Wechsel,<br />
Richtungsangabe erforderlich, 1 Tour = 15 mm<br />
Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt),<br />
mit durchgehenden Schraublöchern.<br />
Umschaltfunktion B:<br />
innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und zusätzliche Verriegelung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Drücker oder den<br />
Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und entriegelt<br />
werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird die Nuss auf<br />
Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem Riegel bleibt die<br />
Nuss im Leerlauf. Erst nach einer Schlüsselschaltung wird die<br />
Nuss in Funktion gebracht. Somit kann die Tür über den<br />
Drücker geöffnet werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- 22 mm Flachstulp<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
477Z<br />
Art. Nr./Art. No. 477Z<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Panic mortice lock for<br />
single metal frame doors<br />
Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />
is required when placing the order.<br />
Panic mortice lock for single metal frame doors, prepared for<br />
profile cylinder and top shoot bolt, fully galvanised, split follower,<br />
without transmission, handed (direction must be stated),<br />
1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and dead<br />
bolt nickel- plated), with end-to-end screw holes.<br />
Change-over function B:<br />
internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked form<br />
the inside with the key. Activation of the lever or panic bar causes<br />
the latch, dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />
Panic function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect: A lever is located on the external side of the<br />
door. The door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />
with the key. When the dead bolt is engaged the follower is set<br />
to neutral. When the dead bolt is disengaged the follower<br />
remains in neutral. The follower only becomes operational once<br />
the key has been turned to trigger a switching signal. The door<br />
can now be opened via the lever.<br />
Optional designs:<br />
- 22 mm flush face plate<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
02.04 05-07<br />
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />
DIN EN 1125 angeben!<br />
Art. Nr./Art. No. 4658<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />
Nuss geteilt, mit Wechsel, Richtungsangabe erforderlich,<br />
1 Tour = 15 mm Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle<br />
und Riegel vernickelt), mit durchgehenden Schraublöchern,<br />
Riegelmechanismus vorgerichtet für Türöffnung über den<br />
Standflügel.<br />
Durchgangsfunktion D:<br />
innen: Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel<br />
ver- und entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen.<br />
Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />
Schlüssel zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich<br />
ein Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />
Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle mit<br />
dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />
zurückgezogen werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- 22 mm Flachstulp<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
4658<br />
Auslöseschieber<br />
trigger mechanism<br />
Panic mortice lock for<br />
double metal frame doors<br />
Panic mortice lock for double metal frame doors, prepared<br />
for profile cylinder, fully galvanised, split follower, with<br />
transmission, handed (direction must be stated),<br />
1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and<br />
dead bolt nickel-plated), with end-to-end screw holes. Dead<br />
bolt mechanism prepared for door opening via the inactive<br />
leaf.<br />
Transit function D:<br />
internal aspect: The active leaf can be locked and<br />
unlocked form the inside with the key. Activation of the lever<br />
or panic bar causes the latch and dead bolt to retract simultaneously.<br />
Panic function is enabled only when the key has<br />
been withdrawn.<br />
external aspect: A lever is located on the external side of<br />
the active leaf. The active leaf can be locked and unlocked<br />
from the outside with the key. After a panic release the latch<br />
and top shoot bolt can be retracted from the outside with the<br />
lever or the key via the transmission.<br />
Optional designs:<br />
- 22 mm flush face plate<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards<br />
05-08 02.04<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />
is required when placing the order.
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
Auslöseschieber<br />
trigger mechanism<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />
DIN EN 1125 angeben!<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
für zusätzliche Verriegelung nach oben und Profilzylinder vorgerichtet,<br />
ganz verzinkt, Nuss geteilt, mit Wechsel,<br />
Richtungsangabe erforderlich, 1 Tour = 15 mm<br />
Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt),<br />
mit durchgehenden Schraublöchern,<br />
Riegelmechanismus vorgerichtet für Türöffnung über den<br />
Standflügel.<br />
Durchgangsfunktion D:<br />
innen: Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und zusätzliche<br />
Verriegelung nach oben werden gleichzeitig über den Drücker<br />
oder den Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung ist<br />
nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem Schlüssel<br />
ver- und entriegelt werden. Nach einer Panikentriegelung könnnen<br />
von der Außenseite die Falle und die zusätzliche<br />
Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker oder mit dem<br />
Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- 22 mm Flachstulp<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
458Z<br />
Art. Nr./Art. No. 458Z<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Panic mortice lock for<br />
double metal frame doors<br />
Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />
is required when placing the order.<br />
Panic mortice lock for double metal frame doors, prepared for<br />
profile cylinder and top shoot bolt, fully galvanised, split<br />
follower, with transmission, handed (direction must be stated),<br />
1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and dead<br />
bolt nickel- plated), with end-to-end screw holes. Dead bolt<br />
mechanism prepared for door opening via the inactive leaf.<br />
Transit function D:<br />
internal aspect: The active leaf can be locked and unlocked<br />
form the inside with the key. Activation of the lever or panic bar<br />
causes the latch, deadbolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />
Panic function is enabled only when the key has been<br />
withdrawn.<br />
external aspect: A lever is located on the external side of the<br />
active leaf. The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
outside with the key. After a panic release the latch and top<br />
shoot bolt can be retracted from the outside with the lever or the<br />
key via the transmission.<br />
Optional designs:<br />
- 22 mm flush face plate<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
02.04 05-09<br />
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />
DIN EN 1125 angeben!<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />
Nuss einteilig, mit Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 15 mm<br />
Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt),<br />
mit durchgehenden Schraublöchern,<br />
Riegelmechanismus vorgerichtet für Türöffnung über den<br />
Standflügel.<br />
Wechselfunktion E:<br />
innen: Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel<br />
ver- und entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen.<br />
Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />
Schlüssel zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich<br />
ein feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />
Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />
Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />
zurückgezogen werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- 22 mm Flachstulp<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
4668<br />
Auslöseschieber<br />
trigger mechanism<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Panic mortice lock for<br />
double metal frame doors<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 4668<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />
is required when placing the order.<br />
Panic mortice lock for double metal frame doors, prepared<br />
for profile cylinder, fully galvanised, solid follower, with<br />
transmission, reversible latch for left and right hand use,<br />
1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and<br />
dead bolt nickel-plated), with end-to-end screw holes, dead<br />
bolt mechanism prepared for door opening via the inactive<br />
leaf.<br />
Transmission function E:<br />
internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />
form the inside with the key. Activation of the lever or panic<br />
bar causes the latch and dead bolt to retract simultaneously.<br />
Panic function is enabled only when the key has been withdrawn.<br />
external aspect: A fixed door knob is located on the external<br />
side of the door. The door leaf can be locked and<br />
unlocked from the outside with the key. In the unlocked<br />
mode the latch and the top shoot bolt can be retracted with<br />
the key via the transmission.<br />
Optional designs:<br />
- 22mm flush face plate<br />
- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
05-10 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Auslöseschieber<br />
trigger mechanism<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />
DIN EN 1125 angeben!<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
für zusätzliche Verriegelung nach oben und Profilzylinder vorgerichtet,<br />
ganz verzinkt, Nuss einteilig, mit Wechsel, Falle<br />
umlegbar, 1 Tour = 15 mm Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta<br />
(Falle und Riegel vernickelt), mit durchgehenden<br />
Schraublöchern, Riegelmechanismus vorgerichtet für<br />
Türöffnung über den Standflügel.<br />
Wechselfunktion E:<br />
innen: Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und zusätzliche Verrieglung<br />
nach oben werden gleichzeitig über den Drücker oder den<br />
Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />
abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />
feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem Schlüssel<br />
ver- und entriegelt werden. Im entriegelten Zustand können die<br />
Falle und die Verriegelung nach oben mit dem Schlüssel über<br />
den Wechsel zurückgezogen werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- 22 mm Flachstulp<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
468Z<br />
Art. Nr./Art. No. 468Z<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Panic mortice lock for<br />
double metal frame doors<br />
Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />
is required when placing the order.<br />
Panic mortice lock for double metal frame doors, prepared for<br />
profile cylinder and top shoot bolt, fully galvanised, solid<br />
follower, with transmission, reversible latch for right or left hand<br />
use, 1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and<br />
dead bolt nickel-plated), with end-to-end screw holes. Dead bolt<br />
mechanism prepared for door opening via the inactive leaf.<br />
Transmission function E:<br />
internal aspect: The active leaf can be locked and unlocked<br />
form the inside with the key. Activation of the lever or panic bar<br />
causes the latch, deadbolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the key has<br />
been withdrawn.<br />
external aspect: A fixed door knob is located on the external<br />
side of the active leaf. The active leaf can be locked and<br />
unlocked from the outside with the key. In the unlocked mode<br />
the latch and the top shoot bolt can be retracted with the key via<br />
the transmission.<br />
Optional designs:<br />
- 22 mm flush face plate<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
02.04 05-11<br />
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />
DIN EN 1125 angeben!<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss geteilt, ohne<br />
Wechsel, Richtungsangabe erforderlich, 1 Tour = 15 mm<br />
Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt),<br />
mit durchgehenden Schraublöchern,<br />
Riegelmechanismus vorgerichtet für Türöffnung über den<br />
Standflügel.<br />
Umschaltfunktion B:<br />
innen: Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />
über den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />
Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und entriegelt<br />
werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird die Nuss auf<br />
Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem Riegel bleibt die<br />
Nuss im Leerlauf. Erst nach einer Schlüsselschaltung wird die<br />
Nuss in Funktion gebracht. Somit kann die Tür über den<br />
Drücker geöffnet werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- 22 mm Flachstulp<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
4678<br />
Auslöseschieber<br />
trigger mechanism<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Panic mortice lock for<br />
double metal frame doors<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Art. Nr./Art. No. 4678<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />
is required when placing the order.<br />
Panic mortice lock for double metal frame doors, prepared for<br />
profile cylinder, fully galvanised, split follower, without transmission,<br />
handed (direction must be stated), 1 turn = 15mm<br />
throw, stainless steel face plate (latch and dead bolt nickelplated),<br />
with end-to-end screw holes. Dead bolt mechanism<br />
prepared for door opening via the inactive leaf.<br />
Change-over function B:<br />
internal aspect: The active leaf can be locked and unlocked<br />
form the inside with the key. Activation of the lever or panic bar<br />
causes the latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the key has<br />
been withdrawn.<br />
external aspect: A lever is located on the external side of the<br />
door. The door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />
with the key. When the deadbolt is engaged the follower is set<br />
to neutral. When the dead bolt is disengaged the follower<br />
remains in neutral. The follower only becomes operational once<br />
the key has been turned to trigger a switching signal. The door<br />
can now be opened via the lever.<br />
Optional designs:<br />
- 22 mm flush face plate<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
05-12 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />
zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
Auslöseschieber<br />
trigger mechanism<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />
DIN EN 1125 angeben!<br />
Anti-Panik-Einsteckschloss für zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />
für zusätzliche Verriegelung nach oben und Profilzylinder vorgerichtet,<br />
ganz verzinkt, Nuss geteilt, ohne Wechsel,<br />
Richtungsangabe erforderlich, 1 Tour = 15mm Riegelausschluss,<br />
Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt), mit<br />
durchgehenden Schraublöchern, Riegelmechanismus vorgerichtet<br />
für Türöffnung über den Standflügel.<br />
Umschaltfunktion B:<br />
innen: Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />
entriegelt werden. Falle, Riegel und zusätzliche<br />
Verriegelung nach oben werden gleichzeitig über den Drücker<br />
oder den Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung ist<br />
nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />
außen: Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />
Gangflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und entriegelt<br />
werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird die Nuss auf<br />
Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem Riegel bleibt die<br />
Nuss im Leerlauf. Erst nach einer Schlüsselschaltung wird die<br />
Nuss in Funktion gebracht. Somit kann die Tür über den<br />
Drücker geöffnet werden.<br />
Sonderausführung:<br />
- 22 mm Flachstulp<br />
- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />
- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
478Z<br />
Art. Nr./Art. No. 478Z<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Emergency Exit mortice lock for<br />
tubular frame doors (2 wings)<br />
Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />
is required when placing the order.<br />
Panic mortice lock for double metal frame doors, prepared for<br />
profile cylinder and top shoot bolt, fully galvanised, split<br />
follower, without transmission, handed (direction must be<br />
stated), 1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch<br />
and dead bolt nickel- plated), with end-to-end screw holes.<br />
Dead bolt mechanism prepared for door opening via the inactive<br />
leaf.<br />
Change-over function B:<br />
internal aspect: The active leaf can be locked and unlocked<br />
form the inside with the key. Activation of the lever or panic bar<br />
causes the latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />
simultaneously. Panic function is enabled only when the key has<br />
been withdrawn.<br />
external aspect: A lever is located on the external side of the<br />
door. The active leaf can be locked and unlocked from the<br />
outside with the key. When the dead bolt is engaged the follower<br />
is set to neutral. When the dead bolt is disengaged the follower<br />
remains in neutral. The follower only becomes operational<br />
once the key has been turned to trigger a switching signal. The<br />
door can now be opened via the lever.<br />
Optional designs:<br />
- 22 mm flush face plate<br />
- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />
- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />
02.04 05-13<br />
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179
DIN EN 179<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Gegenkasten für automatische<br />
Verriegelung des Standflügels<br />
Anti-Panik-Gegenkasten für Standflügel unter Verwendung<br />
des Schaltschlosses Art. 4685, ganz verzinkt, Stulp Nirosta,<br />
Anschlussgewinde M5, Stangenausschluss 18 mm.<br />
Funktion:<br />
Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig werden Falle und Riegel des<br />
Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />
Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />
Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und unten<br />
aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
4660<br />
Hub/lift<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Panic keep for the inactive leaf, for use in conjunction with<br />
switching lock article no. 4685, fully galvanised, stainless<br />
steel face plate, M5 connector thread, shoot bolt projection<br />
18 mm.<br />
Function:<br />
Panic keep<br />
Art. Nr./Art. No. 4660<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45 50 55 60 65<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60 65 70 75 80<br />
Activation of a lever or panic bar causes the shoot bolts of<br />
the keep to retract. At the same time the latch and dead bolt<br />
of the active leaf is being retracted. As soon as the inactive<br />
leaf is in the closed position once again, the switching lock<br />
item no. 4685 triggers the automatic locking movement of<br />
top and bottom shoot bolts. Only then can the door be<br />
locked shut.<br />
05-14 02.04<br />
M5
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Rohrrahmen-Umlenkschloss für<br />
Standflügel<br />
Hub/Lift<br />
Dornmaß/backset<br />
Kastenbreite/width<br />
Rohrrahmen-Umlenkschloss für Standflügel inkl.<br />
Anschlusskupplung zum Gegenkasten, ganz verzinkt, Stulp<br />
Nirosta, Anschlussgewinde M5, Stangenausschluss<br />
18 mm, nur in Verbindung mit Art. 4660.<br />
Funktion:<br />
Durch das Umlenkschloss wird die Drehbewegung des ca.<br />
1500 mm über OFF angebrachten Türdrückers in eine<br />
Schubbewegung der Treibriegelstangen umgelenkt.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
4661<br />
Door selector for inactive leaves of metal frame double<br />
doors, inclusive of connection coupler for the panic keep,<br />
fully galvanized, stainless steel face plate, M5 connector<br />
thread, shoot bolt projection 18mm, only to be used in<br />
conjunction with article no. 4660.<br />
Function:<br />
Door selector for inactive leaves<br />
Art. Nr./Art. No. 4661<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45 50 55 60 65<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60 65 70 75 80<br />
The door selector converts the rotation of the door lever<br />
located approximately 1500mm above FFL into a sliding<br />
movement of the shoot bolts.<br />
02.04 05-15<br />
DIN EN 179
DIN EN 1125<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anti-Panik-Gegenkasten für automatische<br />
Verriegelung des Standflügels<br />
Anti-Panik-Gegenkasten für Standflügel unter Verwendung<br />
des Schaltschlosses Art. 4685, ganz verzinkt, Stulp Nirosta,<br />
Anschlussgewinde M5, Stangenausschluss 18 mm.<br />
Funktion:<br />
Bei Betätigung eines Stangengriffs werden die<br />
Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />
Gleichzeitig werden Falle und Riegel des<br />
Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />
Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />
Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />
Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und unten<br />
aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen<br />
werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
4662<br />
Art. Nr./Art. No. 4662<br />
Dornmaße/Backsets mm 35 40 45 50 55 60 65<br />
Kastenbreiten/Widths mm 50 55 60 65 70 75 80<br />
Panic keep for the inactive leaf<br />
Panic keep for the inactive leaf, for use in conjunction with<br />
switching lock article no. 4685, fully galvanised, stainless<br />
steel face plate, M5 connector thread, shoot bolt projection<br />
18 mm.<br />
Function:<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Activation of a panic bar causes the shoot bolts of the keep<br />
to retract. At the same time the latch and dead bolt of the<br />
active leaf is being retracted. As soon as the inactive leaf is<br />
in the closed position once again, the switching lock item no.<br />
4685 triggers the automatic locking movement of top and<br />
bottom shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />
05-16 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Falztreibriegelschloss für automatische<br />
Verriegelung des Standflügels<br />
Dornmaß<br />
backset<br />
Kastenbreite<br />
width<br />
Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />
DIN EN 1125 angeben!<br />
Falztreibriegelschloss für Standflügel, ganz verzinkt, Stulp<br />
Nirosta, Anschlussgewinde M5, Stangenausschluss 18mm.<br />
Funktion:<br />
Durch Betätigung des in die Stulpe integrierten Hebels werden<br />
die Treibriegelstangen in das Falztreibriegelschloss<br />
gezogen. Die Treibriegelstangen werden nach Freigabe des<br />
Hebels durch Federdruck wieder aus dem<br />
Falztreibriegelschloss geschoben und der Hebel wird in die<br />
Schlossstulpe gezogen.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
4671<br />
Art. Nr./Art. No. 4671<br />
Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />
Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />
Espagnolette lock for the inactive leaf, fully galvanised,<br />
stainless steel face plate, M5 connector thread, shoot bolt<br />
projection 18 mm.<br />
Function<br />
Espagnolette lock<br />
Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />
is required when placing the order.<br />
Activation of the lever integrated into the face plate causes<br />
the espagnolette bolts to retract into the espagnolette lock.<br />
After the lever has been released the spring loaded bolts<br />
shoot out of the espagnolette lock and the lever returns to its<br />
flush position within the face plate.<br />
02.04 05-00<br />
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließbleche<br />
Striking plates<br />
6
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
18x8x200mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
005500 E 5 x x x<br />
Matt gebürstet<br />
dull<br />
Blau verzinkt<br />
zinc plated (blue)<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
9500<br />
8 94 105<br />
Eisen/steel Nirosta/stainless steel<br />
E 5<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1367, 1377, 1613, 1618<br />
02.04 06-01<br />
N 1
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
453H, 1423, 1439, 1534<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x3x136mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9503<br />
10 26 078<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000003 E 5 x x x<br />
000002 N 1 x x x<br />
06-02 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24(39)x1,75x250mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9504<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x x<br />
000505 N 1 x x x<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
10 26 102<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
02.04 06-03<br />
453
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1435, 1436, 1535, 1536<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
28x3x170mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9505<br />
10 26 110<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000501 E 5 x x x<br />
000502 N 1 x x x<br />
06-04 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
22x3x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9506<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x x<br />
000002 N 1 x x x<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
10 26 122<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1433, 1438, 1533, 1538,<br />
1633, 1638<br />
02.04 06-05
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1433, 1438, 1533, 1538,<br />
1633, 1638<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x3x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9507<br />
10 26 127<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x x<br />
000003 N 1 x x x<br />
06-06 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x3x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9508<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x x<br />
000002 N 1 x x x<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
10 26 130<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1432, 1452, 1552<br />
02.04 06-07
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1433, 1438, 1533, 1538,<br />
1633, 1638<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x3x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9509<br />
10 26 131<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x x<br />
000002 N 1 x x x<br />
06-08 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24(47)x2x195,5mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9510<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000002 E 5 x x x<br />
000001 N 1 x x x<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
10 26 160<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
02.04 06-09<br />
452
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1433, 1438, 1440, 1533,<br />
1538, 1633, 1638<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
22x3x245mm<br />
9511<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 206<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x x<br />
000002 N 1 x x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9512<br />
Maße<br />
dimen.<br />
20x3x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 215<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x x<br />
000002 N 1 x x x<br />
06-10 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x3x240mm<br />
9513<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 236<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x x<br />
000002 N 1 x x x<br />
Schließblech<br />
Strikingplate<br />
Art.-Nr.<br />
Art.-No. 9514<br />
Maße<br />
dimen.<br />
28x3x240mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 238<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000501 E 5 x x x<br />
000502 N 1 x x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9515<br />
Maße<br />
dimen.<br />
28x4x240mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 239<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000501 E 5 x x x<br />
000502 N 1 x x x<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1435, 1436, 1535, 1536<br />
02.04 06-11
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
453<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x3x250mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9516<br />
10 26 241<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000501 E 5 x x x<br />
000502 N 1 x x x<br />
06-12 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x3x245mm<br />
9520<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 299<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000501 E 5 x x x<br />
000502 N 1 x x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9519<br />
Maße<br />
dimen.<br />
22x3x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 298<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000501 E 5 x x x<br />
000502 N 1 x x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9518<br />
Maße<br />
dimen.<br />
20x3x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 297<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000501 E 5 x x x<br />
000502 N 1 x x x<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1367, 1377, 1613, 1618<br />
02.04 06-13
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1367, 1377, 1613, 1618<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x3x235mm<br />
9529<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 308<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000501 E 5 x x x<br />
000502 N 1 x x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9528<br />
Maße<br />
dimen.<br />
22x3x235mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 307<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000501 E 5 x x x<br />
000502 N 1 x x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9527<br />
Maße<br />
dimen.<br />
20x3x235mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 306<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000501 E 5 x x x<br />
000502 N 1 x x x<br />
06-14 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
20x6x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9537<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000501 E 5 x x x<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
10 26 331<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1367, 1377, 1613, 1618<br />
02.04 06-15
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1433, 1438, 1533, 1538<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x6x245mm<br />
9553<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 359<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x x<br />
000002 N 1 x x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9554<br />
Maße<br />
dimen.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x x<br />
000002 N 1 x x x<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9550<br />
Maße<br />
dimen.<br />
22x6x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 356<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x x<br />
000002 N 1 x x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9551<br />
Maße<br />
dimen.<br />
22x8x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 357<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x x<br />
000002 N 1 x x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9552<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x8x245mm<br />
22x10x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 360<br />
drw.-No.<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9555<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x10x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 361<br />
drw.-No.<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 358<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x x<br />
000002 N 1 x x x<br />
06-16 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
22x6x245mm<br />
9570<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 470<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x<br />
000501 N 1 x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9571<br />
Maße<br />
dimen.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x<br />
000501 N 1 x x<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x<br />
000501 N 1 x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9573<br />
Maße<br />
dimen.<br />
22x8x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 473<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x<br />
000501 N 1 x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9574<br />
Maße<br />
dimen.<br />
22x10x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 474<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9575<br />
Maße<br />
dimen.<br />
22x6x245mm<br />
22x10x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 471<br />
drw.-No.<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9572<br />
Maße<br />
dimen.<br />
22x8x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 472<br />
drw.-No.<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 475<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1433, 1438, 1533, 1538,<br />
02.04 06-17
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1433, 1438, 1533, 1538<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x6x245mm<br />
9576<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 476<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x<br />
000501 N 1 x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9577<br />
Maße<br />
dimen.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x<br />
000501 N 1 x x<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x<br />
000501 N 1 x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9579<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x8x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 479<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x<br />
000501 N 1 x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9580<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x10x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 480<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9581<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x6x245mm<br />
24x10x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 477<br />
drw.-No.<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No. 9578<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x8x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 478<br />
drw.-No.<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 481<br />
drw.-No.<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 E 5 x x<br />
06-18 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x3x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9585<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000501 E 5 x x x<br />
000502 N 1 x x x<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
10 26 491<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1438 (ohne Falle)<br />
02.04 06-19
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
52H<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24(47)x2x98mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9599<br />
10 26 620<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000501 E 5 x x x<br />
006001 N 1 x x x<br />
06-20 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließblech<br />
Strikingplate<br />
Art.-Nr.<br />
Art.-No. 9604<br />
Schloss-Typ<br />
Maße<br />
dimen.<br />
Zg.-Nr.<br />
10 26 669<br />
drw.-No.<br />
Lock type<br />
28x4x240mm<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000501 N 1 x x x<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
1735, 1736<br />
02.04 06-21
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1738<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x3x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9605<br />
10 26 670<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
006001 N 1 x x x<br />
06-22 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x3x136mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9606<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
006001 N 1 x x x<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
10 26 671<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1739<br />
02.04 06-23
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
1431, 467F, 51<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x3x160mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
9607<br />
10 26 134<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000005 N 1 x x x<br />
06-24 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
9641<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 N 1 x x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x3x245mm<br />
22x3x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
10 26 722<br />
9642<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 N 1 x x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
24x6x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
10 26 723<br />
9643<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 N 1 x x x<br />
Schließblech Art.-Nr.<br />
Strikingplate Art.-No.<br />
Maße<br />
dimen.<br />
22x6x245mm<br />
Zg.-Nr.<br />
drw.-No.<br />
10 26 724<br />
9644<br />
Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />
ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />
000001 N 1 x x x<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />
10 26 725<br />
Schloss-Typ<br />
Lock type<br />
457Z, 4657, 467Z, 4667, 4677,<br />
477Z, 633N, 633Z, 634Z<br />
02.04 06-25<br />
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Zubehör<br />
Accessories<br />
7
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
für 2-7mm Türluft<br />
door gap 2-7mm<br />
Bohrung in der Tür: ø20mm<br />
drill hole (door): ø20mm<br />
Schaltschloss für die Steuerung von Falztreibriegelschlössern,<br />
Umlenkschlössern und automatischen<br />
Anti-Panik-Gegenkästen, Stulp 24x54mm abgerundet, ganz<br />
verzinkt, Falle Metall<br />
Funktion:<br />
Das Schaltschloss wird in den oberen Bereich des<br />
Standflügels eingebaut. Nach Entriegelung des Standflügels<br />
werden die Treibriegelstangen selbsttätig arretiert. Durch<br />
die Feststellung wird verhindert, dass die Treibriegelstangen<br />
während der Offenstellung des Standflügels ausfahren.<br />
Somit kann eine Beschädigung des Bodenbelages, sowie<br />
eine Behinderung beim Verschließen des Standflügels, ausgeschlossen<br />
werden. Der Standflügel muss erst wieder in<br />
die Verschlusslage gebracht werden, bevor durch den<br />
Schließvorgang die Falle des Schaltschlosses auf die<br />
Türzarge trifft und in das Schaltschloss gedrückt wird. Die<br />
Treibriegelstangen werden dadurch aus der Feststellung<br />
gelöst.<br />
Sonderausführungen:<br />
- Stulp 24x50mm rund<br />
- Stulp 24x80mm rund<br />
- Stulp 20x54mm rund<br />
- Stulp 20x80mm rund<br />
- Distanzplatte 2 und 3mm zum Ausgleich von Türluft<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schaltschloss Switching lock<br />
4685 DIN EN 1125<br />
Switching lock for the activation of espagnolette locks, door<br />
selectors and automatic panic keeps, face plate 24 x 54mm,<br />
with rounded edges, fully galvanised, metal latch.<br />
Function:<br />
The switching lock is fitted to the upper part of the inactive<br />
leaf. After the inactive leaf has been unlocked the shoot<br />
bolts are locked into position automatically, thus preventing<br />
them from extending during the opening movement or in the<br />
open position, damaging floor coverings or causing an<br />
obstruction while the active is being locked. The inactive leaf<br />
has to be returned to the closed position before the latch of<br />
the switching lock meets the architrave and is pushed into<br />
the switching lock. Only then are the shoot bolts released.<br />
Optional designs:<br />
- Face plate 24x50mm round<br />
- Face plate 24x80mm round<br />
- Face plate 20x54mm round<br />
- Face plate 20x80mm round<br />
- Distance plate 2 and 3mm in settlement of door gap.<br />
02.04 07-01<br />
DIN EN 179
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schnappschloss Spring loaded latch<br />
Schnappschloss für zusätzliche Verriegelung nach oben, für<br />
Schlösser mit Verriegelung nach oben in Verbindung mit der<br />
Treibriegelstange 9650, Stulp 24x54mm abgerundet,<br />
Schloss ganz verzinkt, Falle Stahl.<br />
Sonderausführungen:<br />
- Stulp 24x50mm rund<br />
- Stulp 24x80mm rund<br />
- Stulp 20x54mm rund<br />
- Stulp 20x80mm rund<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
4686<br />
Spring loaded latch for additional top locking facility, suitable<br />
for locks with top locking facilities in conjunction with shoot<br />
bolt 9650, face plate 24x54mm with rounded edges, fully<br />
galvanised lock, steel latch.<br />
Optional designs:<br />
- Face plate 24x50mm round<br />
- Face plate 24x80mm round<br />
- Face plate 20x54mm round<br />
- Face plate 20x80mm round<br />
Treibriegelstange mit Feder 9650<br />
shoot bolt with spring 9650<br />
07-02 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Bodenschließmulde Floor keep<br />
Bodenschließmulde aus Edelstahl zur Verriegelung der<br />
unteren Treibriegelstange 9647 oder 9656.<br />
Durch die Bodenschließmulde kann eine Beschädigung des<br />
Bodenbelages durch die Treibriegelstangen vermieden werden.<br />
Die umlaufende Abkantung schließt sauber mit dem<br />
Bodenbelag ab. Die größere der beiden Auflageflächen<br />
zeigt in Öffnungsrichtung des Standflügels. Durch die konische<br />
Form können Anschlagtoleranzen ausgeglichen werden.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
9651<br />
Stainless steel floor keep to accept and lock bottom shoot<br />
bolt 9647 or 9656.<br />
The floor keep prevents floor covering from being damaged<br />
by shoot bolts. The neat edging is flush with the finished<br />
floor material. The larger of the two supporting areas<br />
indicated the opening direction of the inactive leaf. The<br />
conical shape compensates for mounting tolerances.<br />
02.04 07-03<br />
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Verstellbare Bodenschließhülse Adjustable floor sleeve<br />
Verstellbare Bodenschließhülse aus Edelstahl zur<br />
Verriegelung der unteren Treibriegelstange 9647 oder 9656.<br />
Durch die verstellbare Bodenschließhülse kann eine<br />
Beschädigung des Bodenbelages durch die<br />
Treibriegelstangen vermieden werden. Die umlaufende<br />
Abkantung schließt sauber mit dem Bodenbelag ab. Durch<br />
die verstellbare Hülse werden Anschlagtoleranzen ausgeglichen.<br />
Verstellbereich: 3mm<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
9652<br />
Adjustable stainless steel floor sleeve for locking the bottom<br />
shoot bolt 9647 or 9656.<br />
The floor sleeve prevents floor covering from being<br />
damaged by shoot bolts. The neat edging is flush with the<br />
finished floor material. The adjustable sleeve compensates<br />
for mounting tolerances.<br />
Adjusting range: 3mm<br />
07-04 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Treibriegelstange Shoot bolt<br />
Treibriegelstange massiv für Standflügel, Anschlussgewinde<br />
M5, mit Gleitstopfen (lose beigelegt), für Verriegelung nach<br />
unten und Verbindung zwischen Anti-Panik-Gegenkasten<br />
und Umlenkschloss.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
9647<br />
Art.Nr./Art.No. L<br />
4660, 4662 950<br />
4671 1420<br />
Verbindung Art.Nr. 4660 mit 4661 siehe Seite 08-10<br />
Connection of Art.No. 4660 with no. 4661 see page 08-10.<br />
Solid shoot bolt for the inactive leaf, M5 connector thread,<br />
with sliding stopper (add in bulk), for bottom shoot bolt and<br />
connection between panic keep and door selector.<br />
02.04 07-05<br />
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Treibriegelstange<br />
Treibriegelstange hohl (mit Gleitstopfen) für Standflügel,<br />
Anschlussgewinde M5, für Verriegelung nach oben in<br />
Verbindung eines Schaltschlosses 4685 mit Falztreibriegelschloss<br />
4671 oder Anti-Panik Gegenkastens 4660 bzw<br />
Umlenkschlosses 4661.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
9648<br />
Länge/Length L<br />
1000mm<br />
1500mm<br />
2000mm<br />
2500mm<br />
Shoot bolt<br />
Hollow shoot bolt (with sliding stopper) for the inactive leaf,<br />
M5 connector thread for top locking in conjunction with<br />
switching lock 4685 and espagnolette lock 4671 or panic<br />
keep 4660 or door selector 4661.<br />
07-06 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Treibriegelstange<br />
Treibriegelstange hohl (mit Gleitstopfen), mit zusätzlicher<br />
Feder, für Standflügel, Anschlussgewinde M5, für<br />
Verriegelung nach oben in Verbindung eines<br />
Schaltschlosses 4685 und des Anti-Panik-Gegenkasten<br />
4662.<br />
Mit speziellen, leicht wechselbaren Distanzhülsen zur<br />
Anpassung der Federkraft an die Stangenlänge<br />
(zum Patent angemeldet).<br />
Hinweis:<br />
Beim Kürzen der Treibriegelstangen unbedingt<br />
Hülsenanzahl anpassen (siehe Seite 08-11)<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
9649<br />
Türhöhe/door hight L<br />
2000-2500mm 1400<br />
2500-3000mm 1900<br />
3000-3500mm 2400<br />
Shoot bolt<br />
Hollow shoot bolt (with sliding stopper), with additional<br />
spring, for the inactive leaf, M5 connector thread, for top<br />
locking in conjunction with switching lock 4685 and panic<br />
keep 4662.<br />
Equipped with easily exchanged distance sleeves to adapt<br />
the elastic force of the spring to the length of the bolt.<br />
(Patent applied for.)<br />
Please note:<br />
When shoot bolts are shortened the number of sleeves must<br />
be adjusted (see page 08-11)<br />
02.04 07-07<br />
DIN EN 1125
DIN EN 1125<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Treibriegelstange<br />
Treibriegelstange hohl (ohne Gleitstopfen), mit zusätzlicher<br />
Feder, für Gangflügel, Anschlussgewinde M5, in Verbindung<br />
eines Schnappschlosses 4686 und eines Schlosses mit<br />
Zusatzverriegelung nach oben.<br />
Mit speziellen, leicht wechselbaren Distanzhülsen zur<br />
Anpassung der Federkraft an die Stangenlänge.<br />
(zum Patent angemeldet)<br />
Hinweis:<br />
Beim Kürzen der Treibriegelstangen unbedingt<br />
Hülsenanzahl anpassen (siehe Seite 08-11)<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
9650<br />
Türhöhe/door hight L<br />
2000-2500mm 1400<br />
2500-3000mm 1900<br />
3000-3500mm 2400<br />
Shoot bolt<br />
Hollow shoot bolt (without sliding stopper), with additional<br />
spring, for the active leaf, M5 connector thread, for top<br />
locking in conjunction with spring loaded latch lock 4686 and<br />
lock with additional top locking devices.<br />
Equipped with easily exchanged distance sleeves to adapt<br />
the elastic force of the spring to the length of the bolt.<br />
(Patent applied for.)<br />
Please note:<br />
When shoot bolts are shortened the number of sleeves must<br />
be adjusted (see page 08-11)<br />
07-08 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Treibriegelstange<br />
Gefederte Treibriegelstange für Standflügel, für<br />
Verriegelung nach unten, Anschlußgewinde M5, mit<br />
Gleitstopfen.<br />
Bei blockierter Bodenschließmulde (Bodenschließhülse)<br />
federt die untere Treibriegelstange ein, so dass die obere<br />
Treibriegelstange (auch bei blockierter unterer<br />
Treibriegelstange) ausschließen und verriegeln kann.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
9656<br />
Shoot bolt<br />
Spring loaded bottom shoot bolt for active leaf,<br />
M5 connector thread, with sliding stopper.<br />
Should the floor keep or floor sleeve be blocked, the bottom<br />
shoot bolt springs back to allow the top shoot bolt to engage<br />
and achieve the locking position (even if the bottom shoot<br />
bolt is blocked).<br />
02.04 07-09<br />
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließblech Striking plate<br />
Lappenschließblech, Edelstahl gebürstet, rechts und links<br />
verwendbar, zur Verwendung beim Schaltschloss 4685,<br />
Schnappschloss 4686 und Schlössern mit zusätzlicher<br />
Verriegelung nach oben.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
9645<br />
Striking plate with latch guide, brushed stainless steel, for<br />
right and left hand use. Intended for use with switching lock<br />
4685 and spring loaded latch 4686 and locks with additional<br />
top locking facility.<br />
07-10 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schließblech für manuelle Verriegelung der Treibriegelstange,<br />
ganz verzinkt, für Verriegelung nach oben.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schließblech Striking plate<br />
9646<br />
Striking plate for manual locking of the shoot bolt, fully<br />
galvanised, for top shoot bolt<br />
02.04 07-11
DIN EN 1125<br />
DIN EN 179<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Stangenführungsplatte Shoot bolt guide<br />
Stangenführungsplatte, ganz verzinkt, zur Führung der<br />
unteren Treibriegelstange 9647 im Türprofil.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
9653<br />
Shoot bolt guide for the bottom shoot bolt 9647 within the<br />
door profile, fully galvanised.<br />
07-12 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Allgemeines<br />
Generals<br />
8
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Wichtige Produktinformationen Important product informations<br />
Gemäß der im „Produkthaftungsgesetz“ definierten<br />
Haftung des Herstellers für seine Produkte<br />
sind die nachfolgenden Informationen über<br />
Schlösser zu beachten.<br />
Die Nichtbeachtung entbindet uns von unserer<br />
Haftungspflicht.<br />
1.Produktinformation und<br />
bestimmungsgemäße Verwendung<br />
Ein Schloss hat meist die Aufgabe, eine Tür zu<br />
verschließen und sie zu versperren. Manche einfache<br />
Schlosskonstruktionen dienen nur zum<br />
Verschließen – auch Verschlüsse genannt. Unter<br />
Verschließen versteht man das<br />
Geschlossenhalten einer Tür derart, dass sie<br />
durch Zug und Druck nicht geöffnet werden kann,<br />
andererseits auf einfache Art und Weise, etwa<br />
durch Drückerbetätigung, zu öffnen ist.<br />
Unter Versperren versteht man das Sichern der<br />
geschlossenen Tür durch einen aus dem<br />
Türschloss ausgeschobenen, ungefederten, starrren<br />
Riegel, der in den entsprechenden<br />
Ausnehmungen der Zarge bzw. der Schließblechöffnung<br />
greift.<br />
Der Riegel muß in der Endlage feststellbar sein,<br />
ferner muß das Öffnen der Türe ohne passenden<br />
Schlüssel wirksam erschwert sein.<br />
Zum Verschließen dient die Falle.<br />
Das Versperren übernimmt der Riegel. Mit dem<br />
Getriebe wird der Riegel verschoben. Das<br />
Gesperre (Zuhaltung mit Verankerung) übernimmt<br />
das Festhalten in einer bestimmten Lage.<br />
Versperrt werden darf nur in vorher bereits<br />
geschlossenem Zustand (gilt auch für<br />
Hakenfallen, Zirkelriegel).<br />
Zylinderbefestigungsschrauben sind auf<br />
Dornmaßlänge abzustimmen oder anzupassen.<br />
Ein Einsteckschloss ist ein Schloss, das in eine<br />
vorhandene Ausnehmung (Schlosstasche) im<br />
Türblatt eingesteckt und verschraubt wird und in<br />
der Regel Drehflügeltüren als Basis hat.<br />
Zur Sicherstellung des bestimmungsgemäßen<br />
Gebrauchs gilt auch die richtige Kombination mit<br />
zulässigen Beschlägen und Schließmitteln<br />
(z. B. Schlüssel, Zylinder) sowie Zubehör<br />
(z. B. Schließblech) bei der Montage nach<br />
Einbauanweisung bzw. nach abgestimmten<br />
DIN-Normen unter Einbeziehung der Wartung.<br />
Schlösser für Türen mit Sonderfunktionen sind<br />
entsprechend den Bestimmungen auszuwählen<br />
und gegebenenfalls zusätzlich zu kennzeichnen.<br />
Bei Panikschlössern in Türen für Flucht- und<br />
Rettungswege darf die Drückerbetätigung nicht<br />
gleichzeitig mit dem Versperren oder Entsperren<br />
erfolgen, diese Schlösser sind in der Notfunktion<br />
für die geringe Betätigungsfrequenz im Notfall<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
In accordance with the producer’s liability for his<br />
products, as defined in the “product liability act“<br />
the following information concerning locks has to<br />
be observed.<br />
Non-observance of these instructions relieves us<br />
of our liability.<br />
1. Product information and application in<br />
accordance with regulations<br />
A lock usually has the function of keeping a door<br />
shut and bolting it. Some simple lock constructions<br />
only have the function of keeping doors shut, i. e.<br />
they prevent the door from opening on the impact<br />
of pulling or pushing, it can, however, be opened<br />
easily by means of a simple mechanism, e. g. a<br />
handle.<br />
Bolting means securing a closed door by means of<br />
a dead bolt sliding out of the lock, which catches in<br />
the corresponding receses of the frame or the striking-plate.<br />
It must be possible to fix the bolt in its final position.<br />
Additionally there must be an effective way of<br />
making it difficult to open the door without the matching<br />
key.<br />
Shutting is effected by means of the latch bolt.<br />
The dead bolt, which is moved by a transmission,<br />
bars the door. The locking device (hold with bracing)<br />
has the function of fixing the bolt in a certain<br />
position. Only closed doors may be bolted (this<br />
also applies to hook spring bolts and compass<br />
bolts).<br />
Cylinder fastening screws have to be sleected or<br />
adjusted to the backset length.<br />
A mortice lock is a lock shich is plugged and fastened<br />
into an existing recess in the door and which<br />
is normally used in leaf doors.<br />
In order to ensure an application in accordance<br />
with the regulations the requirements concerning<br />
the right combination of designated fittings and<br />
closing devices (e. g. keys and cylinders) as well<br />
as accessories (e. g. striking-plates) for the<br />
assembly according to fitting instructions or the<br />
appropriate DIN standards including maintenance<br />
have to be complied with. Locks for doors with<br />
special functions have to be selected according to<br />
the relevant regulations and, if required, additionally<br />
marked.<br />
In case of panic doors in escape and rescue routes<br />
operating the handel and locking or unlocking<br />
must not be effected at the same time. These<br />
locks have been designed for the low frequency of<br />
use in the exceptional case of emergency only.<br />
The normal intentional locking (i. e. one or two<br />
turns of the key) or unlocking respectively must not<br />
be replaced by the permanent use of the emer-<br />
02.04 08-01
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Wichtige Produktinformationen<br />
ausgelegt. Das normale, gewollte Versperren<br />
(d. h. 1- oder 2tourig durch Schlüsseldrehung)<br />
bzw. Entsperrung darf nicht durch<br />
Dauerbetätigung der Notfunktion ersetzt werden.<br />
Schließzylilnder können nur dann vorbehaltlos<br />
in Schlösser eingebaut werden, wenn<br />
diese Schließzylinder einer Maßnorm<br />
(DIN 18252) unterliegen und solche Schlösser<br />
ausdrücklich für Schließzylinder nach dieser Norm<br />
vorgerichtet sind.<br />
Grundsätzlich sollten Zylinder derart eingebaut<br />
werden, daß der Schließbart von der<br />
Schlossstulpe weg zeigt, es sei denn, die<br />
Rechts-/Linksstellung des Schließbartes hat<br />
keinen Einfluss auf die Wechselstellung im<br />
Schloss.<br />
In allen anderen Fällen muß sich der Hersteller,<br />
Händler, Verarbeiter oder Verbraucher solcher<br />
Schlösser Gewissheit verschaffen, dass der von<br />
ihm ausgewählte Schließzylinder für den Einbau<br />
und für die vorgesehene Verwendung geeignet ist.<br />
Zwingende Rechtsvorschriften müssen beachtet<br />
werden.<br />
Beispielsweise dürfen in Panikschlössern keine<br />
Schließzylinder mit Knauf, Drehknopf oder einem<br />
ähnlichen Griffteil eingebaut werden.<br />
Allgemeine Begriffe, soweit diese nicht in<br />
Katalogteilen und Bildern erläutert werden, sind in<br />
DIN 18 250, DIN 18 251, DIN 18 252, DIN EN 179,<br />
DIN EN 1125 und den Beschlagnormen definiert.<br />
Abweichungen von der Norm sind bei der<br />
Bestellung anzugeben.<br />
2. Fehlgebrauch<br />
Ein Fehlgebrauch – also die nicht bestimmungsgemäße<br />
Produktnutzung – von<br />
Schlössern liegt beispielsweise vor, wenn<br />
–durch das Einbringen von fremden und oder<br />
nicht bestimmungsgemäßen Gegenständen in<br />
das Schloss oder in das Schließblech der einwandfreie<br />
Gebrauch verhindert wird<br />
–ein Ein- oder Angriff an dem Schloss oder<br />
Schließblech vorgenommen wird, welcher eine<br />
Veränderung des Aufbaus, der Wirkungsweise<br />
oder der Funktion zur Folge hat<br />
–zum Offenhalten der Tür der ausgeschlossene<br />
Schließriegel bestimmungswidrig benutzt wird<br />
–die Verschlusselemente funktionshindernd<br />
montiert oder nachbehandelt werden, z. B. über<br />
lackieren<br />
–nicht bestimmungsgemäße, über die normale<br />
Handkraft hinausgehende Lasten auf die<br />
Drückerverbindung gebracht werden<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Important product informations<br />
gency function.<br />
Locking cylinders can be installed into locks only if<br />
thoe locking cylinders are made to a dimensional<br />
standard (DIN 18252) and if those locks have<br />
been prepared especially according to this<br />
standard.<br />
Generally the cylinder ought to be fitted in such a<br />
way that the bolt toe points into the opposite direction<br />
of the forend with the exception of the left-right<br />
position of the toe having no impact on the key<br />
action in the lock.<br />
In all other cases the manufacturer, dealer, installler<br />
or user of such locks has to make sure that the<br />
locking cylinder he has selected is suitable for<br />
installation and for its designated purpose.<br />
Binding legal regulations have to be taken into<br />
consideration. For example panic locks must not<br />
be fitted with locking cylinders with knobs, turning<br />
knobs or similar handles.<br />
General terms not illustrated in catalogue chapters<br />
and pictures are defined in DIN 18 1250, DIN 18<br />
251, DIN 18 252 and the standard covering fitttings.<br />
When placing orders deviations from the standard<br />
have to be indicated.<br />
2. Misuse<br />
The following examples have to be considered as<br />
incorrect usage, i. e. usage of a product in any<br />
other than its designated way:<br />
–the insertion of inappropriate objects or objects<br />
which do not conform with the relevant regulations<br />
into th lock or the striking-plate, so that a<br />
smooths functioning of the lock is prevented;<br />
–an alteration of a lock or strikingplate which<br />
changes its design operating mode or function;<br />
–contrary to instructions the dead bolt is used to<br />
keep a door open;<br />
–the locking components are fitted or treated in<br />
away which interferes with their normal<br />
functioning;<br />
–the handle connection is exposed to force<br />
exceeding normal hand strength;<br />
–unsiutable locking devices are used which e. g.<br />
deviate in dimensions or are wrongly adjusted:<br />
–readjustment of the hinges or lowering the door<br />
results in an extension or reduction of the<br />
required door gap;<br />
–a two-winged door contrary to its design is<br />
opened by unfastening the resting wing;<br />
–to grasp between door leaf and door framing<br />
while closing the door;<br />
08-02 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Wichtige Produktinformationen<br />
–nicht dazugehörige, z. B. maßlich abweichende<br />
oder falsch eingestellte Schließmittel verwendet<br />
werden<br />
–eine Erweiterung oder Verringerung des<br />
geforderten Türspalts beim Nachstellen der<br />
Scharniere oder beim Absenken der Tür entsteht<br />
–eine nicht dafür zugelassene Doppelflügeltür<br />
über den Standflügel geöffnet wird<br />
–beim Schließen von Türen zwischen Türblatt und<br />
Zarge gegriffen wird<br />
– eine gleichzeitige Drücker- und Schließwerkbetätigung<br />
erfolgt.<br />
– eine fehlerhafte Kombination hierfür nicht vorgesehener<br />
Teile (Schlösser, Anti-Panik-<br />
Gegenkästen, Zubehör etc.) erfolgt.<br />
3. Produktleistungen<br />
Sofern die Produktleistungen nicht in unseren<br />
Katalogen, Prospekten, Leistungsbeschreibungen<br />
etc. konkret festgelegt sind, müssen die<br />
Anforderungen an den einzelnen Schlössern mit<br />
uns vereinbart werden.<br />
Richtungweisend hierbei ist die Norm DIN 18 250,<br />
DIN 18 251, DIN 18 252, DIN EN 1303, DIN EN 179,<br />
DIN EN 1125, DIN 18 257, DIN 18 258 und die<br />
vorliegende Beschlagnorm.<br />
In diesen Normen sind die Grundanforderungen<br />
und die Zusatzanforderungen an Schlösser festgelegt.<br />
Der Inhalt der Norm kann sinngemäß auch<br />
auf andere Schlösser angewendet werden.<br />
Die Gebrauchstauglichkeit von Schlössern ist u. a.<br />
abhängig von Betätigungshäufigkeit, Betätigungsweise,<br />
Umgebungseinflüssen und Pflege.<br />
Schließzylinder und Schlüssel sind zu ersetzen,<br />
sobald trotz ordnungsgemäßer Schmierung<br />
Störungen insbesondere beim Einstecken oder<br />
beim Herausziehen des Schlüssels auftreten.<br />
4. Produktwartung<br />
Schlösser sind mindestens einmal jährlich – je<br />
nach Beanspruchung auch öfter – mit geeignetem<br />
Schmiermittel zu schmieren.<br />
Ein ordnungsgemäßer Sitz von z. B. Zylinder,<br />
Beschlag und Schließblech ist in diesem<br />
Zusammenhang zu überprüfen und sicher zu<br />
stellen.<br />
Es sollten nur solche Reinigungsmittel verwendet<br />
werden, die keine korrosionsfördernden<br />
Bestandteile enthalten.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Important product informations<br />
–using the handle and the locking-mechanism at<br />
the same time.<br />
– a faulty combination of parts (locks, panic keep,<br />
accessoires etc.) not provided for it is carried out.<br />
3. Product performance<br />
As long as product performance is not described in<br />
detail in our catalogues, leaflets or descriptions of<br />
performance, special requirements for individual<br />
locks should be mutually agreed on.<br />
In this respect DIN 18 250, DIN 18 251, DIN 18 252,<br />
DIN EN 1303, DIN EN 179, DIN EN 1125,<br />
DIN 18 257 and DIN 18 258 as well as the<br />
available standards concerning fittings serve as<br />
guide lines. This standard determines basic and<br />
additional requirements for locks. Contents of the<br />
quoted standards are also applicable to other<br />
locks.<br />
The serviceability of locking cylinders depends,<br />
amongst other things, on frequency of use,<br />
method of use, environmental influences and<br />
maintenance.<br />
Locking cylinder and key should be replaces as<br />
soon as difficulties arise, particularly when inserting<br />
or extracting the key even if the lock has been<br />
greased according to instructions.<br />
4. Product maintenance<br />
Locks should be greased at least once per year –<br />
or more frequently, depending on frequency of<br />
use, with the lubricant recommended by us.<br />
On this occasion also the correct positioning and<br />
tightness e. g. of cylinder, striking-plate and fitting<br />
have to be checked and, if necessary, adjusted.<br />
Only use cleaning agents which contain no<br />
corrosion stimulating elements.<br />
5. Information and instruction obligation<br />
For the fulfilment of their information and instruction<br />
obligation according to the product liability act,<br />
the following documents and services are<br />
available to specialized dealers, locks smiths,<br />
architects, designers, advisory institutions, installlers<br />
and users:<br />
–catalogues, leaflets<br />
–tender information, quotation documents,<br />
key assignment plans<br />
–DIN EN 179, DIN EN 1125, DIN 18 250,<br />
DIN 18 251, DIN 18 252, DIN EN 1303,<br />
DIN 18 257, DIN 18 258<br />
(exclusive sale byBeuth Verlag GmbH, Berlin)<br />
–installation,<br />
instructions<br />
operation and maintenance<br />
02.04 08-03
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Wichtige Produktinformationen<br />
5. Informations- und Instruktionspflichten<br />
Zur Erfüllung der Informations- und Instruktionspflichten<br />
nach dem Produkthaftungsgesetz stehen<br />
den Fachhändlern, Schlüsseldiensten, Architekten,<br />
Planern, Verarbeitern oder Benutzern folgende<br />
Unterlagen und Dienste gegebenenfalls zur<br />
Verfügung:<br />
–Kataloge, Prospekte<br />
–Ausschreibungstexte, Angebotsunterlagen,<br />
Schließpläne<br />
–DIN EN 179, DIN EN 1125, DIN 18 250,<br />
DIN 18 251, DIN 18 252, DIN EN 1303,<br />
DIN 18 257, DIN 18 258<br />
(Alleinverkauf durch Beuth Verlag GmbH, Berlin)<br />
Anleitung für den Einbau, Bedienung und Pflege<br />
–Beratung durch uns bzw. durch unseren<br />
Außendienst.<br />
Zur Auswahl von Schlössern sowie zum Einbau,<br />
zur Bedienung und zur Pflege sind<br />
–Architekten und Planer gehalten, alle erforderlichen<br />
Produktinformationen von uns anzufordern<br />
und zu beachten<br />
–Fachhändler gehalten, die Produktinformationen<br />
und Hinweise in den Preislisten zu beachten und<br />
insbesondere alle erforderlichen Anleitungen von<br />
uns anzufordern und an die Verarbeiter weiterzugeben<br />
–Verarbeiter gehalten, alle Produktinformationen<br />
zu beachten und insbesondere Bedienungs- und<br />
Pflegeanleitungen von uns anzufordern und an<br />
die Auftraggeber und Benutzer weiterzugeben.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Important product informations<br />
–advice by us and our field service agents.<br />
Concerning selection of locks, as well as<br />
installation, operation and maintenance:<br />
–architects, designers and advisory institutions<br />
are oblieged to request all necessary product<br />
information from us and to observe it;<br />
–specialized dealers are obliged to observe<br />
product information and instructions contained in<br />
the price lists and particulary, to request all<br />
necessary instruction leaflets from us and to<br />
forward them to installers or users;<br />
–installers are obliged to observe all product<br />
information, and particularly, to request operation<br />
and maintenance instructions from us and to<br />
forward them to customers and users.<br />
08-04 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Wichtige Gebrauchshinweise Important using instuctions<br />
Das Türblatt darf im Schlossbereich<br />
nicht bei eingebautem Schloss durchgebohrt<br />
werden.<br />
No drilling through the lock while it is<br />
installed.<br />
Das Türblatt soll nicht am Drücker getragen<br />
werden.<br />
Don’t use handle for carrying the door.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Der Drückerstift darf nicht mit Gewalt<br />
durch die Schlossnut geschlagen<br />
werden.<br />
The handle must not be forced into the<br />
clip follower.<br />
Der Abstand zwischen Schlossstulpe<br />
und Schließblech soll zwischen<br />
2 und 5 mm betragen.<br />
The distance between forend and<br />
striking plate ought to be 2 – 5 mm.<br />
02.04 08-05
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Schlossriegel und -falle dürfen nicht<br />
überstrichen/-lackiert werden.<br />
Dead bolt and latch bolt are not to be<br />
varnished.<br />
Der Schlossriegel darf bei offener Tür<br />
nicht vorgeschlossen sein.<br />
Lock dead bolt only when door is shut.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Wichtige Gebrauchshinweise Important using instuctions<br />
Der Drücker darf nur im normalen Drehsinn belastet<br />
werden. In Betätigungsrichtung darf auf den Drücker<br />
maximal nur eine Kraft von 150 N aufgebracht werden.<br />
Das Schloss darf nur mit zugehörigem Schlüssel<br />
(und nicht mit artfremden Gegenständen)<br />
geschlossen werden.<br />
No. pressure must be applied to handle against its<br />
oprating direction. In operating direction the pressure<br />
must not exceed a maximum of 150 N.<br />
The lock must only be operated with the appropriate<br />
key. Don’t apply any other tools!<br />
Drücker und Schlüssel dürfen nicht<br />
gleichzeitig betätigt werden.<br />
Handle and key must not be operated<br />
at the same time.<br />
08-06 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Wichtige Gebrauchshinweise<br />
Bei Anti-Panik-Schlössern darf kein<br />
Schlüssel im Schloss stecken bleiben.<br />
Keys must not be left in the locks of<br />
anti-panic doors.<br />
Die Betätigung des Panikdrückers darf<br />
nur im besonderen Gefahrenfall (nicht<br />
im Dauerbetrieb) erfolgen.<br />
Use panic handle in case of<br />
emergency only.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Important using instuctions<br />
In Anti-Panik-Schlössern dürfen keine<br />
Schließzylinder mit Knauf oder<br />
Drehknopf eingebaut werden.<br />
Lockable or rotating knobs are not to<br />
be installed in anti-panic doors.<br />
Zweiflügelige Türen dürfen nicht über<br />
den Standflügel aufgezwungen<br />
werden.<br />
Double doors must not be forced open<br />
by using the inactive leaf.<br />
02.04 08-07
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Wichtige Gebrauchshinweise Important using instuctions<br />
Sobald Spuren von Gewaltanwendung<br />
sichtbar sind, muß das Schloss ersetzt<br />
werden.<br />
The lock has to be exchanged as soon<br />
as signs of force become visible.<br />
Einsteckschlösser mit<br />
vorgelegtem Stulp<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Schlösser sind mindestens 1 x jährlich<br />
zu schmieren (nicht harzendes Öl).<br />
Locks have to be greased at least<br />
once per year (not resin oil).<br />
Mortice door lock for tubular<br />
frames with fixing brackets<br />
Für alle Einsteckschlösser für<br />
For all mortice locks for<br />
Rohrrahmenprofile.<br />
tubular frames.<br />
08-08 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Falle umlegen und Fallenfeststeller<br />
Falle umlegen (Art.Nr. 1433, 1533, 1613, 1633, 1438,<br />
1538, 1618, 1638):<br />
Schraube herausdrehen<br />
Falle herausziehen, um 180 °, drehen und wieder hineinstecken,<br />
Schraube fest anziehen.<br />
To reverse the latch bolt (Art.No. 1433, 1533, 1613,<br />
1633, 1438, 1538, 1618, 1638):<br />
Release retaining screw, pull out latch bolt, turn 180 °,<br />
replace latch bolt and refix retaining screw.<br />
Falle umlegen (Serie 4000, z.B. 4657 und 633N, 633Z,<br />
634Z):<br />
Schraube herausdrehen, Fallenkopf herausziehen, um<br />
180° drehen und wieder einstecken, Schraube fest<br />
anziehen.<br />
To reverse the latch bolt (4000 series, e.g. 4657 and<br />
633N, 633Z, 634Z)<br />
Release retaining screw, pull out latch bolt, turn by 180º,<br />
replace latch bolt and tighten retaining screw.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Reverse latch bolt and<br />
snib holding function<br />
Falle umlegen (nur Art.Nr. 1433, 1438, 1533, 1538 mit<br />
zusätzlichem Beschlagloch über der Nuss):<br />
Fallenschraube lösen, Fallenkopf herausziehen, um 180°<br />
drehen und wieder einstecken, Fallenschraube fest<br />
anziehen.<br />
To reverse the latch bolt (item. no. 1433, 1438, 1533,<br />
1538 with additional fixing hole above the follower)<br />
Release retaining screw, pull out latch bolt, turn by 180º,<br />
replace latch bolt and tighten retaining screw.<br />
Fallenfeststeller betätigen:<br />
Falle in den Schlosskasten drücken, den Fallenfeststeller<br />
mit einem spitzen Gegenstand zur Seite schwenken und<br />
Falle loslassen. Durch Zurückschwenken des<br />
Fallenfeststellers wird die Feststellfunktion wieder aufgehoben<br />
Activate snib holding function<br />
Push latch into the lock case, push snib to one side using<br />
a sharp object and release latch bolt. Returning the snib<br />
to its original position reverses the holding function.<br />
02.04 08-09
DIN EN 179<br />
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Lm Lm<br />
Anbindung Umlenkschloss mit<br />
Anti-Panik-Gegenkasten<br />
L=Lm+5mm<br />
Treibriegelstange 9647 auf Länge “L” absägen und<br />
einschrauben.<br />
Cut shoot bolt 9647 to length 'L' and screw in.<br />
Treibriegelstange und Verbindungselement mit<br />
Spannhülse ø 2,5mmx16mm verbinden.<br />
Join shoot bolt and connector with clamping sleeve<br />
Ø 2.5mm x 16mm.<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
L<br />
Connection of door selector<br />
to panic keep<br />
Treibriegelstange mit parallel zum Stulp aufgestelltem<br />
Verbindungselement durchbohren (Bohrer ø 2,5mm).<br />
Drill shoot bolt and connector, which has been aligned<br />
parallel to the face plate (drill Ø 2.5mm)<br />
Gegenkasten und Umlenkschloss wie dargestellt aufstecken.<br />
Attach keep and door selector as illustrated above.<br />
08-10 02.04
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Anbindung Umlenkschloss mit<br />
Anti-Panik-Gegenkasten<br />
SW 2,5mm<br />
Innensechskantschraube durch unteres Befestigungsloch<br />
des Umlenkschlosses anziehen.<br />
Tighten inner hexagonal screw through the lower fixing<br />
hole of the door selector.<br />
Anpassen der Federkraft durch<br />
Änderung der Hülsenanzahl<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Connection of door selector<br />
to panic keep<br />
Alle noch fehlenden Befestigungsschrauben eindrehen.<br />
Fasten all remaining retaining screws.<br />
Spring force can be adjusted by<br />
changing the number of sleeves<br />
Länge Türhöhe Hülsen<br />
Length Hight Sleeves<br />
900-1150 2000-2250 ---<br />
1150-1400 2250-2500 1<br />
1400-1650 2500-2750 2<br />
1650-1900 2750-3000 3<br />
1900-2150 3000-3250 4<br />
2150-2400 3250-3500 5<br />
02.04 08-11<br />
DIN EN 179
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
Klassifizierungssystem Classification system<br />
Einteilung der<br />
WILKA - Notausgangsverschlüsse DIN EN 179<br />
und der<br />
WILKA - Panikverschlüsse DIN EN 1125<br />
Nutzungskategorie<br />
utilisation category<br />
Hohe Nutzung durch Personen die u.U.<br />
wenig Sorgfalt ausüben (Unfall- und<br />
Missbrauchsmöglichkeit). Nur eine Klasse<br />
möglich.<br />
High level of use by persons who possibly<br />
do not take reasonable care (potential<br />
for accident and misuse). Only one category<br />
available.<br />
Dauerfunktionstüchtigkeit 200.000 Prüfzyklen<br />
guaranteed to function<br />
for life of the door<br />
200.000 testing cycles<br />
Masse der Tür<br />
door dimensions<br />
Eignung für die Verwendung<br />
an Feuerund<br />
Rauchschutztüren<br />
Suitable for use on fire<br />
doors<br />
Sicherheit -<br />
Personenschutz<br />
Safety feature -<br />
personal protection<br />
Korrosionsverhalten<br />
corrosion behaviour<br />
Sicherheit-<br />
Einbruchschutz<br />
safety feature -<br />
burglary protection<br />
Überstand des<br />
Beschlages<br />
projection of the<br />
fitting<br />
Betätigungsart<br />
type of operation<br />
bis zu 200kg<br />
up to 200kg<br />
zulässig für die Verwendung an Feuerund<br />
Rauchschutztüren<br />
approved for use on fire doors<br />
Notausgangsverschlüsse erfüllen immer<br />
eine kritische Sicherheitsfunktion.<br />
Nur eine Klasse möglich.<br />
Emergency exit locks always fulfil a<br />
critical safety function.<br />
Only one category available.<br />
seitliche statische Riegelbelastung 3000N<br />
lateral static load on bolt 300N<br />
bis zu 150mm (Normalüberstand)<br />
up to 150mm (standard projection)<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Classification of<br />
3 7 6 1 1 3 4 1 A WILKA emergency exit locks meeting DIN EN 179<br />
and<br />
3 7 6 1 1 3 2 1 A WILKA panic locks meeting DIN EN 1125<br />
DIN EN 179 DIN EN 1125<br />
hohe Korrosionsbeständigkeit (96 h)<br />
high level of corrosion resistance (96 h)<br />
Notausgangsverschluss mit<br />
Drückerbetätigung<br />
emergency exit lock with lever operation<br />
08-12 02.04<br />
3<br />
7<br />
6<br />
1<br />
1<br />
3<br />
4<br />
1<br />
A<br />
Hohe Nutzung durch Personen die u.U.<br />
wenig Sorgfalt ausüben (Unfall- und<br />
Missbrauchs-möglichkeit). Nur eine<br />
Klasse möglich.<br />
High level of use by persons who possibly<br />
do not take reasonable care (potential<br />
for accident and misuse). Only one category<br />
available.<br />
200.000 Prüfzyklen<br />
200.000 testing cycles<br />
bis zu 200kg<br />
up to 200kg<br />
zulässig für die Verwendung an Feuerund<br />
Rauchschutztüren<br />
approved for use on fire doors<br />
Notausgangsverschlüsse erfüllen immer<br />
eine kritische Sicherheitsfunktion.<br />
Nur eine Klasse möglich.<br />
Emergency exit locks always fulfil a<br />
critical safety function.<br />
Only one category available.<br />
hohe Korrosionsbeständigkeit (96 h)<br />
high level of corrosion resistance (96 h)<br />
seitliche statische Riegelbelastung 1000N<br />
lateral static load on bolt 1000N<br />
bis zu 150mm (Normalüberstand)<br />
up to 150mm (standard projection)<br />
Notausgangsverschluss mit<br />
Stangenbetätigung<br />
emergency exit lock with bar operation<br />
3<br />
7<br />
6<br />
1<br />
1<br />
3<br />
2<br />
1<br />
A
W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />
DIN Anforderungen DIN requirements<br />
Kapitel/Chapter Klasse/Class Klasse/Class Klasse/Class<br />
DIN 18 251-2 1 2 3<br />
Anforderungen:<br />
Requirements:<br />
statische Fallenbelastung in kN – 3 3<br />
Static catch load in kN<br />
statische Riegelbelastung in kN – 4 6 0<br />
Static lock load in kN<br />
Riegelgegenkraft in kN – – 2<br />
Counteracting force on lock in kN<br />
Betätigungsfrequenz:<br />
Operating frequency:<br />
SCHLIESSTECHNIK<br />
Falle 30.000 60.000 200.000<br />
Latch bolt<br />
Riegel – – 50.000<br />
dead bolt<br />
02.04 08-13