03.11.2012 Aufrufe

Wilka Gesamt Metallbaukatalog

Wilka Gesamt Metallbaukatalog

Wilka Gesamt Metallbaukatalog

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

W I L K A - V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

<strong>Metallbaukatalog</strong>


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Bitte besuchen Sie unsere Homepage www.wilka.de<br />

Hier finden Sie aktuelles rund um das Thema<br />

Schliesstechnik.<br />

DIN EN 179 und DIN EN 1125<br />

Zu diesem Thema finden Sie eine ständig aktualisierte<br />

Aufstellung der zertifizierten Beschläge, die mit WILKA-<br />

Schlössern geprüft worden sind.<br />

Nutzen Sie diesen Service , um über den Stand der<br />

Zertifizierungen auf dem Laufenden gehalten zu werden.<br />

Im Downloadbereich stehen Ihnen Ausschreibungstexte,<br />

Kataloge/Prospekte etc. zur Verfügung.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Take a look at our website www.wilka.com where you<br />

will find the latest in terms of lock technology.<br />

DIN EN 179 and DIN EN 1125<br />

We are continuously updating the list of approved and<br />

certified fittings, which have been tested in conjunction<br />

with WILKA locks.<br />

Do take advantage of this service to keep up to date with<br />

the current development regarding certification and<br />

approval.<br />

We have made specification texts, catalogues and<br />

brochures available to download.


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

51<br />

52H<br />

205<br />

367R<br />

452<br />

453<br />

453H<br />

457Z<br />

458Z<br />

467F<br />

467Z<br />

468Z<br />

477Z<br />

478Z<br />

633N<br />

633Z<br />

634Z<br />

659E<br />

659R<br />

660E<br />

660R<br />

667R<br />

668R<br />

1367<br />

04-03<br />

04-04<br />

04-06<br />

04-33<br />

04-05<br />

04-01<br />

04-02<br />

05-02<br />

05-09<br />

05-04<br />

05-05<br />

05-11<br />

05-07<br />

05-13<br />

04-29<br />

04-30<br />

04-31<br />

04-39<br />

04-38<br />

04-41<br />

04-40<br />

04-35<br />

04-36<br />

04-32<br />

Inhalt Index<br />

Art.-Nr/No. Seite/page Art.-Nr/No. Seite/page Art.-Nr/No. Seite/page Art.-Nr/No. Seite/page Art.-Nr/No. Seite/page<br />

1377<br />

1423<br />

1432<br />

1433<br />

1435<br />

1436<br />

1438<br />

1439<br />

1440<br />

1452<br />

1533<br />

1535<br />

1536<br />

1538<br />

1539<br />

1613<br />

1614<br />

1618<br />

1619<br />

1633<br />

1638<br />

1659<br />

1681<br />

1682<br />

04-34<br />

04-12<br />

04-11<br />

04-07<br />

04-22<br />

04-24<br />

04-14<br />

04-19<br />

04-26<br />

04-18<br />

04-08<br />

04-23<br />

04-25<br />

04-15<br />

04-20<br />

04-09<br />

04-13<br />

04-16<br />

04-21<br />

04-10<br />

04-17<br />

04-37<br />

04-27<br />

04-28<br />

4657<br />

4658<br />

4660<br />

4661<br />

4662<br />

4667<br />

4668<br />

4671<br />

4677<br />

4678<br />

4685<br />

4686<br />

9500<br />

9503<br />

9504<br />

9505<br />

9506<br />

9507<br />

9508<br />

9509<br />

9510<br />

9511<br />

9512<br />

9513<br />

05-01<br />

05-08<br />

05-14<br />

05-15<br />

05-16<br />

05-03<br />

05-10<br />

05-17<br />

05-06<br />

05-12<br />

07-01<br />

07-02<br />

06-01<br />

06-02<br />

06-03<br />

06-04<br />

06-05<br />

06-06<br />

06-07<br />

06-08<br />

06-09<br />

06-10<br />

06-10<br />

06-11<br />

9514<br />

9515<br />

9516<br />

9518<br />

9519<br />

9520<br />

9527<br />

9528<br />

9529<br />

9537<br />

9550<br />

9551<br />

9552<br />

9553<br />

9554<br />

9555<br />

9570<br />

9571<br />

9572<br />

9573<br />

9574<br />

9575<br />

9576<br />

9577<br />

06-11<br />

06-11<br />

06-12<br />

06-13<br />

06-13<br />

06-13<br />

06-14<br />

06-14<br />

06-14<br />

06-15<br />

06-16<br />

06-16<br />

06-16<br />

06-16<br />

06-16<br />

06-16<br />

06-17<br />

06-17<br />

06-17<br />

06-17<br />

06-17<br />

06-17<br />

06-18<br />

06-18<br />

9578<br />

9579<br />

9580<br />

9581<br />

9585<br />

9599<br />

9604<br />

9605<br />

9606<br />

9607<br />

9641<br />

9642<br />

9643<br />

9644<br />

9645<br />

9646<br />

9647<br />

9648<br />

9649<br />

9650<br />

9651<br />

9652<br />

9653<br />

9656<br />

Kombi./Combi. Seite/page Kombi./Comb. Seite/page Kombi./Combi. Seite/page<br />

B1-B-179<br />

B1-B-1125<br />

B1-D-179<br />

B1-D-1125<br />

B1-E-179<br />

B1-E-1125<br />

B5-B-179<br />

B5-B-1125<br />

B5-D-179<br />

B5-D-1125<br />

B5-E-179<br />

B5-E-1125<br />

E3-B-179<br />

E3-D-179<br />

E3-E-179<br />

E6-B-179<br />

02-03<br />

03-03<br />

02-01<br />

03-01<br />

02-02<br />

03-02<br />

02-06<br />

03-06<br />

02-04<br />

03-04<br />

02-05<br />

03-05<br />

02-09<br />

02-07<br />

02-08<br />

02-12<br />

Stand 02.04<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

E6-D-179<br />

E6-E-179<br />

F3-B-179<br />

F3-D-179<br />

F3-E-179<br />

F6-B-179<br />

F6-D-179<br />

F6-E-179<br />

G3-B-1125<br />

G3-D-1125<br />

G3-E-1125<br />

G6-B-1125<br />

G6-D-1125<br />

G6-E-1125<br />

H1-B-179<br />

H1-B-1125<br />

02-10<br />

02-11<br />

02-15<br />

02-13<br />

02-14<br />

02-18<br />

02-16<br />

02-17<br />

03-09<br />

03-07<br />

03-08<br />

03-12<br />

03-10<br />

03-11<br />

02-21<br />

03-15<br />

Date 02.04<br />

Leaving technical changes<br />

H1-D-179<br />

H1-D-1125<br />

H1-E-179<br />

H1-E-1125<br />

H5-B-179<br />

H5-B-1125<br />

H5-D-179<br />

H5-D-1125<br />

H5-E-179<br />

H5-E-1125<br />

L7-O-179<br />

L7-O-1125<br />

L8-O-179<br />

L8-O-1125<br />

L9-O-179<br />

L9-O-1125<br />

02-19<br />

03-13<br />

02-20<br />

03-14<br />

02-24<br />

03-18<br />

02-22<br />

03-16<br />

02-23<br />

03-17<br />

02-25<br />

03-19<br />

02-26<br />

03-20<br />

02-27<br />

03-21<br />

06-18<br />

06-18<br />

06-18<br />

06-18<br />

06-19<br />

06-20<br />

06-21<br />

06-22<br />

06-23<br />

06-24<br />

06-25<br />

06-25<br />

06-25<br />

06-25<br />

07-10<br />

07-11<br />

07-05<br />

07-06<br />

07-07<br />

07-08<br />

07-03<br />

07-04<br />

07-12<br />

07-09


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Einleitung<br />

Introduction<br />

1


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Sehr geehrter Kunde,<br />

der Ihnen vorliegende <strong>Metallbaukatalog</strong> wurde von<br />

uns komplett überarbeitet und soll umfassend über<br />

unser Lieferprogramm für den Metallbau<br />

informieren.<br />

Einen Schwerpunkt nimmt unser neues Anti-Panik-<br />

Programm ein und hier wiederum die<br />

Produktlösungen für die neuen in Europa einheitlichen<br />

Fluchtwegnormen DIN EN 179 und<br />

DIN EN 1125.<br />

Übersichtliche Wegweiser ermöglichen es die entsprechenden<br />

Produkte, die nach den beiden<br />

vorgenannten Normen sortiert wurden, schnell zu<br />

finden. Dadurch ist es Ihnen möglich individuelle<br />

Lösungen einfach zu konfigurieren.<br />

Produkte mit dem haben eine Rauch- und<br />

Feuerschutz Zulassung. Bitte bedenken Sie, dass<br />

viele Fluchtwegbereiche auch Brandschutzbereiche<br />

sind.<br />

Folgende Logos geben zukünftig einen visuellen<br />

Hinweis, welche Produkte für welche<br />

Fluchtwegnormen zugelassen sind.<br />

DIN EN 179<br />

Einleitung Introduction<br />

DIN EN 1125<br />

Eine besondere Aufgabenstellung dieser Normen<br />

ist die gemeinsame Prüfung von Schloss,<br />

Beschlag und Zubehör bei den zugelassenen<br />

Prüfstellen und die damit verbundene Zulassung<br />

und CE-Zertifizierung.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Dear client,<br />

We have revised our hardware catalogue completely<br />

so that it represents a comprehensive guide to<br />

our product range for the door industry.<br />

Our new anti-panic programme constitutes the<br />

focal point, with particular emphasis on the product<br />

solutions meeting the new uniform EN European<br />

standards regarding emergency exit routes EN 179<br />

and EN 1125.<br />

Concise directions enable you to quickly find the<br />

relevant products, which have been arranged<br />

according to the standards mentioned above, thus<br />

allowing you to configure bespoke solutions effortlessly.<br />

Products displaying the have been approved<br />

and have been awarded smoke and fire protection<br />

certification. Please take into consideration that<br />

many emergency exit routes also serve as fire protection<br />

areas.<br />

The logos outlined below serve as a visual indication<br />

to which products have been approved to meet<br />

the respective emergency exit standards.<br />

DIN EN 179<br />

DIN EN 1125<br />

These standards specify that locks, hardware and<br />

accessories are tested together to achieve approval<br />

and CE certification by the relevant testing<br />

authority.<br />

02.04 01-01


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Eine sachgerechte Projektierung und Durchführung<br />

erfordert es für Fluchtwegbereiche nur<br />

geprüfte Verschlusskomponenten auszuschreiben<br />

bzw. einzubauen. Wir geben Ihnen deshalb auf<br />

unserer Hompage www.wilka.de zukünftig<br />

Informationen über den aktuellen Stand, welche<br />

Kombinationen bauseits zusammengeführt werden<br />

müssen.<br />

Uns ist bewusst, dass durch die komplexen<br />

Situationen in Objekten, in Verbindung mit den<br />

neuen Normen, sicherlich Fragestellungen auftreten.<br />

<strong>Wilka</strong> als innovativer und zuverlässiger Partner in<br />

Sachen Verschlussfragen, steht Ihnen dabei gerne<br />

zur Verfügung.<br />

Wir hoffen, dass Sie unseren Katalog häufig nutzen<br />

werden und freuen uns auf eine, für beide Seiten,<br />

erfolgreiche Zusammenarbeit.<br />

Einflügelige Türen<br />

Türen mit einem Türflügel, für die permanente<br />

Begehung normaler Fluchtwegbereiche<br />

Zweiflügelige Türen<br />

Einleitung<br />

Begriffe der Türelemente<br />

im Fluchtwegbereich<br />

Kombination Gangflügel/Standflügel<br />

Türelemente , die größere Durchgangsöffnungen<br />

im Panikfall oder für andere Situationen realisie<br />

ren müssen. Beide Türflügel haben<br />

Fluchttürfunktion.<br />

Kombination Gangflügel/Bedarfsflügel<br />

Türelemente, die größere Durchgangsöffnungen<br />

gelegentlich realisieren müssen. Der<br />

Bedarfsflügel hat keine Fluchttürfunktion.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

In order to meet the mandatory guidelines of<br />

correct project planning and implementation, it is<br />

necessary to specify and install only approved and<br />

certified locks and ancillary hardware. Our website<br />

www.wilka.de has therefore been designed to<br />

inform you of the latest developments and to<br />

provide information as to which components have<br />

to be combined and supplied by others.<br />

We are aware that the complex situations<br />

regarding the new standards within projects will<br />

almost certainly result in questions being asked.<br />

<strong>Wilka</strong>, your innovative and reliable partner for<br />

locking devices would be pleased to answer any<br />

questions you may have regarding this subject<br />

matter.<br />

We hope that you will refer to our catalogue<br />

frequently and look forward to a mutually successful<br />

co-operation.<br />

Terminology regarding emergency<br />

exit door components<br />

Single leaf doors<br />

Doors with one door leaf used fort he<br />

continuous access to ordinary escape routes<br />

Double leaf doors<br />

Introduction<br />

Combination of active and passive door leaf<br />

Doors designed to offer larger passage widths<br />

either in emergencies or other situations. Both<br />

door leaves serve an emergency exit purpose.<br />

Combination of active and door leaf for<br />

occasional use<br />

Doors designed to offer larger passage widths<br />

from time to time. The leaf used occasionally<br />

does not serve an emergency exit purpose.<br />

02-01 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Beschreibung der Fluchttürfunktionen:<br />

Funktion B<br />

Umschaltfunktion<br />

Verwendung:<br />

Für Türsysteme, die zeitweise einen Durchgang<br />

von innen und außen sicherstellen müssen und<br />

zusätzlich von außen zeitweise nicht begehbar<br />

sein dürfen. Grundsätzlich ist eine Öffnung der<br />

Tür von der Gefahrenseite immer möglich.<br />

(Fluchttürfunktion)<br />

Funktion Gefahrenseite<br />

(bei vorgeschlossenem Riegel)<br />

Die Tür hat auf der Gefahrenseite einen<br />

Türdrücker bzw. Stangengriff. Durch<br />

Drückerbetätigung bzw. Stangengriffbetätigung<br />

werden die Falle und der vorgeschlossene Riegel<br />

zurückgezogen. Die Tür kann geöffnet werden.<br />

Funktion Außenseite<br />

(bei vorgeschlossenem Riegel)<br />

Die Tür hat auf der Außenseite einen Drücker.<br />

Bei ausgeschlossenem Riegel ist die Nuss auf<br />

Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />

Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach<br />

einer Schlüsselschaltung wird die Nuss in Eingriff<br />

geschaltet und die Tür kann über Drücker<br />

geöffnet werden. Der Riegel ist grundsätzlich<br />

über den Schlüssel schließbar.<br />

Funktion E<br />

Wechselfunktion<br />

Verwendung:<br />

Für Türsysteme, bei denen grundsätzlich eine<br />

unberechtigte Öffnung von außen verhindert<br />

werden soll. Grundsätzlich ist eine Öffnung der<br />

Tür von der Gefahrenseite immer möglich.<br />

(Fluchttürfunktion)<br />

Funktion Gefahrenseite:<br />

Auf der Gefahrenseite befindet sich der<br />

Türdrücker bzw. Stangengriff. Der vorgeschlossene<br />

Riegel kann im Panikfall gleichzeitig mit der<br />

Falle über den Türdrücker bzw. Stangengriff<br />

zurückgezogen werden. Im entriegelten Zustand<br />

kann die Falle mit dem Türdrücker, Stangengriff<br />

oder dem Schlüssel zurückgezogen werden. Mit<br />

dem Schlüssel kann das Schloss verriegelt und<br />

entriegelt werden.<br />

Funktion Außenseite:<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein feststehender<br />

Knauf. Im entriegelten Zustand kann die<br />

Falle über den Schlüssel zurückgezogen werden. Mit<br />

dem Schlüssel kann das Schloss verriegelt und<br />

entriegelt werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Description of panic exit hardware<br />

modes of operation<br />

Mode of operation B<br />

Change-over function<br />

Application:<br />

Suitable for door systems, which are designed to permit<br />

free access from the inside and the outside of a<br />

building for specific periods but additionally must not<br />

be accessible form the outside for designated periods.<br />

Access to the outside can always be obtained; emergency<br />

exit is not compromised even when the door is<br />

locked (emergency exit operation).<br />

Internal aspect (emergency exit side) with security<br />

bolt in the locked position<br />

The internal side of the door (emergency exit side) is<br />

equipped with a lever or panic bar. Activation of the<br />

lever or panic bar causes the latch and the locked bolt<br />

to retract. The door can now be opened.<br />

External aspect with security bolt in the locked<br />

position<br />

The external side of the door is equipped with a lever.<br />

When the bolt is engaged the follower is in non-operational<br />

mode. When the bolt is retracted the follower<br />

remains in the non-operational mode. The follower is<br />

switched to operational mode only after the key has<br />

been operated. The door can now be opened using the<br />

lever. The security bolt can always be locked using the<br />

key.<br />

Mode of operation E<br />

Transmission function<br />

Application:<br />

Suitable for door systems, where unauthorized external<br />

access must be prevented thus maintaining<br />

security. Access to the outside can always be obtained;<br />

emergency exit is not compromised even when the<br />

door is locked (emergency exit operation).<br />

Internal aspect (emergency exit side)<br />

The internal side of the door (emergency exit side) is<br />

equipped with a lever or panic bar. The locked bolt can<br />

be retracted simultaneously with the latch via the lever<br />

or panic bar in an emergency situation. In the unlocked<br />

mode the latch can be retracted by means of<br />

the lever, panic bar or key. The lock can be locked and<br />

unlocked by means of a key.<br />

External aspect<br />

The external side of the door is equipped with a fixed<br />

door knob. In the unlocked mode the latch can be<br />

retracted by means of the key. The lock can be locked<br />

and unlocked by means of a key.<br />

02.04 03-01


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Beschreibung der Fluchttürfunktionen:<br />

Funktion D<br />

Durchgangsfunktion<br />

Verwendung:<br />

Für Türsysteme die zeitweise einen Durchgang<br />

von innen und außen sicherstellen müssen. Um<br />

das Öffnen der Tür von außen nach einer<br />

Panikentriegelung zu verhindern, muss der<br />

Riegel wieder mit dem Schlüssel vorgeschlossen<br />

werden. Grundsätzlich ist eine Öffnung der Tür<br />

von der Gefahrenseite immer möglich.<br />

(Fluchttürfunktion)<br />

Funktion Gefahrenseite:<br />

Auf der Gefahrenseite befindet sich ein<br />

Türdrücker bzw. Stangengriff. Der vorgeschlossene<br />

Riegel kann im Panikfall gleichzeitig mit der<br />

Falle über den Türdrücker bzw. Stangengriff<br />

zurückgezogen werden. Mit dem Schlüssel wird<br />

das Schloss verriegelt und entriegelt.<br />

Funktion Außenseite:<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Im<br />

entriegelten Zustand kann die Falle mit dem<br />

Türdrücker zurückgezogen werden. Mit dem Schlüssel<br />

wird das Schloss verriegelt und entriegelt. Nach einer<br />

Panikentriegelung von der Gefahrenseite kann von der<br />

Außenseite die Falle mit dem Türdrücker zurückgezogen<br />

werden. Im verriegelten Zustand ist der Drücker<br />

auf Leerlauf geschaltet.<br />

Funktion P<br />

Riegel-Fluchttürfunktion<br />

Verwendung:<br />

Für Türen, die zeitweise einen Durchgang von innen<br />

und außen ermöglichen müssen. Nach einer<br />

Beschlagbetätigung an der Gefahrenseite ist die Tür<br />

automatisch auch von außen zu öffnen, d.h.<br />

Rettungsmaßnahmen werden nicht behindert. Bei<br />

dieser Funktion muß zur Verhinderung des Öffnens der<br />

Tür von außen in jedem Fall wieder eine Verriegelung<br />

mit dem Schlüssel erfolgen. Grundsätzlich ist eine<br />

Öffnung der Tür von der Gefahrenseite immer möglich.<br />

(Fluchttürfunktion)<br />

Funktion Gefahrenseite:<br />

Auf der Gefahrenseite befindet sich der Türdrücker.<br />

Der vorgeschlossene Riegel kann im Panikfall über<br />

den Türdrücker zurückgezogen werden. Mit dem<br />

Schlüssel kann das Schloss verriegelt und entriegelt<br />

werden.<br />

Funktion Außenseite:<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein feststehender<br />

Knauf. Im entriegelten Zustand ist die Türe begehbar.<br />

Mit dem Schlüssel kann das Schloss verriegelt und<br />

entriegelt werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Description of panic exit hardware<br />

modes of operation<br />

Mode of operation D<br />

Transit function<br />

Application:<br />

Suitable for door systems, which are designed to permit<br />

free access from the inside and the outside of a<br />

building for specific periods. To prevent opening of the<br />

door after the panic release has been activated the bolt<br />

has to be moved into the locked position by means of<br />

the key. Access to the outside can always be obtained;<br />

emergency exit is not compromised even when the<br />

door is locked (emergency exit operation).<br />

Internal aspect (emergency exit side)<br />

The internal side of the door (emergency exit side) is<br />

equipped with a lever or panic bar. The locked bolt can<br />

be retracted simultaneously with the latch via the lever<br />

or panic bar in an emergency situation. The lock can<br />

be locked and unlocked by means of a key.<br />

External aspect<br />

The external side of the door is equipped with a lever.<br />

In the unlocked mode the latch can be retracted by<br />

means of the lever. The lock can be locked and unlocked<br />

by means of a key. After a panic release has<br />

been activated from the internal side the latch can be<br />

retracted form the external side using the lever. The<br />

lever is non-operational while the door is in the locked<br />

mode.<br />

Mode of operation P<br />

Bolt emergency exit function<br />

Application:<br />

Suitable for door systems, which are designed to permit<br />

free access from the inside and the outside of a<br />

building for specific periods. After the internal hardware<br />

has been operated, the door can be opened without<br />

hindrance externally as well so that emergency<br />

services are not prevented from entering. The door<br />

must be locked with a key afterwards to prevent unauthorised<br />

opening from the outside. Access to the<br />

outside can always be obtained; emergency exit is not<br />

compromised even when the door is locked (emergency<br />

exit operation).<br />

Internal aspect (emergency exit side)<br />

The internal side of the door (emergency exit side) is<br />

equipped with a lever. Activation of the lever causes<br />

the bolt to retract in an emergency situation. The lock<br />

can be locked and unlocked by means of a key.<br />

External aspect<br />

The external side of the door is equipped with a fixed<br />

door knob. The door can be passed through while it is<br />

unlocked. The lock can be locked and unlocked by<br />

means of a key.<br />

04-01 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Kombinationen<br />

Combinations<br />

DIN EN 179<br />

2


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4657 Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

Panic lock for single<br />

metal frame doors 05-01<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

Durchgangsfunktion D:<br />

innen:<br />

Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />

ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Türflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer Panikentriegelung<br />

kann von der Außenseite die Falle mit dem<br />

Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />

zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transit function D:<br />

B1-D-179<br />

internal aspect:<br />

The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the lever causes latch<br />

and dead bolt to retract simultaneously. Panic function is<br />

enabled only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />

with the key. After a panic release the latch can be<br />

retracted from the outside with the lever or the key via<br />

the transmission.<br />

02.04 02-01


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

B1-E-179<br />

Wechselfunktion E:<br />

innen:<br />

Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />

ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein feststehender<br />

Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den<br />

Wechsel zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4667 Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

Panic lock for single<br />

metal frame doors 05-03<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

Transmission function E<br />

internal aspect:<br />

The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the lever causes the<br />

latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic function<br />

is enabled only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door. The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

outside with the key. In the unlocked mode the latch can<br />

be retracted via the transmission with the key.<br />

02-02 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4677 Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

Panic lock for single<br />

metal frame doors 05-06<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

Umschaltfunktion B:<br />

innen:<br />

Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />

ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen :<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />

die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />

Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />

Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />

Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Change-over function B<br />

B1-B-179<br />

internal aspect:<br />

The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the lever causes latch<br />

and dead bolt to retract simultaneously. Panic function is<br />

enabled only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. When the dead bolt is engaged the<br />

follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />

disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />

only becomes operational once the key has been turned<br />

to trigger a switching signal. The door can now be<br />

opened via the lever.<br />

02.04 02-03


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

B5-D-179<br />

Durchgangsfunktion D:<br />

innen:<br />

Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />

oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />

Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />

Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Türflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer Panikentriegelung<br />

kann von der Außenseite die Falle und die<br />

Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker oder mit<br />

dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

457Z Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-02<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech zu 4686<br />

striking plate for 4686 07-10<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

Transit function D:<br />

internal aspect:<br />

The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the lever causes latch,<br />

dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />

Panic function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. After a panic release the latch and top shoot<br />

bolt can be retracted from the outside with the lever or<br />

the key via the transmission.<br />

02-04 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

467Z Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-05<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech zu 4686<br />

striking plate for 4686 07-10<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

Wechselfunktion E:<br />

innen:<br />

Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />

oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />

Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />

Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein feststehender<br />

Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle und die Verriegelung nach oben<br />

mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transmission function E:<br />

B5-E-179<br />

internal aspect:<br />

The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the lever causes latch,<br />

dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />

Panic function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door. The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

outside with the key. In the unlocked mode the latch and<br />

the top shoot bolt can be retracted with the key via the<br />

transmission.<br />

02.04 02-05


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

B5-B-179<br />

Umschaltfunktion B:<br />

innen:<br />

Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />

oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />

Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />

Schlüssel zulässig.<br />

außen :<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />

die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />

Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />

Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />

Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

477Z Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-07<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech zu 4686<br />

striking plate for 4686 07-10<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

Change-over function B<br />

internal aspect:<br />

The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the lever causes latch,<br />

dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />

Panic function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. When the dead bolt is engaged the<br />

follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />

disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />

only becomes operational once the key has been turned<br />

to trigger a switching signal. The door can now be<br />

opened via the lever.<br />

02-06 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4658 Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-08<br />

4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-14<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Durchgangsfunktion D<br />

Standflügel:<br />

Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig werden Falle und Riegel des Gangflügelschlosses<br />

zurückgeschoben. Wird der Standflügel<br />

wieder in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />

Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und<br />

unten aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür<br />

abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />

ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />

Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle mit<br />

dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den<br />

Wechsel zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transit function D<br />

Inactive leaf:<br />

Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep<br />

to retract. At the same time latch and dead bolt of the<br />

active leaf are being retracted. As soon as the inactive<br />

leaf is in the closed position once again, the switching<br />

lock item no. 4685 triggers the automatic locking movement<br />

of top and bottom shoot bolts. Only then can the<br />

door be locked shut.<br />

Active leaf:<br />

E3-D-179<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the lever causes latch<br />

and dead bolt to retract simultaneously. Panic function is<br />

enabled only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. After a panic release the latch can be<br />

retracted from the outside with the lever or the key via<br />

the transmission.<br />

02.04 02-07


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

E3-E-179<br />

Wechselfunktion E:<br />

Standflügel:<br />

Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig werden Falle und Riegel des Gangflügelschlosses<br />

zurückgeschoben. Wird der Standflügel<br />

wieder in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />

Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und<br />

unten aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür<br />

abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />

ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den<br />

Wechsel zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transmission function E<br />

Inactive leaf:<br />

Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep<br />

to retract. At the same time latch and dead bolt of the<br />

active leaf are being retracted. As soon as the inactive<br />

leaf is in the closed position once again, the switching<br />

lock item no. 4685 triggers the automatic locking movement<br />

of top and bottom shoot bolts. Only then can the<br />

door be locked shut.<br />

Active leaf:<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4668 Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-10<br />

4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-14<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the lever causes latch<br />

and dead bolt to retract simultaneously. Panic function is<br />

enabled only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door. The door leaf can be locked and unlocked form the<br />

outside with the key. In the unlocked mode the latch can<br />

be retracted using the key via the transmission.<br />

02-08 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4678 Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-12<br />

4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-14<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Umschaltfunktion B:<br />

Standflügel:<br />

Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig werden Falle und Riegel des Gangflügelschlosses<br />

zurückgeschoben. Wird der Standflügel wieder<br />

in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />

Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und<br />

unten aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür<br />

abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />

ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen :<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />

die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />

Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />

Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />

Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Change-over function B<br />

Inactive leaf:<br />

Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep<br />

to retract. At the same time latch and dead bolt of the<br />

primary leaf are being retracted. As soon as the inactive<br />

leaf is in the closed position once again, the switching<br />

lock item no. 4685 triggers the automatic locking movement<br />

of top and bottom shoot bolts. Only then can the<br />

door be locked shut.<br />

Active leaf:<br />

E3-B-179<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the lever causes latch<br />

and dead bolt to retract simultaneously. Panic function is<br />

enabled only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. When the dead bolt is engaged the<br />

follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />

disengaged the follower remains<br />

02.04 02-09


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

E6-D-179<br />

Durchgangsfunktion D:<br />

Standflügel:<br />

Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig werden Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />

oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird<br />

der Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht,<br />

löst das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben<br />

und unten aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die<br />

Tür abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />

Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />

Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />

Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle<br />

und die Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker<br />

oder mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transit function D<br />

Inactive leaf:<br />

Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep<br />

to retract. At the same time latch, dead bolt and top shoot<br />

bolt of the active leaf are being retracted. As soon as the<br />

inactive leaf is in the closed position once again, the<br />

switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />

locking movement of top and bottom shoot bolts. Only<br />

then can the door be locked shut.<br />

Active leaf:<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

458Z Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-09<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686/4685<br />

striking plate for 4686/4685 07-10<br />

4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-14<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the lever causes latch,<br />

dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />

Panic function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. After a panic release the latch and the top<br />

shoot bolt can be retracted from the outside with the<br />

lever or the key via the transmission.<br />

02-10 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

468Z Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-11<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686/4685<br />

striking plate for 4686/4685 07-10<br />

4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-14<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Wechselfunktion E<br />

Standflügel:<br />

Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig werden Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />

oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird<br />

der Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht,<br />

löst das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben<br />

und unten aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die<br />

Tür abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />

Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />

Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle und die Verriegelung nach oben<br />

mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transmission function E<br />

Inactive leaf:<br />

Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep<br />

to retract. At the same time latch, dead bolt and top shoot<br />

bolt of the active leaf are being retracted. As soon as the<br />

inactive leaf is in the closed position once again, the<br />

switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />

locking movement of top and bottom shoot bolts. Only<br />

then can the door be locked shut.<br />

Active leaf:<br />

E6-E-179<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the lever causes latch,<br />

dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />

Panic function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door. The active leaf can be locked and unlocked form<br />

the outside with the key. In the unlocked mode the latch<br />

and the top shoot bolt can be retracted with the key via<br />

the transmission.<br />

02.04 02-11


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

E6-B-179<br />

Umschaltfunktion B<br />

Standflügel:<br />

Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig werden Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />

oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird<br />

der Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht,<br />

löst das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben<br />

und unten aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die<br />

Tür abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />

Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />

Schlüssel zulässig.<br />

außen :<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Gangflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />

die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />

Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />

Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />

Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Change-over function B<br />

Inactive leaf:<br />

Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep<br />

to retract. At the same time latch, dead bolt and top shoot<br />

bolt of the active leaf are being retracted. As soon as the<br />

inactive leaf is in the closed position once again, the<br />

switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />

locking movement of top and bottom shoot bolts. Only<br />

then can the door be locked shut.<br />

Active leaf:<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

478Z Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-13<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686/4685<br />

striking plate for 4686/4685 07-10<br />

4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-14<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the lever causes latch,<br />

dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />

Panic function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. When the dead bolt is engaged the<br />

follower is set to neutral. When the dead bolt is disengaged<br />

the follower remains in neutral. The follower only<br />

becomes operational once the key has been turned to<br />

trigger a switching signal. The door can now be opened<br />

via the lever.<br />

02-12 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4658 Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-08<br />

4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-14<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4661 Umlenkschloss<br />

door selector 05-15<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

✙✖✕✑ Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Durchgangsfunktion D<br />

Standflügel:<br />

Der Stand- und der Gangflügel können gleichzeitig über den<br />

ca. 1500 mm über OFF angebrachten Türdrücker des<br />

Umlenkschlosses entriegelt werden. Bei Betätigung des<br />

Türdrückers werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens<br />

eingezogen. Gleichzeitig werden Falle und Riegel<br />

des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />

Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />

Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und unten<br />

aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen<br />

werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig über<br />

den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />

Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle mit<br />

dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />

zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transit function D<br />

Inactive leaf:<br />

Active and inactive leaves can be unlocked simultaneously<br />

via the lever of the door selector (a coordinating device)<br />

which is installed approximately 1500 mm above FFL.<br />

Operating the door lever causes the shoot bolts of the keep<br />

to retract. At the same time latch and dead bolt bolt of the<br />

active leaf are being retracted. As soon as the inactive leaf<br />

is in the closed position once again, the switching lock item<br />

no. 4685 triggers the automatic locking movement of top<br />

and bottom shoot bolts. Only then can the door be locked<br />

shut.<br />

Active leaf:<br />

F3-D-179<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the inside<br />

with the key. Activation of the lever causes latch and dead<br />

bolt to retract simultaneously. Panic function is enabled only<br />

when the key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The active<br />

leaf can be locked and unlocked form the outside with the<br />

key. After a panic release the latch can be retracted from the<br />

outside with the lever or the key via the transmission.<br />

02.04 02-13


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

F3-E-179<br />

Wechselfunktion E<br />

Standflügel:<br />

Der Stand- und der Gangflügel können gleichzeitig über den<br />

ca. 1500 mm über OFF angebrachten Türdrücker des<br />

Umlenkschlosses entriegelt werden. Bei Betätigung des<br />

Türdrückers werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens<br />

eingezogen. Gleichzeitig werden Falle und Riegel<br />

des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />

Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />

Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und unten<br />

aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen<br />

werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig über<br />

den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein feststehender<br />

Knopf. Die Außenseite kann mit dem Schlüssel<br />

ver- und entriegelt werden. Im entriegelten Zustand kann die<br />

Falle mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transmission function E<br />

Inactive leaf:<br />

Active and inactive leaves can be unlocked simultaneously<br />

via the lever of the door selector (a coordinating device)<br />

which is installed approximately 1500 mm above FFL.<br />

Operating the door lever causes the shoot bolts of the keep<br />

to retract. At the same time latch and dead bolt of the active<br />

leaf are being retracted. As soon as the inactive leaf is in the<br />

closed position once again, the switching lock item no. 4685<br />

triggers the automatic locking movement of top and bottom<br />

shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />

Active leaf:<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4668 Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-10<br />

4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-14<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4661 Umlenkschloss<br />

door selector 05-15<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the inside<br />

with the key. Activation of the lever causes latch, dead bolt<br />

and top shoot bolt to retract simultaneously. Panic function<br />

is enabled only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the door.<br />

The active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. In the unlocked mode the latch can be<br />

retracted with the key via the transmission.<br />

02-14 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4678 Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-12<br />

4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-14<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4661 Umlenkschloss<br />

door selector 05-15<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Umschaltfunktion B<br />

Standflügel:<br />

Der Stand- und der Gangflügel können gleichzeitig über den<br />

ca. 1500 mm über OFF angebrachten Türdrücker des<br />

Umlenkschlosses entriegelt werden. Bei Betätigung des<br />

Türdrückers werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens<br />

eingezogen. Gleichzeitig werden Falle und Riegel<br />

des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />

Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />

Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und unten<br />

aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen<br />

werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig über<br />

den Drücker zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und entriegelt<br />

werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird die Nuss<br />

auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem Riegel bleibt<br />

die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer Schlüsselschaltung<br />

wird die Nuss in Funktion gebracht. Somit kann die Tür über<br />

den Drücker geöffnet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Change-over function B<br />

Inactive leaf:<br />

Active and inactive leaves can be unlocked simultaneously<br />

via the lever of the door selector (a coordinating device)<br />

which is installed approximately 1500 mm above FFL.<br />

Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep to<br />

retract. At the same time latch and dead bolt of the active<br />

leaf are being retracted. As soon as the inactive leaf is in the<br />

closed position once again, the switching lock item no. 4685<br />

triggers the automatic locking movement of top and bottom<br />

shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />

Active leaf:<br />

F3-B-179<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the inside<br />

with the key. Activation of the lever causes latch and dead<br />

bolt bolt to retract simultaneously. Panic function is enabled<br />

only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The active<br />

leaf can be locked and unlocked form the outside with the<br />

key. When the dead bolt is engaged the follower is set to<br />

neutral. When the dead bolt is disengaged the follower<br />

remains in neutral. The follower only becomes operational<br />

once the key has been turned to trigger a switching signal.<br />

The door can now be opened via the lever.<br />

02.04 02-15


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

F6-D-179<br />

Durchgangsfunktion D:<br />

Standflügel:<br />

Der Stand- und der Gangflügel können gleichzeitig über den<br />

ca. 1500 mm über OFF angebrachten Türdrücker des<br />

Umlenkschlosses entriegelt werden. Bei Betätigung des<br />

Türdrückers werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens<br />

eingezogen. Gleichzeitig werden Falle, Riegel und<br />

Verriegelung nach oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben.<br />

Wird der Standflügel wieder in die<br />

Verschlusslage gebracht, löst das Schaltschloss 4685 automatisch<br />

die selbstständige Verriegelung der Treibriegelstangen<br />

nach oben und unten aus. Erst nach dieser<br />

Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach oben<br />

werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />

zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />

Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle und<br />

die Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker oder mit<br />

dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transit function D<br />

Inactive leaf:<br />

Active and inactive leaves can be unlocked simultaneously<br />

via the lever of the door selector (a coordinating device)<br />

which is installed approximately 1500 mm above FFL.<br />

Operating the door lever causes the shoot bolts of the keep<br />

to retract. At the same time latch, dead bolt and top shoot<br />

bolt of the active leaf are being retracted. As soon as the<br />

inactive leaf is in the closed position once again, the switching<br />

lock item no. 4685 triggers the automatic locking movement<br />

of top and bottom shoot bolts. Only then can the door<br />

be locked shut.<br />

Active leaf:<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

458Z Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-09<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686/4685<br />

striking plate for 4686/4685 07-10<br />

4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-14<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4661 Umlenkschloss<br />

door selector 05-15<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the inside<br />

with the key. Activation of the lever causes latch, dead bolt<br />

and top shoot bolt to retract simultaneously. Panic function<br />

is enabled only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The active<br />

leaf can be locked and unlocked form the outside with the<br />

key. After a panic release the latch and the top shoot bolt<br />

can be retracted from the outside using the lever or the key<br />

via the transmission.<br />

02-16 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

468Z Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-11<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686/4685<br />

striking plate for 4686/4685 07-10<br />

4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-14<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4661 Umlenkschloss<br />

door selector 05-15<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Wechselfunktion E<br />

Standflügel:<br />

Der Stand- und der Gangflügel können gleichzeitig über den<br />

ca. 1500 mm über OFF angebrachten Türdrücker des<br />

Umlenkschlosses entriegelt werden. Bei Betätigung des<br />

Türdrückers werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens<br />

eingezogen. Gleichzeitig werden Falle, Riegel und<br />

Verriegelung nach oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben.<br />

Wird der Standflügel wieder in die<br />

Verschlusslage gebracht, löst das Schaltschloss 4685 automatisch<br />

die selbstständige Verriegelung der Treibriegelstangen<br />

nach oben und unten aus. Erst nach dieser<br />

Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach oben<br />

werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />

zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein feststehender<br />

Knopf. Die Außenseite kann mit dem Schlüssel<br />

ver- und entriegelt werden. Im entriegelten Zustand kann die<br />

Falle und die Verriegelung nach oben mit dem Schlüssel<br />

über den Wechsel zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transmission function E<br />

Inactive leaf:<br />

Active and inactive leaves can be unlocked simultaneously<br />

via the lever of the door selector (a coordinating device)<br />

which is installed approximately 1500 mm above FFL.<br />

Operating the door lever causes the shoot bolts of the keep<br />

to retract. At the same time latch, dead bolt and top shoot<br />

bolt of the active leaf are being retracted. As soon as the<br />

inactive leaf is in the closed position once again, the<br />

switching lock item no. 4685 triggers the automatic locking<br />

movement of top and bottom shoot bolts. Only then can the<br />

door be locked shut.<br />

Active leaf:<br />

F6-E-179<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the inside<br />

with the key. Activation of the lever causes latch, dead bolt<br />

and top shoot bolt to retract simultaneously. Panic function<br />

is enabled only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the door.<br />

The active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. In the unlocked mode the latch and the top<br />

shoot bolt can be retracted with the key via the transmission.<br />

02.04 02-17


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

F6-B-179<br />

Umschaltfunktion B<br />

Standflügel:<br />

Der Stand- und der Gangflügel können gleichzeitig über den<br />

ca. 1500 mm über OFF angebrachten Türdrücker des<br />

Umlenkschlosses entriegelt werden. Bei Betätigung des<br />

Türdrückers werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens<br />

eingezogen. Gleichzeitig werden Falle, Riegel und<br />

Verriegelung nach oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben.<br />

Wird der Standflügel wieder in die<br />

Verschlusslage gebracht, löst das Schaltschloss 4685 automatisch<br />

die selbstständige Verriegelung der Treibriegelstangen<br />

nach oben und unten aus. Erst nach dieser<br />

Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach oben<br />

werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />

zulässig.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Change over function B<br />

Inactive leaf:<br />

Active and inactive leaves can be unlocked simultaneously<br />

via the lever of the door selector (a coordinating device)<br />

which is installed approximately 1500 mm above FFL.<br />

Operating the door lever causes the shoot bolts of the keep<br />

to retract. At the same time latch, dead bolt and top shoot<br />

bolt of the active leaf are being retracted. As soon as the<br />

inactive leaf is in the closed position once again, the switching<br />

lock item no. 4685 triggers the automatic locking movement<br />

of top and bottom shoot bolts. Only then can the door<br />

be locked shut.<br />

Active leaf:<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

478Z Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-13<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686/4685<br />

striking plate for 4686/4685 07-10<br />

4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-14<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4661 Umlenkschloss<br />

door selector 05-15<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the inside<br />

with the key. Activation of the lever causes latch, dead bolt<br />

and top shoot bolt to retract simultaneously. Panic function<br />

is enabled only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The active<br />

leaf can be locked and unlocked form the outside with the<br />

key. When the dead bolt is engaged the follower is set to<br />

neutral. When the dead bolt is disengaged the follower<br />

remains in neutral. The follower only becomes operational<br />

once the key has been turned to trigger a switching signal.<br />

The door can now be opened via the lever.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Gangflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und entriegelt<br />

werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird die Nuss<br />

auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem Riegel bleibt<br />

die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer Schlüsselschaltung<br />

wird die Nuss in Funktion gebracht. Somit kann die Tür über<br />

den Drücker geöffnet werden.<br />

02-18 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4657 Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-01<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4671 Falztreibriegelschloss<br />

espagnolette lock 05-17<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Durchgangsfunktion D<br />

Bedarfsflügel:<br />

Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />

Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />

angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />

die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />

automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />

mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />

zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />

Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle mit<br />

dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den<br />

Wechsel zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transit function D<br />

Inactive leaf (for occasional use):<br />

The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />

situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />

the active leaf has been opened. The switching lock<br />

article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />

position. The locking action is carried out automatically<br />

by the switching lock.<br />

Active leaf<br />

H1-D-179<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the door lever causes<br />

latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />

function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. After a panic release the latch can be<br />

retracted from the outside using the lever or the key via<br />

the transmission.<br />

02.04 02-19


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

H1-E-179<br />

Wechselfunktion E<br />

Bedarfsflügel:<br />

Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />

Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />

angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />

die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />

automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />

mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />

zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den<br />

Wechsel zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transmission function E<br />

Inactive leaf (for occasional use):<br />

The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />

situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />

the active leaf has been opened. The switching lock<br />

article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />

position. The locking action is carried out automatically<br />

by the switching lock.<br />

Active leaf<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4667 Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-03<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4671 Falztreibriegelschloss<br />

espagnolette lock 05-17<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with a key. Activation of the door lever causes<br />

latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />

function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door. The active leaf can be locked and unlocked form<br />

the outside with the key. In the unlocked mode the latch<br />

can be retracted via the transmission using the key.<br />

02-20 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4677 Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-06<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4671 Falztreibriegelschloss<br />

espagnolette lock 05-17<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Umschaltfunktion B<br />

Bedarfsflügel:<br />

Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />

Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />

angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />

die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />

automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />

mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />

zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />

die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />

Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />

Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />

Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Change-over function B<br />

Inactive leaf (for occasional use):<br />

The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />

situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />

the active leaf has been opened. The switching lock<br />

article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />

position. The locking action is carried out automatically<br />

by the switching lock.<br />

Active leaf<br />

H1-B-179<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the door lever causes<br />

latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />

function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. When the dead bolt is engaged the<br />

follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />

disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />

only becomes operational once the key has been turned<br />

to trigger a switching signal. The door can now be<br />

opened via the lever.<br />

02.04 02-21


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

H5-D-179<br />

Durchgangsfunktion D:<br />

Bedarfsflügel:<br />

Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />

Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />

angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />

die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />

automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />

mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />

Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />

Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />

Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle<br />

und die Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker<br />

oder mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transit function D<br />

Inactive leaf (for occasional use):<br />

The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />

situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />

the active leaf has been opened. The switching lock<br />

article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />

position. The locking action is carried out automatically<br />

by the switching lock.<br />

Active leaf<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

457Z Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-02<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4685/4686<br />

striking plate for 4685/4686 07-10<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4671 Falztreibriegelschloss<br />

espagnolette lock 05-17<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the door lever causes<br />

latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />

key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. After a panic release the latch and top shoot<br />

bolt can be retracted from the outside using the lever or<br />

the key via the transmission.<br />

02-22 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

467Z Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-05<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4685/4686<br />

striking plate for 4685/4686 07-10<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4671 Falztreibriegelschloss<br />

espagnolette lock 05-17<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Wechselfunktion E<br />

Bedarfsflügel:<br />

Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />

Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />

angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />

die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />

automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />

mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />

Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />

Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle und die Verriegelung nach oben<br />

mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transmission function E<br />

Inactive leaf (for occasional use):<br />

The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />

situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />

the active leaf has been opened. The switching lock<br />

article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />

position. The locking action is carried out automatically<br />

by the switching lock.<br />

Active leaf<br />

H5-E-179<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the door lever causes<br />

latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />

key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door. The active leaf can be locked and unlocked from<br />

the outside with the key. In the unlocked mode the latch<br />

and top shoot bolt can be retracted using the key via the<br />

transmission.<br />

02.04 02-23


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

H5-B-179<br />

Umschaltfunktion B<br />

Bedarfsflügel:<br />

Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />

Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />

angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />

die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />

automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />

mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Drücker zurückgezogen.<br />

Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />

Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Gangflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />

die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />

Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />

Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />

Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Change over function B<br />

Inactive leaf (for occasional use):<br />

The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />

situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />

the active leaf has been opened. The switching lock<br />

article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />

position. The locking action is carried out automatically<br />

by the switching lock.<br />

Active leaf<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

477Z Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-07<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4685/4686<br />

striking plate for 4685/4686 07-10<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4671 Falztreibriegelschloss<br />

espagnolette lock 05-17<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the door lever causes<br />

latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />

key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. When the dead bolt is engaged the<br />

follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />

disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />

only becomes operational once the key has been turned<br />

to trigger a switching signal. The door can now be<br />

opened via the lever.<br />

02-24 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

467F Fallenschloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

latch lock for single<br />

metal frame doors 05-04<br />

9607 Schließblech<br />

striking plate 06-24<br />

Funktion:<br />

innen:<br />

Die Falle wird über den Drücker zurückgezogen.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Function<br />

internal aspect:<br />

The latch is retracted via the lever.<br />

L7-O-179<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door leaf.<br />

02.04 02-25


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

L8-O-179<br />

Funktion:<br />

Standflügel:<br />

Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig wird die Falle des Gangflügelschlosses<br />

zurückgeschoben. Wird der Standflügel wieder in die<br />

Verschlusslage gebracht, löst das Schaltschloss 4685<br />

automatisch die selbstständige Verriegelung der<br />

Treibriegelstangen nach oben und unten aus.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Die Falle wird über den Drücker zurückgezogen.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Function<br />

Inactive leaf:<br />

Operating a door lever causes the shoot bolts of the keep<br />

to retract. At the same time latch of the lock on the active<br />

leaf is being retracted. As soon as the inactive leaf is in<br />

the closed position once again, the switching lock item<br />

no. 4685 triggers the automatic locking movement of top<br />

and bottom shoot bolts.<br />

Active leaf:<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

467F Anti-Panik-Riegelschloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic dead lock for double<br />

metal frame doors 05-04<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

4660 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-14<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

Activation of the lever causes the latch to retract.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door.<br />

02-26 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

467F Anti-Panik-Riegelschloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic dead lock for double<br />

metal frame doors 05-04<br />

9607 Schließblech<br />

striking plate 06-24<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4671 Falztreibriegelschloss<br />

espagnolette lock 05-17<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Funktion:<br />

Bedarfsflügel:<br />

Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />

Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />

angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />

die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />

automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />

mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Die Falle wird über den Drücker zurückgezogen.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Function<br />

Inactive leaf (for occasional use):<br />

The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />

situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />

the active leaf has been opened. The switching lock<br />

article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />

position. The locking action is carried out automatically<br />

by the switching lock.<br />

Active leaf<br />

internal aspect:<br />

Activation of the lever causes the latch to retract.<br />

L9-O-179<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

active leaf.<br />

02.04 02-27


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Kombinationen<br />

Combinations<br />

DIN EN 1125<br />

3


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4657 Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

Panic lock for single<br />

metal frame doors 05-01<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

Durchgangsfunktion D:<br />

innen:<br />

Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />

ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Türflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer Panikentriegelung<br />

kann von der Außenseite die Falle mit dem<br />

Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />

zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transit function D<br />

B1-D-1125<br />

internal aspect:<br />

The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />

function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />

with the key. After a panic release the latch can be<br />

retracted from the outside with the lever or the key via<br />

the transmission.<br />

02.04 03-01


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

B1-E-1125<br />

Wechselfunktion E:<br />

innen:<br />

Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />

ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein feststehender<br />

Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den<br />

Wechsel zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4667 Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

Panic lock for single<br />

metal frame doors 05-03<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

Transmission function E<br />

internal aspect:<br />

The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />

function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door. The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

outside with the key. In the unlocked mode the latch can<br />

be retracted via the transmission using the key.<br />

03-02 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4677 Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

Panic lock for single<br />

metal frame doors 05-06<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

Umschaltfunktion B:<br />

innen:<br />

Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />

ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen :<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />

die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />

Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />

Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />

Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Change-over function B<br />

B1-B-1125<br />

internal aspect:<br />

The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />

function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. When the dead bolt is engaged the<br />

follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />

disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />

only becomes operational once the key has been turned<br />

to trigger a switching signal. The door can now be<br />

opened via the lever.<br />

02.04 03-03


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

B5-D-1125<br />

Durchgangsfunktion D:<br />

innen:<br />

Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />

oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />

zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Türflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer Panikentriegelung<br />

kann von der Außenseite die Falle und die<br />

Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker oder mit<br />

dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

457Z Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-02<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686<br />

striking plate for 4686 07-10<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

Transit function D:<br />

internal aspect:<br />

The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />

key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />

with the key. After a panic release the latch and the top<br />

shoot bolt can be retracted from the outside with the<br />

lever or the key via the transmission.<br />

03-04 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

467Z Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-05<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686<br />

striking plate for 4686 07-10<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

Wechselfunktion E:<br />

innen:<br />

Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />

oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />

zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein feststehender<br />

Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle und die Verriegelung nach oben<br />

mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transmission function E<br />

B5-E-1125<br />

internal aspect:<br />

The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />

key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door. The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

outside with the key. In the unlocked mode the latch and<br />

top shoot bolt can be retracted with a key via the<br />

transmission.<br />

02.04 03-05


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

B5-B-1125<br />

Umschaltfunktion B:<br />

innen:<br />

Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />

oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />

zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen :<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />

die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />

Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />

Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />

Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

477Z Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-07<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686<br />

striking plate for 4686 07-10<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

Change-over function B<br />

internal aspect:<br />

The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the lever causes latch,<br />

dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />

Panic function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. When the dead bolt is engaged the<br />

follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />

disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />

only becomes operational once the key has been turned<br />

to trigger a switching signal. The door can now be<br />

opened via the lever.<br />

03-06 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4658 Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-08<br />

4662 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-16<br />

9649 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-07<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Durchgangsfunktion D<br />

Standflügel:<br />

Bei Betätigung des Stangengriffes werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig werden Falle und Riegel des<br />

Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />

Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht, löst<br />

das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben (mit<br />

Verriegelungsfeder) und nach unten aus. Erst nach<br />

dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />

zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />

Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle mit<br />

dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den<br />

Wechsel zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transit function D<br />

Inactive leaf:<br />

Operating the panic bar causes the shoot bolts of the<br />

keep to retract. At the same time latch and dead bolt of<br />

the active leaf are being retracted. As soon as the<br />

inactive leaf is in the closed position once again, the<br />

switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />

locking movement of top (with Pullman latch) and bottom<br />

shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />

Active leaf<br />

G3-D-1125<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />

function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. After a panic release the latch and the top<br />

shoot bolt can be retracted from the outside using the<br />

lever or the key via the transmission.<br />

02.04 03-07


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

G3-E-1125<br />

Wechselfunktion E:<br />

Standflügel:<br />

Bei Betätigung des Stangengriffes werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig werden Falle und Riegel des<br />

Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />

Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht, löst<br />

das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben (mit<br />

Verriegelungsfeder) und nach unten aus. Erst nach<br />

dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />

zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den<br />

Wechsel zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transmission function E<br />

Inactive leaf:<br />

Operating the panic bar causes the shoot bolts of the<br />

keep to retract. At the same time latch and dead bolt of<br />

the active leaf are being retracted. As soon as the<br />

inactive leaf is in the closed position once again, the<br />

switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />

locking movement of top (with Pullman latch) and bottom<br />

shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />

Active leaf<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4668 Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-10<br />

4662 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-16<br />

9649 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-07<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />

function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door. The active leaf can be locked and unlocked form<br />

the outside with the key. In the unlocked mode the latch<br />

can be retracted with the key via the transmission.<br />

03-08 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4678 Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-12<br />

4662 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-16<br />

9649 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-07<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Umschaltfunktion B:<br />

Standflügel:<br />

Bei Betätigung des Stangengriffes werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig werden Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />

oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird<br />

der Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht,<br />

löst das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben<br />

(mit Verriegelungsfeder) und nach unten aus. Erst nach<br />

dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />

zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />

Schlüssel zulässig.<br />

außen :<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />

die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />

Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />

Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />

Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Change-over function B<br />

Inactive leaf:<br />

Operating the panic bar causes the shoot bolts of the<br />

keep to retract. At the same time latch, dead bolt and top<br />

shoot bolt of the active leaf are being retracted. As soon<br />

as the inactive leaf is in the closed position once again,<br />

the switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />

locking movement of top (with Pullman latch) and bottom<br />

shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />

Active leaf<br />

G3-B-1125<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />

function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. When the deadbolt is engaged the follower<br />

is set to neutral. When the dead bolt is disengaged the<br />

follower remains in neutral. The follower only becomes<br />

operational once the key has been turned to trigger a<br />

switching signal. The door can now be opened via the<br />

lever.<br />

02.04 03-09


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

G6-D-1125<br />

Durchgangsfunktion D:<br />

Standflügel:<br />

Bei Betätigung des Stangengriffs werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig werden Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />

oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird<br />

der Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht,<br />

löst das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben<br />

(mit Verriegelungsfeder) und nach unten aus. Erst nach<br />

dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />

zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />

Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle<br />

und die Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker<br />

oder mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transit function D<br />

Inactive leaf:<br />

Operating the panic bar causes the shoot bolts of the<br />

keep to retract. At the same time latch, dead bolt and top<br />

shoot bolt of the primary leaf are being retracted. As<br />

soon as the inactive leaf is in the closed position once<br />

again, the switching lock item no. 4685 triggers the<br />

automatic locking movement of top (with Pullman latch)<br />

and bottom shoot bolts. Only then can the door be locked<br />

shut.<br />

Primary leaf<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

458Z Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-09<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686/4685<br />

striking plate for 4686/4685 07-10<br />

4662 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-16<br />

9649 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-07<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The primary leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />

key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

primary leaf can be locked and unlocked from the outside<br />

with the key. After a panic release the latch and the top<br />

shoot bolt can be retracted from the outside using the<br />

lever or the key via the transmission.<br />

03-10 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

468Z Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-11<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686/4685<br />

striking plate for 4686/4685 07-10<br />

4662 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-16<br />

9649 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-07<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Wechselfunktion E<br />

Standflügel:<br />

Bei Betätigung des Stangengriffs werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig werden Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />

oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird<br />

der Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht,<br />

löst das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben<br />

(mit Verriegelungsfeder) und nach unten aus. Erst nach<br />

dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />

zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle und die Verriegelung nach oben<br />

mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transmission function E<br />

Inactive leaf:<br />

Operating the panic bar causes the shoot bolts of the<br />

keep to retract. At the same time latch, dead bolt and top<br />

shoot bolt of the active leaf are being retracted. As soon<br />

as the inactive leaf is in the closed position once again,<br />

the switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />

locking movement of top (with Pullman latch) and bottom<br />

shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />

Active leaf<br />

G6-E-1125<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />

key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door. The active leaf can be locked and unlocked from<br />

the outside with the key. In the unlocked mode the latch<br />

and the top shoot bolt can be retracted with the key via<br />

the transmission.<br />

02.04 03-11


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

G6-B-1125<br />

Umschaltfunktion B<br />

Standflügel:<br />

Bei Betätigung des Stangengriffs werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig werden Falle, Riegel und Verriegelung nach<br />

oben des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird<br />

der Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht,<br />

löst das Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben<br />

(mit Verriegelungsfeder) und nach unten aus. Erst nach<br />

dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen werden.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />

zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen :<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Gangflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />

die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />

Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />

Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />

Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Change-over function B<br />

Inactive leaf:<br />

Operating the panic bar causes the shoot bolts of the<br />

keep to retract. At the same time latch, dead bolt and top<br />

shoot bolt of the active leaf are being retracted. As soon<br />

as the inactive leaf is in the closed position once again,<br />

the switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />

locking movement of top (with Pullman latch) and bottom<br />

shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />

Active leaf<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

478Z Anti-Panik-Schloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for double<br />

metal frame doors 05-13<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686/4685<br />

striking plate for 4686/4685 07-10<br />

4662 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-16<br />

9649 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-07<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />

key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />

with the key. When the deadbolt is engaged the follower<br />

is set to neutral. When the dead bolt is disengaged the<br />

follower remains in neutral. The follower only becomes<br />

operational once the key has been turned to trigger a<br />

switching signal. The door can now be opened via the<br />

lever.<br />

03-12 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4657 Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-01<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4671 Falztreibriegelschloss<br />

espagnolette lock 05-17<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Durchgangsfunktion D<br />

Bedarfsflügel:<br />

Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />

Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />

angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />

die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />

automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />

mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />

zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />

Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle mit<br />

dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den<br />

Wechsel zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transit function D<br />

Inactive leaf (for occasional use):<br />

The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />

situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />

the active leaf has been opened. The switching lock<br />

article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />

position. The locking action is carried out automatically<br />

by the switching lock.<br />

Active leaf<br />

H1-D-1125<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />

function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. After a panic release the latch can be<br />

retracted from the outside using the lever or the key via<br />

the transmission.<br />

02.04 03-13


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

H1-E-1125<br />

Wechselfunktion E<br />

Bedarfsflügel:<br />

Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />

Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />

angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />

die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />

automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />

mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />

zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den<br />

Wechsel zurückgezogen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transmission function E<br />

Inactive leaf (for occasional use):<br />

The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />

situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />

the active leaf has been opened. The switching lock<br />

article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />

position. The locking action is carried out automatically<br />

by the switching lock.<br />

Active leaf<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4667 Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-03<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4671 Falztreibriegelschloss<br />

espagnolette lock 05-17<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch and deadbolt to retract simultaneously. Panic<br />

function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door. The active leaf can be locked and unlocked form<br />

the outside with the key. In the unlocked mode the latch<br />

can be retracted with the key via the transmission.<br />

03-14 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

4677 Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-06<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4671 Falztreibriegelschloss<br />

espagnolette lock 05-17<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Umschaltfunktion B<br />

Bedarfsflügel:<br />

Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />

Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />

angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />

die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />

automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />

mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />

zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />

die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />

Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />

Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />

Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Change-over function B<br />

Inactive leaf (for occasional use):<br />

The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />

situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />

the active leaf has been opened. The switching lock<br />

article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />

position. The locking action is carried out automatically<br />

by the switching lock.<br />

Active leaf<br />

H1-B-1125<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />

function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

door leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. When the dead bolt is engaged the<br />

follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />

disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />

only becomes operational once the key has been turned<br />

to trigger a switching signal. The door can now be<br />

opened via the lever.<br />

02.04 03-15


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

H5-D-1125<br />

Durchgangsfunktion D:<br />

Bedarfsflügel:<br />

Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />

Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />

angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />

die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />

automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />

mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />

zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />

Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle<br />

und die Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker<br />

oder mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transit function D<br />

Inactive leaf (for occasional use):<br />

The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />

situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />

the active leaf has been opened. The switching lock<br />

article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />

position. The locking action is carried out automatically<br />

by the switching lock.<br />

Active leaf<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

457Z Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-02<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686/4685<br />

striking plate for 4686/4685 07-10<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4671 Falztreibriegelschloss<br />

espagnolette lock 05-17<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />

key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. After a panic release the latch and top shoot<br />

bolt can be retracted from the outside using the lever or<br />

the key via the transmission.<br />

03-16 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

467Z Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-05<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686/4685<br />

striking plate for 4686/4685 07-10<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4671 Falztreibriegelschloss<br />

espagnolette lock 05-17<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Wechselfunktion E<br />

Bedarfsflügel:<br />

Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />

Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />

angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />

die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />

automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />

mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />

zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle und die Verriegelung nach oben<br />

mit dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Transmission function E<br />

Inactive leaf (for occasional use):<br />

The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />

situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />

the active leaf has been opened. The switching lock<br />

article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />

position. The locking action is carried out automatically<br />

by the switching lock.<br />

Active leaf<br />

H5-E-1125<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the panic bar causes<br />

latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />

key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

active leaf. The active leaf can be locked and unlocked<br />

form the outside with the key. In the unlocked mode the<br />

latch and top shoot bolt can be retracted from the outside<br />

using the key via the transmission.<br />

02.04 03-17


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

H5-B-1125<br />

Umschaltfunktion B<br />

Bedarfsflügel:<br />

Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />

Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />

angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />

die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />

automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />

mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Stangengriff<br />

zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Gangflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird<br />

die Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem<br />

Riegel bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />

Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />

Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Change-over function B<br />

Inactive leaf (for occasional use):<br />

The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />

situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />

the active leaf has been opened. The switching lock<br />

article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />

position. The locking action is carried out automatically<br />

by the switching lock.<br />

Active leaf<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

477Z Anti-Panik-Schloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

panic lock for single<br />

metal frame doors 05-07<br />

9650 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-08<br />

4686 Schnappschloss<br />

spring loaded latch lock 07-02<br />

9645 Schließblech für 4686/4685<br />

striking plate for 4686/4685 07-10<br />

9641 Schließblech<br />

striking plate 06-25<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4671 Falztreibriegelschloss<br />

espagnolette lock 05-17<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

inside with the key. Activation of the door lever causes<br />

latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the<br />

key has been withdrawn.<br />

external aspect:<br />

A lever is located on the external side of the door. The<br />

active leaf can be locked and unlocked form the outside<br />

with the key. When the dead bolt is engaged the<br />

follower is set to neutral. When the dead bolt is<br />

disengaged the follower remains in neutral. The follower<br />

only becomes operational once the key has been turned<br />

to trigger a switching signal. The door can now be<br />

opened via the lever.<br />

03-18 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

467F Fallenschloss<br />

für einfl. Rohrrahmentüren<br />

latch lock for single<br />

metal frame doors 05-04<br />

9607 Schließblech<br />

striking plate 06-24<br />

Funktion:<br />

innen:<br />

Die Falle wird über den Stangengriff zurückgezogen.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Function<br />

internal aspect:<br />

The latch is retracted via the panic bar.<br />

L7-O-1125<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door leaf.<br />

02.04 03-19


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

L8-O-1125<br />

Funktion:<br />

Standflügel:<br />

Bei Betätigung des Stangengriffs werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig wird die Falle des Gangflügelschlosses<br />

zurückgeschoben. Wird der Standflügel wieder in die<br />

Verschlusslage gebracht, löst das Schaltschloss 4685<br />

automatisch die selbstständige Verriegelung der<br />

Treibriegelstangen nach oben (mit Verriegelungsfeder)<br />

und nach unten aus.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Die Falle wird über den Stangengriff zurückgezogen.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Function<br />

Inactive leaf:<br />

Operating the panic bar causes the shoot bolts of the<br />

keep to retract. At the same time latch of the lock of the<br />

lock on the active leaf is being retracted. As soon as the<br />

inactive leaf is in the closed position once again, the<br />

switching lock item no. 4685 triggers the automatic<br />

locking movement of top (with Pullman latch) and bottom<br />

shoot bolts.<br />

Active leaf:<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

467F Anti-Panik-Fallenschloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic latch lock for double<br />

metal frame doors 05-04<br />

4662 Anti-Panik-Gegenkasten<br />

panic keep 05-16<br />

9649 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-07<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

internal aspect:<br />

Activation of the panic bar causes the latch to retract.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

door.<br />

03-20 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Art.Nr. Beschreibung Seite<br />

Item no. Description Page<br />

467F Anti-Panik-Fallenschloss<br />

für zweifl. Rohrrahmentüren<br />

panic latch lock for double<br />

metal frame doors 05-04<br />

9607 Schließblech<br />

Striking plate 06-24<br />

9647 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-05<br />

4671 Falztreibriegel<br />

door selector 05-17<br />

9648 Treibriegelstange<br />

shoot bolt 07-06<br />

4685 Schaltschloss<br />

switching lock 07-01<br />

9645 Schließblech für 4685<br />

striking plate for 4685 07-10<br />

9653 Stangenführungsplatte<br />

base plate for rod guide 07-12<br />

9651 Bodenschließmulde<br />

floor keep 07-03<br />

Funktion:<br />

Bedarfsflügel:<br />

Der Bedarfsflügel kann erst nach Öffnen des<br />

Gangflügels über den in der Stulpe des Falztreibriegels<br />

angebrachten Hebel entriegelt werden. Dabei werden<br />

die Treibriegelstangen mit dem Schaltschloss Art. 4685<br />

automatisch arretiert. Die Verriegelung erfolgt automatisch<br />

mit Hilfe des Schaltschlosses.<br />

Gangflügel:<br />

innen:<br />

Die Falle wird über den Stangengriff zurückgezogen.<br />

außen:<br />

Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Function<br />

Inactive leaf (for occasional use):<br />

The inactive leaf can only be unlocked via the lever<br />

situated on the face plate of the espagnolette bolt once<br />

the active leaf has been opened. The switching lock<br />

article no. 4685 automatically locks the shoot bolts into<br />

position. The locking action is carried out automatically<br />

by the switching lock.<br />

Active leaf<br />

L9-O-1125<br />

internal aspect:<br />

Activation of the panic bar causes the latch to retract.<br />

external aspect:<br />

A fixed door knob is located on the external side of the<br />

active leaf.<br />

02.04 03-21


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Rohrrahmenschlösser<br />

Locks for metal<br />

frame doors<br />

4


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Schweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />

Profilzylinder vorgerichtet, Nuss einteilig, mit Wechsel, Falle<br />

umlegbar, 1 Tour = 15 mm Riegelausschluss, Schlosskasten<br />

und Stulp Eisen verzinkt, (Falle und Riegel Messing matt<br />

geschliffen).<br />

Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />

Sonderausführungen:<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel<br />

Messing vernickelt)<br />

- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />

Anschraublaschen<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

453<br />

Art. Nr./Art. No. 453<br />

Dornmaß/Backset mm 19 24 29 34 39 44<br />

Kastenbreite/Width mm 34 39 44 49 54 59<br />

Heavy mortice lock for metal frame doors, prepared for<br />

profile cylinder, solid follower, with transmission, reversible<br />

latch for left or right hand use. 1 turn = 15 mm throw. Lock<br />

case and face plate in galvanised iron (latch and dead bolt<br />

matt brass finish).<br />

Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Dead bolt and latch projection 5mm<br />

- Stainless steel face plate, (nickel-plated<br />

brass latch and dead bolt)<br />

- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />

with fixing brackets and washers<br />

02.04 04-01


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />

Schweres Einsteck-Riegelschloss für Rohrrahmentüren, für<br />

Profilzylinder vorgerichtet, 1 Tour = 15 mm Riegelausschluss,<br />

Schlosskasten und Stulp Eisen verzinkt, (Riegel<br />

Messing matt geschliffen).<br />

Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />

Sonderausführungen:<br />

- Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta (Riegel Messing<br />

vernickelt)<br />

- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />

Anschraublaschen<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

453H<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 453 H<br />

Dornmaß/Backset mm 19 24 29 34 39 44<br />

Kastenbreite/Width mm 34 39 44 49 54 59<br />

Heavy mortice dead lock for metal frame doors, prepared for<br />

profile cylinder, 1 turn = 15 mm throw. Lock case and face<br />

plate in galvanised iron (latch matt brass finish).<br />

Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Dead bolt projection 5mm<br />

- Stainless steel face plate, (dead bolt<br />

nickel-plated brass)<br />

- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />

with fixing brackets and washers<br />

04-02 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Schweres Einsteck-Fallenschloss für Rohrrahmentüren,<br />

Falle umlegbar, Schlosskasten und Stulp Eisen verzinkt,<br />

Falle Messing matt geschliffen.<br />

Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />

Sonderausführungen:<br />

- Stulp aus Nirosta (Falle Messing vernickelt)<br />

- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />

Schraublaschen<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

51<br />

Art. Nr./Art. No. 51<br />

Dornmaß/Backset mm 19 24 29 34 39 44<br />

Kastenbreite/Width mm 34 39 44 49 54 59<br />

Heavy mortice latch lock for metal frame doors, reversible<br />

latch for right or left hand use. Lock case and face plate in<br />

galvanized iron, latch in matt brass finish.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Stainless steel face plate (latch nickel-plated brass)<br />

- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />

with fixing brackets and washers<br />

02.04 04-03


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />

Schweres Einsteck-Pendeltürschloss für Rohrrahmentüren,<br />

Schlosskasten und Stulp Eisen verzinkt, Rolle<br />

Messing, Kastenbreite 34 mm.<br />

Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />

Sonderausführungen:<br />

- Stulp aus Nirosta (Falle Messing<br />

vernickelt)<br />

- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />

Schraublaschen<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Kastenbreite<br />

04-04 02.04<br />

52H<br />

Heavy mortice swing door lock for metal frame doors, lock<br />

case and face plate in galvanized iron, roller latch in brass<br />

finish, width of lock case 34mm.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Stainless steel face plate (latch polished<br />

nickel-plated brass)<br />

- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />

with fixing brackets and washers


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Schweres Einsteck-Pendeltürschloss für Rohrrahmentüren,<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, 1 Tour = 15 mm<br />

Riegelausschluss, Schlosskasten und Stulp Eisen verzinkt,<br />

Rolle Messing, Riegel Messing matt geschliffen.<br />

Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />

Sonderausführungen:<br />

- Stulp aus Nirosta (Falle Messing vernickelt)<br />

- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />

Schraublaschen<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

452<br />

Art. Nr./Art. No. 452<br />

Dornmaß/Backset mm 19 24 29 34 39 44<br />

Kastenbreite/Width mm 34 39 44 49 54 59<br />

Heavy mortice swing door lock for metal frame doors,<br />

prepared for profile cylinder, 1 turn = 15 mm throw. Lock<br />

case and face plate in galvanised iron, roller latch brass and<br />

dead bolt matt brass finish.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Stainless steel face plate (latch nickel-plated brass)<br />

- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />

with fixing brackets and washers<br />

02.04 04-05


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />

Schweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />

Profilzylinder vorgerichtet, Nuss einteilig, mit Wechsel, Falle<br />

umlegbar, 1 Tour = 15 mm Riegelausschluss, Schlosskasten<br />

und Stulp Eisen verzinkt, 72 mm Entfernung.<br />

Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

205<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 205<br />

Dornmaß/Backset mm 25 30 35 40<br />

Kastenbreite/Width mm 41 46 51 56<br />

Heavy mortice lock for metal frame doors, prepared for<br />

profile cylinder, solid follower, with transmission, reversible<br />

latch for left or right hand use, 1 turn = 15 mm throw. Lock<br />

case and face plate in galvanized iron. Roller latch in brass<br />

finish. CTC 72 mm.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />

04-06 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />

Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig mit<br />

Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 15mm Riegelausschluss,<br />

Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />

Schraublöchern.<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />

Sonderausführungen:<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt)<br />

- 20 mm Flachstulp<br />

- 22 und 24 mm U-Stulp<br />

- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />

Anschraublaschen<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1433<br />

Art. Nr./Art. No. 1433<br />

Dornmaße/Backsets mm 20 25 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 35 40 45 50 55 60<br />

Medium weight mortice lock for metal frame doors,<br />

prepared for profile cylinder, fully galvanised, solid follower,<br />

with transmission, reversible latch for left or right hand use,<br />

1 turn = 15 mm throw, top and bottom of lock case sealed,<br />

with end-to end screw holes.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Dead bolt and latch projection 5mm<br />

- Stainless steel face plate, (nickel-plated latch<br />

and dead bolt)<br />

- 20 mm centred face plate<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />

with fixing brackets and washers<br />

- Dead bolt control including 6 m cable<br />

- Follower control including 6 m cable<br />

02.04 04-07


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />

Profilzylinder nach Schweizer Norm vorgerichtet, ganz<br />

verzinkt, Nuss einteilig, mit Wechsel, Falle umlegbar,<br />

1 Tour = 15mm Riegelausschluss, Schlosskasten oben und<br />

unten geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />

Sonderausführungen:<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt)<br />

- 20 mm Flachstulp<br />

- 22 und 24 mm U-Stulp<br />

- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />

Anschraublaschen<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1533<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Art. Nr./Art. No. 1533<br />

Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />

Locks for metal frame doors<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Medium weight mortice lock for metal frame doors, prepared<br />

for profile cylinder according to Swiss standards, fully<br />

galvanised, solid follower, with transmission, reversible latch<br />

for left and right hand use, 1 turn = 15mm throw, top and<br />

bottom of lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Latch and dead bolt projection 5mm<br />

- Stainless steel face plate (latch and dead bolt<br />

nickel-plated)<br />

- 20 mm flush face plate<br />

- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />

- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />

with fixing brackets and washers<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6m cable<br />

04-08 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />

Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig, mit<br />

Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 15mm Riegelausschluss,<br />

Stulp 16mm auf Mitte, Schlosskasten oben und unten<br />

geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />

Sonderausführungen:<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt)<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1613<br />

Art. Nr./Art. No. 1613<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Locks for metal frame doors<br />

Medium weight mortice lock for metal frame doors,<br />

prepared for profile cylinder, fully galvanised, solid follower,<br />

with transmission, reversible latch for right and left hand<br />

use, 1 turn = 15mm throw, 16mm centred face plate, top and<br />

bottom of lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Latch and dead bolt projection 5mm<br />

- Stainless steel face plate (latch and dead bolt<br />

nickel-plated)<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6m cable<br />

02.04 04-09


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />

Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren mit<br />

Zulassung für Rauch- und Brandschutztüren, für<br />

Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, 9mm Nuss<br />

einteilig, mit Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 15mm<br />

Riegelausschluss, Schlosskasten oben und unten<br />

geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />

Sonderausführungen:<br />

- Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt)<br />

- 20 mm Flachstulp<br />

- 22 und 24 mm U-Stulp<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1633<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 1633<br />

Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />

Medium weight mortice lock for metal frame doors,<br />

approved and certified for fire doors, prepared for profile<br />

cylinder, fully galvanised, solid 9mm follower, with<br />

transmission, reversible latch for right and left hand use,<br />

1 turn = 15 mm throw, top and bottom of lock case sealed,<br />

with end-to-end screw holes.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Stainless steel face plate (latch and dead bolt<br />

nickel-plated)<br />

- 20 mm flush face plate<br />

- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6m cable<br />

04-10 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

ab 30 Dorn<br />

from backset<br />

30mm<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Mittelschweres Einsteck-Pendeltürschloss für Rohrrahmentüren,<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />

1 Tour = 15mm Riegelausschluss, Riegel mit 2 lose<br />

eingelegten, gehärteten Stahlstiften gegen Absägen,<br />

Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />

Schraublöchern.<br />

Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />

Sonderausführungen:<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

- Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta (Riegel vernickelt)<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Zylinderlochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1432<br />

Art. Nr./Art. No. 1432<br />

Dornmaß/Backset mm 25 30 35 40 45<br />

Kastenbreite/Width mm 40 45 50 55 60<br />

Locks for metal frame doors<br />

Medium weight mortice swing door lock for metal frame<br />

doors, prepared for profile cylinder, fully galvanised,<br />

1 turn = 15 mm throw. Dead bolt reinforced with 2 loosely<br />

inserted hardened steel pins acting as anti-vandalism<br />

protection. Top and bottom of lock case sealed, with end-toend<br />

screw holes.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Dead bolt projection 5mm<br />

- Stainless steel face plate, (nickel plated dead bolt)<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

02.04 04-11


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />

Mittelschweres Einsteck-Riegelschloss für Rohrrahmentüren,<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />

1 Tour = 15 mm Riegelausschluss, Schlosskasten oben und<br />

unten geschlossen.<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />

Sonderausführungen:<br />

- Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta (Riegel vernickelt)<br />

- 20 mm Flachstulp<br />

- 22 und 24 mm U-Stulp<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Zylinderlochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1423<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenmaß<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 1423<br />

Dornmaße/Backsets mm 20 25 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 35 40 45 50 55 60<br />

Medium weight mortice dead lock for metal frame<br />

doors, prepared for profile cylinder, fully galvanised,<br />

1 turn = 15 mm throw. Top and bottom of lock case sealed.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Dead bolt projection 5mm<br />

- Stainless steel face plate, (nickel-plated dead bolt)<br />

- 20 mm flush face plate<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

04-12 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Mittelschweres Einsteck-Riegelschloss für Rohrrahmentüren,<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />

1 Tour = 15mm Riegelausschluss, Stulp 16mm auf Mitte,<br />

Schlosskasten oben und unten geschlossen.<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 1<br />

Sonderausführungen:<br />

- Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta (Riegel vernickelt)<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Zylinderlochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1614<br />

Art. Nr./Art. No. 1614<br />

Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />

Medium weight mortice dead lock for metal frame<br />

doors, prepared for profile cylinder, fully galvanised,<br />

1 turn = 15mm throw, 16mm flush face plate, top and<br />

bottom of lock case sealed.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 1 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Dead bolt projection 5mm<br />

- Stainless steel face plate (Dead bolt nickel-plated)<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

02.04 04-13


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />

Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig, mit<br />

Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 20mm Riegelausschluss,<br />

Riegel mit 2 lose eingelegten Stahlstiften gegen Absägen,<br />

Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />

Schraublöchern.<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />

Sonderausführungen:<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta<br />

- 20 mm Flachstulp<br />

- 22 und 24 mm U-Stulp<br />

- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />

Anschraublaschen<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1438<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Art. Nr./Art. No. 1438<br />

Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />

Locks for metal frame doors<br />

Medium weight mortice lock for metal frame doors,<br />

prepared for profile cylinder, fully galvanised, solid follower,<br />

with transmission, reversible latch for left and right hand<br />

use, 1 turn = 20mm throw, dead bolt reinforced with<br />

2 loosely inserted hardened steel pins as anti-vandalism<br />

protection. Top and bottom of lock case sealed, with<br />

end-to-end screw holes.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />

Optional designs:<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

- Latch and dead bolt projection 5mm<br />

-Stainless steel face plate<br />

- 20 mm flush face plate<br />

- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />

- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />

with fixing brackets and washers.<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6m cable<br />

04-14 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />

Profilzylinder nach Schweizer Norm vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />

Nuss einteilig, mit Wechsel, Falle umlegbar,<br />

1 Tour = 20 mm Riegelausschluss, Riegel mit 2 lose eingelegten<br />

Stahlstiften gegen Absägen, Schlosskasten oben<br />

und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />

Schraublöchern.<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />

Sonderausführungen:<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta<br />

- 20 mm Flachstulp<br />

- 22 und 24 mm U-Stulp<br />

- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />

Anschraublaschen<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1538<br />

Art. Nr./Art. No. 1538<br />

Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />

Locks for metal frame doors<br />

Medium weight mortice lock for metal frame doors,<br />

prepared for profile cylinder according to Swiss standards,<br />

fully galvanised, solid follower, with transmission, reversible<br />

latch for left and right hand use, 1 turn = 20mm throw, dead<br />

bolt reinforced with 2 loosely inserted hardened steel pins as<br />

anti-vandalism protection. Top and bottom of lock case<br />

sealed, with end-to-end screw holes.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Latch and dead bolt projection 5mm<br />

- Stainless steel face plate<br />

- 20 mm flush face plate<br />

- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />

- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />

with fixing brackets and washers<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6m cable<br />

02.04 04-15


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für<br />

Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig, mit<br />

Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 20mm Riegelausschluss,<br />

Riegel mit 2 lose eingelegten Stahlstiften gegen Absägen,<br />

Stulp 16mm auf Mitte, Schlosskasten oben und unten<br />

geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />

Sonderausführungen:<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1618<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Art. Nr./Art. No. 1618<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Locks for metal frame doors<br />

Medium weight mortice lock for metal frame doors,<br />

prepared for profile cylinder, fully galvanised, solid follower,<br />

with transmission, reversible latch for left and right hand<br />

use, 1 turn = 20mm throw, dead bolt reinforced with<br />

2 loosely inserted hardened steel pins as anti-vandalism<br />

protection, top and bottom of lock case sealed, with end-toend<br />

screw holes.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />

Optional designs:<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

- Latch and dead bolt projection 5mm<br />

- Stainless steel face plate<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6m cable<br />

04-16 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Mittelschweres Einsteckschloss für Rohrrahmentüren mit<br />

Zulassung für Rauch- und Brandschutztüren, für<br />

Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, 9mm Nuss einteilig,<br />

mit Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 20mm<br />

Riegelausschluss, Riegel mit 2 lose eingelegten Stahlstiften<br />

gegen Absägen, Schlosskasten oben und unten<br />

geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />

Sonderausführungen:<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta<br />

- 22 und 24 mm U-Stulp<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1638<br />

Art. Nr./Art. No. 1638<br />

Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />

Locks for metal frame doors<br />

Medium weight mortice lock for metal frame doors,<br />

approved and certified for fire doors, prepared for profile<br />

cylinder, fully galvanised, solid follower 9mm, with transmission,<br />

reversible latch for right and left hand use,<br />

1 turn = 20 mm throw, dead bolt reinforced with 2 loosely<br />

inserted hardened steel pins as anti-vandalism protection,<br />

top and bottom of lock case sealed, with end-to-end screw<br />

holes.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Latch and dead bolt projection 5 mm<br />

- Stainless steel face plate<br />

- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6m cable<br />

02.04 04-17


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

Mittelschweres Einsteck-Pendeltürschloss für Rohrrahmentüren,<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />

1 Tour = 20mm Riegelausschluss, Riegel mit 2 lose eingelegten,<br />

gehärteten Stahlstiften gegen Absägen,<br />

Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />

Schraublöchern.<br />

Anforderungen gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />

Sonderausführungen:<br />

- Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta (Riegel vernickelt)<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Zylinderlochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1452<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Art. Nr./Art. No. 1452<br />

Dornmaß/Backset mm 25 30 35 40 45<br />

Kastenbreite/Width mm 40 45 50 55 60<br />

Locks for metal frame doors<br />

Medium weight mortice swing door lock for metal frame<br />

doors, prepared for profile cylinder, fully galvanised,<br />

1 turn = 20mm throw, dead bolt reinforced with 2 loosely<br />

inserted hardened steel pins as anti-vandalism protection.<br />

Top and bottom of lock case sealed, with end-to-end screw<br />

holes.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />

Optional designs:<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

- Dead bolt projection 5mm<br />

- Stainless steel face plate (dead bolt nickel-plated)<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Cylinder punch holes according to Swiss standards<br />

04-18 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Mittelschweres Einsteck-Riegelschloss für Rohrrahmentüren,<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />

1 Tour = 20 mm Riegelausschluss, Riegel mit 2 lose<br />

eingelegten Stahlstiften gegen Absägen, Schlosskasten<br />

oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />

Schraublöchern.<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />

Sonderausführungen:<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

- Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta<br />

- 20 mm Flachstulp<br />

- 22 und 24 mm U-Stulp<br />

- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />

Anschraublaschen<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1439<br />

Art. Nr./Art. No. 1439<br />

Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />

Locks for metal frame doors<br />

Medium weight mortice dead lock for metal frame doors,<br />

prepared for profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 20mm<br />

throw, dead bolt reinforced with 2 loosely inserted hardened<br />

steel pins as anti-vandalism protection. Top and bottom of<br />

lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Dead bolt projection 5mm<br />

- Stainless steel face plate<br />

- 20 mm flush face plate<br />

- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />

- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />

with fixing brackets and washers<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

02.04 04-19


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

Mittelschweres Einsteck-Riegelschloss für Rohrrahmentüren,<br />

für Profilzylinder nach Schweizer Norm vorgerichtet,<br />

ganz verzinkt, 1 Tour = 20 mm Riegelausschluss, Riegel mit<br />

2 lose eingelegten Stahlstiften gegen Absägen,<br />

Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />

Schraublöchern.<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />

Sonderausführungen:<br />

- Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta<br />

- 20 mm Flachstulp<br />

- 22 und 24 mm U-Stulp<br />

- Stulp abgerundet mit hinterlegten<br />

Anschraublaschen<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1539<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Art. Nr./Art. No. 1539<br />

Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />

Locks for tubular frame doors<br />

Medium weight mortice dead lock for metal frame doors,<br />

prepared for profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 20mm<br />

throw, dead bolt reinforced with 2 loosely inserted hardened<br />

steel pins as anti-vandalism protection. Top and bottom of<br />

lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />

Optional designs:<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

- Dead bolt projection 5mm<br />

- Stainless steel face plate<br />

- 20 mm flush face plate<br />

- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />

- Face plate with rounded top and bottom edges,<br />

with fixing brackets and washers<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

04-20 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Mittelschweres Einsteck-Riegelschloss für Rohrrahmentüren,<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />

1 Tour = 20 mm Riegelausschluss, Stulp 16mm auf Mitte,<br />

Riegel mit 2 lose eingelegten Stahlstiften gegen Absägen,<br />

Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />

Schraublöchern.<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />

Sonderausführungen:<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

- Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Stulp aus Nirosta<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1619<br />

Art. Nr./Art. No. 1619<br />

Dornmaße/Backsets mm 25 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 40 45 50 55 60<br />

Locks for metal frame doors<br />

Medium weight mortice dead lock for metal frame doors,<br />

prepared for profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 20 mm<br />

throw, 16 mm centred face plate, dead bolt reinforced with<br />

2 loosely inserted hardened steel pins as anti-vandalism<br />

protection, top and bottom of lock case sealed, with<br />

end-to-end screw holes.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />

Optional designs:<br />

- Dead bolt projection 5mm<br />

- Stainless steel face plate<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

02.04 04-21


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

Schweres Schwenkriegel-Einsteckschloss für Rohrrahmentüren,<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Riegel<br />

mit 2 lose eingelegten Stahlstiften, dieser starke Riegel<br />

bietet hohen Schutz gegen Absägen, Schraubverbindung<br />

für extrem hohe seitliche Belastung,<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1435<br />

Art. Nr./Art. No. 1435<br />

Dornmaß/Backset mm 25 30 35 40<br />

Kastenbreite/Width mm 40 45 50 55<br />

Locks for metal frame doors<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Heavy weight pivot bolt mortice lock for metal frame doors,<br />

prepared for profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 15 mm<br />

throw. Dead bolt reinforced with a loosely inserted hardened<br />

steel pin offering a high level of protection against<br />

vandalism. Connector thread for extremely high lateral<br />

loads.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />

04-22 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Schweres Schwenkriegel-Einsteckschloss für Rohrrahmentüren,<br />

für Profilzylinder nach Schweizer Norm vorgerichtet,<br />

ganz verzinkt, Riegel mit 2 lose eingelegten Stahlstiften,<br />

dieser starke Riegel bietet hohen Schutz gegen Absägen,<br />

Schraubverbindung für extrem hohe seitliche Belastung,<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1535<br />

Art. Nr./Art. No. 1535<br />

Dornmaß/Backset mm 25 30 35 40<br />

Kastenbreite/Width mm 40 45 50 55<br />

Locks for metal frame doors<br />

Heavy weight pivot bolt mortice lock for metal frame<br />

doors,prepared for profile cylinder according to Swiss standard,<br />

fully galvanised, 1 turn = 15 mm throw. Dead bolt reinforced<br />

with a loosely inserted hardened steel pin offering a<br />

high level of protection against vandalism. Connector thread<br />

for extremely high lateral loads.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />

02.04 04-23


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

Schweres Schwenkhakenriegel-Einsteckschloss für<br />

Rohrrahmentüren, für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />

Riegel mit einem lose eingelegten Stahlstift, dieser<br />

starke Riegel bietet hohen Schutz gegen Absägen,<br />

Schraubverbindung für extrem hohe seitliche Belastung,<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1436<br />

Art. Nr./Art. No. 1436<br />

Dornmaß/Backset mm 25 30 35 40<br />

Kastenbreite/Width mm 40 45 50 55<br />

Locks for metal frame doors<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Heavy weight hook bolt mortice lock for metal frame doors,<br />

prepared for profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 15 mm<br />

throw. Dead bolt reinforced with a loosely inserted hardened<br />

steel pin offering a high level of protection against<br />

vandalism. Connector thread for extremely high lateral<br />

loads.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />

04-24 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Schweres Schwenkhakenriegel-Einsteck-schloss für<br />

Rohrrahmentüren, für Profilzylinder nach Schweizer Norm<br />

vorgerichtet, ganz verzinkt, Riegel mit einem lose eingelegten<br />

Stahlstift, dieser starke Riegel bietet hohen Schutz<br />

gegen Absägen, Schraubverbindung für extrem hohe seitliche<br />

Belastung,<br />

Anforderung gem. DIN 18 251-2 Klasse 3<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1536<br />

Art. Nr./Art. No. 1536<br />

Dornmaß/Backset mm 25 30 35 40<br />

Kastenbreite/Width mm 40 45 50 55<br />

Locks for metal frame doors<br />

Heavy weight hook bolt mortice lock for metal frame doors,<br />

prepared for profile cylinder according to Swiss standard,<br />

fully galvanised, 1 turn = 15 mm throw. Dead bolt reinforced<br />

with a loosely inserted hardened steel pin offering a high<br />

level of protection against vandalism. Connector thread for<br />

extremely high lateral loads.<br />

Meets DIN 18 251-2 class 3 requirements.<br />

02.04 04-25


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren Locks for metal frame doors<br />

Einsteckschloss mit Fallensperre für Rohrrahmentüren, für<br />

Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Stulp aus Nirosta,<br />

Falle und Riegel vernickelt, mit Wechsel, Richtungsangabe<br />

erforderlich, 1 Tour, 20mm Riegelausschluss, Riegel mit<br />

2 lose eingelegten Stahlstiften gegen Absägen,<br />

Schlosskasten oben und unten geschlossen, 8mm Nuss,<br />

mit durchgehenden Schraublöchern, auch für<br />

Drückerrosetten mit 38mm (horizontal) und 50mm (vertikal)<br />

Lochabstand<br />

Anforderungen gem. 18 251-2 Klasse 2<br />

Funktion:<br />

Die Fallensperre wird automatisch nach Türschließung<br />

aktiviert. Da die Falle erst nach 2mm Hub gesperrt wird, ist<br />

die Kombination mit handelsüblichen E-Öffnern möglich<br />

Sonderausführungen:<br />

- Falle, Steuerfalle und Riegel 5mm vorstehend<br />

- 20mm Flachstulp<br />

- 22mm und 24mm U-Stulp<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6m Kabel<br />

- Zylinderlochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1440<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 1440<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Mortice lock with latch guard for metal frame doors,<br />

prepared for profile cylinder, fully galvanised, stainless steel<br />

face plate, latch and dead bolt nickel-plated, with transmission,<br />

handed (direction must be stated) 1 turn = 20mm<br />

throw, dead bolt reinforced with 2 loosely inserted hardened<br />

steel pins as anti-vandalism protection. Top and bottom of<br />

lock case sealed, 8mm follower, with end-to-end screw<br />

holes. Suitable also for lever roses with a hole-centre<br />

distance of 38mm (horizontal) and 50 mm (vertical)<br />

Meets DIN 18 251-2 class 2 requirements<br />

Function:<br />

The latch guard is activated automatically as soon as the<br />

door is closed and can be used in conjunction with standard<br />

electric openers since it guards the latch from only 2mm<br />

throw.<br />

Optional designs:<br />

- Latch, deadlocking latch and dead bolt projection 5mm<br />

- 20 mm flush face plate<br />

- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6m cable<br />

04-26 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Selbstverriegelndes Anti-Panik-Einsteckschloss<br />

für einflügelige Rohrrahmentüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Selbstverriegelndes Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

einflügelige Rohrrahmentüren für Profilzylinder vorgerichtet,<br />

ganz verzinkt, 8mm Nuss einteilig, mit Wechsel,<br />

Richtungsangabe erforderlich, automatischer<br />

Riegelausschluss 20 mm, Stulp aus Nirosta (Falle und<br />

Riegel vernickelt), Schlosskasten oben und unten<br />

geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Funktion:<br />

Verriegelung erfolgt automatisch nach Türschließung.<br />

innen: Falle und Riegel werden über Drücker oder<br />

Querstange (Anti-Panik-Funktion) zurückgezogen.<br />

außen: Falle und Riegel werden mit dem Schlüssel<br />

(Wechselfunktion) zurückgezogen.<br />

Sonderausführung:<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

HINWEIS:<br />

Kann nicht in Verbindung mit elektrischen Türöffnern<br />

verwendet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1681<br />

Art. Nr./Art. No. 1681<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Self-locking panic mortice lock<br />

for single metal frame doors<br />

Self-locking panic mortice lock for single metal frame<br />

doors, prepared for profile cylinder, fully galvanised, 8mm<br />

solid follower, with transmission, handed (direction must be<br />

stated), automatic bolt projection 20 mm, stainless steel face<br />

plate (latch and dead bolt nickel-plated), top and bottom of<br />

lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />

Function:<br />

Locking action occurs automatically following the<br />

closing movement.<br />

internal aspect: Activation of the lever or panic bar causes<br />

the latch and dead bolt to retract (panic function).<br />

external aspect: Latch and dead bolt can be retracted with<br />

the key (transmission function).<br />

Optional designs:<br />

- Latch and dead bolt projection 5mm<br />

- 22mm and 22mm 'U' face plate<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6 m cable<br />

Please note:<br />

This item cannot be used in conjunction with an electric<br />

door opener.<br />

02.04 04-27


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Selbstverriegelndes Anti-Panik-Einsteckschloss<br />

für einflügelige Rohrrahmentüren<br />

Selbstverriegelndes Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

einflügelige Rohrrahmentüren für Profilzylinder vorgerichtet,<br />

ganz verzinkt, 9mm Nuss einteilig, mit Wechsel,<br />

Richtungsangabe erforderlich, automatischer<br />

Riegelausschluss 20 mm, Stulp aus Nirosta (Falle und<br />

Riegel vernickelt), Schlosskasten oben und unten<br />

geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Funktion:<br />

Verriegelung erfolgt automatisch nach Türschließung.<br />

innen: Falle und Riegel werden über Drücker oder<br />

Querstange (Anti-Panik-Funktion) zurückgezogen.<br />

außen: Falle und Riegel werden mit dem Schlüssel<br />

(Wechselfunktion) zurückgezogen.<br />

Sonderausführung:<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

HINWEIS:<br />

Kann nicht in Verbindung mit elektrischen Türöffnern<br />

verwendet werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1682<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 1682<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Self-locking panic mortice lock<br />

for single metal frame doors<br />

Self-locking panic mortice lock for single metal frame<br />

doors, prepared for profile cylinder, fully galvanised, 9mm<br />

solid follower, with transmission, handed (direction must be<br />

stated), automatic bolt projection 20 mm, stainless steel face<br />

plate (latch and dead bolt nickel-plated), top and bottom of<br />

lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />

Function:<br />

Locking action occurs automatically following the<br />

closing movement.<br />

internal aspect: Activation of the lever or panic bar causes<br />

the latch and dead bolt to retract (panic function).<br />

external aspect: Latch and dead bolt can be retracted with<br />

the key (transmission function).<br />

Optional designs:<br />

- Latch and dead bolt projection 5mm<br />

- 22mm and 22mm 'U' face plate<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6 m cable<br />

Please note:<br />

This item cannot be used in conjunction with an electric<br />

door opener.<br />

04-28 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für Profilzylinder<br />

vorgerichtet, ganz verzinkt, 9mm Nuss einteilig, mit<br />

Wechsel, Falle umlegbar, Fallenhub 12mm, 1 Tour = 15mm<br />

Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel<br />

vernickelt), mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Funktion:<br />

Die Falle wird über den Türdrücker betätigt und kann mit<br />

dem Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren Mortice lock for metal frame doors<br />

633N<br />

Art. Nr./Art. No. 633N<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Mortice lock for metal frame doors, prepared for profile<br />

cylinder, fully galvanised, solid follower 9mm, with transmission,<br />

reversible latch for right or left hand use, latch stroke<br />

12mm, 1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch<br />

and dead bolt nickel-plated), with end-to-end screw holes.<br />

Function:<br />

Latch is activated by the door lever and can be retracted by<br />

the key via the transmission.<br />

Optional designs:<br />

- Latch and dead bolt projection 5 mm<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

02.04 04-29


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren mit<br />

zusätzlicher Verriegelung nach oben<br />

Einsteckschloss für Rohrrahmentüren, für zusätzliche<br />

Verriegelung nach oben und Profilzylinder<br />

vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig, mit Wechsel,<br />

Falle umlegbar, 1 Tour = 15mm Riegelausschluss, Stulp aus<br />

Nirosta (Falle und Riegel vernickelt), mit durchgehenden<br />

Schraublöchern.<br />

Funktion:<br />

Die Falle und die Verriegelung nach oben werden über den<br />

Türdrücker betätigt und können mit dem Schlüssel über den<br />

Wechsel zurückgezogen werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

633Z<br />

04-30 02.04<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 633Z<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Mortice lock for metal frame doors<br />

with additional top shoot bolt<br />

Mortice lock for metal frame doors, prepared for profile cylinder<br />

and top shoot bolt, fully galvanised, solid follower, with<br />

transmission, reversible latch for right or left hand use, 1 turn<br />

= 15mm throw, stainless steel face plate (latch and dead bolt<br />

nickel-plated), with end-to-end screw holes.<br />

Function:<br />

Latch and top shoot bolt are activated by the door lever and<br />

can be retracted by the key via the transmission.<br />

Optional designs:<br />

- Latch and dead bolt projection 5 mm<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Türschlösser für Rohrrahmentüren mit<br />

zusätzlicher Verriegelung nach oben<br />

Einsteckschloss für Rohrrahmentüren für zusätzliche<br />

Verriegelung nach oben und Profilzylinder vorgerichtet,<br />

ganz verzinkt, Nuss geteilt, mit Wechsel, Falle umlegbar,<br />

1 Tour = 15 mm Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle<br />

und Riegel vernickelt), mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Funktion:<br />

Die Falle und die Verriegelung nach oben werden bei eingeschlossenem<br />

Riegel über den Tüdrücker betätigt. Bei<br />

ausgeschlossenem Riegel wird die Nuss auf Leerlauf<br />

geschaltet. Falle und zusätzliche Verriegelung nach oben<br />

können mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />

zurückgezogen werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

634Z<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 634Z<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Mortice lock for metal frame doors<br />

with additional top shoot bolt<br />

Mortice lock for metal frame doors, prepared for profile<br />

cylinder and top shoot bolt, fully galvanised, split follower,<br />

with transmission, reversible latch for right or left hand use,<br />

1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and<br />

dead bolt nickel-plated), with end-to-end screw holes.<br />

Function:<br />

Activation of the door lever causes latch and top shoot bolt<br />

to retract when the dead bolt is disengaged. When the dead<br />

bolt is engaged the follower is set to neutral. Latch and top<br />

shoot bolt can be retracted with the key via the transmission.<br />

Optional designs:<br />

- Latch and dead bolt projection 5 mm<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

02.04 04-31


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

einflügelige Kunststofftüren<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Kunststofftüren,<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig,<br />

mit Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 15mm<br />

Riegelausschluss, Stulp 16mm auf Mitte, aus Nirosta (Falle<br />

und Riegel vernickelt), Schlosskasten oben und unten<br />

geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Wechselfunktion E:<br />

innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />

zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />

zurückgezogen werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- umgekehrte Panikfunktion<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1367<br />

Panic mortice lock for single use<br />

PVC doors<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 1367<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Panic mortice lock for single use PVC doors, prepared for<br />

profile cylinder, fully galvanised, solid follower, with<br />

transmission, reversible latch for right or left hand use,<br />

1 turn = 15mm throw, stainless steel 16 mm centred face<br />

plate (latch and dead bolt nickel-plated), top and bottom of<br />

lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />

Transmission function E:<br />

internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />

form the inside with the key. Activation of the lever or panic<br />

bar causes the latch and dead bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the key<br />

has been withdrawn.<br />

external aspect: A fixed door knob is located on the<br />

external side of the door. The door leaf can be locked and<br />

unlocked from the outside with the key. In the unlocked<br />

mode the latch can be retracted with the key via the<br />

transmission.<br />

Optional designs:<br />

- Latch and dead bolt projection 5 mm<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6 m cable<br />

- Reverse panic function<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

04-32 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Riegelschloss für<br />

einflügelige Kunststofftüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Anti-Panik-Riegelschloss für einflügelige Kunststofftüren für<br />

Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />

1 Tour = 15mm Riegelausschluss, Stulp 16mm auf Mitte,<br />

aus Nirosta (Riegel vernickelt), Schlosskasten oben und<br />

unten geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Riegel-Fluchttürfunktion P :<br />

innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel<br />

ver- und entriegelt werden. Der Riegel wird über den<br />

Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />

zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- umgekehrte Panikfunktion<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

367R<br />

Art. Nr./Art. No. 367R<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Panic dead lock for single use<br />

PVC doors<br />

Panic dead lock for single use PVC doors, prepared for<br />

profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 15mm throw,<br />

16 mm face plate centred, stainless steel (dead bolt<br />

nickel-plated). Top and bottom of lock case sealed, with<br />

end-to-end screw holes.<br />

Dead bolt - panic exit function P:<br />

internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />

form the inside with a key. Activation of the lever or panic bar<br />

causes the dead bolt to retract. Panic function is enabled<br />

only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect: A fixed door knob is located on the<br />

external side of the door. The door leaf can be locked and<br />

unlocked from the outside with a key.<br />

Optional designs:<br />

- Dead bolt projection 5mm<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6 m cable<br />

- Reverse panic function<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

02.04 04-33


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

einflügelige Kunststofftüren<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Kunststofftüren<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig,<br />

mit Wechsel, Richtungsangabe erforderlich, 1 Tour = 15mm<br />

Riegelausschluss, Stulp 16mm auf Mitte, aus Nirosta (Falle<br />

und Riegel vernickelt), Schlosskasten oben und unten<br />

geschlossen, mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Umschaltfunktion B:<br />

Art. Nr./Art. No. 1377<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel<br />

ver- und entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen.<br />

Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />

Schlüssel zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird die<br />

Nuss auf Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem Riegel<br />

bleibt die Nuss im Leerlauf. Erst nach einer<br />

Schlüsselschaltung wird die Nuss in Funktion gebracht.<br />

Somit kann die Tür über den Drücker geöffnet werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- Falle und Riegel 5 mm vorstehend<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- umgekehrte Panikfunktion<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

1377<br />

Panic mortice lock for single use<br />

PVC doors<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Panic mortice lock for single use PVC doors, prepared for<br />

profile cylinder, fully galvanised, solid follower, with transmission,<br />

handed (direction must be stated), 1 turn = 15mm<br />

throw, stainless steel 16 mm centred face plate (latch and<br />

dead bolt nickel plated), top and bottom of lock case sealed,<br />

with end-to-end screw holes.<br />

Change-over function B:<br />

internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />

form the inside with the key. Activation of the lever or panic<br />

bar causes the latch and dead bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the key<br />

has been withdrawn.<br />

external aspect: A lever is located on the external side of<br />

the door. The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

outside with the key. When the dead bolt is engaged the<br />

follower is set to neutral. When the dead bolt is disengaged<br />

the follower remains in neutral. The follower only becomes<br />

operational once the key has been turned to trigger a<br />

switching signal. The door can now be opened via the lever.<br />

Optional designs:<br />

- Latch and dead bolt projection 5 mm<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6 m cable<br />

- Reverse panic function<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

04-34 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Riegelschloss für einflügelige Rohrrahmentüren<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, 1 Tour = 15mm<br />

Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Riegel vernickelt),<br />

Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit durchgehenden<br />

Schraublöchern.<br />

Funktion:<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

einflügelige Rohrrahmentüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Der Riegel wird über den Drücker<br />

oder den Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />

ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- Riegel 5mm vorstehend<br />

- 22mm und 24mm U-Stulp<br />

- Schweizer Norm<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

667R<br />

Art. Nr./Art. No. 667R<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Panic dead lock for single metal frame doors, prepared for<br />

profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 15mm throw,<br />

stainless steel face plate (dead bolt nickel-plated). Top and<br />

bottom of lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />

Function<br />

Panic dead lock for single<br />

metal frame doors<br />

internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />

form the inside with a key. Activation of the lever or panic bar<br />

causes the dead bolt to retract. Panic function is enabled<br />

only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect: A fixed door knob is located on the<br />

external side of the door. The door leaf can be locked and<br />

unlocked from the outside with a key.<br />

Optional designs:<br />

- Dead bolt projection 5mm<br />

- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6 m cable<br />

02.04 04-35


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

668R<br />

Auslöseschieber<br />

trigger mechanism<br />

Panic dead lock for metal frame double doors, prepared for<br />

profile cylinder, fully galvanised, 1 turn = 15mm throw,<br />

stainless steel face plate (dead bolt nickel-plated). Top and<br />

bottom of lock case sealed, with end-to-end screw holes.<br />

Dead bolt mechanism prepared for door opening via the<br />

inactive leaf.<br />

Function:<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 668R<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Anti-Panik-Riegelschloss für zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />

1 Tour = 15mm Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Riegel<br />

vernickelt), Schlosskasten oben und unten geschlossen, mit<br />

durchgehenden Schraublöchern, Riegelmechanismus<br />

vorgerichtet für Türöffnung über den Standflügel.<br />

Funktion:<br />

innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Der Riegel wird über den Drücker<br />

oder den Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung<br />

ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- Riegel 5mm vorstehend<br />

- 22mm und 24mm U-Stulp<br />

- Schweizer Norm<br />

- Riegelüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

- Nussüberwachung inkl. 6 m Kabel<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Panic dead lock for metal frame<br />

double doors<br />

internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />

form the inside with a key. Activation of the lever or panic bar<br />

causes the dead bolt to retract. Panic function is enabled<br />

only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect: A fixed door knob is located on the<br />

external side of the door. The door leaf can be locked and<br />

unlocked from the outside with a key.<br />

Optional designs:<br />

- Dead bolt projection 5mm<br />

- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />

- Swiss standards<br />

- Dead bolt control including 6m cable<br />

- Follower control including 6 m cable<br />

04-36 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Gegenkasten für manuelle<br />

Verriegelung des Standflügels<br />

Anti-Panik-Gegenkasten für Standflügel, ganz verzinkt,<br />

Stulp Nirosta, Anschlussgewinde M5, Stangenausschluss<br />

18 mm,<br />

Funktion:<br />

Bei Betätigung eines Türdrückers oder eines Stangengriffes<br />

werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen<br />

und rasten in dieser Position ein. Gleichzeitig werden<br />

Falle und Riegel des Gangflügelschlosses zurückgeschoben.<br />

Ein Verriegeln des Gangflügels ist erst dann<br />

möglich, wenn die Treibriegelstangen vorher manuell in die<br />

Verschlusslage gebracht werden.<br />

M5<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Dornmaß/backset<br />

Kastenbreite/width<br />

1659<br />

Panic keep for the inactive leaf, fully galvanised, stainless<br />

steel face plate, M5 connecting thread, shoot bolt projection<br />

18 mm.<br />

Function:<br />

Panic keep for manual locking<br />

of the inactive leaf<br />

Art. Nr./Art. No. 1659<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45 50 55 60 65<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60 65 70 75 80<br />

Activation of a lever or panic bar causes the shoot bolts of<br />

the keep to retract and lock into position. At the same time<br />

latch and dead bolt of the active leaf are being retracted.<br />

The active leaf can only be locked once the shoot bolts have<br />

previously been placed to the locking position manually.<br />

02.04 04-37


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Gegenkasten für manuelle<br />

Verriegelung des Standflügels<br />

Anti-Panik-Riegelgegenkasten für Standflügel, ganz verzinkt,<br />

Stulp Nirosta, Anschlussgewinde M5, Stangenausschluss<br />

18 mm,<br />

Funktion:<br />

Bei Betätigung eines Türdrückers oder eines Stangengriffes<br />

werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen<br />

und rasten in dieser Position ein. Gleichzeitig wird<br />

der Riegel des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Ein<br />

Verriegeln des Gangflügels ist erst dann möglich, wenn die<br />

Treibriegelstangen vorher manuell in die Verschlusslage<br />

gebracht werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

659R<br />

Panic dead bolt keep for the inactive leaf, fully galvanised,<br />

stainless steel face plate, M5 connecting thread, shoot bolt<br />

projection 18 mm.<br />

Function:<br />

Panic keep for manual locking<br />

of the inactive leaf<br />

Art. Nr./Art. No. 659R<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45 50 55 60 65<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60 65 70 75 80<br />

Dornmaß/backset<br />

Kastenbreite/width<br />

Activation of a lever or panic bar causes the shoot bolts of<br />

the keep to retract and lock into position. At the same time<br />

the dead bolt of the active leaf is being retracted. The active<br />

leaf can only be locked once the shoot bolts have<br />

previously been placed to the locking position manually.<br />

04-38 02.04<br />

Hub/lift<br />

M5


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Gegenkasten für manuelle<br />

Verriegelung des Standflügels<br />

Anti-Panik-Gegenkasten für Standflügel, für E-Öffner vorgerichtet,<br />

ganz verzinkt, Stulp Nirosta, Anschlussgewinde<br />

M5, Stangenausschluss 18 mm,<br />

Funktion:<br />

Hub/lift<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Bei Betätigung eines Türdrückers oder eines Stangengriffes<br />

werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen<br />

und rasten in dieser Position ein. Gleichzeitig wird<br />

der Riegel des Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Ein<br />

Verriegeln des Gangflügels ist erst dann möglich, wenn die<br />

Treibriegelstangen vorher manuell in die Verschlusslage<br />

gebracht werden.<br />

M5<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Dornmaß/backset<br />

659E<br />

Art. Nr./Art. No. 659E<br />

Dornmaße/Backsets mm 50 55 60 65<br />

Kastenbreiten/Widths mm 65 70 75 80<br />

Panic keep for the inactive leaf, prepared for electric opener,<br />

fully galvanised, stainless steel face plate,<br />

M5 connecting thread, shoot bolt projection 18 mm.<br />

Function:<br />

Panic keep for manual locking<br />

of the inactive leaf<br />

Activation of a lever or panic bar causes the shoot bolts of<br />

the keep to retract and lock into position. At the same time<br />

the dead bolt of the active leaf is being retracted. The active<br />

leaf can only be locked once the shoot bolts have<br />

previously been placed to the locking position manually.<br />

02.04 04-39


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Gegenkasten für automatische<br />

Verriegelung des Standflügels<br />

Anti-Panik-Riegelgegenkasten für Standflügel unter<br />

Verwendung des Schaltschlosses Art. 4685, ganz verzinkt,<br />

Stulp Nirosta, Anschlussgewinde M5, Stangenausschluss<br />

18 mm<br />

Funktion:<br />

Bei Betätigung eines Türdrückers oder eines Stangengriffes<br />

werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig wird der Riegel des<br />

Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />

Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht löst das<br />

Schaltschloss Art. 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und unten<br />

aus. Erst nach dieser Verrieglung kann die Tür<br />

abgeschlossen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

660R<br />

Panic dead bolt keep for the inactive leaf, for use in<br />

conjunction with switching lock article no. 4685, fully<br />

galvanised, stainless steel face plate, M5 connecting thread,<br />

shoot bolt projection 18 mm.<br />

Function:<br />

Panic keep for automatic locking<br />

of the inactive leaf<br />

Art. Nr./Art. No. 660R<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45 50 55 60 65<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60 65 70 75 80<br />

Dornmaß/backset<br />

Kastenbreite/width<br />

Activation of a lever or panic bar causes the shoot bolts of<br />

the keep to retract and lock into position. At the same time<br />

the dead bolt of the active leaf is being retracted. As soon as<br />

the inactive leaf is in the closed position once again, the<br />

switching lock item no. 4685 triggers the automatic locking<br />

movement of top and bottom shoot bolts. Only then can the<br />

door be locked shut.<br />

04-40 02.04<br />

Hub/lift<br />

M5


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Gegenkasten für automatische<br />

Verriegelung des Standflügels<br />

Anti-Panik-Gegenkasten für Standflügel unter Verwendung<br />

des Schaltschlosses Art. 4685, vorgerichtet für E-Öffner,<br />

ganz verzinkt, Stulp Nirosta, Anschlussgewinde M5,<br />

Stangenausschluss 18 mm<br />

Funktion:<br />

Hub/lift<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Dornmaß/backset<br />

Bei Betätigung eines Türdrückers oder eines Stangengriffes<br />

werden die Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig wird der Riegel des<br />

Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />

Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht löst das<br />

Schaltschloss Art. 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und unten<br />

aus. Erst nach dieser Verrieglung kann die Tür<br />

abgeschlossen werden.<br />

M5<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

660E<br />

Art. Nr./Art. No. 660E<br />

Dornmaße/Backsets mm 50 55 60 65<br />

Kastenbreiten/Widths mm 65 70 75 80<br />

Panic keep for automatic locking<br />

of the inactive leaf<br />

Panic keep for the inactive leaf, for use in conjunction with<br />

switching lock article no. 4685, prepared for electric opener,<br />

fully galvanised, stainless steel face plate, M5 connecting<br />

thread, shoot bolt projection 18 mm.<br />

Function:<br />

Activation of a lever or panic bar causes the shoot bolts of<br />

the keep to retract. At the same time the dead bolt of the<br />

active leaf is being retracted. As soon as the inactive leaf is<br />

in the closed position once again, the switching lock item no.<br />

4685 triggers the automatic locking movement of top and<br />

bottom shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />

02.04 04-41


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Anti-Panik-<br />

Programm<br />

DIN EN 179<br />

DIN EN 1125<br />

5


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

einflügelige Rohrrahmentüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />

DIN EN 1125 angeben!<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Rohrrahmentüren<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss<br />

geteilt, mit Wechsel, Richtungsangabe erforderlich,<br />

1 Tour = 15mm Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle<br />

und Riegel vernickelt), mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Durchgangsfunktion D:<br />

innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel<br />

zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Türflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />

Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle mit<br />

dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />

zurückgezogen werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- 22 mm Flachstulp<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

4657<br />

Art. Nr./Art. No. 4657<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Panic mortice lock for single metal frame doors, prepared for<br />

profile cylinder, fully galvanised, split follower, with transmission,<br />

handed (direction must be stated), 1 turn = 15mm<br />

throw, stainless steel face plate (latch and dead bolt nickelplated),<br />

with end-to-end screw holes.<br />

Transit function D:<br />

Panic mortice lock for<br />

single metal frame doors<br />

Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />

is required when placing the order.<br />

internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />

form the inside with the key. Activation of the lever or panic<br />

bar causes the latch and dead bolt to retract simultaneously.<br />

Panic function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect: A lever is located on the external side of<br />

the door. The door leaf can be locked and unlocked from the<br />

outside with the key. After a panic release the latch can be<br />

retracted from the outside with the lever or the key via the<br />

transmission.<br />

Optional designs:<br />

- 22 mm flush face plate<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

02.04 05-01<br />

DIN EN 1125<br />

DIN EN 179


DIN EN 1125<br />

DIN EN 179<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

einflügelige Rohrrahmentüren<br />

Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />

DIN EN 1125 angeben!<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Rohrrahmentüren<br />

für zusätzliche Verriegelung nach oben und Profilzylinder vorgerichtet,<br />

ganz verzinkt, Nuss geteilt, mit Wechsel,<br />

Richtungsangabe erforderlich, 1 Tour = 15 mm<br />

Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt),<br />

mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Durchgangsfunktion D:<br />

innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle Riegel und zusätzliche Verrieglung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Drücker oder den<br />

Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel<br />

ver- und entriegelt werden. Nach einer Panikentriegelung könnnen<br />

von der Außenseite die Falle und die Verriegelung nach<br />

oben mit dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den<br />

Wechsel zurückgezogen werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- 22 mm Flachstulp<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

457Z<br />

Panic mortice lock for<br />

single metal frame doors<br />

Panic mortice lock for single metal frame doors, prepared for<br />

profile cylinder and top shoot bolt, fully galvanised, split follower,<br />

with transmission, handed (direction must be stated),<br />

1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and dead<br />

bolt nickel-plated), with end-to-end screw holes.<br />

Transit function D:<br />

internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked form<br />

the inside with the key. Activation of the lever or panic bar causes<br />

the latch, deadbolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />

Panic function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect: A lever is located on the external side of the<br />

door. The door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />

with the key. After a panic release the latch and top shoot bolt<br />

can be retracted from the outside with the lever or the key via<br />

the transmission.<br />

Optional designs:<br />

- 22 mm flush face plate<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

05-02 02.04<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 457Z<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />

is required when placing the order.


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

einflügelige Rohrrahmentüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />

DIN EN 1125 angeben!<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Rohrrahmentüren<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss einteilig,<br />

mit Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 15mm<br />

Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt),<br />

mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Wechselfunktion E:<br />

innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässsig.<br />

außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />

zurückgezogen werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- 22 mm Flachstulp<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

4667<br />

Art. Nr./Art. No. 4667<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Panic mortice lock for<br />

single metal frame doors<br />

Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />

is required when placing the order.<br />

Panic mortice lock for single metal frame doors, prepared for<br />

profile cylinder, fully galvanised, solid follower, with transmission,<br />

reversible latch for right or left hand use,<br />

1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and<br />

dead bolt nickel-plated), with end-to-end screw holes.<br />

Transmission function E<br />

internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />

form the inside with a key. Activation of the lever or panic bar<br />

causes the latch and dead bolt to retract. Panic function is<br />

enabled only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect: A fixed door knob is located on the<br />

external side of the door. The door leaf can be locked and<br />

unlocked from the outside with a key. In the unlocked mode<br />

the latch and the top shoot bolt can be retracted with the key<br />

via the transmission.<br />

Optional designs:<br />

- 22mm flush face plate<br />

- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

02.04 05-03<br />

DIN EN 1125<br />

DIN EN 179


DIN EN 1125<br />

DIN EN 179<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

ein- und zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />

DIN EN 1125 angeben!<br />

Falleneinsteckschloss für einflügelige und zweiflügelige<br />

Rohrrahmentüren, ganz verzinkt, 9 mm Nuss einteilig, Falle<br />

umlegbar, Stulp aus Nirosta (Falle vernickelt), mit durchgehenden<br />

Schraublöchern.<br />

Funktion:<br />

innen: Die Falle wird über den Drücker oder den<br />

Stangengriff zurückgezogen.<br />

außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf.<br />

Sonderausführung:<br />

- 22 mm Flachstulp<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

467F<br />

Emergency Exit mortice lock for<br />

tubular frame doors (1 or double wing)<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Mortice latch lock for single and double metal frame doors,<br />

fully galvanized, solid 9mm follower, reversible latch for left<br />

or right hand use, stainless steel face plate (latch nickelplated),<br />

with end-to-end screw holes.<br />

Function:<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 467F<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />

is required when placing the order.<br />

internal aspect: Activation of the lever or panic bar causes<br />

the latch to retract.<br />

external aspect: A fixed door knob is located on the<br />

external side of the door.<br />

Optional designs:<br />

- 22 mm flush face plate<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

05-04 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

einflügelige Rohrrahmentüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />

DIN EN 1125 angeben!<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Rohrrahmentüren<br />

für zusätzliche Verriegelung nach oben und Profilzylinder vorgerichtet,<br />

ganz verzinkt, Nuss einteilig, mit Wechsel, Falle<br />

umlegbar, 1 Tour = 15 mm Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta<br />

(Falle und Riegel vernickelt), mit durchgehenden<br />

Schraublöchern.<br />

Wechselfunktion E:<br />

innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und zusätzliche Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Drücker oder den<br />

Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite des Türflügels befindet sich ein feststehender<br />

Knopf. Die Außenseite kann mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Im entriegelten Zustand kann die Falle<br />

und die Verriegelung nach oben mit dem Schlüssel über den<br />

Wechsel zurückgezogen werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- 22 mm Flachstulp<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

467Z<br />

Art. Nr./Art. No. 467Z<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Panic mortice lock for<br />

single metal frame doors<br />

Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />

is required when placing the order.<br />

Panic mortice lock for single metal frame doors, prepared for<br />

profile cylinder and top shoot bolt, fully galvanised, solid<br />

follower, with transmission, reversible latch for right or left hand<br />

use, 1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and<br />

dead bolt nickel- plated), with end-to-end screw holes.<br />

Transmission function E:<br />

internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked form<br />

the inside with the key. Activation of the lever or panic bar<br />

causes the latch, deadbolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the key has<br />

been withdrawn.<br />

external aspect: A fixed door knob is located on the external<br />

side of the door. The door leaf can be locked and unlocked from<br />

the outside with the key. In the unlocked mode the latch and the<br />

top shoot bolt can be retracted with the key via the transmission.<br />

Optional designs:<br />

- 22 mm flush face plate<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

02.04 05-05<br />

DIN EN 1125<br />

DIN EN 179


DIN EN 1125<br />

DIN EN 179<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

einflügelige Rohrrahmentüren<br />

Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />

DIN EN 1125 angeben!<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Rohrrahmentüren<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss geteilt, ohne<br />

Wechsel, Richtungsangabe erforderlich, 1 Tour = 15 mm<br />

Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt),<br />

mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Umschaltfunktion B:<br />

innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig über<br />

den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und entriegelt<br />

werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird die Nuss auf<br />

Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem Riegel bleibt die<br />

Nuss im Leerlauf. Erst nach einer Schlüsselschaltung wird die<br />

Nuss in Funktion gebracht. Somit kann die Tür über den<br />

Drücker geöffnet werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- 22 mm Flachstulp<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

4677<br />

Panic mortice lock for<br />

single metal frame doors<br />

Panic mortice lock for single metal frame doors, prepared for<br />

profile cylinder, fully galvanised, split follower, without transmission,<br />

handed (direction must be stated) 1 turn = 15mm throw,<br />

stainless steel face plate (latch and dead bolt nickel-plated),<br />

with end-to-end screw holes.<br />

Change-over function B:<br />

internal aspect: The active leaf can be locked and unlocked<br />

form the inside with the key. Activation of the lever or panic bar<br />

causes the latch and dead bolt to retract simultaneously. Panic<br />

function is enabled only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect: A lever is located on the external side of the<br />

door. The door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />

with the key. When the dead bolt is engaged the follower is set<br />

to neutral. When the dead bolt is disengaged the follower<br />

remains in neutral. The follower only becomes operational once<br />

the key has been turned to trigger a switching signal. The door<br />

can now be opened via the lever.<br />

Optional designs:<br />

- 22 mm flush face plate<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards<br />

05-06 02.04<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 4677<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />

is required when placing the order.


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

einflügelige Rohrrahmentüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />

DIN EN 1125 angeben!<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für einflügelige Rohrrahmentüren<br />

für zusätzliche Verriegelung nach oben und Profilzylinder vorgerichtet,<br />

ganz verzinkt, Nuss geteilt, ohne Wechsel,<br />

Richtungsangabe erforderlich, 1 Tour = 15 mm<br />

Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt),<br />

mit durchgehenden Schraublöchern.<br />

Umschaltfunktion B:<br />

innen: Der Türflügel kann von innen mit dem Schlüssel ver- und<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und zusätzliche Verriegelung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Drücker oder den<br />

Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und entriegelt<br />

werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird die Nuss auf<br />

Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem Riegel bleibt die<br />

Nuss im Leerlauf. Erst nach einer Schlüsselschaltung wird die<br />

Nuss in Funktion gebracht. Somit kann die Tür über den<br />

Drücker geöffnet werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- 22 mm Flachstulp<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

477Z<br />

Art. Nr./Art. No. 477Z<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Panic mortice lock for<br />

single metal frame doors<br />

Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />

is required when placing the order.<br />

Panic mortice lock for single metal frame doors, prepared for<br />

profile cylinder and top shoot bolt, fully galvanised, split follower,<br />

without transmission, handed (direction must be stated),<br />

1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and dead<br />

bolt nickel- plated), with end-to-end screw holes.<br />

Change-over function B:<br />

internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked form<br />

the inside with the key. Activation of the lever or panic bar causes<br />

the latch, dead bolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />

Panic function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect: A lever is located on the external side of the<br />

door. The door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />

with the key. When the dead bolt is engaged the follower is set<br />

to neutral. When the dead bolt is disengaged the follower<br />

remains in neutral. The follower only becomes operational once<br />

the key has been turned to trigger a switching signal. The door<br />

can now be opened via the lever.<br />

Optional designs:<br />

- 22 mm flush face plate<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

02.04 05-07<br />

DIN EN 1125<br />

DIN EN 179


DIN EN 1125<br />

DIN EN 179<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />

DIN EN 1125 angeben!<br />

Art. Nr./Art. No. 4658<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />

Nuss geteilt, mit Wechsel, Richtungsangabe erforderlich,<br />

1 Tour = 15 mm Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle<br />

und Riegel vernickelt), mit durchgehenden Schraublöchern,<br />

Riegelmechanismus vorgerichtet für Türöffnung über den<br />

Standflügel.<br />

Durchgangsfunktion D:<br />

innen: Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel<br />

ver- und entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen.<br />

Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />

Schlüssel zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich<br />

ein Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Nach einer<br />

Panikentriegelung kann von der Außenseite die Falle mit<br />

dem Türdrücker oder mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />

zurückgezogen werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- 22 mm Flachstulp<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

4658<br />

Auslöseschieber<br />

trigger mechanism<br />

Panic mortice lock for<br />

double metal frame doors<br />

Panic mortice lock for double metal frame doors, prepared<br />

for profile cylinder, fully galvanised, split follower, with<br />

transmission, handed (direction must be stated),<br />

1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and<br />

dead bolt nickel-plated), with end-to-end screw holes. Dead<br />

bolt mechanism prepared for door opening via the inactive<br />

leaf.<br />

Transit function D:<br />

internal aspect: The active leaf can be locked and<br />

unlocked form the inside with the key. Activation of the lever<br />

or panic bar causes the latch and dead bolt to retract simultaneously.<br />

Panic function is enabled only when the key has<br />

been withdrawn.<br />

external aspect: A lever is located on the external side of<br />

the active leaf. The active leaf can be locked and unlocked<br />

from the outside with the key. After a panic release the latch<br />

and top shoot bolt can be retracted from the outside with the<br />

lever or the key via the transmission.<br />

Optional designs:<br />

- 22 mm flush face plate<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards<br />

05-08 02.04<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />

is required when placing the order.


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

Auslöseschieber<br />

trigger mechanism<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />

DIN EN 1125 angeben!<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

für zusätzliche Verriegelung nach oben und Profilzylinder vorgerichtet,<br />

ganz verzinkt, Nuss geteilt, mit Wechsel,<br />

Richtungsangabe erforderlich, 1 Tour = 15 mm<br />

Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt),<br />

mit durchgehenden Schraublöchern,<br />

Riegelmechanismus vorgerichtet für Türöffnung über den<br />

Standflügel.<br />

Durchgangsfunktion D:<br />

innen: Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und zusätzliche<br />

Verriegelung nach oben werden gleichzeitig über den Drücker<br />

oder den Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung ist<br />

nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

Türdrücker. Der Gangflügel kann von außen mit dem Schlüssel<br />

ver- und entriegelt werden. Nach einer Panikentriegelung könnnen<br />

von der Außenseite die Falle und die zusätzliche<br />

Verriegelung nach oben mit dem Türdrücker oder mit dem<br />

Schlüssel über den Wechsel zurückgezogen werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- 22 mm Flachstulp<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

458Z<br />

Art. Nr./Art. No. 458Z<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Panic mortice lock for<br />

double metal frame doors<br />

Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />

is required when placing the order.<br />

Panic mortice lock for double metal frame doors, prepared for<br />

profile cylinder and top shoot bolt, fully galvanised, split<br />

follower, with transmission, handed (direction must be stated),<br />

1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and dead<br />

bolt nickel- plated), with end-to-end screw holes. Dead bolt<br />

mechanism prepared for door opening via the inactive leaf.<br />

Transit function D:<br />

internal aspect: The active leaf can be locked and unlocked<br />

form the inside with the key. Activation of the lever or panic bar<br />

causes the latch, deadbolt and top shoot bolt to retract simultaneously.<br />

Panic function is enabled only when the key has been<br />

withdrawn.<br />

external aspect: A lever is located on the external side of the<br />

active leaf. The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

outside with the key. After a panic release the latch and top<br />

shoot bolt can be retracted from the outside with the lever or the<br />

key via the transmission.<br />

Optional designs:<br />

- 22 mm flush face plate<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

02.04 05-09<br />

DIN EN 1125<br />

DIN EN 179


DIN EN 1125<br />

DIN EN 179<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />

DIN EN 1125 angeben!<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt,<br />

Nuss einteilig, mit Wechsel, Falle umlegbar, 1 Tour = 15 mm<br />

Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt),<br />

mit durchgehenden Schraublöchern,<br />

Riegelmechanismus vorgerichtet für Türöffnung über den<br />

Standflügel.<br />

Wechselfunktion E:<br />

innen: Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel<br />

ver- und entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen.<br />

Die Panikauslösung ist nur bei abgezogenem<br />

Schlüssel zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich<br />

ein feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem<br />

Schlüssel ver- und entriegelt werden. Im entriegelten<br />

Zustand kann die Falle mit dem Schlüssel über den Wechsel<br />

zurückgezogen werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- 22 mm Flachstulp<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

4668<br />

Auslöseschieber<br />

trigger mechanism<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Panic mortice lock for<br />

double metal frame doors<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 4668<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />

is required when placing the order.<br />

Panic mortice lock for double metal frame doors, prepared<br />

for profile cylinder, fully galvanised, solid follower, with<br />

transmission, reversible latch for left and right hand use,<br />

1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and<br />

dead bolt nickel-plated), with end-to-end screw holes, dead<br />

bolt mechanism prepared for door opening via the inactive<br />

leaf.<br />

Transmission function E:<br />

internal aspect: The door leaf can be locked and unlocked<br />

form the inside with the key. Activation of the lever or panic<br />

bar causes the latch and dead bolt to retract simultaneously.<br />

Panic function is enabled only when the key has been withdrawn.<br />

external aspect: A fixed door knob is located on the external<br />

side of the door. The door leaf can be locked and<br />

unlocked from the outside with the key. In the unlocked<br />

mode the latch and the top shoot bolt can be retracted with<br />

the key via the transmission.<br />

Optional designs:<br />

- 22mm flush face plate<br />

- 22mm and 24mm 'U' face plate<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

05-10 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Auslöseschieber<br />

trigger mechanism<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />

DIN EN 1125 angeben!<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

für zusätzliche Verriegelung nach oben und Profilzylinder vorgerichtet,<br />

ganz verzinkt, Nuss einteilig, mit Wechsel, Falle<br />

umlegbar, 1 Tour = 15 mm Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta<br />

(Falle und Riegel vernickelt), mit durchgehenden<br />

Schraublöchern, Riegelmechanismus vorgerichtet für<br />

Türöffnung über den Standflügel.<br />

Wechselfunktion E:<br />

innen: Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und zusätzliche Verrieglung<br />

nach oben werden gleichzeitig über den Drücker oder den<br />

Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung ist nur bei<br />

abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite des Gangflügels befindet sich ein<br />

feststehender Knopf. Die Außenseite kann mit dem Schlüssel<br />

ver- und entriegelt werden. Im entriegelten Zustand können die<br />

Falle und die Verriegelung nach oben mit dem Schlüssel über<br />

den Wechsel zurückgezogen werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- 22 mm Flachstulp<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

468Z<br />

Art. Nr./Art. No. 468Z<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Panic mortice lock for<br />

double metal frame doors<br />

Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />

is required when placing the order.<br />

Panic mortice lock for double metal frame doors, prepared for<br />

profile cylinder and top shoot bolt, fully galvanised, solid<br />

follower, with transmission, reversible latch for right or left hand<br />

use, 1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch and<br />

dead bolt nickel-plated), with end-to-end screw holes. Dead bolt<br />

mechanism prepared for door opening via the inactive leaf.<br />

Transmission function E:<br />

internal aspect: The active leaf can be locked and unlocked<br />

form the inside with the key. Activation of the lever or panic bar<br />

causes the latch, deadbolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the key has<br />

been withdrawn.<br />

external aspect: A fixed door knob is located on the external<br />

side of the active leaf. The active leaf can be locked and<br />

unlocked from the outside with the key. In the unlocked mode<br />

the latch and the top shoot bolt can be retracted with the key via<br />

the transmission.<br />

Optional designs:<br />

- 22 mm flush face plate<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

02.04 05-11<br />

DIN EN 1125<br />

DIN EN 179


DIN EN 1125<br />

DIN EN 179<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />

DIN EN 1125 angeben!<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

für Profilzylinder vorgerichtet, ganz verzinkt, Nuss geteilt, ohne<br />

Wechsel, Richtungsangabe erforderlich, 1 Tour = 15 mm<br />

Riegelausschluss, Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt),<br />

mit durchgehenden Schraublöchern,<br />

Riegelmechanismus vorgerichtet für Türöffnung über den<br />

Standflügel.<br />

Umschaltfunktion B:<br />

innen: Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle und Riegel werden gleichzeitig<br />

über den Drücker oder den Stangengriff zurückgezogen. Die<br />

Panikauslösung ist nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Türflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und entriegelt<br />

werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird die Nuss auf<br />

Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem Riegel bleibt die<br />

Nuss im Leerlauf. Erst nach einer Schlüsselschaltung wird die<br />

Nuss in Funktion gebracht. Somit kann die Tür über den<br />

Drücker geöffnet werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- 22 mm Flachstulp<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

4678<br />

Auslöseschieber<br />

trigger mechanism<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Panic mortice lock for<br />

double metal frame doors<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Art. Nr./Art. No. 4678<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />

is required when placing the order.<br />

Panic mortice lock for double metal frame doors, prepared for<br />

profile cylinder, fully galvanised, split follower, without transmission,<br />

handed (direction must be stated), 1 turn = 15mm<br />

throw, stainless steel face plate (latch and dead bolt nickelplated),<br />

with end-to-end screw holes. Dead bolt mechanism<br />

prepared for door opening via the inactive leaf.<br />

Change-over function B:<br />

internal aspect: The active leaf can be locked and unlocked<br />

form the inside with the key. Activation of the lever or panic bar<br />

causes the latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the key has<br />

been withdrawn.<br />

external aspect: A lever is located on the external side of the<br />

door. The door leaf can be locked and unlocked from the outside<br />

with the key. When the deadbolt is engaged the follower is set<br />

to neutral. When the dead bolt is disengaged the follower<br />

remains in neutral. The follower only becomes operational once<br />

the key has been turned to trigger a switching signal. The door<br />

can now be opened via the lever.<br />

Optional designs:<br />

- 22 mm flush face plate<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

05-12 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für<br />

zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

Auslöseschieber<br />

trigger mechanism<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />

DIN EN 1125 angeben!<br />

Anti-Panik-Einsteckschloss für zweiflügelige Rohrrahmentüren<br />

für zusätzliche Verriegelung nach oben und Profilzylinder vorgerichtet,<br />

ganz verzinkt, Nuss geteilt, ohne Wechsel,<br />

Richtungsangabe erforderlich, 1 Tour = 15mm Riegelausschluss,<br />

Stulp aus Nirosta (Falle und Riegel vernickelt), mit<br />

durchgehenden Schraublöchern, Riegelmechanismus vorgerichtet<br />

für Türöffnung über den Standflügel.<br />

Umschaltfunktion B:<br />

innen: Der Gangflügel kann von innen mit dem Schlüssel verund<br />

entriegelt werden. Falle, Riegel und zusätzliche<br />

Verriegelung nach oben werden gleichzeitig über den Drücker<br />

oder den Stangengriff zurückgezogen. Die Panikauslösung ist<br />

nur bei abgezogenem Schlüssel zulässig.<br />

außen: Auf der Außenseite befindet sich ein Türdrücker. Der<br />

Gangflügel kann von außen mit dem Schlüssel ver- und entriegelt<br />

werden. Bei ausgeschlossenem Riegel wird die Nuss auf<br />

Leerlauf geschaltet. Bei eingeschlossenem Riegel bleibt die<br />

Nuss im Leerlauf. Erst nach einer Schlüsselschaltung wird die<br />

Nuss in Funktion gebracht. Somit kann die Tür über den<br />

Drücker geöffnet werden.<br />

Sonderausführung:<br />

- 22 mm Flachstulp<br />

- 22 mm und 24 mm U-Stulp<br />

- Zylinder Lochung nach Schweizer Norm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

478Z<br />

Art. Nr./Art. No. 478Z<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Emergency Exit mortice lock for<br />

tubular frame doors (2 wings)<br />

Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />

is required when placing the order.<br />

Panic mortice lock for double metal frame doors, prepared for<br />

profile cylinder and top shoot bolt, fully galvanised, split<br />

follower, without transmission, handed (direction must be<br />

stated), 1 turn = 15mm throw, stainless steel face plate (latch<br />

and dead bolt nickel- plated), with end-to-end screw holes.<br />

Dead bolt mechanism prepared for door opening via the inactive<br />

leaf.<br />

Change-over function B:<br />

internal aspect: The active leaf can be locked and unlocked<br />

form the inside with the key. Activation of the lever or panic bar<br />

causes the latch, dead bolt and top shoot bolt to retract<br />

simultaneously. Panic function is enabled only when the key has<br />

been withdrawn.<br />

external aspect: A lever is located on the external side of the<br />

door. The active leaf can be locked and unlocked from the<br />

outside with the key. When the dead bolt is engaged the follower<br />

is set to neutral. When the dead bolt is disengaged the follower<br />

remains in neutral. The follower only becomes operational<br />

once the key has been turned to trigger a switching signal. The<br />

door can now be opened via the lever.<br />

Optional designs:<br />

- 22 mm flush face plate<br />

- 22 mm and 24 mm 'U' face plate<br />

- Cylinder punch holes meeting Swiss standards.<br />

02.04 05-13<br />

DIN EN 1125<br />

DIN EN 179


DIN EN 179<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Gegenkasten für automatische<br />

Verriegelung des Standflügels<br />

Anti-Panik-Gegenkasten für Standflügel unter Verwendung<br />

des Schaltschlosses Art. 4685, ganz verzinkt, Stulp Nirosta,<br />

Anschlussgewinde M5, Stangenausschluss 18 mm.<br />

Funktion:<br />

Bei Betätigung eines Türdrückers werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig werden Falle und Riegel des<br />

Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />

Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />

Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und unten<br />

aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

4660<br />

Hub/lift<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Panic keep for the inactive leaf, for use in conjunction with<br />

switching lock article no. 4685, fully galvanised, stainless<br />

steel face plate, M5 connector thread, shoot bolt projection<br />

18 mm.<br />

Function:<br />

Panic keep<br />

Art. Nr./Art. No. 4660<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45 50 55 60 65<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60 65 70 75 80<br />

Activation of a lever or panic bar causes the shoot bolts of<br />

the keep to retract. At the same time the latch and dead bolt<br />

of the active leaf is being retracted. As soon as the inactive<br />

leaf is in the closed position once again, the switching lock<br />

item no. 4685 triggers the automatic locking movement of<br />

top and bottom shoot bolts. Only then can the door be<br />

locked shut.<br />

05-14 02.04<br />

M5


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Rohrrahmen-Umlenkschloss für<br />

Standflügel<br />

Hub/Lift<br />

Dornmaß/backset<br />

Kastenbreite/width<br />

Rohrrahmen-Umlenkschloss für Standflügel inkl.<br />

Anschlusskupplung zum Gegenkasten, ganz verzinkt, Stulp<br />

Nirosta, Anschlussgewinde M5, Stangenausschluss<br />

18 mm, nur in Verbindung mit Art. 4660.<br />

Funktion:<br />

Durch das Umlenkschloss wird die Drehbewegung des ca.<br />

1500 mm über OFF angebrachten Türdrückers in eine<br />

Schubbewegung der Treibriegelstangen umgelenkt.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

4661<br />

Door selector for inactive leaves of metal frame double<br />

doors, inclusive of connection coupler for the panic keep,<br />

fully galvanized, stainless steel face plate, M5 connector<br />

thread, shoot bolt projection 18mm, only to be used in<br />

conjunction with article no. 4660.<br />

Function:<br />

Door selector for inactive leaves<br />

Art. Nr./Art. No. 4661<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45 50 55 60 65<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60 65 70 75 80<br />

The door selector converts the rotation of the door lever<br />

located approximately 1500mm above FFL into a sliding<br />

movement of the shoot bolts.<br />

02.04 05-15<br />

DIN EN 179


DIN EN 1125<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anti-Panik-Gegenkasten für automatische<br />

Verriegelung des Standflügels<br />

Anti-Panik-Gegenkasten für Standflügel unter Verwendung<br />

des Schaltschlosses Art. 4685, ganz verzinkt, Stulp Nirosta,<br />

Anschlussgewinde M5, Stangenausschluss 18 mm.<br />

Funktion:<br />

Bei Betätigung eines Stangengriffs werden die<br />

Treibriegelstangen des Gegenkastens eingezogen.<br />

Gleichzeitig werden Falle und Riegel des<br />

Gangflügelschlosses zurückgeschoben. Wird der<br />

Standflügel wieder in die Verschlusslage gebracht, löst das<br />

Schaltschloss 4685 automatisch die selbstständige<br />

Verriegelung der Treibriegelstangen nach oben und unten<br />

aus. Erst nach dieser Verriegelung kann die Tür abgeschlossen<br />

werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

4662<br />

Art. Nr./Art. No. 4662<br />

Dornmaße/Backsets mm 35 40 45 50 55 60 65<br />

Kastenbreiten/Widths mm 50 55 60 65 70 75 80<br />

Panic keep for the inactive leaf<br />

Panic keep for the inactive leaf, for use in conjunction with<br />

switching lock article no. 4685, fully galvanised, stainless<br />

steel face plate, M5 connector thread, shoot bolt projection<br />

18 mm.<br />

Function:<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Activation of a panic bar causes the shoot bolts of the keep<br />

to retract. At the same time the latch and dead bolt of the<br />

active leaf is being retracted. As soon as the inactive leaf is<br />

in the closed position once again, the switching lock item no.<br />

4685 triggers the automatic locking movement of top and<br />

bottom shoot bolts. Only then can the door be locked shut.<br />

05-16 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Falztreibriegelschloss für automatische<br />

Verriegelung des Standflügels<br />

Dornmaß<br />

backset<br />

Kastenbreite<br />

width<br />

Bei Bestellung bitte Euro-Norm DIN EN 179 oder<br />

DIN EN 1125 angeben!<br />

Falztreibriegelschloss für Standflügel, ganz verzinkt, Stulp<br />

Nirosta, Anschlussgewinde M5, Stangenausschluss 18mm.<br />

Funktion:<br />

Durch Betätigung des in die Stulpe integrierten Hebels werden<br />

die Treibriegelstangen in das Falztreibriegelschloss<br />

gezogen. Die Treibriegelstangen werden nach Freigabe des<br />

Hebels durch Federdruck wieder aus dem<br />

Falztreibriegelschloss geschoben und der Hebel wird in die<br />

Schlossstulpe gezogen.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

4671<br />

Art. Nr./Art. No. 4671<br />

Dornmaße/Backsets mm 30 35 40 45<br />

Kastenbreiten/Widths mm 45 50 55 60<br />

Espagnolette lock for the inactive leaf, fully galvanised,<br />

stainless steel face plate, M5 connector thread, shoot bolt<br />

projection 18 mm.<br />

Function<br />

Espagnolette lock<br />

Please state whether DIN EN standard EN 179 or EN 1125<br />

is required when placing the order.<br />

Activation of the lever integrated into the face plate causes<br />

the espagnolette bolts to retract into the espagnolette lock.<br />

After the lever has been released the spring loaded bolts<br />

shoot out of the espagnolette lock and the lever returns to its<br />

flush position within the face plate.<br />

02.04 05-00<br />

DIN EN 1125<br />

DIN EN 179


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließbleche<br />

Striking plates<br />

6


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

18x8x200mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

005500 E 5 x x x<br />

Matt gebürstet<br />

dull<br />

Blau verzinkt<br />

zinc plated (blue)<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

9500<br />

8 94 105<br />

Eisen/steel Nirosta/stainless steel<br />

E 5<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1367, 1377, 1613, 1618<br />

02.04 06-01<br />

N 1


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

453H, 1423, 1439, 1534<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x3x136mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9503<br />

10 26 078<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000003 E 5 x x x<br />

000002 N 1 x x x<br />

06-02 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24(39)x1,75x250mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9504<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x x<br />

000505 N 1 x x x<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

10 26 102<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

02.04 06-03<br />

453


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1435, 1436, 1535, 1536<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

28x3x170mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9505<br />

10 26 110<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000501 E 5 x x x<br />

000502 N 1 x x x<br />

06-04 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

22x3x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9506<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x x<br />

000002 N 1 x x x<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

10 26 122<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1433, 1438, 1533, 1538,<br />

1633, 1638<br />

02.04 06-05


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1433, 1438, 1533, 1538,<br />

1633, 1638<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x3x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9507<br />

10 26 127<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x x<br />

000003 N 1 x x x<br />

06-06 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x3x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9508<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x x<br />

000002 N 1 x x x<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

10 26 130<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1432, 1452, 1552<br />

02.04 06-07


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1433, 1438, 1533, 1538,<br />

1633, 1638<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x3x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9509<br />

10 26 131<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x x<br />

000002 N 1 x x x<br />

06-08 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24(47)x2x195,5mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9510<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000002 E 5 x x x<br />

000001 N 1 x x x<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

10 26 160<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

02.04 06-09<br />

452


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1433, 1438, 1440, 1533,<br />

1538, 1633, 1638<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

22x3x245mm<br />

9511<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 206<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x x<br />

000002 N 1 x x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9512<br />

Maße<br />

dimen.<br />

20x3x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 215<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x x<br />

000002 N 1 x x x<br />

06-10 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x3x240mm<br />

9513<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 236<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x x<br />

000002 N 1 x x x<br />

Schließblech<br />

Strikingplate<br />

Art.-Nr.<br />

Art.-No. 9514<br />

Maße<br />

dimen.<br />

28x3x240mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 238<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000501 E 5 x x x<br />

000502 N 1 x x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9515<br />

Maße<br />

dimen.<br />

28x4x240mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 239<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000501 E 5 x x x<br />

000502 N 1 x x x<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1435, 1436, 1535, 1536<br />

02.04 06-11


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

453<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x3x250mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9516<br />

10 26 241<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000501 E 5 x x x<br />

000502 N 1 x x x<br />

06-12 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x3x245mm<br />

9520<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 299<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000501 E 5 x x x<br />

000502 N 1 x x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9519<br />

Maße<br />

dimen.<br />

22x3x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 298<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000501 E 5 x x x<br />

000502 N 1 x x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9518<br />

Maße<br />

dimen.<br />

20x3x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 297<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000501 E 5 x x x<br />

000502 N 1 x x x<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1367, 1377, 1613, 1618<br />

02.04 06-13


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1367, 1377, 1613, 1618<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x3x235mm<br />

9529<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 308<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000501 E 5 x x x<br />

000502 N 1 x x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9528<br />

Maße<br />

dimen.<br />

22x3x235mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 307<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000501 E 5 x x x<br />

000502 N 1 x x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9527<br />

Maße<br />

dimen.<br />

20x3x235mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 306<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000501 E 5 x x x<br />

000502 N 1 x x x<br />

06-14 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

20x6x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9537<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000501 E 5 x x x<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

10 26 331<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1367, 1377, 1613, 1618<br />

02.04 06-15


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1433, 1438, 1533, 1538<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x6x245mm<br />

9553<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 359<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x x<br />

000002 N 1 x x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9554<br />

Maße<br />

dimen.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x x<br />

000002 N 1 x x x<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9550<br />

Maße<br />

dimen.<br />

22x6x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 356<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x x<br />

000002 N 1 x x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9551<br />

Maße<br />

dimen.<br />

22x8x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 357<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x x<br />

000002 N 1 x x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9552<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x8x245mm<br />

22x10x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 360<br />

drw.-No.<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9555<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x10x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 361<br />

drw.-No.<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 358<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x x<br />

000002 N 1 x x x<br />

06-16 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

22x6x245mm<br />

9570<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 470<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x<br />

000501 N 1 x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9571<br />

Maße<br />

dimen.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x<br />

000501 N 1 x x<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x<br />

000501 N 1 x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9573<br />

Maße<br />

dimen.<br />

22x8x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 473<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x<br />

000501 N 1 x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9574<br />

Maße<br />

dimen.<br />

22x10x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 474<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9575<br />

Maße<br />

dimen.<br />

22x6x245mm<br />

22x10x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 471<br />

drw.-No.<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9572<br />

Maße<br />

dimen.<br />

22x8x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 472<br />

drw.-No.<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 475<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1433, 1438, 1533, 1538,<br />

02.04 06-17


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1433, 1438, 1533, 1538<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x6x245mm<br />

9576<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 476<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x<br />

000501 N 1 x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9577<br />

Maße<br />

dimen.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x<br />

000501 N 1 x x<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x<br />

000501 N 1 x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9579<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x8x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 479<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x<br />

000501 N 1 x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9580<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x10x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 480<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9581<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x6x245mm<br />

24x10x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 477<br />

drw.-No.<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No. 9578<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x8x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 478<br />

drw.-No.<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 481<br />

drw.-No.<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 E 5 x x<br />

06-18 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x3x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9585<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000501 E 5 x x x<br />

000502 N 1 x x x<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

10 26 491<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1438 (ohne Falle)<br />

02.04 06-19


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

52H<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24(47)x2x98mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9599<br />

10 26 620<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000501 E 5 x x x<br />

006001 N 1 x x x<br />

06-20 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließblech<br />

Strikingplate<br />

Art.-Nr.<br />

Art.-No. 9604<br />

Schloss-Typ<br />

Maße<br />

dimen.<br />

Zg.-Nr.<br />

10 26 669<br />

drw.-No.<br />

Lock type<br />

28x4x240mm<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000501 N 1 x x x<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

1735, 1736<br />

02.04 06-21


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1738<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x3x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9605<br />

10 26 670<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

006001 N 1 x x x<br />

06-22 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x3x136mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9606<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

006001 N 1 x x x<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

10 26 671<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1739<br />

02.04 06-23


DIN EN 1125<br />

DIN EN 179<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

1431, 467F, 51<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x3x160mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

9607<br />

10 26 134<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000005 N 1 x x x<br />

06-24 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

9641<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 N 1 x x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x3x245mm<br />

22x3x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

10 26 722<br />

9642<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 N 1 x x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

24x6x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

10 26 723<br />

9643<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 N 1 x x x<br />

Schließblech Art.-Nr.<br />

Strikingplate Art.-No.<br />

Maße<br />

dimen.<br />

22x6x245mm<br />

Zg.-Nr.<br />

drw.-No.<br />

10 26 724<br />

9644<br />

Varianten-Nr. Mat./Oberfl. käntig rund DIN links DIN rechts<br />

ver.-No. Mat./surface square ends radius ends DIN left DIN right<br />

000001 N 1 x x x<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließbleche für Rohrrahmentüren Strikingplates for tubular frame doors<br />

10 26 725<br />

Schloss-Typ<br />

Lock type<br />

457Z, 4657, 467Z, 4667, 4677,<br />

477Z, 633N, 633Z, 634Z<br />

02.04 06-25<br />

DIN EN 1125<br />

DIN EN 179


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Zubehör<br />

Accessories<br />

7


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

für 2-7mm Türluft<br />

door gap 2-7mm<br />

Bohrung in der Tür: ø20mm<br />

drill hole (door): ø20mm<br />

Schaltschloss für die Steuerung von Falztreibriegelschlössern,<br />

Umlenkschlössern und automatischen<br />

Anti-Panik-Gegenkästen, Stulp 24x54mm abgerundet, ganz<br />

verzinkt, Falle Metall<br />

Funktion:<br />

Das Schaltschloss wird in den oberen Bereich des<br />

Standflügels eingebaut. Nach Entriegelung des Standflügels<br />

werden die Treibriegelstangen selbsttätig arretiert. Durch<br />

die Feststellung wird verhindert, dass die Treibriegelstangen<br />

während der Offenstellung des Standflügels ausfahren.<br />

Somit kann eine Beschädigung des Bodenbelages, sowie<br />

eine Behinderung beim Verschließen des Standflügels, ausgeschlossen<br />

werden. Der Standflügel muss erst wieder in<br />

die Verschlusslage gebracht werden, bevor durch den<br />

Schließvorgang die Falle des Schaltschlosses auf die<br />

Türzarge trifft und in das Schaltschloss gedrückt wird. Die<br />

Treibriegelstangen werden dadurch aus der Feststellung<br />

gelöst.<br />

Sonderausführungen:<br />

- Stulp 24x50mm rund<br />

- Stulp 24x80mm rund<br />

- Stulp 20x54mm rund<br />

- Stulp 20x80mm rund<br />

- Distanzplatte 2 und 3mm zum Ausgleich von Türluft<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schaltschloss Switching lock<br />

4685 DIN EN 1125<br />

Switching lock for the activation of espagnolette locks, door<br />

selectors and automatic panic keeps, face plate 24 x 54mm,<br />

with rounded edges, fully galvanised, metal latch.<br />

Function:<br />

The switching lock is fitted to the upper part of the inactive<br />

leaf. After the inactive leaf has been unlocked the shoot<br />

bolts are locked into position automatically, thus preventing<br />

them from extending during the opening movement or in the<br />

open position, damaging floor coverings or causing an<br />

obstruction while the active is being locked. The inactive leaf<br />

has to be returned to the closed position before the latch of<br />

the switching lock meets the architrave and is pushed into<br />

the switching lock. Only then are the shoot bolts released.<br />

Optional designs:<br />

- Face plate 24x50mm round<br />

- Face plate 24x80mm round<br />

- Face plate 20x54mm round<br />

- Face plate 20x80mm round<br />

- Distance plate 2 and 3mm in settlement of door gap.<br />

02.04 07-01<br />

DIN EN 179


DIN EN 1125<br />

DIN EN 179<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schnappschloss Spring loaded latch<br />

Schnappschloss für zusätzliche Verriegelung nach oben, für<br />

Schlösser mit Verriegelung nach oben in Verbindung mit der<br />

Treibriegelstange 9650, Stulp 24x54mm abgerundet,<br />

Schloss ganz verzinkt, Falle Stahl.<br />

Sonderausführungen:<br />

- Stulp 24x50mm rund<br />

- Stulp 24x80mm rund<br />

- Stulp 20x54mm rund<br />

- Stulp 20x80mm rund<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

4686<br />

Spring loaded latch for additional top locking facility, suitable<br />

for locks with top locking facilities in conjunction with shoot<br />

bolt 9650, face plate 24x54mm with rounded edges, fully<br />

galvanised lock, steel latch.<br />

Optional designs:<br />

- Face plate 24x50mm round<br />

- Face plate 24x80mm round<br />

- Face plate 20x54mm round<br />

- Face plate 20x80mm round<br />

Treibriegelstange mit Feder 9650<br />

shoot bolt with spring 9650<br />

07-02 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Bodenschließmulde Floor keep<br />

Bodenschließmulde aus Edelstahl zur Verriegelung der<br />

unteren Treibriegelstange 9647 oder 9656.<br />

Durch die Bodenschließmulde kann eine Beschädigung des<br />

Bodenbelages durch die Treibriegelstangen vermieden werden.<br />

Die umlaufende Abkantung schließt sauber mit dem<br />

Bodenbelag ab. Die größere der beiden Auflageflächen<br />

zeigt in Öffnungsrichtung des Standflügels. Durch die konische<br />

Form können Anschlagtoleranzen ausgeglichen werden.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

9651<br />

Stainless steel floor keep to accept and lock bottom shoot<br />

bolt 9647 or 9656.<br />

The floor keep prevents floor covering from being damaged<br />

by shoot bolts. The neat edging is flush with the finished<br />

floor material. The larger of the two supporting areas<br />

indicated the opening direction of the inactive leaf. The<br />

conical shape compensates for mounting tolerances.<br />

02.04 07-03<br />

DIN EN 1125<br />

DIN EN 179


DIN EN 1125<br />

DIN EN 179<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Verstellbare Bodenschließhülse Adjustable floor sleeve<br />

Verstellbare Bodenschließhülse aus Edelstahl zur<br />

Verriegelung der unteren Treibriegelstange 9647 oder 9656.<br />

Durch die verstellbare Bodenschließhülse kann eine<br />

Beschädigung des Bodenbelages durch die<br />

Treibriegelstangen vermieden werden. Die umlaufende<br />

Abkantung schließt sauber mit dem Bodenbelag ab. Durch<br />

die verstellbare Hülse werden Anschlagtoleranzen ausgeglichen.<br />

Verstellbereich: 3mm<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

9652<br />

Adjustable stainless steel floor sleeve for locking the bottom<br />

shoot bolt 9647 or 9656.<br />

The floor sleeve prevents floor covering from being<br />

damaged by shoot bolts. The neat edging is flush with the<br />

finished floor material. The adjustable sleeve compensates<br />

for mounting tolerances.<br />

Adjusting range: 3mm<br />

07-04 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Treibriegelstange Shoot bolt<br />

Treibriegelstange massiv für Standflügel, Anschlussgewinde<br />

M5, mit Gleitstopfen (lose beigelegt), für Verriegelung nach<br />

unten und Verbindung zwischen Anti-Panik-Gegenkasten<br />

und Umlenkschloss.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

9647<br />

Art.Nr./Art.No. L<br />

4660, 4662 950<br />

4671 1420<br />

Verbindung Art.Nr. 4660 mit 4661 siehe Seite 08-10<br />

Connection of Art.No. 4660 with no. 4661 see page 08-10.<br />

Solid shoot bolt for the inactive leaf, M5 connector thread,<br />

with sliding stopper (add in bulk), for bottom shoot bolt and<br />

connection between panic keep and door selector.<br />

02.04 07-05<br />

DIN EN 1125<br />

DIN EN 179


DIN EN 1125<br />

DIN EN 179<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Treibriegelstange<br />

Treibriegelstange hohl (mit Gleitstopfen) für Standflügel,<br />

Anschlussgewinde M5, für Verriegelung nach oben in<br />

Verbindung eines Schaltschlosses 4685 mit Falztreibriegelschloss<br />

4671 oder Anti-Panik Gegenkastens 4660 bzw<br />

Umlenkschlosses 4661.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

9648<br />

Länge/Length L<br />

1000mm<br />

1500mm<br />

2000mm<br />

2500mm<br />

Shoot bolt<br />

Hollow shoot bolt (with sliding stopper) for the inactive leaf,<br />

M5 connector thread for top locking in conjunction with<br />

switching lock 4685 and espagnolette lock 4671 or panic<br />

keep 4660 or door selector 4661.<br />

07-06 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Treibriegelstange<br />

Treibriegelstange hohl (mit Gleitstopfen), mit zusätzlicher<br />

Feder, für Standflügel, Anschlussgewinde M5, für<br />

Verriegelung nach oben in Verbindung eines<br />

Schaltschlosses 4685 und des Anti-Panik-Gegenkasten<br />

4662.<br />

Mit speziellen, leicht wechselbaren Distanzhülsen zur<br />

Anpassung der Federkraft an die Stangenlänge<br />

(zum Patent angemeldet).<br />

Hinweis:<br />

Beim Kürzen der Treibriegelstangen unbedingt<br />

Hülsenanzahl anpassen (siehe Seite 08-11)<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

9649<br />

Türhöhe/door hight L<br />

2000-2500mm 1400<br />

2500-3000mm 1900<br />

3000-3500mm 2400<br />

Shoot bolt<br />

Hollow shoot bolt (with sliding stopper), with additional<br />

spring, for the inactive leaf, M5 connector thread, for top<br />

locking in conjunction with switching lock 4685 and panic<br />

keep 4662.<br />

Equipped with easily exchanged distance sleeves to adapt<br />

the elastic force of the spring to the length of the bolt.<br />

(Patent applied for.)<br />

Please note:<br />

When shoot bolts are shortened the number of sleeves must<br />

be adjusted (see page 08-11)<br />

02.04 07-07<br />

DIN EN 1125


DIN EN 1125<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Treibriegelstange<br />

Treibriegelstange hohl (ohne Gleitstopfen), mit zusätzlicher<br />

Feder, für Gangflügel, Anschlussgewinde M5, in Verbindung<br />

eines Schnappschlosses 4686 und eines Schlosses mit<br />

Zusatzverriegelung nach oben.<br />

Mit speziellen, leicht wechselbaren Distanzhülsen zur<br />

Anpassung der Federkraft an die Stangenlänge.<br />

(zum Patent angemeldet)<br />

Hinweis:<br />

Beim Kürzen der Treibriegelstangen unbedingt<br />

Hülsenanzahl anpassen (siehe Seite 08-11)<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

9650<br />

Türhöhe/door hight L<br />

2000-2500mm 1400<br />

2500-3000mm 1900<br />

3000-3500mm 2400<br />

Shoot bolt<br />

Hollow shoot bolt (without sliding stopper), with additional<br />

spring, for the active leaf, M5 connector thread, for top<br />

locking in conjunction with spring loaded latch lock 4686 and<br />

lock with additional top locking devices.<br />

Equipped with easily exchanged distance sleeves to adapt<br />

the elastic force of the spring to the length of the bolt.<br />

(Patent applied for.)<br />

Please note:<br />

When shoot bolts are shortened the number of sleeves must<br />

be adjusted (see page 08-11)<br />

07-08 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Treibriegelstange<br />

Gefederte Treibriegelstange für Standflügel, für<br />

Verriegelung nach unten, Anschlußgewinde M5, mit<br />

Gleitstopfen.<br />

Bei blockierter Bodenschließmulde (Bodenschließhülse)<br />

federt die untere Treibriegelstange ein, so dass die obere<br />

Treibriegelstange (auch bei blockierter unterer<br />

Treibriegelstange) ausschließen und verriegeln kann.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

9656<br />

Shoot bolt<br />

Spring loaded bottom shoot bolt for active leaf,<br />

M5 connector thread, with sliding stopper.<br />

Should the floor keep or floor sleeve be blocked, the bottom<br />

shoot bolt springs back to allow the top shoot bolt to engage<br />

and achieve the locking position (even if the bottom shoot<br />

bolt is blocked).<br />

02.04 07-09<br />

DIN EN 1125<br />

DIN EN 179


DIN EN 1125<br />

DIN EN 179<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließblech Striking plate<br />

Lappenschließblech, Edelstahl gebürstet, rechts und links<br />

verwendbar, zur Verwendung beim Schaltschloss 4685,<br />

Schnappschloss 4686 und Schlössern mit zusätzlicher<br />

Verriegelung nach oben.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

9645<br />

Striking plate with latch guide, brushed stainless steel, for<br />

right and left hand use. Intended for use with switching lock<br />

4685 and spring loaded latch 4686 and locks with additional<br />

top locking facility.<br />

07-10 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schließblech für manuelle Verriegelung der Treibriegelstange,<br />

ganz verzinkt, für Verriegelung nach oben.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schließblech Striking plate<br />

9646<br />

Striking plate for manual locking of the shoot bolt, fully<br />

galvanised, for top shoot bolt<br />

02.04 07-11


DIN EN 1125<br />

DIN EN 179<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Stangenführungsplatte Shoot bolt guide<br />

Stangenführungsplatte, ganz verzinkt, zur Führung der<br />

unteren Treibriegelstange 9647 im Türprofil.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

9653<br />

Shoot bolt guide for the bottom shoot bolt 9647 within the<br />

door profile, fully galvanised.<br />

07-12 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Allgemeines<br />

Generals<br />

8


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Wichtige Produktinformationen Important product informations<br />

Gemäß der im „Produkthaftungsgesetz“ definierten<br />

Haftung des Herstellers für seine Produkte<br />

sind die nachfolgenden Informationen über<br />

Schlösser zu beachten.<br />

Die Nichtbeachtung entbindet uns von unserer<br />

Haftungspflicht.<br />

1.Produktinformation und<br />

bestimmungsgemäße Verwendung<br />

Ein Schloss hat meist die Aufgabe, eine Tür zu<br />

verschließen und sie zu versperren. Manche einfache<br />

Schlosskonstruktionen dienen nur zum<br />

Verschließen – auch Verschlüsse genannt. Unter<br />

Verschließen versteht man das<br />

Geschlossenhalten einer Tür derart, dass sie<br />

durch Zug und Druck nicht geöffnet werden kann,<br />

andererseits auf einfache Art und Weise, etwa<br />

durch Drückerbetätigung, zu öffnen ist.<br />

Unter Versperren versteht man das Sichern der<br />

geschlossenen Tür durch einen aus dem<br />

Türschloss ausgeschobenen, ungefederten, starrren<br />

Riegel, der in den entsprechenden<br />

Ausnehmungen der Zarge bzw. der Schließblechöffnung<br />

greift.<br />

Der Riegel muß in der Endlage feststellbar sein,<br />

ferner muß das Öffnen der Türe ohne passenden<br />

Schlüssel wirksam erschwert sein.<br />

Zum Verschließen dient die Falle.<br />

Das Versperren übernimmt der Riegel. Mit dem<br />

Getriebe wird der Riegel verschoben. Das<br />

Gesperre (Zuhaltung mit Verankerung) übernimmt<br />

das Festhalten in einer bestimmten Lage.<br />

Versperrt werden darf nur in vorher bereits<br />

geschlossenem Zustand (gilt auch für<br />

Hakenfallen, Zirkelriegel).<br />

Zylinderbefestigungsschrauben sind auf<br />

Dornmaßlänge abzustimmen oder anzupassen.<br />

Ein Einsteckschloss ist ein Schloss, das in eine<br />

vorhandene Ausnehmung (Schlosstasche) im<br />

Türblatt eingesteckt und verschraubt wird und in<br />

der Regel Drehflügeltüren als Basis hat.<br />

Zur Sicherstellung des bestimmungsgemäßen<br />

Gebrauchs gilt auch die richtige Kombination mit<br />

zulässigen Beschlägen und Schließmitteln<br />

(z. B. Schlüssel, Zylinder) sowie Zubehör<br />

(z. B. Schließblech) bei der Montage nach<br />

Einbauanweisung bzw. nach abgestimmten<br />

DIN-Normen unter Einbeziehung der Wartung.<br />

Schlösser für Türen mit Sonderfunktionen sind<br />

entsprechend den Bestimmungen auszuwählen<br />

und gegebenenfalls zusätzlich zu kennzeichnen.<br />

Bei Panikschlössern in Türen für Flucht- und<br />

Rettungswege darf die Drückerbetätigung nicht<br />

gleichzeitig mit dem Versperren oder Entsperren<br />

erfolgen, diese Schlösser sind in der Notfunktion<br />

für die geringe Betätigungsfrequenz im Notfall<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

In accordance with the producer’s liability for his<br />

products, as defined in the “product liability act“<br />

the following information concerning locks has to<br />

be observed.<br />

Non-observance of these instructions relieves us<br />

of our liability.<br />

1. Product information and application in<br />

accordance with regulations<br />

A lock usually has the function of keeping a door<br />

shut and bolting it. Some simple lock constructions<br />

only have the function of keeping doors shut, i. e.<br />

they prevent the door from opening on the impact<br />

of pulling or pushing, it can, however, be opened<br />

easily by means of a simple mechanism, e. g. a<br />

handle.<br />

Bolting means securing a closed door by means of<br />

a dead bolt sliding out of the lock, which catches in<br />

the corresponding receses of the frame or the striking-plate.<br />

It must be possible to fix the bolt in its final position.<br />

Additionally there must be an effective way of<br />

making it difficult to open the door without the matching<br />

key.<br />

Shutting is effected by means of the latch bolt.<br />

The dead bolt, which is moved by a transmission,<br />

bars the door. The locking device (hold with bracing)<br />

has the function of fixing the bolt in a certain<br />

position. Only closed doors may be bolted (this<br />

also applies to hook spring bolts and compass<br />

bolts).<br />

Cylinder fastening screws have to be sleected or<br />

adjusted to the backset length.<br />

A mortice lock is a lock shich is plugged and fastened<br />

into an existing recess in the door and which<br />

is normally used in leaf doors.<br />

In order to ensure an application in accordance<br />

with the regulations the requirements concerning<br />

the right combination of designated fittings and<br />

closing devices (e. g. keys and cylinders) as well<br />

as accessories (e. g. striking-plates) for the<br />

assembly according to fitting instructions or the<br />

appropriate DIN standards including maintenance<br />

have to be complied with. Locks for doors with<br />

special functions have to be selected according to<br />

the relevant regulations and, if required, additionally<br />

marked.<br />

In case of panic doors in escape and rescue routes<br />

operating the handel and locking or unlocking<br />

must not be effected at the same time. These<br />

locks have been designed for the low frequency of<br />

use in the exceptional case of emergency only.<br />

The normal intentional locking (i. e. one or two<br />

turns of the key) or unlocking respectively must not<br />

be replaced by the permanent use of the emer-<br />

02.04 08-01


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Wichtige Produktinformationen<br />

ausgelegt. Das normale, gewollte Versperren<br />

(d. h. 1- oder 2tourig durch Schlüsseldrehung)<br />

bzw. Entsperrung darf nicht durch<br />

Dauerbetätigung der Notfunktion ersetzt werden.<br />

Schließzylilnder können nur dann vorbehaltlos<br />

in Schlösser eingebaut werden, wenn<br />

diese Schließzylinder einer Maßnorm<br />

(DIN 18252) unterliegen und solche Schlösser<br />

ausdrücklich für Schließzylinder nach dieser Norm<br />

vorgerichtet sind.<br />

Grundsätzlich sollten Zylinder derart eingebaut<br />

werden, daß der Schließbart von der<br />

Schlossstulpe weg zeigt, es sei denn, die<br />

Rechts-/Linksstellung des Schließbartes hat<br />

keinen Einfluss auf die Wechselstellung im<br />

Schloss.<br />

In allen anderen Fällen muß sich der Hersteller,<br />

Händler, Verarbeiter oder Verbraucher solcher<br />

Schlösser Gewissheit verschaffen, dass der von<br />

ihm ausgewählte Schließzylinder für den Einbau<br />

und für die vorgesehene Verwendung geeignet ist.<br />

Zwingende Rechtsvorschriften müssen beachtet<br />

werden.<br />

Beispielsweise dürfen in Panikschlössern keine<br />

Schließzylinder mit Knauf, Drehknopf oder einem<br />

ähnlichen Griffteil eingebaut werden.<br />

Allgemeine Begriffe, soweit diese nicht in<br />

Katalogteilen und Bildern erläutert werden, sind in<br />

DIN 18 250, DIN 18 251, DIN 18 252, DIN EN 179,<br />

DIN EN 1125 und den Beschlagnormen definiert.<br />

Abweichungen von der Norm sind bei der<br />

Bestellung anzugeben.<br />

2. Fehlgebrauch<br />

Ein Fehlgebrauch – also die nicht bestimmungsgemäße<br />

Produktnutzung – von<br />

Schlössern liegt beispielsweise vor, wenn<br />

–durch das Einbringen von fremden und oder<br />

nicht bestimmungsgemäßen Gegenständen in<br />

das Schloss oder in das Schließblech der einwandfreie<br />

Gebrauch verhindert wird<br />

–ein Ein- oder Angriff an dem Schloss oder<br />

Schließblech vorgenommen wird, welcher eine<br />

Veränderung des Aufbaus, der Wirkungsweise<br />

oder der Funktion zur Folge hat<br />

–zum Offenhalten der Tür der ausgeschlossene<br />

Schließriegel bestimmungswidrig benutzt wird<br />

–die Verschlusselemente funktionshindernd<br />

montiert oder nachbehandelt werden, z. B. über<br />

lackieren<br />

–nicht bestimmungsgemäße, über die normale<br />

Handkraft hinausgehende Lasten auf die<br />

Drückerverbindung gebracht werden<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Important product informations<br />

gency function.<br />

Locking cylinders can be installed into locks only if<br />

thoe locking cylinders are made to a dimensional<br />

standard (DIN 18252) and if those locks have<br />

been prepared especially according to this<br />

standard.<br />

Generally the cylinder ought to be fitted in such a<br />

way that the bolt toe points into the opposite direction<br />

of the forend with the exception of the left-right<br />

position of the toe having no impact on the key<br />

action in the lock.<br />

In all other cases the manufacturer, dealer, installler<br />

or user of such locks has to make sure that the<br />

locking cylinder he has selected is suitable for<br />

installation and for its designated purpose.<br />

Binding legal regulations have to be taken into<br />

consideration. For example panic locks must not<br />

be fitted with locking cylinders with knobs, turning<br />

knobs or similar handles.<br />

General terms not illustrated in catalogue chapters<br />

and pictures are defined in DIN 18 1250, DIN 18<br />

251, DIN 18 252 and the standard covering fitttings.<br />

When placing orders deviations from the standard<br />

have to be indicated.<br />

2. Misuse<br />

The following examples have to be considered as<br />

incorrect usage, i. e. usage of a product in any<br />

other than its designated way:<br />

–the insertion of inappropriate objects or objects<br />

which do not conform with the relevant regulations<br />

into th lock or the striking-plate, so that a<br />

smooths functioning of the lock is prevented;<br />

–an alteration of a lock or strikingplate which<br />

changes its design operating mode or function;<br />

–contrary to instructions the dead bolt is used to<br />

keep a door open;<br />

–the locking components are fitted or treated in<br />

away which interferes with their normal<br />

functioning;<br />

–the handle connection is exposed to force<br />

exceeding normal hand strength;<br />

–unsiutable locking devices are used which e. g.<br />

deviate in dimensions or are wrongly adjusted:<br />

–readjustment of the hinges or lowering the door<br />

results in an extension or reduction of the<br />

required door gap;<br />

–a two-winged door contrary to its design is<br />

opened by unfastening the resting wing;<br />

–to grasp between door leaf and door framing<br />

while closing the door;<br />

08-02 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Wichtige Produktinformationen<br />

–nicht dazugehörige, z. B. maßlich abweichende<br />

oder falsch eingestellte Schließmittel verwendet<br />

werden<br />

–eine Erweiterung oder Verringerung des<br />

geforderten Türspalts beim Nachstellen der<br />

Scharniere oder beim Absenken der Tür entsteht<br />

–eine nicht dafür zugelassene Doppelflügeltür<br />

über den Standflügel geöffnet wird<br />

–beim Schließen von Türen zwischen Türblatt und<br />

Zarge gegriffen wird<br />

– eine gleichzeitige Drücker- und Schließwerkbetätigung<br />

erfolgt.<br />

– eine fehlerhafte Kombination hierfür nicht vorgesehener<br />

Teile (Schlösser, Anti-Panik-<br />

Gegenkästen, Zubehör etc.) erfolgt.<br />

3. Produktleistungen<br />

Sofern die Produktleistungen nicht in unseren<br />

Katalogen, Prospekten, Leistungsbeschreibungen<br />

etc. konkret festgelegt sind, müssen die<br />

Anforderungen an den einzelnen Schlössern mit<br />

uns vereinbart werden.<br />

Richtungweisend hierbei ist die Norm DIN 18 250,<br />

DIN 18 251, DIN 18 252, DIN EN 1303, DIN EN 179,<br />

DIN EN 1125, DIN 18 257, DIN 18 258 und die<br />

vorliegende Beschlagnorm.<br />

In diesen Normen sind die Grundanforderungen<br />

und die Zusatzanforderungen an Schlösser festgelegt.<br />

Der Inhalt der Norm kann sinngemäß auch<br />

auf andere Schlösser angewendet werden.<br />

Die Gebrauchstauglichkeit von Schlössern ist u. a.<br />

abhängig von Betätigungshäufigkeit, Betätigungsweise,<br />

Umgebungseinflüssen und Pflege.<br />

Schließzylinder und Schlüssel sind zu ersetzen,<br />

sobald trotz ordnungsgemäßer Schmierung<br />

Störungen insbesondere beim Einstecken oder<br />

beim Herausziehen des Schlüssels auftreten.<br />

4. Produktwartung<br />

Schlösser sind mindestens einmal jährlich – je<br />

nach Beanspruchung auch öfter – mit geeignetem<br />

Schmiermittel zu schmieren.<br />

Ein ordnungsgemäßer Sitz von z. B. Zylinder,<br />

Beschlag und Schließblech ist in diesem<br />

Zusammenhang zu überprüfen und sicher zu<br />

stellen.<br />

Es sollten nur solche Reinigungsmittel verwendet<br />

werden, die keine korrosionsfördernden<br />

Bestandteile enthalten.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Important product informations<br />

–using the handle and the locking-mechanism at<br />

the same time.<br />

– a faulty combination of parts (locks, panic keep,<br />

accessoires etc.) not provided for it is carried out.<br />

3. Product performance<br />

As long as product performance is not described in<br />

detail in our catalogues, leaflets or descriptions of<br />

performance, special requirements for individual<br />

locks should be mutually agreed on.<br />

In this respect DIN 18 250, DIN 18 251, DIN 18 252,<br />

DIN EN 1303, DIN EN 179, DIN EN 1125,<br />

DIN 18 257 and DIN 18 258 as well as the<br />

available standards concerning fittings serve as<br />

guide lines. This standard determines basic and<br />

additional requirements for locks. Contents of the<br />

quoted standards are also applicable to other<br />

locks.<br />

The serviceability of locking cylinders depends,<br />

amongst other things, on frequency of use,<br />

method of use, environmental influences and<br />

maintenance.<br />

Locking cylinder and key should be replaces as<br />

soon as difficulties arise, particularly when inserting<br />

or extracting the key even if the lock has been<br />

greased according to instructions.<br />

4. Product maintenance<br />

Locks should be greased at least once per year –<br />

or more frequently, depending on frequency of<br />

use, with the lubricant recommended by us.<br />

On this occasion also the correct positioning and<br />

tightness e. g. of cylinder, striking-plate and fitting<br />

have to be checked and, if necessary, adjusted.<br />

Only use cleaning agents which contain no<br />

corrosion stimulating elements.<br />

5. Information and instruction obligation<br />

For the fulfilment of their information and instruction<br />

obligation according to the product liability act,<br />

the following documents and services are<br />

available to specialized dealers, locks smiths,<br />

architects, designers, advisory institutions, installlers<br />

and users:<br />

–catalogues, leaflets<br />

–tender information, quotation documents,<br />

key assignment plans<br />

–DIN EN 179, DIN EN 1125, DIN 18 250,<br />

DIN 18 251, DIN 18 252, DIN EN 1303,<br />

DIN 18 257, DIN 18 258<br />

(exclusive sale byBeuth Verlag GmbH, Berlin)<br />

–installation,<br />

instructions<br />

operation and maintenance<br />

02.04 08-03


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Wichtige Produktinformationen<br />

5. Informations- und Instruktionspflichten<br />

Zur Erfüllung der Informations- und Instruktionspflichten<br />

nach dem Produkthaftungsgesetz stehen<br />

den Fachhändlern, Schlüsseldiensten, Architekten,<br />

Planern, Verarbeitern oder Benutzern folgende<br />

Unterlagen und Dienste gegebenenfalls zur<br />

Verfügung:<br />

–Kataloge, Prospekte<br />

–Ausschreibungstexte, Angebotsunterlagen,<br />

Schließpläne<br />

–DIN EN 179, DIN EN 1125, DIN 18 250,<br />

DIN 18 251, DIN 18 252, DIN EN 1303,<br />

DIN 18 257, DIN 18 258<br />

(Alleinverkauf durch Beuth Verlag GmbH, Berlin)<br />

Anleitung für den Einbau, Bedienung und Pflege<br />

–Beratung durch uns bzw. durch unseren<br />

Außendienst.<br />

Zur Auswahl von Schlössern sowie zum Einbau,<br />

zur Bedienung und zur Pflege sind<br />

–Architekten und Planer gehalten, alle erforderlichen<br />

Produktinformationen von uns anzufordern<br />

und zu beachten<br />

–Fachhändler gehalten, die Produktinformationen<br />

und Hinweise in den Preislisten zu beachten und<br />

insbesondere alle erforderlichen Anleitungen von<br />

uns anzufordern und an die Verarbeiter weiterzugeben<br />

–Verarbeiter gehalten, alle Produktinformationen<br />

zu beachten und insbesondere Bedienungs- und<br />

Pflegeanleitungen von uns anzufordern und an<br />

die Auftraggeber und Benutzer weiterzugeben.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Important product informations<br />

–advice by us and our field service agents.<br />

Concerning selection of locks, as well as<br />

installation, operation and maintenance:<br />

–architects, designers and advisory institutions<br />

are oblieged to request all necessary product<br />

information from us and to observe it;<br />

–specialized dealers are obliged to observe<br />

product information and instructions contained in<br />

the price lists and particulary, to request all<br />

necessary instruction leaflets from us and to<br />

forward them to installers or users;<br />

–installers are obliged to observe all product<br />

information, and particularly, to request operation<br />

and maintenance instructions from us and to<br />

forward them to customers and users.<br />

08-04 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Wichtige Gebrauchshinweise Important using instuctions<br />

Das Türblatt darf im Schlossbereich<br />

nicht bei eingebautem Schloss durchgebohrt<br />

werden.<br />

No drilling through the lock while it is<br />

installed.<br />

Das Türblatt soll nicht am Drücker getragen<br />

werden.<br />

Don’t use handle for carrying the door.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Der Drückerstift darf nicht mit Gewalt<br />

durch die Schlossnut geschlagen<br />

werden.<br />

The handle must not be forced into the<br />

clip follower.<br />

Der Abstand zwischen Schlossstulpe<br />

und Schließblech soll zwischen<br />

2 und 5 mm betragen.<br />

The distance between forend and<br />

striking plate ought to be 2 – 5 mm.<br />

02.04 08-05


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Schlossriegel und -falle dürfen nicht<br />

überstrichen/-lackiert werden.<br />

Dead bolt and latch bolt are not to be<br />

varnished.<br />

Der Schlossriegel darf bei offener Tür<br />

nicht vorgeschlossen sein.<br />

Lock dead bolt only when door is shut.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Wichtige Gebrauchshinweise Important using instuctions<br />

Der Drücker darf nur im normalen Drehsinn belastet<br />

werden. In Betätigungsrichtung darf auf den Drücker<br />

maximal nur eine Kraft von 150 N aufgebracht werden.<br />

Das Schloss darf nur mit zugehörigem Schlüssel<br />

(und nicht mit artfremden Gegenständen)<br />

geschlossen werden.<br />

No. pressure must be applied to handle against its<br />

oprating direction. In operating direction the pressure<br />

must not exceed a maximum of 150 N.<br />

The lock must only be operated with the appropriate<br />

key. Don’t apply any other tools!<br />

Drücker und Schlüssel dürfen nicht<br />

gleichzeitig betätigt werden.<br />

Handle and key must not be operated<br />

at the same time.<br />

08-06 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Wichtige Gebrauchshinweise<br />

Bei Anti-Panik-Schlössern darf kein<br />

Schlüssel im Schloss stecken bleiben.<br />

Keys must not be left in the locks of<br />

anti-panic doors.<br />

Die Betätigung des Panikdrückers darf<br />

nur im besonderen Gefahrenfall (nicht<br />

im Dauerbetrieb) erfolgen.<br />

Use panic handle in case of<br />

emergency only.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Important using instuctions<br />

In Anti-Panik-Schlössern dürfen keine<br />

Schließzylinder mit Knauf oder<br />

Drehknopf eingebaut werden.<br />

Lockable or rotating knobs are not to<br />

be installed in anti-panic doors.<br />

Zweiflügelige Türen dürfen nicht über<br />

den Standflügel aufgezwungen<br />

werden.<br />

Double doors must not be forced open<br />

by using the inactive leaf.<br />

02.04 08-07


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Wichtige Gebrauchshinweise Important using instuctions<br />

Sobald Spuren von Gewaltanwendung<br />

sichtbar sind, muß das Schloss ersetzt<br />

werden.<br />

The lock has to be exchanged as soon<br />

as signs of force become visible.<br />

Einsteckschlösser mit<br />

vorgelegtem Stulp<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Schlösser sind mindestens 1 x jährlich<br />

zu schmieren (nicht harzendes Öl).<br />

Locks have to be greased at least<br />

once per year (not resin oil).<br />

Mortice door lock for tubular<br />

frames with fixing brackets<br />

Für alle Einsteckschlösser für<br />

For all mortice locks for<br />

Rohrrahmenprofile.<br />

tubular frames.<br />

08-08 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Falle umlegen und Fallenfeststeller<br />

Falle umlegen (Art.Nr. 1433, 1533, 1613, 1633, 1438,<br />

1538, 1618, 1638):<br />

Schraube herausdrehen<br />

Falle herausziehen, um 180 °, drehen und wieder hineinstecken,<br />

Schraube fest anziehen.<br />

To reverse the latch bolt (Art.No. 1433, 1533, 1613,<br />

1633, 1438, 1538, 1618, 1638):<br />

Release retaining screw, pull out latch bolt, turn 180 °,<br />

replace latch bolt and refix retaining screw.<br />

Falle umlegen (Serie 4000, z.B. 4657 und 633N, 633Z,<br />

634Z):<br />

Schraube herausdrehen, Fallenkopf herausziehen, um<br />

180° drehen und wieder einstecken, Schraube fest<br />

anziehen.<br />

To reverse the latch bolt (4000 series, e.g. 4657 and<br />

633N, 633Z, 634Z)<br />

Release retaining screw, pull out latch bolt, turn by 180º,<br />

replace latch bolt and tighten retaining screw.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Reverse latch bolt and<br />

snib holding function<br />

Falle umlegen (nur Art.Nr. 1433, 1438, 1533, 1538 mit<br />

zusätzlichem Beschlagloch über der Nuss):<br />

Fallenschraube lösen, Fallenkopf herausziehen, um 180°<br />

drehen und wieder einstecken, Fallenschraube fest<br />

anziehen.<br />

To reverse the latch bolt (item. no. 1433, 1438, 1533,<br />

1538 with additional fixing hole above the follower)<br />

Release retaining screw, pull out latch bolt, turn by 180º,<br />

replace latch bolt and tighten retaining screw.<br />

Fallenfeststeller betätigen:<br />

Falle in den Schlosskasten drücken, den Fallenfeststeller<br />

mit einem spitzen Gegenstand zur Seite schwenken und<br />

Falle loslassen. Durch Zurückschwenken des<br />

Fallenfeststellers wird die Feststellfunktion wieder aufgehoben<br />

Activate snib holding function<br />

Push latch into the lock case, push snib to one side using<br />

a sharp object and release latch bolt. Returning the snib<br />

to its original position reverses the holding function.<br />

02.04 08-09


DIN EN 179<br />

W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Lm Lm<br />

Anbindung Umlenkschloss mit<br />

Anti-Panik-Gegenkasten<br />

L=Lm+5mm<br />

Treibriegelstange 9647 auf Länge “L” absägen und<br />

einschrauben.<br />

Cut shoot bolt 9647 to length 'L' and screw in.<br />

Treibriegelstange und Verbindungselement mit<br />

Spannhülse ø 2,5mmx16mm verbinden.<br />

Join shoot bolt and connector with clamping sleeve<br />

Ø 2.5mm x 16mm.<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

L<br />

Connection of door selector<br />

to panic keep<br />

Treibriegelstange mit parallel zum Stulp aufgestelltem<br />

Verbindungselement durchbohren (Bohrer ø 2,5mm).<br />

Drill shoot bolt and connector, which has been aligned<br />

parallel to the face plate (drill Ø 2.5mm)<br />

Gegenkasten und Umlenkschloss wie dargestellt aufstecken.<br />

Attach keep and door selector as illustrated above.<br />

08-10 02.04


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Anbindung Umlenkschloss mit<br />

Anti-Panik-Gegenkasten<br />

SW 2,5mm<br />

Innensechskantschraube durch unteres Befestigungsloch<br />

des Umlenkschlosses anziehen.<br />

Tighten inner hexagonal screw through the lower fixing<br />

hole of the door selector.<br />

Anpassen der Federkraft durch<br />

Änderung der Hülsenanzahl<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Connection of door selector<br />

to panic keep<br />

Alle noch fehlenden Befestigungsschrauben eindrehen.<br />

Fasten all remaining retaining screws.<br />

Spring force can be adjusted by<br />

changing the number of sleeves<br />

Länge Türhöhe Hülsen<br />

Length Hight Sleeves<br />

900-1150 2000-2250 ---<br />

1150-1400 2250-2500 1<br />

1400-1650 2500-2750 2<br />

1650-1900 2750-3000 3<br />

1900-2150 3000-3250 4<br />

2150-2400 3250-3500 5<br />

02.04 08-11<br />

DIN EN 179


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

Klassifizierungssystem Classification system<br />

Einteilung der<br />

WILKA - Notausgangsverschlüsse DIN EN 179<br />

und der<br />

WILKA - Panikverschlüsse DIN EN 1125<br />

Nutzungskategorie<br />

utilisation category<br />

Hohe Nutzung durch Personen die u.U.<br />

wenig Sorgfalt ausüben (Unfall- und<br />

Missbrauchsmöglichkeit). Nur eine Klasse<br />

möglich.<br />

High level of use by persons who possibly<br />

do not take reasonable care (potential<br />

for accident and misuse). Only one category<br />

available.<br />

Dauerfunktionstüchtigkeit 200.000 Prüfzyklen<br />

guaranteed to function<br />

for life of the door<br />

200.000 testing cycles<br />

Masse der Tür<br />

door dimensions<br />

Eignung für die Verwendung<br />

an Feuerund<br />

Rauchschutztüren<br />

Suitable for use on fire<br />

doors<br />

Sicherheit -<br />

Personenschutz<br />

Safety feature -<br />

personal protection<br />

Korrosionsverhalten<br />

corrosion behaviour<br />

Sicherheit-<br />

Einbruchschutz<br />

safety feature -<br />

burglary protection<br />

Überstand des<br />

Beschlages<br />

projection of the<br />

fitting<br />

Betätigungsart<br />

type of operation<br />

bis zu 200kg<br />

up to 200kg<br />

zulässig für die Verwendung an Feuerund<br />

Rauchschutztüren<br />

approved for use on fire doors<br />

Notausgangsverschlüsse erfüllen immer<br />

eine kritische Sicherheitsfunktion.<br />

Nur eine Klasse möglich.<br />

Emergency exit locks always fulfil a<br />

critical safety function.<br />

Only one category available.<br />

seitliche statische Riegelbelastung 3000N<br />

lateral static load on bolt 300N<br />

bis zu 150mm (Normalüberstand)<br />

up to 150mm (standard projection)<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Classification of<br />

3 7 6 1 1 3 4 1 A WILKA emergency exit locks meeting DIN EN 179<br />

and<br />

3 7 6 1 1 3 2 1 A WILKA panic locks meeting DIN EN 1125<br />

DIN EN 179 DIN EN 1125<br />

hohe Korrosionsbeständigkeit (96 h)<br />

high level of corrosion resistance (96 h)<br />

Notausgangsverschluss mit<br />

Drückerbetätigung<br />

emergency exit lock with lever operation<br />

08-12 02.04<br />

3<br />

7<br />

6<br />

1<br />

1<br />

3<br />

4<br />

1<br />

A<br />

Hohe Nutzung durch Personen die u.U.<br />

wenig Sorgfalt ausüben (Unfall- und<br />

Missbrauchs-möglichkeit). Nur eine<br />

Klasse möglich.<br />

High level of use by persons who possibly<br />

do not take reasonable care (potential<br />

for accident and misuse). Only one category<br />

available.<br />

200.000 Prüfzyklen<br />

200.000 testing cycles<br />

bis zu 200kg<br />

up to 200kg<br />

zulässig für die Verwendung an Feuerund<br />

Rauchschutztüren<br />

approved for use on fire doors<br />

Notausgangsverschlüsse erfüllen immer<br />

eine kritische Sicherheitsfunktion.<br />

Nur eine Klasse möglich.<br />

Emergency exit locks always fulfil a<br />

critical safety function.<br />

Only one category available.<br />

hohe Korrosionsbeständigkeit (96 h)<br />

high level of corrosion resistance (96 h)<br />

seitliche statische Riegelbelastung 1000N<br />

lateral static load on bolt 1000N<br />

bis zu 150mm (Normalüberstand)<br />

up to 150mm (standard projection)<br />

Notausgangsverschluss mit<br />

Stangenbetätigung<br />

emergency exit lock with bar operation<br />

3<br />

7<br />

6<br />

1<br />

1<br />

3<br />

2<br />

1<br />

A


W I L K A – V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T<br />

DIN Anforderungen DIN requirements<br />

Kapitel/Chapter Klasse/Class Klasse/Class Klasse/Class<br />

DIN 18 251-2 1 2 3<br />

Anforderungen:<br />

Requirements:<br />

statische Fallenbelastung in kN – 3 3<br />

Static catch load in kN<br />

statische Riegelbelastung in kN – 4 6 0<br />

Static lock load in kN<br />

Riegelgegenkraft in kN – – 2<br />

Counteracting force on lock in kN<br />

Betätigungsfrequenz:<br />

Operating frequency:<br />

SCHLIESSTECHNIK<br />

Falle 30.000 60.000 200.000<br />

Latch bolt<br />

Riegel – – 50.000<br />

dead bolt<br />

02.04 08-13

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!