Überholkupplungen Overrunning Clutches Accouplements à ...
Überholkupplungen Overrunning Clutches Accouplements à ...
Überholkupplungen Overrunning Clutches Accouplements à ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Überholkupplungen</strong> <strong>Overrunning</strong> <strong>Clutches</strong> <strong>Accouplements</strong> <strong>à</strong> dépassement<br />
Bauart UZWN Type UZWN Type UZWN<br />
Allgemeine Hinweise<br />
FLENDER-<strong>Überholkupplungen</strong> gestatten den<br />
Antrieb von Wellen und Maschinen, zuerst mit einem<br />
Hilfsantrieb mit niedriger Drehzahl für das<br />
Anlaufen und z.B. Einrichten, und dann mit dem<br />
Hauptantrieb mit höherer Drehzahl für den Vollbetrieb,<br />
wobei durch Überholung der Hilfsantrieb<br />
abgeschaltetet wird.<br />
Die <strong>Überholkupplungen</strong> sind aus Sphäroguß gefertigt.<br />
Durch ihre robuste Ausführung können<br />
selbst schwankende Drehmomente und starke<br />
Stöße beim Anlaufen aufgenommen werden.<br />
Beim Überholvorgang wird das motorseitig angeordnete<br />
Klauen-Teil 3 durch die geneigten Flächen<br />
der Klauen am Teil 2 zunächst in axialer<br />
Richtung auf Teil 1 verschoben und anschließend<br />
durch das Fallgewicht in seine Endlage bewegt.<br />
Dadurch sind die Klauen der Kupplungsteile vollständig<br />
außer Eingriff gebracht.<br />
Da die Bauteile fast keinem Verschleiß unterliegen<br />
ist eine lange Lebensdauer sowie geringe<br />
Wartung gewährleistet. Genaues Ausrichten ist<br />
für eine einwandfreie Drehmomentübertragung<br />
unumgänglich. Lediglich geringe Abweichungen<br />
können zugelassen werden.<br />
Die Klauen der Kupplung eignen sich zur Aufnahme<br />
von Längsverlagerungen; es entstehen<br />
keine Rückstellkräfte.<br />
Sicherheits-Vorkehrungen<br />
Umlaufende Teile müssen vom Käufer gegen<br />
unbeabsichtigtes Berühren gesichert werden.<br />
Bei Lieferung ins Ausland sind die dort gültigen<br />
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.<br />
Abbildung nicht verbindlich, Maßänderungen<br />
bleiben vorbehalten.<br />
Diese technische Unterlage hat gesetzlichen<br />
Schutz nach DIN 34.<br />
General information<br />
FLENDER overrunning clutches allow to drive<br />
shaft and machines first by means of an auxiliary<br />
drive at low speed for startup and, for instance, for<br />
setting up, and then by means of the main drive at<br />
higher speeds for full load operation, the auxiliary<br />
drive then being shut off by overrunning.<br />
FLENDER overrunning clutches are made out of<br />
spheroidal graphite cast iron. Owing to their<br />
robust design they can absorb even variable<br />
torques and heavy shock loads during startup.<br />
During the overrunning procedure, the motor side<br />
claw part 3 is first pushed in axial direction over<br />
part 1 by the slanting surfaces of the claws on part<br />
2, and is then moved into its final position by the<br />
drop weight. By it, the claws of the clutch parts are<br />
completely disengaged.<br />
As no appreciable wear occurs on the parts, long<br />
service life and only little maintenance are<br />
guaranteed. Exact alignment of the parts is<br />
essential for a troublefree transmission of torque.<br />
Only small deviations are permissible.<br />
The claws of the clutch are able to absorb axial<br />
misalignments; no restoring forces occur.<br />
Safety precautions<br />
To prevent accidents, all rotating parts should be<br />
guarded according to local and national safety regulations.<br />
Illustration are not strictly binding. Dimensions<br />
are subject to change.<br />
This technical documentation is copyrighted.<br />
(DIN 34).<br />
Indications générales<br />
Les accouplements <strong>à</strong> dépassement FLENDER<br />
permettent l’entraînement d’arbres et de machines<br />
par un groupe de virage <strong>à</strong> vitesse lente pour<br />
leur démarrage et, par exemple leur mise en<br />
position. Ensuite, ils permettent une déconnextion<br />
du groupe de virage lors de leur mise en<br />
pleine fonction, <strong>à</strong> plus haute vitesse, par<br />
l’entraînement principal.<br />
Les accouplements <strong>à</strong> dépassement sont fabriqués<br />
en fonte G.S. De par leur exécution robuste<br />
ils reprennent les variations de couple et les <strong>à</strong><br />
coup importants des phases de démarrage.<br />
Lors du dépassement, la partie 3 est déplacée<br />
axialement par le pente des dents de la partie 2.<br />
Le mouvement se poursuit grâce au contre poids<br />
du levier. Ainsi l’accouplement est désengagé.<br />
De ce fait les constituants ne subissent presqu’<br />
aucune usure, ce qui garantit une longue durée<br />
de vie et un entretien minime. Un bon alignement<br />
des parties d’accouplement est essentiel pour<br />
une transmission parfaite du couple. Seules de<br />
petites déviations sont permises.<br />
Les dents de l’accouplement acceptent un désalignement<br />
axial, il n’en résulte aucun effort.<br />
Mesures de sécurité<br />
Les pièces rotatives doivent être protégées contre<br />
tout contact involontaire par l’acheteur. En cas<br />
de livraison <strong>à</strong> l’étranger, respectez les prescriptions<br />
de sécurité en vigueur dans le pays.<br />
Les schémas sont donnés <strong>à</strong> titre indicatif, sans<br />
engagement. Nous nous réservons le droit de<br />
modifier les cotes que nous donnons.<br />
Cette documentation technique est protégée<br />
légalement selon DIN 34.<br />
A. Friedr. Flender AG � Alfred-Flender-Straße 77 � D- 46395 Bocholt � Tel.: (02871) 92 - 0 � Fax: (02871) 92 25 96<br />
Internet: http://www.flender.com
<strong>Überholkupplungen</strong> <strong>Overrunning</strong> <strong>Clutches</strong> <strong>Accouplements</strong> <strong>à</strong> dépassement<br />
Bauart UZWN Type UZWN Type UZWN<br />
Abmessungen Dimensions Dimensions<br />
für/for/pour<br />
Antriebsseite / Driving side<br />
Coté entraînement<br />
Teil 3<br />
Part 3<br />
Partie 3<br />
Teil 1<br />
Part 1<br />
Partie 1<br />
3 4<br />
I oder / or / ou III II<br />
Lagerbock / Pillow block / Semmelle<br />
4<br />
v v v v<br />
Abtriebsseite / Driven side<br />
Coté entraîné<br />
Teil 2<br />
Part 2<br />
Partie 2<br />
Rechtsausführung / Right-hand design<br />
Exécution droite<br />
Rechtsdrehend<br />
CW<br />
Rotation droite<br />
Linksdrehend<br />
CCW<br />
Rotation gauche<br />
Linksausführung / Left-hand design<br />
Exécution gauche<br />
A B<br />
Schalter-Ausführung / Shift mechanism design<br />
Exécution du levier de manoeuvre<br />
Nenndrehmomente T KN, Drehzahlen n max, Abmessungen Massenträgheitsmomente J und Gewichte / Nom. torques T KN, speeds n max, dimensions,<br />
mass moments of inertia J and weights / Couples nom. T KN, vitesses n max, dimensions, moments d’inertie de masses J et poids<br />
Bauart<br />
Type<br />
UZWN<br />
AbAntriebtrieb Output Input<br />
Sortie Entrée<br />
Bohrung<br />
Bore<br />
Alésage<br />
Hub<br />
Travel<br />
Dép.<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Poids<br />
1)<br />
J<br />
1)<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
da TKN Nm<br />
nmax 1/min<br />
D1 D2 von-bis / from-to<br />
de-<strong>à</strong><br />
d1 d2 u w l v<br />
mm<br />
S1 S2 e x b1 d3 g1 g2 r Teil / Part / Partie<br />
1 + 3 2 1 + 3 2<br />
kg kgm2 325<br />
325 S<br />
450<br />
450 S<br />
560<br />
560 S<br />
660<br />
660 S<br />
9 000<br />
12 500<br />
22 500<br />
30 000<br />
45 000<br />
60 000<br />
80 000<br />
100 000<br />
2900 1500 60-100<br />
60-110<br />
80-125 200<br />
178<br />
80-140 220<br />
80-150 100-170 275<br />
2100 1100 240<br />
90-160 100-190 300<br />
90-180 125-180 280<br />
1700 850 320<br />
100-190 140-210 340<br />
150-230 140-210 340<br />
1400 750 425<br />
160-240 170-240 380<br />
155<br />
195<br />
190<br />
230<br />
270<br />
320<br />
280<br />
340<br />
145<br />
185<br />
180<br />
220<br />
260<br />
310<br />
270<br />
330<br />
170<br />
210<br />
55<br />
70<br />
70<br />
80<br />
Abmessungen für Lagerbock und Schalter / Dimensions for pillow block and shift mechanism<br />
Dimensions des semelles et des leviers de manoeuvre<br />
Schalter<br />
Shift med.<br />
Levier<br />
Größe<br />
Size / Taille<br />
325<br />
325 S<br />
450<br />
450 S<br />
560<br />
560 S<br />
660<br />
660 S<br />
c 2<br />
2)<br />
50 65 35 36.5 25 315 35 170 59<br />
69<br />
210<br />
250<br />
300<br />
350<br />
60<br />
100<br />
110<br />
85 45 49 30 360 24 210<br />
135<br />
140<br />
70<br />
5<br />
100 55 55 34 430 26 250 255<br />
280<br />
320<br />
380<br />
110<br />
80<br />
120<br />
120 65 75 40 580 40 340<br />
460<br />
530<br />
b2 d3 h m1 m2 g3 Lagerbock<br />
Pillow block d Gewicht<br />
mm<br />
Semelle<br />
4 a c1 mm<br />
m3 s3 s4 für / for / pour<br />
Weight<br />
Poids<br />
kg<br />
30 60 150 360 200 200 105<br />
145<br />
30 60 150 450 260 260 125<br />
165<br />
25 78 175 500 300 300 200<br />
250<br />
25 100 200 630 400 400 200<br />
260<br />
I oder/or/ou II 70 210 20 160 M 20 M 16 25<br />
II 40<br />
oder/or/ou 90<br />
M 20<br />
III 240 22 180 M 24 55<br />
III 90<br />
37<br />
46<br />
89<br />
99<br />
180<br />
215<br />
275<br />
320<br />
0.48<br />
0.62<br />
2.3<br />
2.5<br />
7<br />
7.7<br />
20<br />
23<br />
0.33<br />
0.7<br />
1.9<br />
1.9<br />
4<br />
5.3<br />
8.3<br />
10<br />
1) Massenträgheitsmomente und Gewichte<br />
gelten für max. Bohrungen D1, D2 2) Unterlage gehört nicht zum Lieferumfang<br />
Genaue Höhe bei Montage bestimmt<br />
1) Mass moments of inertia and weights for<br />
maximum bores D1, D2 2) Fixed plate for rubber block is not part of<br />
our supply.<br />
Exact thickness to be determined at final<br />
assembly<br />
1) Moments d’inertie de masse et poids pour<br />
alésages maximales D1, D2 2) Socle n’appartenant pas <strong>à</strong> la livraison<br />
Hauteur exacte <strong>à</strong> déterminer au montage<br />
M 495 DE/EN/FR 1998-04