02.11.2014 Aufrufe

GESAMTVERZEICHNIS LEHRBÜCHER 2013 - Gunter Narr Verlag ...

GESAMTVERZEICHNIS LEHRBÜCHER 2013 - Gunter Narr Verlag ...

GESAMTVERZEICHNIS LEHRBÜCHER 2013 - Gunter Narr Verlag ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

SLAVISTIK<br />

TRANSLATIONSWISSENSCHAFTEN<br />

31<br />

NEU<br />

NEU<br />

NEU<br />

Roland Meyer / Marek Nekula<br />

Tschechische<br />

Sprachwissenschaft<br />

Eine Einführung<br />

narr studienbücher<br />

<strong>2013</strong>, ca. 250 Seiten,<br />

ca. €[D] 22,99/SFr 32,90<br />

ISBN 978-3-8233-6690-4<br />

Diese Einführung in die tschechi -<br />

sche Sprachwissenschaft vermittelt<br />

aktuelles, in der universitären<br />

Lehre erprobtes Basiswissen zum<br />

Tschechischen. Die einzelnen<br />

Kapitel decken alle Sprachebenen<br />

ab, von Phonologie und Morphologie<br />

bis zur Semantik, Pragmatik<br />

und Soziolinguistik. In einem<br />

Service teil Korpuslinguistik gehen<br />

die Autoren auf die außerordentlich<br />

weit entwickelten Möglichkeiten<br />

elektronischer Online-Korpora ein<br />

und vermitteln den Studierenden<br />

das Rüstzeug zu deren Nutzung.<br />

Dem sprachspezifischen Teil steht<br />

eine allgemeine Einführung in die<br />

Sprachwissenschaft und zur<br />

Einordnung des Tschechischen<br />

innerhalb der slavischen Sprachen<br />

gegenüber.<br />

AUS DEM INHALT:<br />

Einleitung • Was ist Sprache? •<br />

Einordnung des Tschechischen•<br />

Funktionieren von Sprache •<br />

Phonetik/Phonologie und<br />

Graphematik • Morphologie und<br />

Wortbildung • Syntax • Semantik<br />

und Lexikologie • Pragmatik •<br />

Varietäten und Wandel • Servicekapitel<br />

Korpuslinguistik • Lösungsschlüssel<br />

• Literatur<br />

Prof. Dr. Roland Meyer ist Pro fes -<br />

sor für westslawische Sprachen an<br />

der Humboldt-Universität zu Berlin.<br />

Prof. Dr. Marek Nekula ist<br />

Professor für Bohemistik und<br />

Westslavistik an der Universität<br />

Regensburg und Leiter des<br />

Bohemicum Regensburg-Passau.<br />

Jörn Albrecht<br />

Übersetzung und<br />

Linguistik<br />

Grundlagen der Übersetzungsforschung<br />

II<br />

narr studienbücher<br />

2., durchgesehene Auflage <strong>2013</strong>,<br />

328 Seiten,<br />

€[D] 24,99/SFr 35,90<br />

ISBN 978-3-8233-6793-2<br />

Der Band behandelt die allgemeine<br />

Übersetzungstheorie, wobei die<br />

Frage nach dem Anteil der Sprache<br />

am Übersetzungsvorgang im Mittel -<br />

punkt steht. Die verschiedenen<br />

Disziplinen der Systemlinguistik<br />

sowie der Linguistik im weiteren<br />

Sinn (Semiotik, Varietätenlinguistik,<br />

Textlinguistik und Fachsprachenforschung)<br />

werden in ihrer Funktion<br />

als mögliche Hilfsdisziplinen der<br />

Übersetzungsforschung vorgestellt.<br />

Für die Neuauflage wurden die<br />

Literaturangaben und Verweise<br />

umfassend aktualisiert und<br />

Übersetzungen ergänzt.<br />

AUS DEM INHALT<br />

Zur Einführung • Der Beitrag der<br />

Linguistik zur Übersetzungstheorie<br />

und -praxis • Was ist Übersetzung?<br />

• Hilfsmittelkunde • Linguistik im<br />

engeren Sinn oder »Systemlinguistik«<br />

• Die deskriptive Sprachwissenschaft<br />

in ihrer kontrastiv-konfrontativen<br />

Ausprägung als Hilfs -<br />

disziplin der Übersetzungsforschung<br />

• Übersetzungsvergleich<br />

und Übersetzungskritik • Über -<br />

setzung und Semiotik • Übersetzung<br />

und Varietätenlinguistik •<br />

Übersetzung und Textwissenschaft<br />

• Übersetzung und Fachsprachen<br />

• Schlusswort<br />

Prof. (em.) Dr. Jörn Albrecht lehrt<br />

am Seminar für Übersetzen und<br />

Dolmetschen der Universität<br />

Heidelberg.<br />

Holger Siever<br />

Übersetzen<br />

Spanisch – Deutsch<br />

Ein Arbeitsbuch<br />

narr studienbücher<br />

3., durchgesehene und aktualisierte<br />

Auflage <strong>2013</strong>, ca. 170 Seiten,<br />

ca. €[D] 16,99/SFr 24,90<br />

ISBN 978-3-8233-6789-5<br />

Das bewährte Arbeitsbuch rückt<br />

aus der Übersetzerperspektive die<br />

Unterschiede zwischen den beiden<br />

Sprachen Deutsch und Spanisch<br />

auf der Satzebene in den Mittelpunkt.<br />

Für die 3. Auflage wurden<br />

didaktische Elemente überarbeitet<br />

und Literaturangaben aktualisiert.<br />

Es flossen zahlreiche Anregungen<br />

aus Lehrveranstaltungen ein.<br />

AUS DEM INHALT:<br />

Einleitung •Das spanische<br />

Gerundium• Der spanische Infinitiv<br />

• Das spanische Partizip• Die<br />

spanischen Verbalperiphrasen •<br />

Adverbiale Bestimmungen und<br />

Appositionen • Relativsätze •<br />

Spalt- und Sperrsätze • Einleitungssätze<br />

•Gemischte Übungssätze •<br />

Das Modalverb werden in der<br />

Übersetzung • Bibliografie<br />

Dr. Holger Siever ist Dozent für<br />

Spanisch am FASK der Johannes<br />

Gutenberg-Universität, Mainz, in<br />

Germersheim.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!