25.09.2014 Aufrufe

KUNST-NAOBER-SHOP - Kreis Borken

KUNST-NAOBER-SHOP - Kreis Borken

KUNST-NAOBER-SHOP - Kreis Borken

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>KUNST</strong>-<strong>NAOBER</strong>-<strong>SHOP</strong>


Eine Publikation von:<br />

Een publikatie van:<br />

Mit Unterstützung von:<br />

Met steun van:


<strong>KUNST</strong>-<strong>NAOBER</strong>-<strong>SHOP</strong><br />

ein grenzüberschreitendes Projekt für<br />

junge Künstler in der EUREGIO<br />

een grensoverschrijdend project voor<br />

jonge kunstenaars in de EUREGIO


INHALT / INHOUD<br />

Gerd Wiesmann, Landrat <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 6<br />

F.P.M. Willeme, Vorsitzender EUREGIO / Voorzitter EUREGIO, Voorwoord / Grußwort . . . . . . . . . . . . . . S. 8<br />

Das Projekt „Kunst-Naober-Shop“ / Het project „Kunst-Naober-Shop“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 10<br />

Koos Kroon, „Een reis op klompen, Tulpen in de hand en samen een glas bier.“<br />

„Eine Reise in Holzschuhen, Tulpen in der Hand und zusammen auf ein Glas Bier“. . . . . S. 12<br />

Claude Wunschik, „Mal kurz ins Nachbarland um Kunst zu machen . . .“<br />

„Eventjes naar het buurland om kunst te maken . . .“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 16<br />

Henk Laarakkers, „Grenze(n)loos!“ / „Grenze(n)los!“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 22<br />

Teilnehmer – Deelnemer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 26<br />

Jury. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 110<br />

Termine, Autoren, Projektmanagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 117<br />

Impressum / Kolofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 118<br />

Partner / Partners, Projektträger / Projectdragers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 119<br />

Kunst-Noaber-Shop 5


<strong>KUNST</strong>-<strong>NAOBER</strong>-<strong>SHOP</strong><br />

Unter den westfälischen <strong>Kreis</strong>en zeichnet den <strong>Kreis</strong><br />

<strong>Borken</strong> seine Nachbarschaft zu den Niederlanden<br />

aus. Diese geografische Situation hat der <strong>Kreis</strong> immer<br />

als Verpflichtung, vor allem aber als Chance gesehen<br />

und genutzt. Die Pflege der Nachbarschaft – im Platt<br />

„Naoberschop“ – ist im ländlichen Raum auch heute<br />

noch ein ganz selbstverständliches Anliegen. Das<br />

gilt auch für das deutsch-niederländische Verhältnis<br />

in der westfälisch-niederländischen Region. So gab es<br />

und gibt es vielfältige Kontakte zu den Nachbarn im<br />

niederländischen Achterhoek und in der Twente.<br />

Vor allem die Kultur hat sich als ein ideales Verstän<br />

digungsmittel bewährt. Viele traditionelle Gemein<br />

samkeiten in dieser nachbarschaftlichen Region<br />

begünstigen gemeinsame Projekte, und die<br />

Verschiedenheiten werden weniger als Differenzen,<br />

denn als interessante Facetten innerhalb eines großen<br />

Spektrums wahrgenommen.<br />

Der <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong> hat die Initiative für das Projekt<br />

„Kunst-Naober-Shop“ gern aufgenommen und damit<br />

den erfolgreichen grenzüberschreitenden EUREGIO-<br />

Plakatwettbewerb aus dem Jahr 2004 mit neuen<br />

Aspekten fortgesetzt. „Kunst-Naober-Shop“ hat viele<br />

Facetten. Zum einen stellt sich die Frage, wie sehe ich<br />

als Künstler meinen jeweiligen Nachbarn? Gibt es eigentlich<br />

deutliche Unterschiede zum eigenen Land<br />

und was bedeuten sie mir? Oder hat das gemeinsame<br />

Europa schon alles verwischt? Diese und andere<br />

Fragen wurden von den Teilnehmern in überraschender<br />

Weise beantwortet.<br />

Die für die Realisierung der künstlerischen Arbeiten<br />

auch gestellte Vorgabe, im jeweiligen Nachbarland<br />

einzukaufen, führte notwendigerweise zum direkten<br />

Kontakt mit den Nachbarn. Wie gut dieser<br />

Begegnungsaspekt funktioniert hat, zeigt sich nicht<br />

zuletzt darin, dass die Hochschulen von Osnabrück<br />

und Windesheim „Nachbarschaft“ bei wechselseitigen<br />

Besuchen pflegten und weiter pflegen wollen.<br />

Die Intensivierung der Kontakte zwischen den ausbildenden<br />

Kunsthochschulen ist schließlich auch ein<br />

Anliegen des Projekts.<br />

Der durchaus gemeinsamen sprachlichen Identität<br />

des Projekttitels – schließlich wird durch die Grenze<br />

die Mundart wenig beeinflusst – wird durch die besondere<br />

Schreibweise „Shop“ außerdem noch eine<br />

weitere Bedeutung hinzugefügt, nämlich, wie bringe<br />

ich die Kunst „an den Mann“. Dies geht zwar über<br />

die rein wirtschaftlichen Aspekte hinaus, aber junge<br />

Künstler müssen auch die Fragen von Vermittlung<br />

und Vermarktung ihrer Arbeiten berücksichtigen,<br />

wollen sie künftig am Markt bestehen.<br />

„Kunst-Naober-Shop“ reiht sich damit als interessantes<br />

Projekt mit wichtigen Facetten in die vielfältigen<br />

grenzüberschreitenden Aktivitäten ein. Den<br />

Teilnehmern, Organisatoren und Projektpartnern gilt<br />

mein besonderer Dank.<br />

Gerd Wiesmann<br />

Landrat des <strong>Kreis</strong>es <strong>Borken</strong><br />

6 Kunst-Noaber-Shop


<strong>KUNST</strong>-<strong>NAOBER</strong>-<strong>SHOP</strong><br />

De <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong> in de deelstaat Noordrijn-Westfalen<br />

kenmerkt zich door de directe ligging aan de grens<br />

en het nabuurschap met Nederland. Deze geografische<br />

positie heeft de kreis steeds opgevat als een<br />

verplichting, maar ook als een kansrijke situatie.<br />

De goede verhoudingen met de buren – in het dialect<br />

„Naoberschop“ – is op het platteland van daag<br />

de dag nog vanzelfsprekend. Dat geldt ook voor<br />

de Nederlands-Duitse verhoudingen in Noordrijn-<br />

Westfalen. Er zijn talrijke goede contacten met de<br />

buren in de regio’s Achterhoek en Twente. Kunst en<br />

cultuur is in de praktijk een goed ‚bindmiddel‘ gebleken.<br />

De vele traditionele overeenkomsten aan beide<br />

zijden van de grens zijn een goede basis voor gemeenschappelijke<br />

projecten. Verschillen worden minder<br />

als een nadeel gezien maar meer als een interessant<br />

aspect.<br />

De <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong> heeft met veel genoegen het initiatief<br />

voor het project „Kunst-Naober-Shop“ genomen.<br />

Hiermee krijgt het succesvolle project „Euregionale<br />

Posterwedstrijd“ uit 2004 een vervolg. „Kunst-<br />

Naober-Shop“ heeft veel verschillende kanten. Men<br />

kan zich de vraag stellen: ‚Hoe zie ik als kunstenaar<br />

mijn buurman in het buurland?‘ Is er geen verschil<br />

meer en heeft Europa eenieder gelijk gemaakt? Deze<br />

en andere vragen werden door de deelnemers op<br />

een verrassende manier beantwoord.<br />

de praktijk geleid tot noodzakelijk direct contact met<br />

de buren. Hoe goed deze ontmoetingsgedachte in de<br />

praktijk gefunctioneerd heeft, blijkt niet op de laatste<br />

plaats uit de duurzame contacten die tussen de<br />

hogescholen Osnabrück en Windesheim-Zwolle, zijn<br />

ontstaan. De intensivering van de contacten tussen<br />

de grafische opleidingsinstituten aan beide zij den<br />

van de grens is immers ook een doel van het project.<br />

De gemeenschappelijke titel van het project – ten<br />

slotte worden de grenzen van het Nedersaksisch<br />

niet door landsgrenzen bepaald – heeft nog een extra<br />

aspect door de toevoeging „shop“ met de bedoeling<br />

een extra dimensie voor de deelnemers toe<br />

te voegen zoals: „hoe breng ik mijn kunstwerk aan<br />

de man“. Dit gaat verder dan alleen maar de kunstzinnige<br />

aspecten: jonge kunstenaars zouden ook rekening<br />

moeten houden met de verkoopbaarheid en<br />

vermarkting van hun werk om in de toekomst vanuit<br />

het beroep een bestaan op te bouwen.<br />

„Kunst-Naober-Shop“ kan daarmee gerangschikt<br />

worden in de reeks van interessante grensoverschrijdende<br />

projecten met veelzijdige aspecten. Ik zeg<br />

hierbij dank aan de deelnemers, organisatoren en<br />

projectpartners.<br />

De voorwaarde materiaal in te kopen in het buurland<br />

om daarmee een kunstwerk te vervaardigen, heeft in<br />

Gerd Wiesmann<br />

Landraad van de <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong><br />

Kunst-Noaber-Shop 7


VOORWOORD EUREGIO<br />

Kunst-Noaber-Shop is een bijzonder project. De Neder<br />

lands-Duitse verhoudingen gezien door de ogen<br />

van jonge kunstenaars, opent een geheel nieuw perspectief.<br />

Het project Kunst-Naober-Shop is een handreiking<br />

en een uitdaging voor jonge kunstenaars in<br />

opleiding in het EUREGIO gebied.<br />

Met een klein budget in beeld brengen wat er anders<br />

is in het buurland is een hele opgave.<br />

Dat de uitdaging door meer dan veertig kunstenaars<br />

is opgepakt, geeft het grote succes van dit project<br />

aan.<br />

De resultaten gunnen ons een blik in de wereld van<br />

Nederlandse en Duitse vormgevers en de manier<br />

waar op tegen de cultuur in beide landen wordt aangekeken.<br />

Verschillende kunstwerken geven een verrassend<br />

beeld en laten ons een denkrichting en een bijzondere<br />

invalshoek zien waar een doorsnee bewoner<br />

van het grensgebied door het leven van alledag met<br />

de landsgrens, normaliter niet aan toe komt.<br />

We spreken onze waardering uit voor de <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong><br />

die samen met KCO, Kunst en Cultuur Overijssel Zwolle,<br />

CBKG, Centrum voor Beeldende Kunst Gelderland<br />

Arnhem en de grafische opleidingsinstituten aan beide<br />

zijden van de grens, dit project hebben opgezet<br />

en uitgevoerd.<br />

De resultaten en de expositie van Kunst-Naober-Shop<br />

leren ons dat we steeds creatief met het gegeven<br />

grens en Nederlands-Duitse verhoudingen om moeten<br />

gaan. Europa wordt steeds tastbaarder in het alledaagse<br />

leven en speciaal in een grensregio merkt<br />

de burger extra duidelijk dat de Europese ontwikkelingen<br />

invloed hebben op het samenleven over de<br />

grens. Dit project geeft ons niet alleen een blik op de<br />

visie van jonge kunstenaars, maar geeft ook de betrokken<br />

kunstenaars de mogelijkheid hun werk „aan<br />

de man te brengen“ als vingeroefening voor de periode<br />

na de studie.<br />

We zijn er van overtuigd dat dit project onze blik<br />

in het buurland zal verruimen en wensen de kunstenaars<br />

een succesvolle carriere toe.<br />

Mr. F. P. M. Willeme<br />

Voorzitter EUREGIO<br />

8 Kunst-Noaber-Shop


GRUSSWORT EUREGIO<br />

Kunst-Naober-Shop ist ein ganz besonderes Projekt.<br />

Das niederländisch-deutsche Verhältnis durch die<br />

Augen junger Künstler gesehen, eröffnet eine ganz<br />

neue Perspektive. Das Projekt Kunst-Naober-Shop<br />

ist eine Hilfestellung und eine Herausforderung für<br />

junge in der Ausbildung befindliche Künstler im<br />

EUREGIO-Gebiet.<br />

Mit einem kleinen Budget darstellen, was im Nachbarland<br />

anders ist, ist schon eine beachtliche Aufgabe.<br />

Dass diese Herausforderung von mehr als vierzig<br />

Küns tlern angenommen wurde, zeigt den großen Erfolg<br />

dieses Projekts.<br />

Die Ergebnisse erlauben uns einen Blick in die Welt<br />

der niederländischen und deutschen Gestalter und<br />

wie Kultur in beiden Ländern aufgefasst wird.<br />

Verschiedene Kunstwerke versetzen in Erstaunen<br />

und zeigen eine Denkrichtung und eine besondere<br />

Perspektive auf, die ein Durchschnittsmensch aus<br />

dem Grenzgebiet während des alltäglichen Lebens<br />

an der Landesgrenze normalerweise nicht in Betracht<br />

zieht.<br />

Wir sprechen dem <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>, der zusammen mit<br />

KCO, Kunst & Cultuur Overijssel Zwolle, CBKG, Centrum<br />

voor Beeldende Kunst Gelderland Arnhem und<br />

den grafischen Ausbildungseinrichtungen beiderseits<br />

der Grenze dieses Projekt gewagt und ausgeführt<br />

hat, unsere Wertschätzung aus.<br />

Die Resultate und die Ausstellung Kunst-Naober-Shop<br />

zeigen, dass wir immer kreativ mit dem Fak tor Grenze<br />

und dem deutsch-niederländischen Verhältnis umgehen<br />

müssen. Europa wird im Alltagsleben immer<br />

greif barer und gerade in einer Grenzregion merken<br />

die Bürger besonders deutlich, dass die europäischen<br />

Entwicklungen Einfluss auf das Zusammenleben über<br />

die Grenze hinweg haben. Dieses Projekt er laubt uns<br />

nicht nur einen Blick auf die Vision junger Künstler,<br />

sondern gibt den beteiligten Künstlern auch die<br />

Möglichkeit ihre Arbeiten „an den Mann zu bringen“<br />

als „Fingerübung“ für die Zeit nach dem Studium.<br />

Wir sind davon überzeugt, dass dieses Projekt unseren<br />

Horizont im Hinblick auf das Nachbarland erweitern<br />

wird und wünschen den Künstlern Erfolg für<br />

ihre berufliche Laufbahn.<br />

Mr. F. P. M. Willeme<br />

Vorsitzender EUREGIO<br />

Kunst-Noaber-Shop 9


„Lieber ein guter Nachbar als ein ferner Freund“<br />

lautet eine Redensart. In der Tat - Nachbarschaft ist<br />

ein wichtiger Faktor im menschlichen<br />

Zusammenleben. Das gilt auch für das Zusammenleben<br />

zwischen Ländern. Nachbarschaft hat viele<br />

Aspekte. In der deutsch-niederländischen Grenzregion<br />

dokumentiert sich dies auch in der begrifflichmundartlichen<br />

Identität des Begriffs = Naoberschop.<br />

In der Twente, im Achterhoek wie in der westfälischen<br />

Grenzregion unterstreicht die sprachliche Identität<br />

des Begriffs auch sein inhaltliches Verständnis.<br />

Naoberschop/Nachbarschaft ist hier lebendig.<br />

Nachbarschaft ist Gemeinsamkeit, lebendiger<br />

Austausch, bedeutet aber auch Kontrast - andere<br />

Sprache, andere Mentalität, anderes Warenangebot<br />

etc. - und diese machen das Miteinander zumeist<br />

spannend.<br />

Die nachbarschaftlichen Unterschiede waren denn<br />

auch ein Anlass für dieses Projekt.<br />

Den Nachbarn kennenlernen und sich von den<br />

Unterschieden inspirieren lassen, steht im Mittelpunkt<br />

von „Kunst-Naober-Shop“.<br />

Kunst soll hier Medium sein, sich den nachbarschaftlichen<br />

Kontrasten zu nähern, sie wahrzunehmen,<br />

sich von ihnen inspirieren zu lassen und sie<br />

künstlerisch zu interpretieren.<br />

Kunststudenten an den Ausbildungseinrichtungen<br />

im Einzuggsbereich der EUREGIO erhalten einen<br />

Betrag von 100 Euro, mit dem sie im jeweiligen<br />

Nachbarland einen Artikel, ein Objekt oder Material<br />

erwerben, um die erworbenen Gegenstände<br />

künstlerisch zu gestalten oder neu zu interpretieren<br />

(Naober-Shop!).<br />

Wichtig ist dabei, dass es sich aus der Sicht der<br />

Teilnehmer um typische niederländische oder<br />

deutsche Objekte oder Waren handelt, die es vielleicht<br />

im eigenen Land in anderer Form oder gar nicht gibt.<br />

Die künstlerisch umgesetzten Objekte sollen als<br />

Wanderausstellung in beiden Ländern gezeigt<br />

werden. Ein Katalog soll die Ausstellung begleiten.<br />

Im Anschluss an das Projekt sollen die Arbeiten in<br />

einer gemeinsamen Aktion versteigert werden.<br />

Die Teilnehmer werden nach Anmeldeschluss zu<br />

einem Workshop eingeladen. Dort werden auch<br />

weitere Erläuterungen zum Projekt gegeben.<br />

Die Arbeiten müssen bis zum 15. Januar 2007 bei<br />

der EUREGIO oder beim <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong> abgegeben<br />

werden. Die erste Präsentation soll auf der<br />

20. Deutsch-Niederländischen Grafikbörse vom<br />

2. bis 4. März 2007 in <strong>Borken</strong> erfolgen.<br />

10 Kunst-Noaber-Shop


„Beter een goede buur, dan een verre vriend“ zo<br />

luidt het gezegde. Sociale contacten vormen een<br />

belangrijk element binnen een samenleving. Dat<br />

geldt zeker ook wanneer twee samenlevingen elkaar<br />

ontmoeten, in dit geval Nederland en Duitsland.<br />

Deze sociale contacten kennen vele aspecten en<br />

dimensies. In de Duits - Nederlandse grensregio<br />

wordt dit gekarakteriseerd door het begrip<br />

Naoberschop (in het dialect). In Twente, de<br />

Achterhoek maar ook in het Westfaalse grensgebied<br />

wordt dit begrip in dezelfde context gebruikt.<br />

Naoberschop/Nachbarschaft is levendig, het betekent<br />

gemeenschappelijkheid, uitwisseling, maar ook<br />

tegenstelling. Tegenstellingen in taal, cultuur,<br />

mentaliteit of productaanbod, al deze factoren<br />

tezamen maken dit project uitdagend.<br />

Studenten van de kunstopleidingen in het werkgebied<br />

van de EUREGIO ontvangen een bedrag van 100 Euro.<br />

Daarmee kopen ze materiaal, een object of artikelen<br />

in het buurland, om dit dan kunstzinnig om te vormen<br />

of op een nieuwe manier in beeld brengen.<br />

Het is voor de deelnemers belangrijk om dit materiaal<br />

in het buurland aan te schaffen, materiaal of objecten<br />

die men in eigen land alleen in een andere vorm of<br />

misschien helemaal niet kan krijgen.<br />

De nieuw gevormde kunstwerken worden in een<br />

reizende tentoonstelling met een begeleidende<br />

catalogus in beide landen tentoongesteld.<br />

Ter afsluiting van het project wordt het werk van de<br />

tentoonstelling op een gezamenlijke veiling verkocht.<br />

De verschillen en overeenkomsten in de interactie<br />

tussen gemeenschappen/buurten zijn ook een<br />

aanleiding geweest voor de start van dit project. Je<br />

buren leren kennen en je door de verschillen laten<br />

inspireren, dat staat in het middelpunt van Kunst-<br />

Naober-Shop.<br />

Kunst kan in dit project als medium dienen om de<br />

contrasten tussen beide buurlanden in beeld te<br />

brengen, waar mogelijk te verkleinen, zich erdoor te<br />

laten inspireren en ze kunstzinnig te interpreteren.<br />

Deelnemers worden na sluiting van de<br />

aanmeldingstermijn uitgenodigd voor een workshop,<br />

waar het project verder wordt toegelicht.<br />

Werkstukken dienen voor 15 januari 2007 ingeleverd<br />

te worden bij de EUREGIO of bij de <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>.<br />

De eerste presentatie van de kunstwerken zal<br />

plaatsvinden tijdens de twintigste Duits-Nederlandse<br />

Grafiekbeurs van 2 t/m 4 maart 2007 in <strong>Borken</strong>.<br />

Kunst-Noaber-Shop 11


EEN REIS OP KLOMPEN,<br />

TULPEN IN DE HAND<br />

EN SAMEN EEN GLAS BIER.<br />

Kopen bij de buren. Studenten in de beeldende kunst<br />

uit Nedersaksen, Noordrijn-Westfalen, Gelderland en<br />

Overijssel kopen in het buurland een object of product.<br />

Een voorwerp wat opvalt, een materiaal wat je<br />

niet kent, dingen die de noabers typeren. „Shoppen“.<br />

In Nederland noemen we dat „winkelen“ Hebben<br />

onze buren daar wel een woord voor? „Einkaufen<br />

gehen“ klinkt ons zeer nuttig en praktisch in de oren.<br />

Dat is bij ons „boodschappen doen“. Kunnen de buren<br />

wel „winkelen“?<br />

„Kopen bij de buren“ blijkt voor de meeste jonge<br />

kunstenaars toch een sterk „thuis winkelen“ te zijn.<br />

Ze zagen dezelfde producten, dezelfde merken worden<br />

aangeboden en winkels lijken op elkaar. In welk<br />

land hoort dit winkelcentrum ? Waar vind ik die kenmerkende<br />

zaken die ik kan gebruiken als inspiratie<br />

voor een kunstwerk? Ook de buurman en buurvrouw<br />

wisten het soms niet.<br />

Waar zijn de verschillen?<br />

Het moet toch mogelijk zijn bij de buren iets anders te<br />

kopen dan klompen, worst, tulpen en bier? Draaien<br />

we dan toch maar de verfpotten oranje, rood, geel,<br />

blauw, wit en zwart open?<br />

„Kopen bij de buren“ wordt een ontmoeting met<br />

mensen, een ontmoeting met collega’s. De startbijeenkomst<br />

van het EUREGIO project Kunst-Noaber-<br />

Shop was aanleiding voor de kunstaars om „winkelafspraken“<br />

te maken. De Universiteit Osnabruck faculteit<br />

kunst/kunstpädagogik nodigde de deelnemers<br />

van Windesheim DBKV Zwolle uit voor een bezoek<br />

aan Osnabruck en de kunstopleiding.<br />

Prof. Claude Wunschik en ondergetekende hebben<br />

vastgesteld dat ze goede buren zijn en vanuit eenzelfde<br />

concept studenten opleiden in de beeldende<br />

kunst en tot docenten in de kunst. Deze buren zullen<br />

vaker bij elkaar over de vloer komen.<br />

De kunstenaar-studenten gingen op stap met de buurstudenten.<br />

Gesprekken aan de stamtafel en over<br />

de schutting maakte de verbeelding vrij van de materiele<br />

wereld; voorbij de objecten. Denkbeelden, van<br />

je zelf, het denken van de ander over jou en vooral<br />

12 Kunst-Noaber-Shop


de overeenkomsten in leven, studie en werk worden<br />

thema. Ervaringen worden gekocht. Ideeën worden<br />

bijgesteld en herinneringen opgehaald. Kopen bij de<br />

buren wordt kennis maken.<br />

Denkbeelden en persoonlijke ervaringen vormen de<br />

inspiratie voor de kunstwerken. Men gaat „winkelen“.<br />

Klompen, worst, tulpen, bier worden gekocht<br />

samen met veel anderen producten. De tubes rood,<br />

geel, blauw, zwart, wit en oranje worden uitgeknepen.<br />

Geluid wordt opgenomen, grond verzamelt en<br />

foto’s gemaakt. Het zijn niet de producten of materialen<br />

die verbeeld worden maar denkbeelden over<br />

de buren maar vooral over je zelf ten op zichten van<br />

je buurman of buurvrouw en de omgeving waarin je<br />

mocht zijn. Deze eigen positiebepaling zet de deur<br />

gastvrij open voor de noabers. De buren gaan samen<br />

„winkelen“.<br />

Koos Kroon<br />

Windesheim DBKV Zwolle<br />

Kunst-Noaber-Shop 13


EINE REISE IN HOLZSCHUHEN,<br />

TULPEN IN DER HAND<br />

UND ZUSAMMEN AUF EIN GLAS BIER.<br />

Einkaufen bei den Nachbarn - Studenten der Bildenden<br />

Kunst aus Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen,<br />

Gel derland und Overijssel kaufen ein Objekt oder<br />

Produkt im Nachbarland, einen Gegenstand, der auffällt,<br />

ein Material, das man nicht kennt, Dinge, die<br />

typisch für die Nachbarn sind. „Shoppen“ – in den<br />

Niederlanden wird es „winkelen“ genannt. Haben<br />

unsere Nachbarn dafür auch ein Wort? „Einkaufen<br />

gehen“ klingt in niederländischen Ohren sehr nützlich<br />

und praktisch. In den Niederlanden heißt das<br />

„boodschappen doen“. Können die Nachbarn wohl<br />

auch „winkelen“?<br />

kaufen? Öffnen wir doch einfach die Farbtöpfe mit<br />

Orange, Rot, Gelb, Blau, Weiß und Schwarz?<br />

„Einkaufen bei den Nachbarn“ wird zu einer Be gegnung<br />

mit Menschen, einer Begegnung mit Kollegen.<br />

Das erste Treffen für das EUREGIO Projekt Kunst–<br />

Naober-Shop gab den Künstlern die Möglichkeit<br />

„Einkaufsverabredungen“ zu treffen. Der Fachbereich<br />

Kunst/Kunstpädagogik der Universität Osnabrück<br />

lud die Teilnehmer der Fachhochschule Windesheim<br />

DBKV (Kunst und Kunstpädagogik), Zwolle zu einem<br />

Besuch nach Osnabrück und zum Fachbereich ein.<br />

„Einkaufen bei den Nachbarn“ scheint für die meisten<br />

jungen Künstler doch eher ein „zuhause einkaufen“<br />

zu sein. Sie sahen dieselben Produkte, dieselben<br />

Marken werden angeboten und Geschäfte<br />

ähneln einander. In welches Land gehört dieses<br />

Einkaufszentrum? Wo finde ich die typischen Sachen,<br />

die ich als Inspiration für ein Kunstwerk verwenden<br />

kann? Auch der Nachbar und die Nachbarin wussten<br />

es manchmal nicht. Wo liegen die Unterschiede?<br />

Es muss doch möglich sein, bei den Nachbarn etwas<br />

anderes als Holzschuhe, Wurst, Tulpen und Bier zu<br />

Prof. Claude Wunschik und ich haben festgestellt,<br />

dass wir gute Nachbarn sind und nach den gleichen<br />

Konzepten Studenten in der bildenden Kunst und zu<br />

Kunstpädagogen ausbilden. Solche Nachbarn sollten<br />

sich häufiger treffen.<br />

Die Kunststudenten machten sich gemeinsam mit<br />

den Nachbarstudenten auf den Weg. Gespräche<br />

am Stammtisch und „über den Zaun“ befreiten die<br />

Fantasie vom Materiellen – jenseits der Objekte.<br />

Ansichten über sich selbst, die Gedanken der Anderen<br />

über sich und vor allem die Übereinstimmungen<br />

14 Kunst-Noaber-Shop


in Leben, Studium und Arbeit werden Thema. Erfahrungen<br />

werden gekauft. Ideen werden korrigiert<br />

und Erinnerungen hervorgeholt.<br />

Einkaufen bei den Nachbarn wird zum „Bekanntschaft<br />

schließen“.<br />

Vorstellungen und persönliche Erfahrungen bilden<br />

die Inspiration für die Kunstwerke. Man geht „einkaufen“.<br />

Holzschuhe, Wurst, Tulpen und Bier werden<br />

zusammen mit vielen anderen Produkten gekauft.<br />

Die Farbtuben Rot, Gelb, Blau, Schwarz, Weiß<br />

und Orange werden ausgedrückt. Geräusche werden<br />

aufgenommen, Erde gesammelt und Fotos gemacht.<br />

Es sind nicht die Produkte oder Materialien,<br />

die dargestellt werden, sondern die Vorstellungen<br />

über die Nachbarn aber vor allem über sich selbst<br />

im Vergleich zum Nachbarn, zur Nachbarin und dem<br />

Umfeld, in dem man sich aufhalten durfte. Diese eigene<br />

Positionsbestimmung öffnet den „Noabers“ die<br />

Tür gastfreundlich weit. Die Nachbarn gehen zusammen<br />

„einkaufen“.<br />

Koos Kroon<br />

Windesheim DBKV Zwolle<br />

Kunst-Noaber-Shop 15


MAL KURZ INS NACHBARLAND<br />

UM <strong>KUNST</strong> ZU MACHEN . . .<br />

Kunststudierende aus der EUREGIO sollten inspiriert<br />

von den nachbarschaftlichen Unterschieden<br />

ein Kunstobjekt verfertigen, so die Idee des Kunst-<br />

Naober-Shop Projektes. Die Wahl des Materials<br />

stand frei, es musste nur jeweils im Nachbarland eingekauft<br />

werden und es sollte sich dabei um typisch<br />

niederländische oder typisch deutsche Objekte oder<br />

Produkte handeln. Was zu Anfang wie ein Kurztrip<br />

zum Nachbarn aussah, weil es ja absolut klar schien,<br />

was für unsere Anrainer eigentümlich und charakteristisch<br />

ist, entwickelte sich dann doch zu einer<br />

Reise mit erstaunlichem Tiefgang in die eigenen<br />

Gemütsanlagen und die der anscheinend Anderen.<br />

Mit 41 eingereichten „Kunstwerken“ versuchten niederländische<br />

und deutsche Kunststudentinnen und<br />

Kunststudenten mit ungebremster Originalität und<br />

großenteils hohem handwerklichem Können auf<br />

künstlerischem Wege zu klären: Was ist das? Was ist<br />

typisch niederländisch und was ist typisch deutsch.<br />

Was haben die, was wir nicht haben. Kommt der<br />

Käse tatsächlich aus Holland? Denkt ein Deutscher<br />

tatsächlich über alles gründlich nach? Das Ergebnis<br />

des Kunstwettbewerbes ist auf jeden Fall ein außerordentlich<br />

spannender Parcours, der nicht ohne<br />

Überraschungen gerade vorbei oder direkt durch die<br />

gegenseitigen Klischeevorstellungen geführt wird,<br />

und wobei es sich nicht immer eindeutig erschließt,<br />

auf welche Seite der Grenze man es eigentlich abgesehen<br />

hatte.<br />

Die Installation „Begegnung“ kann dafür geradezu<br />

archetypisch stehen: Auf drei Tafeln sind die fotografischen<br />

Portraits von zwei Kunststudentinnen<br />

und einem Kunststudenten in unterschiedlichen<br />

Ansichten zu sehen. Vor den Portraittafeln liegt je<br />

ein Kopfhörer, alle drei sind an einen einzigen CD-<br />

Player angeschlossen und folgender, mit einer sympathischen<br />

Frauenstimme deutsch gesprochener<br />

Text mit niederländischen Akzent, ist als Ergebnis<br />

eines gemeinsamen Interviews zu hören: „Ich bin<br />

positiv, manchmal egoistisch und sorgfältig. Ich bin<br />

auch seriös und sicher und gelegentlich schrecklich<br />

störrisch, doch ich bin gemütlich, geduldig, fröhlich<br />

und lieb. Ich habe Hunger und ich kann leicht entspannen.<br />

Dagegen kann ich gelegentlich stressen.<br />

Ich bin interessiert an anderen Leuten und ich habe<br />

16 Kunst-Noaber-Shop


Anpassungsvermögen. Ich bin anspruchsvoll, selbstsicher<br />

und empfindsam. Auch bin ich selbstständig,<br />

beinahe erwachsen. Ich möchte gerne abkürzen und<br />

ich möchte gerne gut essen. Manchmal bin ich starrköpfig,<br />

doch ich kann gut zuhören. Ich bin ehrlich,<br />

relaxt und sozial.“<br />

Genau so offen und unparteiisch in seiner Aussage<br />

bleibt das Buchobjekt „Zoek de duitser?“, das nur anhand<br />

von Portraitfotografien die Frage stellt „wer ist<br />

hier niederländisch und wer ist hier deutsch?“<br />

onalfarbenen Design, oder sie stehen brav in einem<br />

Tulpenbeet, das allerdings – einschließlich der Tulpen<br />

aus Heineken-Bierdosen – modelliert wurde und damit<br />

bierselig das Lied „Tulpen aus Amsterdam“ anstimmen<br />

will. Ein orangefarbener Holzschuh präsentiert<br />

sich in Scheiben geschnitten und eingefroren in<br />

Kunststoffschichten in geradezu musealer Qualität à<br />

la Damien Hirst, während ein anderes Paar zusammen<br />

mit anderen Spezialitäten der Niederlande kleingehäckselt,<br />

geschichtet und in einem Einweckglas komprimiert,<br />

für typisch niederländisches steht.<br />

Großherzig gibt sich mit seinem freimütigen Geständnis<br />

das Textilobjekt „Made in Norway“, das eine als anscheinend<br />

typisch deutsch erworbene Trachtenjacke<br />

in das globale Ausgangsprodukt Wolle zurückführte.<br />

Tatsächlich spielen auch Holzschuhe, dieses offensichtlichste<br />

aller niederländischen Klischees, in einer<br />

ganzen Reihe von Objekten eine Rolle. Einmal<br />

laden sie zu einer rasanten halsbrecherischen Fahrt<br />

ein, getunt mit Highspeed-Rollen im schicken nati-<br />

„Eine Tasse Kaffee, bitte.“ Wunderbar spielt dieses<br />

perfekt gestaltete Objekt mit der deutsch-niederländischen<br />

Sprachverwirrung wenn es um Taschen oder<br />

Tassen und um Tischdecken oder Kleider geht. Und<br />

so wird dann zur im Kleid geschmückten Kaffeetafel<br />

gebeten, eingedeckt mit zwei Porzellantaschen voll<br />

duftendem Kaffee. Mit phantastischen Flügeln aus<br />

Gänsefedern versehen, schwingt sich elegant ein<br />

Paar antiker hölzerner „Doorlopers“ in die Lüfte.<br />

Diese Schlittschuhe nennt man in Deutschland „Holländer“,<br />

und so wird daraus die Anspielung auf den<br />

Kunst-Noaber-Shop 17


Fliegenden Holländer, dem sagenhaften Geisterschiff,<br />

dem auch Richard Wagner eine Oper gewidmet hat.<br />

Bemerkenswert sind die grenzüberschreitenden Aktionen,<br />

während eine Arbeit sich noch bescheiden<br />

damit abgibt, symbolhaft in einem sterilen Aquarium<br />

einen deutsch-niederländischen Grenzblumenkübel<br />

zu bewässern, schritten andere Teilnehmer zur konkreten<br />

Tat. Eine überdimensionale Rolo-Da tei bietet<br />

eine „Rundreise – Die Niederlande im Handum<br />

drehen“ an, aufgereiht sind fotografische Impres<br />

sionen einer Fahrradtour mit einer aus den<br />

Niederlanden nicht wegzudenkenden Fiets, vorbei<br />

an allen touristischen (Un)Denkwürdigkeiten. In dem<br />

Objekt „Osnabrück und zurück“ finden sich wie in<br />

geologischen Schichtmustern zwischen Scheiben angeordnete<br />

Erdproben, die auf der grenzüberschreitenden<br />

Reise von Windesheim nach Osnabrück und<br />

eben zurück, alle 20 Kilometer dem Straßenrand<br />

entnommen wurden. Wie den Erdproben, ist den<br />

Schäufelchen für deren Entnahme – jeweils extra<br />

im entsprechenden Land erworben – kaum ein<br />

Unterschied anzusehen. Etwas tiefer gegraben haben<br />

die Aktionisten mit dem fabelhaften lukullischen<br />

Einfall, im Nachbarland jeweils einen fremdländischen<br />

Obstbaum auf eben solchen Spezialitäten<br />

wie Graupeneintopf oder Käsesoufflé zu pflanzen.<br />

Wie wird wohl die Ernte ausfallen? Mit Sicherheit<br />

schmackhafter als das fast greifbare Angebot im digital<br />

aus Amsterdam entführten Frikandel-Automaten:<br />

Inworp 1 EURO, geen wisselgeld retour.<br />

Zum Schluss können wir uns noch niederlassen auf<br />

einem wirklichen deutsch-niederländischen Objekt<br />

mit dem Titel „Neem plaats – Bitte Platznehmen“,<br />

ein mobiles Sitzobjekt im schwarzen Design, aus einer<br />

Bierkiste und aus einer Fußballstadionsitzschale<br />

montiert, wohlweislich nicht gefüllt mit Heineken<br />

Bier, das ja wohl den Niederländern, den Deutschen<br />

eher nicht schmecken soll. Erleuchten kann uns da<br />

nur noch eine „Kulturleuchte“ aus einer ebensolchen<br />

Bierdose, die sich als länderübergreifendes<br />

„Kulturgut“ anbietet.<br />

Claude Wunschik<br />

Universität Osnabrück<br />

18 Kunst-Noaber-Shop


EVENTJES NAAR HET BUURLAND<br />

OM <strong>KUNST</strong> TE MAKEN . . .<br />

Kunststudenten uit de EUREGIO moeten, geïnspireerd<br />

door de verschillen tussen de buren, een kunstobject<br />

vervaardigen. Zo luid het basisidee van het<br />

Kunst-Naober-Shop-project. De keuze van de materialen<br />

was vrij, voorwaarde was wel, dat ze telkens<br />

in het buurland werden gekocht – en het moesten<br />

typisch Nederlandse of typisch Duitse objecten of<br />

producten zijn. Wat in het begin een eenvoudige<br />

opdracht leek – omdat het toch helemaal duidelijk<br />

was wat voor onze buren kenmerkend en karakteristiek<br />

is - ontwikkelde zich opeens tot een reis met verbazende<br />

diepgang naar de eigen innerlijke geaardheid<br />

en die van de anderen.<br />

Met hun 41 kunstwerken proberen Nederlandse en<br />

Duitse kunststudenten met ongeremde originaliteit<br />

en grotendeels groot vakmanschap, op kunstzinnige<br />

wijze duidelijk te maken: Wat is dat? Wat is typisch<br />

Nederlands en wat is typisch Duits?. Wat hebben zij<br />

wat wij niet hebben? Stamt de kaas daadwerkelijk uit<br />

Holland? Denkt een Duitser daadwerkelijk diep en<br />

grondig na over alles? De uitslag van dit kunstproject<br />

is in ieder geval een buitengewoon spannend traject<br />

dat niet zonder verrassingen is en gekenmerkt door<br />

de onderlinge stereotype denkbeelden, het wordt<br />

soms niet duidelijk op welke kant van de grens de<br />

kunstenaars het eigenlijk gemunt hadden.<br />

Het kunstwerk „Ontmoeting“ staat hiervoor als een<br />

archetypus. Op drie panelen zijn de fotografische<br />

portretten van twee kunststudentes en een kunststudent<br />

in verschillende afbeeldingen te zien. Voor<br />

deze panelen ligt telkens een koptelefoon. Allen<br />

zijn ze aangesloten aan één cd-player. De volgende<br />

tekst, met een sympathieke vrouwenstem gesproken<br />

in het Duits met Nederlands accent is te belui s -<br />

t eren als uitslag van een gezamenlijk interview: „Ik<br />

ben positief, soms egoïstisch en zorgvuldig. Ik ben<br />

ook serieus en betrouwbaar en soms verschrikkelijk<br />

weerbarstig, maar ik ben gezellig, heb geduld, ben<br />

vrolijk en lief. Ik heb honger en ik kan goed ontspannen.<br />

Maar ik kan soms ook een zware belasting zijn.<br />

Ik ben geïnterresseerd in andere mensen en heb aanpassingsvermogen.<br />

Ik ben veeleisend, zelfverzekerd<br />

en fijngevoelig. Ook ben ik zelfstandig, bijna volwassen.<br />

Ik zou graag willen afkorten en ik zou graag<br />

willen lekker eten. Soms ben ik koppig, maar ik kan<br />

goed luisteren. Ik ben eerlijk, relaxt en sociaal.“<br />

Kunst-Noaber-Shop 19


Net zo open in de uitstraling is het boekproject „Zoek<br />

de Duitser?“, dat aan de hand van fotografische portretten<br />

de vraag stelt „Wie is hier Nederlands en wie<br />

is hier Duits?“<br />

Grootmoedigheid spreekt uit het textielobject „Made<br />

in Norway“, dat een als een voor typisch Duits product<br />

aangeziene en gekochte folkloristische vest terugbracht<br />

naar het globale uitgangsproduct: wol.<br />

En natuurlijk spelen ook klompen, klaarblijkelijk<br />

het meest Nederlandse cliché, in tal van objecten<br />

een rol. Ze nodigen bijvoorbeeld uit voor een rit in<br />

een razend, levensgevaarlijk tempo, opgevoerd met<br />

highspeed-wieltjes in het chique design van de nationale<br />

driekleur. Of ze staan braaf in een bed van<br />

tulpen, dat echter – de tulpen inclusief – gevormd<br />

is van Heineken blikjes, en het deuntje „Tulpen uit<br />

Amsterdam“ laat horen.<br />

Een oranje klomp wordt gepresenteerd – in plakken<br />

gesneden en laagsgewijs ingevroren in plastic – gewoonweg<br />

in museale kwaliteit à la Damien Hirst, terwijl<br />

een ander paar klompen samen met andere specialiteiten<br />

uit Nederland, gehakseld, laagsgewijs opgestapeld<br />

en samengeperst in een weckglas, voor iets<br />

staat, dat typisch Nederlands is.<br />

„Een kopje koffie, alstublieft“. Prachtig speelt dit perfect<br />

gevormde object met de Duits-Nederlandse taalverwarring,<br />

als het gaat over kopjes of tassen, tafelkleden<br />

of jurken. Dus wordt er gevraagd om plaats<br />

te nemen aan een in een jurk gestoken tafel, met<br />

daarop twee porceleinen tassen vol geurende koffie.<br />

Voorzien van fantastische vleugels van ganzenveren,<br />

vliegen een paar houten doorlopers elegant de lucht<br />

in. Deze schaatsen worden in Duitsland „Holländer“<br />

genoemd. De toespeling ligt voor de hand naar de<br />

„Vliegende Hollander“, het legendarische spookschip,<br />

aan die Richard Wagner ooit een opera opdroeg.<br />

De grensoverschrijdende uitwerkingen zijn opmerkelijk.<br />

Terwijl bij het ene werkstuk de kunstenaar be-<br />

20 Kunst-Noaber-Shop


scheiden genoegen genomen heeft met het symbolisch<br />

water geven van een grensbloembak in een steriel<br />

aquarium, ging de ander over in een actief kunstwerk<br />

: een enorme rolodex waarmee een „Rondreis<br />

– Nederland in een handomdraai“ beleefd kan worden.<br />

Met foto’s van impressies van Nederland op de<br />

niet weg te denken fiets langs allerlei toeristische bezienswaardigheden.<br />

In het object „Osnabrück en terug“ zijn monsters aarde<br />

gerangschikt tussen schijven, zo als in geologische<br />

formaties. De aarde werd tijdens een grensoverschrijdende<br />

reis van Windesheim naar Osnabrück en retour<br />

om de 20 kilometer geobserveerdvanaf de kant<br />

van de weg. Aan de aardmonsters noch aan de gebruikte<br />

schepjes (telkens gekocht in het betreffende<br />

land) is nauwelijks een verschil te zien.<br />

Een beetje dieper gegraven hebben de ontwerpers<br />

die met het fabelachtige lukullische idee kwamen in<br />

het buurland telkens een uitheemse vruchtenboom<br />

te planten op net zo uitheemse specialiteiten als gerstestamppot<br />

of kaassoufflé. Wat zal hier geoogst<br />

worrden? Zeker smaakvoller dan het aanbod van<br />

een, digitaal uit Amsterdam ontvoerde, frikandelautomaat:<br />

Inworp 1 EURO, geen wisselgeld retour.<br />

Afsluitend kunnen we ons verdiepen in een echt<br />

Duits-Nederlands object met de titel „Neem plaats –<br />

Bitte Platznehmen“, een mobiel zitobject in zwart design,<br />

gemaakt van een stoeltje uit een voetbalstadion<br />

en een bierkrat – wijselijk niet gevuld met Heineken<br />

bier, dat immers bij Nederlanders noch Duitsers in de<br />

smaak valt.<br />

Verlichting brengt ons een „Cultuurlamp“ , gemaakt<br />

van een bierblikje dat als landenoverkoepelend object<br />

ingezet kan worden.<br />

Claude Wunschik<br />

Universität Osnabrück<br />

Kunst-Noaber-Shop 21


GRENZE(N)LOOS!<br />

De schrijfwijze in onze Nederlandse taal aan strakke<br />

regels gebonden. Het ons allen bekende ‚Groene<br />

Boekje‘ is streng. ‚Grenzeloos‘ mag niet met een zogeheten<br />

tussen –n– geschreven worden. Dit ondanks<br />

het feit dat het woord ‚grenzeloos‘ volgens de ‚Van<br />

Dale‘ zowel een letterlijke als overdrachtelijke betekenis<br />

heeft. Grenzeloos in de betekenis van eindeloos<br />

en onbeperkt gedijt prima zonder de tussen –n –.<br />

Maar in de betekenis van ‚zonder grenzen‘ zou een<br />

tussen –n– niet misstaan.<br />

Maken onze Duitse buren het zich ook zo moeilijk?<br />

Grenzen worden of zijn meestal niet logisch getrokken.<br />

Ze hebben iets kunstmatigs en snijden vaak –<br />

om een goed Nederlands woord te gebruiken – rücksichtslos<br />

dwars door allerlei culturele en natuurlijke<br />

verbanden. Genadeloos worden landstreken, gebieden<br />

en mensen van elkaar gescheiden. Barrières, zeker<br />

als het gaat om landsgrenzen, worden opgeworpen<br />

om het elkaar vooral niet gemakkelijk te maken<br />

en te voorkomen dat men te begripsvol met elkaar<br />

omgaat: slagbomen, paspoorten etc.. Vooroordelen<br />

worden niet weggenomen, stereotypen eerder aangedikt.<br />

Vooral de burgers in de grensstreek krijgen<br />

hiermee in alle hevigheid te maken.<br />

Een goede zaak dat in Europees verband de grenzen<br />

vervagen en uiteindelijk wellicht verdwijnen. We<br />

kunnen dan als Europeanen elkaar grenzeloos ontmoeten<br />

en elkaar daardoor beter leren kennen en<br />

met elkaar omgaan.<br />

De EUREGIO kan hierover meepraten. Op allerlei terreinen<br />

zijn er in de grensstreek samenwerkingsverbanden<br />

aangegaan en projecten ter hand genomen.<br />

Ook op het gebied van de beeldende kunsten.<br />

In 2004 vond de Affiche Wedstrijd plaats. Een project,<br />

waarin de EUREGIO, <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>, CBK Gelderland,<br />

22 Kunst-Noaber-Shop


Kunst & Cultuur Overijssel en het Kunstvakonderwijs<br />

in het EUREGIO-gebied elkaar vonden. Aanstormend<br />

talent op het vormgevingsterrein kon zich uitleven in<br />

het visueel vertalen van de EUREGIO-gedachten. Dit<br />

leidde tot een aantal boeiende afficheontwerpen.<br />

een andere, veelal bredere blik op de wereld. De<br />

kuns tenaar is in staat de grenzen zowel voor zich<br />

zelf als voor de beschouwer te verleggen, dan wel te<br />

doen oplossen. Voor de deelnemende studenten derhalve<br />

een interessante testcase.<br />

Met Kunst-Naober- Shop is wederom een samenwerkingsproject<br />

tussen de bovengenoemde partners gerealiseerd.<br />

Kunstvakstudenten – de kunstenaars in<br />

spé – worden uitgedaagd op een creatieve en artistieke<br />

manier hun specifieke opvatting over de Duitse,<br />

respectievelijk Nederlandse nabuur beeldend vorm te<br />

geven. Het resultaat krijgt zijn neerslag in een expositie<br />

en deze publicatie. Een mooie prelude op de toekomstige<br />

beroepspraktijk.<br />

Voor de beschouwer een boeiende mogelijkheid deelgenoot<br />

te worden van de verbeelde denkbeelden.<br />

Een moment om over de schutting van de buren te<br />

kijken en mogelijk de blik te verruimen.<br />

Kunst Noaber Shop: grenzeloos grenzenloos!<br />

Eén van de wezenlijke functies van de kunsten is dat<br />

we op een andere manier naar het leven en de werkelijkheid<br />

kunnen en durven kijken. Kunst geeft ons<br />

Henk Laarakkers<br />

Kunst & Cultuur Overijssel Zwolle<br />

Kunst-Noaber-Shop 23


GRENZE(N)LOS!<br />

Die Rechtschreibung des Niederländischen unterliegt<br />

festen Regeln. Das in den Niederlanden allgemein<br />

bekannte „Groene Boekje“ ist da streng. Das<br />

Wort „grenzeloos“ darf nicht mit einem sogenannten<br />

„Zwischen-n“ geschrieben werden. Und das obwohl<br />

das Wort „grenzeloos“ laut „Van Dale“, dem<br />

niederländischen Duden, sowohl eine buchstäbliche<br />

als auch eine übertragene Bedeutung besitzt.<br />

„Grenzeloos“ in der Bedeutung endlos und uneingeschränkt<br />

kommt prima ohne ein zusätzliches „n“ aus.<br />

Aber in der Bedeutung „ohne Grenzen“ wäre ein „n“<br />

nicht unbedingt fehl am Platze.<br />

Machen es sich unsere deutschen Nachbarn auch so<br />

schwer?<br />

Grenzen werden oder sind meistens nicht logisch gezogen.<br />

Sie haben etwas Künstliches und schneiden<br />

häufig rücksichtslos quer durch verschiedene kulturelle<br />

und natürliche Zusammenhänge. Gnadenlos<br />

werden Landstriche, Regionen und Menschen voneinander<br />

getrennt. Schranken, zumindest wenn es<br />

um Landesgrenzen geht, werden vor allem errichtet,<br />

um es sich einander nicht einfach zu machen und um<br />

zu verhindern, dass man zu verständnisvoll miteinander<br />

umgeht: Schlagbäume, Ausweise etc., Vorurteile<br />

werden nicht abgebaut, Stereotypen werden eher<br />

noch aufgebauscht. Vor allem die Bewohner des<br />

Grenzgebiets trifft dies in aller Härte.<br />

Eine gute Sache, dass in Europa die Grenzen verschwimmen<br />

und schließlich vielleicht ganz verschwinden.<br />

Wir können einander dann als Europäer grenzenlos<br />

begegnen und uns dadurch besser kennen lernen<br />

und mit einander umgehen.<br />

Die EUREGIO kann dabei mitreden. Auf verschiedenen<br />

Gebieten sind im Grenzbereich Arbeitsgemeinschaften<br />

ins Leben gerufen und Projekte in Angriff genommen<br />

worden; auch im Bereich der Bildenden Kunst.<br />

2004 fand der EUREGIO-Plakatwettbewerb statt.<br />

Ein Projekt, bei dem die EUREGIO, der <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>,<br />

24 Kunst-Noaber-Shop


CBK Gelderland, Kunst & Cultuur Overijssel und das<br />

Ausbildungsfach „Kunst“ im EUREGIO-Gebiet einander<br />

fanden. Junge Talente im Gestaltungssektor<br />

konnten sich beim visuellen Übersetzen des EUREGIO-<br />

Gedankens ausleben. Das führte zu einer Fülle beeindruckender<br />

Plakatentwürfe.<br />

Mit Kunst–Naober–Shop ist wieder ein gemeinsames<br />

Projekt zwischen den obengenannten Partnern realisiert<br />

worden. Kunststudenten – „Künstler in spe“ –<br />

werden aufgefordert, auf kreative und künstlerische<br />

Weise ihrer besonderen Auffassung über den deutschen<br />

beziehungsweise niederländischen Nachbarn<br />

eine gestalterische Form zu geben. Das Ergebnis spiegelt<br />

sich in einer Ausstellung und dieser Publikation<br />

wieder. Ein schöner Auftakt für die zukünftige<br />

Berufspraxis.<br />

Wirklichkeit betrachten können und dürfen. Kunst<br />

eröffnet uns einen anderen, häufig umfassenderen<br />

Blick auf die Welt. Der Künstler ist in der Lage die<br />

Grenzen sowohl für sich selbst als auch für den<br />

Zuschauer zu verschieben und dann wohl aufzulösen;<br />

für die teilnehmenden Studenten deshalb ein interessanter<br />

Testfall.<br />

Für den Zuschauer ist es eine spannende Möglichkeit,<br />

Teilhaber an bildnerischen Vorstellungen zu werden<br />

und einen Moment über den Zaun des Nachbarn zu<br />

blicken und eventuell seinen eigenen Horizont zu erweitern.<br />

Kunst–Naober–Shop: grenzeloos – grenzenlos!<br />

Eine der wesentlichen Funktionen der Kunst ist die,<br />

dass wir auf eine andere Weise das Leben und die<br />

Henk Laarakkers<br />

Kunst & Cultuur Overijssel Zwolle<br />

Kunst-Noaber-Shop 25


TEILNEHMER – DEELNEMER<br />

Ivo Bakker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />

Mareike Basche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fachhochschule Münster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

Krista Bosch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Gitti Dietze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

Regien Donders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />

Andreas Eismann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

Claus Garrelts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />

Auke Gerrits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />

Sebastian Gräve & Hendrik Vennemeyer . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />

Nik Großmann *. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />

Karin Heitink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48<br />

Karolin Hörsting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />

Judith Hofmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />

Anneke Ingwersen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ArtEZ Arnhem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54<br />

Miriam Jochum * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kunstakademie Münster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />

Claudia Jokiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kunstakademie Münster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60<br />

Döndü Kilic * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62<br />

Alexandra Klein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ArtEZ Zwolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64<br />

Katja Kottmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kunstakademie Münster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66<br />

Stefanie Kramer * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68<br />

Martina Lippemeier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Erna van Ommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72<br />

Maaike Oude Groeninger * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />

26 Kunst-Noaber-Shop


Lisa Paweletz * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />

Marlen Petermann. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />

Anna Maria Pöppelmeyer * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80<br />

Barry Rengelink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ArtEZ Arnhem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />

Martina Rikels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84<br />

Margreet Rijks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />

Rik van Schendel *. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ArtEZ Arnhem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />

Merel Schoemaker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />

Meike Sehr *. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />

Stefan Frederik Steenbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94<br />

Rona Steffens * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ArtEZ Zwolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />

Anna Tiel Groenstege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />

Renata Lui Turanova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />

Martine Westerhof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102<br />

Christine Wiechers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104<br />

Jessica Wilmsmeier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Alois Wottchel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />

* Gem. Beschluss der Jury des „Kunst-Naober-Shop“-<br />

Projekts vom 26.01.2007 wird die Arbeit nicht in der<br />

Wanderausstellung präsentiert.<br />

* Deze werkstukken worden overeenkomstig het<br />

besluit van de jury van het „Kunst-Naober-Shop“-<br />

project van 26-01-2007, niet tentoongesteld in de<br />

wisseltentoonstellingen.<br />

Kunst-Noaber-Shop 27


IVO BAKKER<br />

Border Flower<br />

* 05.10.1983<br />

Afgestudeerd aan opleiding deva<br />

mediavormgeving fotografie in<br />

Almelo.<br />

Student kunstacademie in<br />

Enschede richting sculptuur en<br />

fotografie technieken.<br />

Veel vrienden van mij waar ik dagelijks<br />

mee om ga en mee samen<br />

werk zijn Duitse jongeren. Samen<br />

komen we vaak tot zeer mooie momenten<br />

en uitingen. Nationaliteit<br />

hindert ons niet. Je kunt je nationaliteit<br />

niet ontkennen en oppositie<br />

(vorm Nederland-Duitsland)<br />

is alleen aanwezig in de vorm van<br />

humor.<br />

Viele meiner Freunde, die ich<br />

täg lich sehe und mit denen ich<br />

ar beite, sind junge Deutsche.<br />

Zusammen erleben wir häufig<br />

schöne Momente in unterschiedlichen<br />

Ausdrucksformen. Die Nationalität<br />

hindert uns nicht dabei.<br />

Man kann seine Nationalität aber<br />

nicht verleugnen. Gegensätze<br />

zwi schen den Niederlanden und<br />

Deutschland zeigen sich nur in der<br />

Art des Humors.<br />

28 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 29


MAREIKE BASCHE<br />

Dont’t wake me up<br />

* 1981 in Rheine<br />

2001–2005 AKI,<br />

Academie voor<br />

Beeldende Kunst & Vormgeving<br />

seit 2005 FH Münster,<br />

Abt. Design<br />

How can it feel so nice<br />

Why does it feel so right<br />

I think I’m somewhere special<br />

I’m sleeping in my comfortable<br />

bed of witte bolletjes<br />

Don’t wake me up<br />

30 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 31


KRISTA BOSCH<br />

Made in Norway<br />

* 28.07.1986 te Oldebroek<br />

sinds 2003 Student Docent<br />

Beeldende Kunst en Vormgeving<br />

aan het Windesheim te Zwolle<br />

Hetgeen ik als Duits ervaar en in<br />

Duitsland heb gekocht is gemaakt<br />

in Noorwegen.<br />

Al onze tradities en producten<br />

verspreiden zich over onze buurlanden.<br />

Globalisering.<br />

Kleding is identiteit, maar deze laten<br />

we weer uitrafelen, waardoor<br />

we een eigen identiteit kunnen<br />

breien.<br />

Dasjenige, was ich als deutsch erlebe<br />

und in Deutschland gekauft<br />

habe, ist in Norwegen hergestellt<br />

worden.<br />

Alle unsere Traditionen und Produk<br />

te verbreiten sich über unsere<br />

Nach barländer – Globalisierung.<br />

Kleidung ist Identität, aber diese<br />

lassen wir ausfransen, wodurch<br />

wir eine eigene Identität stricken<br />

können.<br />

32 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 33


GITTI DIETZE<br />

Dik Troms Kinderzimmer<br />

* 20.02.1977 in Haltern am See<br />

1996 Abitur<br />

1997–1999 Praktikums-<br />

Ausbildung zur<br />

Steinrestauratorin<br />

seit 1999 kunstpädagogische<br />

Fachkraft im Jugendzentrum<br />

Haltern<br />

seit 2003 Studium der Kunst,<br />

Medien, Kunstgeschichte an der<br />

Uni Osnabrück<br />

Das Objekt befasst sich mit niederländischen<br />

Kinderroman-<br />

Kult figuren; sowohl Klassiker<br />

wie Pietje Bell als auch aktuelle<br />

Kinderstars wie Nijntje sind dabei.<br />

Das Kunstwerk soll als eine<br />

Collage verstanden werden. Die<br />

Eckensituation soll etwa die eines<br />

Kinderzimmers sein. Die quadratischen<br />

Platten (entstammen den<br />

Originalen), sollen an ein Memory-<br />

Spiel erinnern.<br />

Bei meinen Recherchen habe ich<br />

festgestellt, dass Windmühlen und<br />

Bäcker ein wiederkehrendes Thema<br />

in vielen Kinderbüchern sind.<br />

Symbolisch dafür habe ich ein<br />

Nudelholz als Säule eingebaut, die<br />

den Betrachter zum Spielen ermutigen<br />

soll: Er soll daran drehen und<br />

die drei wichtigen Figuren der niederländischen<br />

Kinderliteratur evtl.<br />

auf den „Memory-Platten” wiedererkennen.<br />

Het object houdt zich bezig met<br />

bekende figuren uit Nederlandse<br />

kinderromans, klassieke verhalen<br />

als Pietje Bell horen er bij, evenals<br />

actuele ‚sterren‘ als Nijntje. Het<br />

kunstwerk moet begrepen worden<br />

als een collage. De situatie<br />

in de hoek is er één zoals in een<br />

kinderkamer. De vierkante plaatjes<br />

moeten doen denken aan het<br />

‚memory‘-spel.<br />

Tijdens mijn onderzoek heb ik<br />

geconstateerd dat de motieven<br />

‚bakker‘ en ‚windmolens‘ steeds<br />

weer terugkeren in kinderboeken.<br />

Symbolisch heb ik daarom<br />

een deegroller als zuil ingebouwd<br />

die de beschouwer moet aanmoedigen<br />

om te spelen. Hij moet de<br />

zuil draaien en kan de drie figuren<br />

erop eventueel terugvinden op de<br />

memory-plaatjes.<br />

34 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 35


REGIEN DONDERS<br />

Ontmoeting<br />

Ik ben Regien Donders,<br />

ik ben 20 jaar en studeer in het<br />

laatste jaar aan de docentenopleiding<br />

beeldende kunst en<br />

vormgeving aan de hogeschool<br />

Windesheim in Zwolle.<br />

Ik maak conceptuele kunst.<br />

Mijn thema is: ontmoeten, oordelen,<br />

kennismaking.<br />

Dit is voor mij (samengevat in het<br />

psychologische gegeven:) de attributiefout.<br />

Dit houdt het voldende in: wij schrijven<br />

meer karaktereigenschappen<br />

aan anderen toe dan aan onszelf.<br />

Het aandeel van karaktereigenschappen<br />

bij het beoordelen van<br />

anderen wordt overschat, de invloed<br />

vanuit de omgeving wordt<br />

onderschat.<br />

In mijn werk vindt een communicatie<br />

plaats tussen de Duitse studenten,<br />

ikzelf en de toeschouwer.<br />

Daarbij speelt de attributiefout<br />

een grote rol.<br />

Een nieuwe ontmoeting is vluchtig.<br />

Voor een ontmoeting heb je<br />

geen geld nodig. Om het gegeven<br />

‘geld’ een rol te laten spelen<br />

heb ik drie cadeautjes naar de studenten<br />

opgestuurd. (de reis en de<br />

koffie waren namelijk gratis)<br />

36 Kunst-Noaber-Shop


Mein Thema ist: begegnen, urteilen,<br />

kennenlernen.<br />

Das ist für mich (zusammengefasst<br />

im psychologischen Sinne) der Zuschreibungsfehler.<br />

Das schließt das Folgende ein:<br />

Wir schreiben anderen mehr Charaktereigenschaften<br />

zu als uns<br />

selbst. Der Anteil der Cha rakter eigenschaften<br />

bei der Beur tei lung<br />

anderer wird überschätzt, der<br />

Einfluss des Umfeldes wird un terschätzt.<br />

In meiner Arbeit findet Kommunika<br />

tion zwischen den deutschen Stu -<br />

denten, mir selbst und dem Zu -<br />

schauer statt. Dabei spielt der Zuschreibungsfehler<br />

eine große Rolle.<br />

Eine neue Begegnung ist flüchtig.<br />

Für eine Begegnung benötigt<br />

man kein Geld. Um dem Thema<br />

„Geld“ eine Rolle zuzuweisen, habe<br />

ich den Studenten drei kleine<br />

Ge schenke geschickt. (Die Reise<br />

und der Kaffee waren nämlich umsonst.)<br />

Kunst-Noaber-Shop 37


ANDREAS EISMANN<br />

clogwork oranje<br />

* 30.08.1977<br />

2001 Abitur am Comenius-Kolleg<br />

Mettingen<br />

2001 bis 2002 Studium<br />

der historisch orientierten<br />

Kulturwissenschaften an der<br />

Universität Osnabrück<br />

Ein sowohl repräsentatives als<br />

auch stereotypisches Objekt, aufgebahrt<br />

und seziert.<br />

In seine Teile zerlegt besitzt es immer<br />

noch die Möglichkeit des ursprünglichen<br />

Objekts, nicht aber<br />

die Zwangsläufigkeit.<br />

Een representatief en tegelijkertijd<br />

stereotiep object, opgebaard en<br />

geseceerd. Ontleed in zijn delen<br />

kent het toch de mogelijkheid van<br />

het oorspronkelijke object – maar<br />

niet de onvermijdelijkheid.<br />

seit 2002 Magisterstudium an der<br />

Universität Osnabrück<br />

38 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 39


CLAUS GARRELTS<br />

Tulpen aus Amsterdam<br />

* 29.05.1979 in Aurich<br />

seit 2001 Studium von Kunst,<br />

Englisch und Deutsch an der<br />

Uni Osnabrück<br />

Verschiedene stereotypische Elemen<br />

te vereinen sich zu einem Objekt,<br />

für das als Basismaterial das<br />

Blech von Heineken-Bierdosen verwendet<br />

wurde. Neben den Farben<br />

der Nation – Rot, Weiß & Blau –<br />

findet sich auch die Farbe des<br />

Königshauses, Orange, im Objekt<br />

wieder. Die Holzschuhe dienen<br />

der weiteren Verstärkung des<br />

Stereotypen; der Titel des Objekts<br />

verweist zudem auf einen bekannten<br />

Schlager aus den späten<br />

sechziger Jahren.<br />

Verschillende steoreotype elementen<br />

verenigen zich tot een object<br />

waar als basismateriaal blikjes<br />

Heineken werden gebruikt. Naast<br />

de kleuren van de natie – rood,<br />

wit en blauw – vind men ook de<br />

kleur van het koningshuis, oranje,<br />

terug in het kunstwerk. De klompen<br />

versterken de stereotypen, de<br />

titel wijst bovendien op een bekende<br />

‚Schlager‘ uit de late jaren<br />

60.<br />

40 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 41


AUKE GERRITS<br />

Osnabrück und zurück<br />

* 14.01.1986<br />

Studienrichting Docent beeldende<br />

kunst en vormgeving<br />

Studiejaar 4<br />

Christelijke Hogeschool<br />

Windesheim<br />

Het werk verbeeldt de route naar<br />

Osnabruck in zijn meest letterlijke<br />

zin. Aangezien er sprake is van<br />

een grens tussen Nederland en<br />

Duitsland, is hier sprake van een<br />

door mensen bedachte scheidingslijn.<br />

In de natuur is deze scheidingslijn<br />

echter helemaal niet te<br />

vinden. De bomen in Osnabrück<br />

zijn van eenzelfde soort als die in<br />

Zwolle, evenals alle andere door<br />

de natuur gevormde elementen.<br />

De mens is de enige die een duidelijke<br />

grens heeft opgesteld die<br />

er voor heeft gezorgd dat er door<br />

de loop der eeuwen andere gebruiken<br />

zijn ontstaan in verschillende<br />

streken en landen. Dit werk<br />

benadrukt echter dat er eigen lijk<br />

helemaal geen sprake is van een<br />

afscheiding, en dat er eigenlijk<br />

sprake is van een globale gelij kenis.<br />

De verbeelding<br />

Ik heb zand verzameld, en ben<br />

met de auto om de 5 km gestopt<br />

om zand mee te nemen. Op deze<br />

manier wordt de route zichtbaar<br />

in dit driedimensionale object.<br />

Elke kleur zand staat voor<br />

een stop tijdens de route naar<br />

Osnabrück. De pijl die naar links<br />

wijst, staat symbool voor de terugweg,<br />

de pijl die naar rechts wijst<br />

staat voor de heenweg. Het zand<br />

is dus zowel op de heen als terugweg<br />

verzameld. Op de heenweg<br />

is een schepje gebruikt dat<br />

in Nederland is gekocht, op de terugweg<br />

een Duits schepje.<br />

42 Kunst-Noaber-Shop


Die Arbeit stellt im buchstäblichen<br />

Sinne den Weg nach Osnabrück<br />

dar. Da es um die Grenze zwischen<br />

Deutschland und den Nie der landen<br />

geht, geht es hier um eine von<br />

Menschen erdachte Tren nungslinie.<br />

In der Natur jedoch ist diese<br />

Trennungslinie überhaupt nicht zu<br />

finden. Die Bäume in Os nabrück<br />

unterscheiden sich nicht von denen<br />

in Zwolle, genauso wie alle<br />

anderen von der Natur gebildeten<br />

Elemente. Der Mensch allein hat<br />

eine klare Grenze abgesteckt, die<br />

dafür sorgte, dass im Laufe der<br />

Jahrhunderte unterschiedliche<br />

Gebräuche in den verschiedenen<br />

Landstrichen und Ländern entstanden<br />

sind. Diese Arbeit betont<br />

jedoch, dass es im Grunde keine<br />

Trennung gibt, sondern eigentlich<br />

eine globale Ähnlichkeit.<br />

Die Umsetzung<br />

Ich habe Sand gesammelt. Mit dem<br />

Auto habe ich alle fünf Kilometer<br />

angehalten und Sand mitgenommen.<br />

Auf diese Weise wird die<br />

Route in diesem dreidimensionalen<br />

Objekt sichtbar. Jede Sandfarbe<br />

steht für einen Stop während<br />

der Fahrt nach Osnabrück. Der<br />

Pfeil, der nach links weist, steht<br />

als Symbol für den Rückweg, der<br />

Pfeil, der nach rechts weist steht<br />

für den Hinweg. Der Sand wurde<br />

also sowohl auf dem Hin- als<br />

auch auf dem Rückweg gesammelt.<br />

Auf dem Hinweg wurde<br />

ein Schäufelchen benutzt, die in<br />

den Niederlanden gekauft worden<br />

ist und auf dem Rückweg ein<br />

deutsches Schäufelchen.<br />

Kunst-Noaber-Shop 43


SEBASTIAN GRÄVE & HENDRIK VENNEMEYER<br />

Grenzüberschreitende Aktion 1<br />

Sebastian Gräve<br />

* 22.04.1980<br />

seit 2002 Studium an der AKI,<br />

academie voor beeldende kunsten<br />

Enschede,<br />

Abteilung/Richtung:<br />

Gemengde Media & Fotografie<br />

Für die Aktion kauften wir in den<br />

Niederlanden einen Birnbaum,<br />

mit dem wir die Grenze überquerten<br />

und ihn in Deutschland am<br />

Rande eines Feldes auf ein „Kaassoufflé“<br />

und „Dubbelvla“ pflanzten.<br />

Danach kauften wir in<br />

Deutsch land einen Apfelbaum,<br />

überquerten mit ihm die Grenze<br />

in der Gegenrichtung und pflanzten<br />

ihn in den Niederlanden an<br />

einem Bachlauf auf Graubrot und<br />

westfälischen Graupeneintopf.<br />

Birnbaum, Pyrus Communis,<br />

‚Wil liams‘ auf Kaassoufflé und<br />

Dubbelvla.<br />

Apfelbaum, Malus domestica<br />

‚Dülmener Herbstrosenapfel‘ auf<br />

Graubrot und westfälischen Graupeneintopf.<br />

Hendrik Vennemeyer<br />

Ich studiere im 4. Jahr an der AKI<br />

Enschede monumentale Kunst.<br />

44 Kunst-Noaber-Shop


Voor deze actie kochten we in<br />

Nederland een perenboom. We<br />

gingen met hem de grens over<br />

en plantten hem in Duitsland<br />

aan de rand van een veld op een<br />

kaassoufflé en dubbelvla. Hierna<br />

kochten we in Duitsland een appelboom,<br />

gingen met hem de<br />

grens over in de tegenovergestelde<br />

richting en plantten hem<br />

in Nederland naast een beekje op<br />

grauw brood en Westfaalse gerstestamppot.<br />

Perenboom, Pyrus Communis,<br />

‚Williams‘ op kaassoufflé und dubbelvla<br />

Appelboom, Malus Domestica,<br />

‚Dülmener Herbstrosenapfel‘ op<br />

grauw brood en Westfaalse gerstestamppot<br />

Kunst-Noaber-Shop 45


NICK GROSSMANN<br />

Die Grenze<br />

Studium an der AKI Enschede<br />

Die Grenzen, die wir kennen, existieren<br />

eigentlich nur noch auf Landkarten<br />

oder in den Köpfen der<br />

Menschen. Es liegt also an jedem<br />

selber, eine Grenze zu schaffen<br />

oder eine Grenze zu überwinden.<br />

Wir sind selber dafür verantwortlich,<br />

wie wir mit Grenzen und anderen<br />

Menschen umgehen.<br />

De grenzen die wij kennen zijn er<br />

eigenlijk alleen maar op kaarten<br />

of in de hoofden van de mensen.<br />

Het is aan ieder mens zelf overgelaten<br />

een grens te trekken of een<br />

grens uit de weg te ruimen. We<br />

zijn er zelf verantwoordelijk voor<br />

hoe we omgaan met grenzen en<br />

andere mensen.<br />

46 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 47


KARIN HEITINK<br />

Openen alstublieft<br />

* 1982<br />

MBO Cibap Zwolle,<br />

Vormgever Reclame Presentatie<br />

en Communicatie<br />

HBO Windesheim Zwolle,<br />

Docent Beeldende Kunst en<br />

Vormgeving<br />

Ik woon niet zo ver van de Ne derlands-Duitse<br />

grens en kom al mijn<br />

hele leven geregeld in Duitsland.<br />

Als kind wist ik nooit wanneer ik<br />

de grens over was, ik zag name lijk<br />

geen verandering aan het landschap<br />

of de mensen. Mijn ouders<br />

zeiden dan dat ik op de reflectorpaaltjes<br />

langs de weg moest letten<br />

en vanzelf zou zien wanneer<br />

we de grens over waren.<br />

Inmiddels weet ik zelf de weg en<br />

dus ook wanneer ik de grens over<br />

ben, maar ik vind nog steeds dat<br />

er weinig verandering te zien is<br />

tussen Nederland en Duitsland.<br />

48 Kunst-Noaber-Shop


Ich wohne nicht so weit von der<br />

niederländisch-deutschen Grenze<br />

entfernt und fahre schon mein<br />

gan zes Leben lang regelmäßig<br />

nach Deutschland.<br />

Als Kind wusste ich nie, wann ich<br />

die Grenze überquert hatte. Ich<br />

sah nämlich keine Veränderungen<br />

an der Landschaft oder den Menschen.<br />

Meine Eltern sagten dann,<br />

dass ich auf die reflektieren den<br />

Begrenzungspfähle am Stra ßenrand<br />

achten solle und dann selbst<br />

schon sehen würde, wenn wir<br />

die Grenze überquert hätten. Inzwischen<br />

kenne ich den Weg<br />

selbst und weiß also auch, wann<br />

ich die Grenze überquere, aber<br />

ich finde immer noch, dass wenige<br />

Veränderungen zwischen den<br />

Niederlanden und Deutschland<br />

auszumachen sind.<br />

Kunst-Noaber-Shop 49


KAROLIN HÖRSTING<br />

Kultur gut<br />

* 24.01.1998<br />

seit SS 2000 Westfälische<br />

Wilhelms-Universität Münster,<br />

Studium Deutsch/Pädagogik<br />

Sek. I/II<br />

seit SS 2003 Universität<br />

Osnabrück, Studiengang Kunst<br />

Wenn wir an ein Land denken,<br />

in dem wir schon einmal waren,<br />

sind uns häufig gerade die kleinen<br />

Dinge in Erinnerung. Oft handelt<br />

es sich dabei um „kulinarische”<br />

Spezialitäten, die wir auch gerne<br />

ins eigene Land importieren, um<br />

ein Stück der anderen Kultur bei<br />

uns zu haben.<br />

Eine solche landestypische Spezialität<br />

stellt das Heineken-Bier dar. Es<br />

ist in Deutschland sehr beliebt. Das<br />

Bier repräsentiert aber nicht nur<br />

etwas Kulturspezifisches, sondern<br />

auch etwas Kulturübergreifendes.<br />

Daher war Heineken-Bier das für<br />

eine künstlerische Bearbeitung<br />

ideale „Kulturgut”.<br />

Als we denken aan een land waar<br />

we al een keer zijn geweest, herinneren<br />

we ons vaak juist de kleine<br />

dingen. Vaak zijn het ‚culinaire‘<br />

specialiteiten die we graag<br />

meenemen in ons eigen land om<br />

een stukje van de andere cultuur<br />

bij ons te hebben.<br />

Zo’n typische specialiteit is Heineken<br />

bier, dat in Duitsland zeer populair<br />

is. Het bier staat niet alleen<br />

voor iets cultureel specifieks, maar<br />

ook voor iets cultuuroverkoepelendes.<br />

Daarom was Heineken-bier<br />

het ideale cultuurgoed voor een<br />

kunstbewerking.<br />

50 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 51


JUDITH HOFMANN<br />

Keuken Gemetzel – Spielregel voor bilateraalttjes<br />

* 1976 in Haltern am See<br />

1993/1994 Austauschjahr<br />

in Colorado/USA<br />

1996 Abitur<br />

1997/2003 Studium der<br />

Erziehungswissenschaften<br />

an der GHS Essen<br />

2003 Diplom der<br />

Erziehungswissenschaften<br />

seit 2003 Studium an der<br />

AKI-Akademie für Bildende<br />

Kunst und Design in Enschede,<br />

Abteilung Art + Communication<br />

Design<br />

Ein faszinierender Aspekt der kulturellen<br />

Unterschiede zwischen<br />

den Niederlanden und Deut schland<br />

liegt in der unterschiedlichen<br />

Sprache. Im Allgemeinen<br />

ist das Verständnis von Sprache<br />

der Schlüssel für das gegenseitige<br />

Verständnis, aber oft genug<br />

Ursache von Missverständnissen.<br />

In der bildlichen Sprache von<br />

Redensarten und Sprichwörtern<br />

zeigen sich die Eigenarten und<br />

Besonderheiten einer jeweili gen<br />

Sprache. Zwar gibt es viele Sprichwörter,<br />

die sich fast wörtlich übersetzen<br />

lassen und die gleiche Bedeutung<br />

haben, doch haben<br />

mich für diese Arbeit „Wortbild-<br />

Paare” interessiert, die jeweils unter<br />

schied liche Bilder nutzen. Diese<br />

Paare treffen in einer eigenständigen<br />

Bildwelt zusammen und erzählen<br />

so wiederum eine neue<br />

Geschichte.<br />

Een fascinerend aspect van de culturele<br />

verschillen tussen Nederland<br />

en Duitsland ligt in de verschillende<br />

talen. Over het algemeen<br />

is het begrijpen van taal de sleutel<br />

voor wederzijds begrip, vaak<br />

echter ook oorzaak voor misverstanden.<br />

In de beeldrijke taal van zegswijsen<br />

en spreekwoorden tonen zich<br />

de eigenaardigheden en bijzonderheden<br />

van een taal. Er zijn<br />

weliswaar spreekwoordelijke gezegdes<br />

die je bijna woord voor<br />

woord kan vertalen en dezelfde<br />

betekenis hebben in beide talen,<br />

maar ik vond voor mijn werk die<br />

‚woordbeeld-paren‘ interessant<br />

die gebruik maken van verschillende<br />

beelden. Deze paren ontmoeten<br />

52 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 53


ANNEKE INGWERSEN<br />

Die Eiskönigin – De ijskonigin<br />

Ich komme aus dem Norden von<br />

Deutschland, bin als 16-jährige<br />

für 1 Jahr nach Tschechien als<br />

Austauschschülerin gegangen<br />

und lebe nun 10 Jahre in den<br />

Niederlanden im Grenzgebiet,<br />

in Nijmegen.<br />

Diese Grenzübertritte zwischen<br />

Ländern, Sprachgebieten und<br />

Gedankenwelten haben mich<br />

und meine Kunst beeinflusst.<br />

Ich lebe ein Leben von alltäglichen<br />

Grenzgängen.<br />

Studium an der ArtEZ Arnhem<br />

Im Rahmen des EUREGIO-Projektes<br />

„Kunst-Naober-Shop“ habe ich<br />

mir die Frage gestellt, welches<br />

Material bevorzuge ich wo – an<br />

welcher Seite der Grenze – anzuschaffen?<br />

Welche Produkte kaufe ich in<br />

Deut schland? Geistige Nahrung<br />

in meiner Muttersprache: Bücher,<br />

Zeitungen. Ich ließ mich dabei<br />

durch mein Lieblingsmärchen aus<br />

deutschen Kinderzeiten inspirieren:<br />

„Die Schneekönigin“, ein<br />

Kunstmärchen von Hans Christian<br />

Andersen. So kaufte ich ein Buch,<br />

dass von der Literaturkritik der<br />

„Zeit“ als „Die Schneekönigin“<br />

angekündigt wurde.<br />

Irna Liebmann, Die freien Frauen:<br />

„In Berlin indes irrt noch immer<br />

eine alte Frau durch die verschneiten<br />

Straßen, dem großen Drama<br />

auf der Spur. Wie Weiland der<br />

alte Strindberg in Stockholmer<br />

Schnee, in Hut und Mantel. Und<br />

plötzlich begreift man, dass das<br />

wahre Königsdrama, das Dra ma<br />

von der Verlorenheit der Nachkriegskinder,<br />

in diesem frostigen<br />

Bild ganz beschlossen ist. Alles<br />

liegt darin, der Neuanfang, die<br />

Leere, die Bindungsfähigkeit,<br />

die Maßlosigkeit, der kaltherzige<br />

Mut einer Generation, die<br />

aus den Ruinen kam, sich ewig<br />

verpasst hat und heute vor den<br />

ruinösen Resten ihres Lebens<br />

steht. Frau Schlosser steht dort<br />

mit ihrer Strickmütze in großer<br />

Würde – eine Königin ohne<br />

Land, eine Schneekönigin. Man<br />

darf ihr noch einiges zutrauen,<br />

denn sie hat uns diese Geschichte<br />

wunderbar erzählt. Wir können<br />

sie dort ruhig allein stehen lassen.“<br />

(Aus: „Zeit online“, vom<br />

07.10.2004.)<br />

54 Kunst-Noaber-Shop


Dieses Zitat inspirierte mich auch.<br />

Mein materieller Ausgangspunkt<br />

war allerdings gefundenes Material:<br />

Ich laufe regelmäßig entlang<br />

der Waalstrände und sammle<br />

dort angespültes Material ein.<br />

Für dieses Projekt ging ich auf<br />

die Suche nach angespülten<br />

Kunststoffflaschen, die vom Rhein<br />

aus durch den Waal getrieben<br />

sind, um schließlich in Nijmegen<br />

ihre Reise zu beenden. Diese<br />

„Flaschenpost“ habe ich zusammengesetzt<br />

zu Objekten.<br />

Was überschreitet unbemerkt die<br />

Grenze ohne Geldaustausch stattfinden<br />

zu lassen? Ein Ding auf jeden<br />

Fall: Abfall. Die Objekte habe<br />

ich zum Abschluss fotografiert.<br />

Die Fotos sind nun Endprodukt<br />

geworden.<br />

Kunst-Noaber-Shop 55


In het kader van het Euregio-project<br />

‚Kunst-Naober-Shop‘ heb ik<br />

mij afgevraagd: Wat voor materialen<br />

ga ik aan welke kant van de<br />

grens aanschaffen?<br />

Welke producten koop ik in Duitsland?<br />

Geestelijke voeding in mijn<br />

moedertaal: boeken, kranten. Ik<br />

heb me laten inspireren door mijn<br />

liefste sprookje: ‚De sneeuwkoningin‘,<br />

een cultuursprookje van Hans<br />

Christian Andersen. Daarom kocht<br />

ik een boek dat door de literatuurcriticus<br />

van het weekblad ‚Die<br />

Zeit‘ aangekondigd werd als ‚Die<br />

Schneekönigin‘:<br />

‚Irna Liebmann, Die freien Frauen‘:<br />

‚In Berlijn dwaalt nog steeds een<br />

oud vrouwtje door de besneeuwde<br />

straten, op het spoor van<br />

het grote drama. Zo als de oude<br />

Strindberg in de sneeuw van Stockholm,<br />

met hoed en jas. En opeens<br />

begrijp je, dat het echte koningsdrama,<br />

het drama van het verloren<br />

zijn van de kinderen van<br />

na de oorlog, helemaal ingesloten<br />

ligt in dit ijzige beeld. Alles<br />

ligt erin: het nieuwe begin, de<br />

leegte, de bekwaamheid tot binding,<br />

de mateloosheid, de koudhartige<br />

moed van een generatie<br />

uit de ruïnes, die zich zelf eeuwig<br />

heeft gemist en vandaag staat<br />

voor de resten van haar eigen leven.<br />

Mevrouw Schlosser staat er<br />

met haar gebreide muts in grote<br />

waardigheid – een koningin zonder<br />

land, een sneeuwkoningin. Je<br />

mag haar nog in staat achten tot<br />

nogal wat, want zij heeft dit verhaal<br />

op wonderbaarlijke manier<br />

verteld. Wij kunnen haar daar rustig<br />

alleen laten staan.‘ (uit: „Zeit<br />

online“ 7.10.2004.) Dit citaat heeft<br />

me eveneens geïnspireerd.<br />

Mijn materiële uitgangspunt waren<br />

echter gevonden voorwerpen.<br />

Ik loop regelmatig langs de oevers<br />

van de Waal en verzamel aangespoelde<br />

dingen.Voor dit project<br />

ging ik op zoek naar aangespoelde<br />

plasticflessen, die vanuit de<br />

Rijn door de Waal gedreven zijn<br />

en tenslotte in Nijmegen hun reis<br />

hebben beëindigd.<br />

Deze flessenpost heb ik samengevoegd<br />

tot objecten.<br />

Wat overschrijdt ongemerkt de<br />

grensen zonder geldwissel? Eén<br />

ding in elk geval wel: afval. De<br />

objecten heb ik gefotografeerd.<br />

Deze foto’s zijn nu het eindproduct<br />

geworden.<br />

56 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 57


MIRIAM JOCHUM<br />

Ferne Nähe – Nahe Ferne<br />

* 1980 in Siegen<br />

seit 2001 Studium Design an der<br />

Fachhochschule Münster<br />

mit dem Schwerpunkt Illustration<br />

seit 2002 Studium an der<br />

Kunstakademie Münster und<br />

an der Universität Münster<br />

(Französisch)<br />

2004 – 2005 Studium an der<br />

École Supérieure Des Beaux-Arts<br />

in Genf<br />

Da ich häufig Freunde in Enschede<br />

besuche, halte ich mich auch gerne<br />

auf dem gemütlichen Platz rund<br />

um die Kirche auf und kehre in die<br />

dort anliegenden Kneipen und Cafés<br />

ein. Für mich ist dieser Platz ein<br />

typisches „Stück Niederlande”. An<br />

Markttagen und Wochenenden<br />

herrscht hier buntes Treiben, nach<br />

Ladenschluss und in der bevorstehenden<br />

Dämmerung kehrt Ruhe<br />

ein.<br />

Ich habe für meine Arbeit eine<br />

Frot tage (mit Graphitstift) des<br />

Kopfsteinpflasters in der Nähe<br />

der Kirche angefertigt, über das<br />

täglich viele niederländische und<br />

auch deutsche Füße marschieren.<br />

Darüber habe ich dann als zweite<br />

Ebene eine Tuschezeichnung<br />

ge legt, die einen Blick auf die<br />

Knei pen und Cafés am Rande des<br />

Platzes erlaubt.<br />

Steht man als Betrachter noch dis -<br />

tanziert vor der Zeichnung, so fallen<br />

nur die recht groben Farb spuren<br />

der Steine auf, nähert man sich<br />

ihr hingegen, so entdeckt man die<br />

Straßenszene.<br />

Ik bezoek vaak vrienden in En schede<br />

en vertoef graag op het gezellige<br />

plein rond de Grote Kerk en<br />

loop de kroegen en cafés binnen.<br />

Voor mij is dit plein een typisch<br />

stukje Nederland. Op marktdagen<br />

en in het weekeinde is het er een<br />

drukte van jewelste, na winkelsluitingstijd<br />

en voor de avond valt<br />

keert de rust terug.<br />

Ik heb voor mijn werk een frottage<br />

met grafietpotlood van de<br />

kinderhoofdjes nabij de Grote<br />

Kerk vervaardigd. Waar iedere<br />

dag veel Nederlandse en Duitse<br />

voeten lopen. Daaroverheen heb<br />

ik als tweede laag een gewassen<br />

tekening gelegd die een kijkje op<br />

de kroegen en cafés aan de rand<br />

van het plein mogelijk maakt.<br />

Sta je als beschouwer wat verder<br />

weg van de tekening vallen alleen<br />

de grove kleursporen van de kinderhoofdjes<br />

op. Kom je er dichter<br />

bij, ontdek je het straattafereel.<br />

58 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 59


CLAUDIA JOKIEL<br />

Käsescheibenimpression<br />

* 1983<br />

2002 Abitur<br />

seit 2002 Studium der<br />

Germanistik an der<br />

Westf. Wilhelms-Universität<br />

Münster<br />

2003-2004 Kunststudium an der<br />

Universität Dortmund<br />

seit 2004 Kunststudium an der<br />

Kunstakademie Münster,<br />

Klasse Prof. Cornelius Völker<br />

Die Niederlande, ein buntes<br />

Sammelsurium von kulinarisches<br />

Spe zialitäten, architektonischen<br />

und geografischen Besonderheiten.<br />

Eindrücke, die übereinander lie -<br />

gen und miteinander vernetzt<br />

sind, tauchen im Kopf auf. Die<br />

Schel lack-Radierung „Kä se scheibenimpression“<br />

übernimmt dieses<br />

Geflecht, bei dem je nach<br />

Betrachter andere Formen, Figuren<br />

und Flächen wahrgenommen<br />

werden können.<br />

Nederland, een kleurrijke mengelmoes<br />

van culinaire specialiteiten,<br />

architectonische en geografische<br />

bijzonderheden.<br />

Impressies komen op die over elkaar<br />

heen liggen en met elkaar<br />

in verband treden. De schellakets<br />

‚Impressies van plakken kaas‘<br />

neemt dit netwerk over, dat elke<br />

beschouwer qua vormen, figuren<br />

en vlaktes anders waarneemt.<br />

60 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 61


DÖNDÜ KILIC<br />

Trekken aan de grens . . .<br />

* 11.06.1982 in Amersfoort<br />

1994–2000 Havo Farelcollege,<br />

Amersfoort<br />

sinds 2000 Windesheim DBKV<br />

sinds 2005 heden Docent BV<br />

Meewegencollege, Amersfoort<br />

Elk land ist typerend. Het verschil<br />

wordt vooral benadrukt, voor mij,<br />

door de grens en de structuur.<br />

We denken dat er geen grens is?<br />

Wil je de grens overschrijden dat<br />

wordt je wel met je neus in de teiter<br />

gedrukt. Grenzen zijn helaas<br />

zeker aanwezig.<br />

Grenzen moeten verwijderd worden!<br />

Er zo hard mogelijk aan trekken<br />

tot dat ze verwijderd zijn en de<br />

struc turen overlopen in elkaar.<br />

Stof fen waar het werk uit bestaat<br />

zijn qua gebruik en qua weeftechniek<br />

typisch voor het land.<br />

Jedes Land hat seinen eigenen<br />

Cha rakter. Der Unterschied wird<br />

für mich vor allem durch die Grenze<br />

und die Struktur betont.<br />

Wir glauben, dass es keine Grenze<br />

gibt?<br />

Möchte man jedoch die Grenze<br />

ein fach überschreiten, erhält man<br />

ganz schnell einen Schuss vor den<br />

Bug. Grenzen sind leider auf jeden<br />

Fall vorhanden.<br />

Grenzen müssen entfernt werden!<br />

So kräftig wie möglich daran ziehen,<br />

bis sie entfernt sind und die<br />

Strukturen ineinander übergehen.<br />

Die Stoffe, aus denen die Arbeit<br />

besteht, sind, was Verwendung<br />

und Webtechnik angeht, typisch<br />

für das jeweilige Land.<br />

62 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 63


ALEXANDRA KLEIN<br />

De oorsprong van het kunstwerk.<br />

1996 MBO Elektrotechniek<br />

1993 VBO Elektrotechniek<br />

sinds 2003<br />

HBO kunst Academie te Zwolle,<br />

Richting autonome beeldende<br />

kunst<br />

Wat maakt Duitsland Duits, de<br />

grenzen immers. De afscheiding<br />

waarbinnen de wereld is. Maar is<br />

dat wel zo? Op papier misschien.<br />

Grenzen bestaan niet, daarom wil<br />

ik de aarde laten zien. Deze grond<br />

komt uit Munster, 50 cm³ tussen<br />

de vlaggen van het hoofdkwartier<br />

van het 1. Duits-Nederlandse<br />

leger-korps. De plek maakt iets<br />

zichtbaar wat eigenlijk onzichtbaar<br />

is, het is conceptueel van<br />

aard.<br />

64 Kunst-Noaber-Shop


Was macht Deutschland deutsch?<br />

Die Grenzen zumindest. Die Trennung,<br />

in der die Welt ist. Aber<br />

ist das wirklich so? Auf dem Papier<br />

vielleicht. Grenzen bestehen<br />

nicht mehr, deshalb will ich die<br />

Erde zeigen. Die Erde stammt aus<br />

Münster. 50 cm³ zwischen den Flaggenmasten<br />

des Hauptquartiers des<br />

Deutsch-Niederländischen Korps<br />

entnommen. Diese Stelle macht<br />

et was sichtbar, was eigentlich unsichtbar<br />

ist, es ist von konzeptueller<br />

Art.<br />

Kunst-Noaber-Shop 65


KATJA KOTTMANN<br />

orAntje<br />

2005/2006 Kunstakademie Aki,<br />

Enschede<br />

seit 2006 Kunstakademie<br />

Münster<br />

Die Farbe Orange erhöht nicht nur<br />

den Puls, sondern man kann damit<br />

jeden Raum gefühlsmäßig um<br />

3 bis 4 °C erwärmen.<br />

De kleur oranje verhoogt niet alleen<br />

de hartslag. Maar men kan er<br />

elke ruimte 3 tot 4 graden celsius<br />

warmer mee maken.<br />

66 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 67


STEFANIE KRAMER<br />

Oranje Huldigung<br />

* 23.03.1982 in Bad Oeynhausen<br />

seit 2003 Studium Kunst<br />

und Kunstgeschichte an der<br />

Universität Osnabrück<br />

Die Königinnen der Niederlande<br />

sind ein wesentlicher Bestandteil<br />

der Geschichte. Aus alten Heften<br />

zu Ehren der Königin(nen) sind die<br />

Aufsteller aus Pappe und Papier<br />

entstanden. Zu sehen ist hauptsächlich<br />

Königin „Wilhelmina”<br />

in allen Altersstufen: als Baby,<br />

Kleinkind, junge Frau und Mutter.<br />

Verändert mit Acrylfarbe und feinen<br />

Tuschezeichnungen, wird die<br />

Monarchie in einen neuen Kontext<br />

gesetzt. Wilhelmina wird<br />

nicht überhöht, sondern verspielt<br />

dargestellt<br />

De koninginnen van Nederland<br />

zijn een belangrijke bestandsdeel<br />

van de geschiedenis. De figuurtjes<br />

zijn gemaakt van papier en karton<br />

van oude schriften ter ere van<br />

de koningin(nen). Te zien is vooral<br />

koningin Wilhelmina op alle leeftijden:<br />

als baby, kleuter, jonge<br />

vrouw en moeder. Vervreemd met<br />

acrylverf en fijne gewassen tekeningen<br />

wordt de monarchie geplaats<br />

in een nieuwe context.<br />

Wilhelmina wordt niet op een<br />

voetstuk geplaatst, maar speels<br />

uitgebeeld.<br />

68 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 69


MARTINA LIPPEMEIER<br />

ohne Titel<br />

* 1976 in Dortmund<br />

1993–1996 Ausbildung zur<br />

Töpferin in Bochum<br />

1996–2000 Gesellin im<br />

Töpferhandwerk<br />

2001 – 2004 Ausbildung zur<br />

Mediengestalterin Fachrichtung<br />

Mediendesign<br />

seit 2004 Studium an der Aki<br />

Akademie voor beeldende kunst<br />

en vormgeving Enschede<br />

Viele Meinungen über andere Leute<br />

und Länder etc. sind nicht selten<br />

Vorurteile oder einfach Klischees,<br />

die sich zäh halten. Die Betroffenen<br />

können es in der Regel<br />

meist nicht nachvollziehen, was<br />

für Ansichten in anderen Ländern<br />

herrschen, da es wiederum im eigenen<br />

Land nicht als so wichtig<br />

oder präsent empfunden wird.<br />

Dieser Wettbewerb handelt von<br />

diesem Thema, und ich finde es<br />

eine interessante Thematik, zu<br />

der ich meinen Beitrag beisteuern<br />

will.<br />

Untrennbar für mich sind einfach<br />

die Holzschuhe mit den Niede r landen<br />

verbunden. Von daher spielen<br />

sie auch in meinem Werk eine<br />

große Rolle. Die für mich empfundene<br />

Gelassenheit, Verrücktheit<br />

und Nationalfarbentreue der Niederländer,<br />

gaben ihr Übriges dazu.<br />

Dem habe ich durch die Rollen und<br />

Farbgebung Ausdruck verliehen.<br />

Vele meningen over andere landen<br />

en volkeren enz. zijn niet zelden<br />

vooroordelen of stereotypen.<br />

Die mensen die deze opvattingen<br />

hebben kunnen meestal niet zien<br />

wat voor inzichten in andere landen<br />

heersen, omdat deze in eigen<br />

land niet zo belangrijk worden<br />

geacht.<br />

Deze wedstrijd behandelt dit thema<br />

en ik vind het interessant om<br />

een bijdrage te kunnen leveren.<br />

Voor mij zijn klompen onafscheidelijk<br />

met Nederland verbonden.<br />

Daarom spelen ze ook in mijn werk<br />

een grote rol. De gevoelens van bedaardheid,<br />

van gekte en de trouw<br />

aan de nationale drie kleur die ik in<br />

Nederland onder vind doen er iets<br />

bij. Dat vindt de be schou w er in<br />

de rollen en het koloriet duidelijk<br />

terug.<br />

70 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 71


ERNA VAN OMMEN<br />

zonder Titel<br />

* 23.09.1983<br />

Opleiding DBKV – Windesheim<br />

De oude textielindustrie van Nordhorn<br />

was mijn uitgangspunt. Mijn<br />

aankoop, een stof waar men klederdracht<br />

van maakt, heeft een<br />

bepaalde eigenheid, net zoals het<br />

stipwerk van de klederdracht uit<br />

Stap horst. Deze materialen, de<br />

specifieke eigenschappen, de verschillen<br />

en overeenkomsten in de<br />

klederdracht van Nederland en<br />

Duitsland spelen een rol binnen<br />

mijn werk. Op deze manier probeer<br />

ik de tradities levend te houden<br />

en kunnen ze op een nieuwe<br />

manier gedragen worden.<br />

Die alte Textilindustrie in Nordhorn<br />

war mein Ausgangspunkt. Mein<br />

Ankauf, ein Stoff, aus dem man<br />

Trachten fertigt, hat eine bestimmte<br />

Eigenschaft, genau wie Trachtenstoff<br />

aus Staphorst. Diese Mater<br />

ialien, die spezifischen Ei genschaften,<br />

die Unterschiede und<br />

Ge meinsamkeiten in der niederländischen<br />

und deutschen Tracht<br />

spielen eine Rolle in meiner Arbeit.<br />

Auf diese Weise versuche ich<br />

die Traditionen lebendig zu erhalten.<br />

Die Trachten können auf eine<br />

neue Art getragen werden.<br />

72 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 73


MAAIKE OUDE GROENINGER<br />

Wapen van Eenheid<br />

20 jaar<br />

4e jaar DBKV<br />

Hogeschool Windesheim Zwolle<br />

Een wapen onderscheidt een land,<br />

stad of familie.<br />

Sprookjes zijn echter van ons allen.<br />

Ons samen één voelen is de enige<br />

mogelijkheid om grenzen te slechten<br />

en samen te leven ondanks en<br />

dankzij onze overeenkomsten en<br />

verschillen.<br />

Eenheid brengt samen.<br />

Ein Wappen kennzeichnet ein Land,<br />

eine Stadt oder eine Fa mi lie.<br />

Märchen gehören jedoch uns allen.<br />

Uns eins zu fühlen ist die einzi ge<br />

Möglichkeit, Grenzen nie der zurei<br />

ßen und zusammen zu leben,<br />

trotz und dank unse rer Gemeinsam<br />

keiten und Unterschie de.<br />

Einheit bringt zusammen.<br />

74 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 75


LISA PAWELETZ<br />

Auf den zweiten Blick<br />

Ich bin am 15.04.1981 in Münster<br />

geboren. Dort besuchte ich von<br />

1987 bis 1990 die Peter-Wust-<br />

Grundschule und anschließend<br />

das Wilhelm-Hittorf-Gymnasium<br />

wo ich im Jahr 2000 mein Abitur<br />

machte.<br />

Im Sommer 2000 begann ich<br />

dann meine Ausbildung zur<br />

Schauwerbegestalterin, die ich<br />

mit der Winterprüfung 2003<br />

abschloss. Ich blieb in meinem<br />

Ausbildungsbetrieb bis ich im<br />

September 2004 begann, an der<br />

AKI in Enschede „ruimtelijk ontwerpen“<br />

zu studieren.<br />

Mein Kunstwerk trägt den Titel<br />

„Auf den zweiten Blick“ und besteht<br />

aus Acryl auf Leinwand<br />

(40 x 50 cm). Die Farbgebung<br />

be ruht auf den Farben der nieder<br />

länd ischen und der deutschen<br />

Flagge sowie auf den Farben<br />

der jeweiligen Fußball-Nationalmannschaften.<br />

In dem Bild<br />

sind landestypische Elemente beider<br />

Länder eingearbeitet, die aber<br />

erst bei genauerer Betrachtung zu<br />

erkennen sind und zusammen ein<br />

farbenfrohes fröhliches Ganzes<br />

bilden.<br />

Der Betrachter wird angeregt, diese<br />

Elemente zu suchen und zuzuordnen.<br />

Hierbei wird deutlich, dass<br />

Vieles, was für das Nachbarland<br />

typisch scheint, genauso bei uns<br />

zu finden ist. Die Unterschiede<br />

sind nämlich meistens gar nicht so<br />

groß wie man annimmt, da oft zu<br />

schnell geurteilt wird. Vielleicht<br />

hilft es, genauer hinzuschauen<br />

und „auf den zweiten Blick“ die<br />

Din ge so zu sehen, wie sie wirklich<br />

sind.<br />

Mijn kunstwerk heeft als titel ‚Op<br />

het tweede gezicht‘ en is van acryl<br />

op doek (40 x 50 cm). Het koloriet<br />

is afgeleid van de kleuren van de<br />

Nederlandse en de Duitse vlag en<br />

van de kleuren van de nationale<br />

voetbalelftallen. Er zijn typische<br />

elementen ingewerkt, die echter<br />

pas te herkennen zijn als je het<br />

schilderij goed bekijkt. Samen levert<br />

het een kleurrijk, vrolijk geheel<br />

op.<br />

De beschouwer wordt aangemoedigd<br />

deze elementen op te zoeken.<br />

Daarbij wordt duidelijk: Heel<br />

veel wat typerend lijkt voor het<br />

buurland is net zo bij ons zelf te<br />

vinden. De verschillen zijn immers<br />

meestal niet zo groot als verondersteld<br />

en berusten vaak op te<br />

vlug gevormde beoordelingen.<br />

Misschien is het beter nauwkeuriger<br />

te kijken en ‚op het tweede gezicht‘<br />

de dingen zo waar te nemen<br />

als ze werkelijk zijn.<br />

76 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 77


MARLEN PETERMANN<br />

Rundreise – Die Niederlande im Handumdrehen<br />

* 26.02.1984 in Henstedt-Ulzburg<br />

1990–1994 Grundschule<br />

Ahrensburger Weg in Hamburg<br />

1994–2003 Abitur am Walddörfer<br />

Gymnasium in Hamburg<br />

2003–2004 Staatliche<br />

Fremdsprachenschule Hamburg<br />

Für mich ist das Fahrrad das modern -<br />

ste typische Merkmal der Nie derlande.<br />

Da es aufgrund der vor ge gebenen<br />

Maße von 50 x 50 x 50 cm<br />

als Ausstellungsobjekt nicht in Frage<br />

kam, wählte ich die Foto gra -<br />

fie als Medium. Die eine Sei te der<br />

„Fo torolle” beschäftigt sich aus diesem<br />

Grund mit dem Fahr rad fah ren<br />

allgemein. Die zweite Häl fte der<br />

Fotos (von der anderen Seite aus<br />

zu betrachten) beschreibt andere<br />

charakteristische Objekte der<br />

Niederlande, um ein möglichst umfassendes<br />

Portrait der Besonderhei<br />

ten zu schaffen. Der Ständer<br />

ist gemäß den Farben der Flagge<br />

lackiert, außerdem ist unten das<br />

Land in der Farbe des Königshauses<br />

aufgemalt.<br />

seit 2004 Studium an der<br />

Universität Osnabrück,<br />

Lehramt GHR<br />

78 Kunst-Noaber-Shop


Voor mij is de fiets het modernste<br />

typische kenmerk van Nederland.<br />

Omdat een fiets echter wegens de<br />

voorgeschreven omvang van maar<br />

50 x 50 x 50 cm niet in aanmerking<br />

kwam als object voor de tentoonstelling<br />

koos ik fotografie als medium.<br />

De ene kant van de ‚fotorol‘<br />

houdt zich daarom bezig met<br />

het fietsen in het algemeen. De<br />

tweede helft van de foto‘s (vanuit<br />

de andere kant te bekijken) beschrijft<br />

andere karakteristieke objecten<br />

van Nederland om een zo<br />

veelomvattend mogelijk portret<br />

te creëren van de bijzonderheden.<br />

De standaard is in de kleuren van<br />

de Nederlandse vlag, bovendien<br />

is het land geschilderd in de kleur<br />

van het koninklijk huis.<br />

Kunst-Noaber-Shop 79


ANNA MARIA PÖPPELMEYER<br />

Mobilé – Bewegende Eindrücke<br />

* 1983 in Essen<br />

1990–1994 Friedenschule Essen,<br />

Grundschule<br />

1994–2003 Viktoriaschule Essen,<br />

Gymnasium, Abitur<br />

seit 2004 Studium<br />

Unisversität Osnabrück,<br />

Kunst/Französisch<br />

Das Mobilé ist eine Anlehnung an<br />

ein Kindermobilé, das über einem<br />

Kinderbett hängt. Es ist in erster<br />

Linie für die jüngste Generation<br />

bestimmt, um den Nachbarn von<br />

Deutschland (die Niederlande)<br />

schon früh kennenzulernen. Doch<br />

auch für die Erwachsenenwelt<br />

kann es hilfreich sein, den Nachbarn<br />

auf spielerische Art und Weise<br />

zu „sehen”. Es soll nach Möglichkeit<br />

über dem Betrachter hängen,<br />

so dass er die gleiche Sicht<br />

wie ein Kind auf das Mobilé über<br />

seinem Kinderbett hat.<br />

De mobile heeft een kindermobile<br />

tot voorbeeld die boven het<br />

bedje hangt. Het kunstwerk is op<br />

de eerste plaats bedoeld voor de<br />

jongste bezoekers opdat zij de buren<br />

van Duitsland al leren kennen.<br />

Ook voor volwassenen kan het<br />

van groot nut zijn de buur te zien<br />

op een speelse manier. De mobile<br />

moet boven de beschouwer hangen<br />

zo dat hij dezelfde kijk heeft<br />

als een kind op zijn mobile boven<br />

zijn bedje.<br />

80 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 81


BARRY RENGELINK<br />

Neem plaats<br />

* 23.08.1978 te Lobith<br />

1994–1998 MTS bouwkunde<br />

1998–2002 Docentenopleiding<br />

beeldende kunst en vormgeving<br />

sinds 2003 ArtEZ Arnhem,<br />

Studie Product design<br />

Zelf opgegroeid in het grensgebied<br />

staat voor mij het begrip ‘noaber’<br />

voor onder andere gastvrijheid.<br />

Gastvrijheid die zich uit in<br />

voor elkaar klaar staan; het delen<br />

van lief en leed. Als productontwerper<br />

in opleiding heb ik getracht<br />

dit te vertalen naar een gebruiksvoorwerp.<br />

Dit heeft geresulteerd<br />

in een zitplaats voor de gast.<br />

Dit is toch het eerste wat we een<br />

gast aanbieden bij binnenkomst.<br />

Daarnaast is het drinken van bier<br />

toch algemeen gebruik in onze<br />

grensstreek . . .<br />

Selbst im Grenzgebiet aufgewachsen,<br />

steht für mich der Be griff<br />

„Nao ber“ unter ande rem für<br />

Gast freundschaft. Gast freundschaft<br />

im Sinne von füreinander<br />

da sein, das Teilen von Liebe<br />

und Leid. Als Produktdesigner<br />

habe ich mich bemüht, dies auf<br />

einen Gebrauchsgegenstand zu<br />

übertragen. Das Ergebnis ist eine<br />

Sitzgelegenheit für den Gast,<br />

denn das ist doch das Erste, was<br />

man einem Gast anbietet, wenn<br />

er hereinkommt. Außerdem ist<br />

Biertrinken doch allgemein üblich<br />

in unserem Grenzgebiet . . .<br />

82 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 83


MARTINA RIKELS<br />

Der Lauf<br />

* 1984 geboren in Haltern<br />

seit 2005 Aki Enschede,<br />

Academie voor Beeldende<br />

Kunst & vormgeving,<br />

Art & Communications Design<br />

Jede Lebenssituation ist das Produkt<br />

aus dem Zusammenspiel unterschiedlicher<br />

Nationen, Cha rak tere<br />

und Zufälligkeiten.<br />

Iedere situatie van het leven is het<br />

product van het samenspel van<br />

ver scheidende naties, karakters en<br />

toevalligheden.<br />

84 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 85


MARGREET RIJKS<br />

Spielerei<br />

* 1979<br />

1991–1995 Mavo<br />

Nienoordcollege Roden<br />

1995–1997 Havo Nienoordcollege<br />

Leek<br />

1997–2001 Grafisch management<br />

& techniek MBO, Richting<br />

Bedrijfsbureau en Commercie,<br />

Grafisch Lyceum Zwolle<br />

2001–2002 Technische bedrijfskunde<br />

Christelijke hogeschool<br />

Windesheim<br />

sinds 2002 Docent beeldende<br />

kunst en vormgeving Christelijke<br />

hogeschool Windesheim<br />

Spelen brengen mensen samen.<br />

Het spel staat hier voor het samengaan<br />

tussen Nederland en<br />

Duitsland. Ganzenbord is een typisch<br />

Nederlands spel. ‚Mens erger<br />

je niet‘ is een spel die Duitsers<br />

zowel Nederlanders kennen. Vandaar<br />

de keuze Ganzenbord en<br />

‚Mens erger je niet‘.<br />

Het 3d-werk stuk is van hout gemaakt,<br />

omdat er in Duitsland veel<br />

houten speel goed is en gemaakt<br />

wordt. De kleu ren van het ontwerp<br />

zijn rood, geel en zwart wat<br />

staat voor de Duit se vlag. Het ontwerp<br />

is een to ren, wat staat voor<br />

de opbouw tus sen de landen<br />

Nederland en Duits land.<br />

Spielen bringt die Menschen zusammen.<br />

Das Spiel steht hier für<br />

die Verbindung zwischen den<br />

Niederlanden und Deutschland.<br />

„Ganzenbord“ ist ein typisch niederländisches<br />

Spiel. „Mensch ärgere<br />

dich nicht“ ist ein Spiel, das<br />

sowohl die Deutschen als auch die<br />

Niederländer kennen. Deshalb fiel<br />

die Wahl auf „Ganzenbord“ und<br />

„Mensch ärgere dich nicht“.<br />

Die Arbeit in 3-D besteht aus Holz,<br />

weil es in Deutschland viel auch<br />

dort gefertigtes Holzspielzeug<br />

gibt. Die Farben des Entwurfs<br />

sind rot, gelb und schwarz und<br />

stehen für die deutsche Fahne.<br />

Der Entwurf ist ein Turm, der<br />

für den Aufbau zwischen den<br />

Ländern Deutschland und den<br />

Niederlanden steht.<br />

86 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 87


RIK VAN SCHENDEL<br />

Lichtkaart<br />

Geboren op 01 november 1978<br />

te Heerlen.<br />

Na een studie aan de hogere<br />

laboratorium opleiding en een<br />

opleiding tot leraar basis onderwijs,<br />

heb ik mij gericht op een<br />

studie Vrije Kunst aan ArtEZ<br />

Arnhem.<br />

De eerste paar jaar heb ik<br />

mij gericht op audiovisuele<br />

producties en animaties.<br />

Nu richt ik mij meer op<br />

installaties waar elektronica<br />

direct reageert op de<br />

toeschouwers.<br />

Normaliter is de natuur een grote<br />

inspiratiebron voor mij en daarom<br />

ben ik op zoek gegaan naar de natuur<br />

in het buurland.<br />

Nooit eerder begaf ik mij in het<br />

Duitse Reichswald bij Kleef, een<br />

mooie plek om nieuwe inspiratie<br />

op te doen.<br />

Ik verbaasde mij over de diversiteit<br />

van dit grote woud en tegelijkertijd<br />

over de extreem rechte<br />

paden welke het bos doorkruisen.<br />

De route die ik liep was dan<br />

ook een perfecte rechthoek. Deze<br />

route heb ik weergegeven in<br />

een glazen landkaart. Wanneer<br />

men praat lichten er lampjes op<br />

lampjes. Welke de plaatsen weergeven,<br />

waar ik mijn schetsen maakte<br />

of mijn foto’s nam.<br />

Normalerweise ist die Natur eine<br />

wichtige Inspirationsquelle für<br />

mich, und deshalb habe ich mich<br />

im Nachbarland auf die Suche<br />

nach der Natur gemacht. Niemals<br />

zuvor war ich im Reichswald bei<br />

Kleve. Eine schöne Gegend, um<br />

sich inspirieren zu lassen.<br />

Ich war erstaunt über die Vielfäl<br />

tigkeit dieses großen Waldes<br />

und darüber, dass er gleichzeitig<br />

von extrem geraden Wegen<br />

durchschnit ten wird. Die Route,<br />

die ich nahm, bildete dann auch<br />

ein perfektes Rechteck. Diese Route<br />

habe ich in einer gläsernen Landkarte<br />

wiedergegeben. Wenn man<br />

spricht, leuchtet Lämpchen nach<br />

Lämpchen auf. Sie kennzeichnen<br />

die Stellen, an denen ich meine<br />

Skizzen gemacht und fotografiert<br />

habe.<br />

88 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 89


MEREL SCHOEMAKER<br />

Zoek de duitser?<br />

* 23.07.1985 in Apeldoorn<br />

sinds 2003 Student Docent<br />

Beeldende Kunst en Vormgeving<br />

Windesheim te Zwolle<br />

Daar stond ik dan, midden in de<br />

stad van Osnabrück. Omringd door<br />

winkelende mensen. Kijkend naar<br />

deze mensen vroeg ik mij af of deze<br />

mensen aan mij kunnen zien<br />

dat ik een Nederlander ben.<br />

Grenzen verleggen doe je niet<br />

door te zoeken naar verschillen,<br />

maar naar overeenkomsten.<br />

Da stand ich dann mitten in Osnabrück.<br />

Umgeben von einkaufenden<br />

Menschen. Diese Menschen<br />

be trachtend, fragte ich mich, ob<br />

sie mir ansehen können, dass ich<br />

Niederländerin bin.<br />

Grenzen verrücken kann mannicht,<br />

indem man nach Unterschieden<br />

sucht, sondern nach Übereinstim<br />

mungen.<br />

Dus . . .<br />

Also . . .<br />

Zoek de Duitser!<br />

Such den Deutschen!<br />

90 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 91


MEIKE SEHR<br />

Typisch niederländisch<br />

* 20.12.1980<br />

2000 Abitur in Münster am<br />

Wilhelm-Hittorf-Gymnasium<br />

2001–2003 Tischlerausbildung am<br />

HBZ Münster<br />

2001–2003 Ausbildung zum<br />

betriebswirtschaftlichen Assistent<br />

im Handwerk<br />

seit 2004 Studium an der AKI<br />

Enschede,<br />

Studienrichtung Architectonische<br />

vormgeving<br />

Was ist für mich typisch niederländisch?<br />

Als Erstes musste ich an die<br />

Flagge in Rot, Weiß und Blau sowie<br />

an die Nationalfarbe Orange denken.<br />

Diese vier Farbstreifen wollte<br />

ich mit typischen Dingen, die wir<br />

als Deutsche mit den Niederlanden<br />

verbinden, darstellen. Zum einen<br />

sind es Gegenstände, die die Allgemeinheit<br />

mit Holland assoziiert,<br />

wie beispielsweise Tulpen oder<br />

Kaf fee. Zum anderen habe ich<br />

aber auch Objekte ausgesucht, die<br />

ich ganz persönlich mit unserem<br />

Nachbarland in Verbindung bringe<br />

oder die mich an Ereignisse erinnern,<br />

die ich seit meiner frühesten<br />

Kindheit in den Niederlanden<br />

erlebt oder kennen gelernt habe.<br />

Wat is voor mij typisch Nederlands?<br />

Ten eerste dacht ik aan de Nederlandse<br />

driekleur in rood, wit en<br />

blauw en de nationale kleur, oranje.<br />

Deze vier kleuren wilde ik uitbeelden<br />

met typische voorwerpen,<br />

die wij Duitsers verbinden<br />

met Nederland. Dat zijn enerzijds<br />

voorwerpen die over het algemeen<br />

geassocieerd worden<br />

met Holland, bijvoorbeld tulpen<br />

of koffie. Anderzijds heb ik ook<br />

voor objecten gekozen die ik persoonlijk<br />

in verband breng met<br />

ons buurland of die mij herinneren<br />

aan gebeurtenissen die ik al<br />

sinds mijn kindertijd heb meegemaakt<br />

of die ik heb leren kennen<br />

in Nederland.<br />

92 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 93


STEFAN FREDERIK STEENBERGEN<br />

Scheiße<br />

* 18.06.1982 te Emmen<br />

2000–2003 IHGH Drenthe college<br />

Emmen<br />

sinds 2003 Windesheim college<br />

DBKV<br />

In mijn kunstwerk getiteld ‚Scheiße‘<br />

gaat het om het samenbrengen/reduceren<br />

van Duitsers en Nederlanders<br />

tot 1 niveau – en dat is tot<br />

mens. In beide landen kunnen we<br />

namelijk iets fabriceren zoals b.v.<br />

een typisch Osnabrücks tafelkleed<br />

of een boerenbont bord wat typisch<br />

Nederlands is, maar uiteindelijk<br />

produceren we beiden iets<br />

wat ons 1 maakt en dat doen we<br />

allemaal en dat is stront/poep/een<br />

keutel waardoor we gelukkig allen<br />

het zelfde zijn (een mens). Tevens<br />

is ‚Scheiße‘ 1 van de meest bekende<br />

Duitse woorden in Nederland.<br />

Doordat het woord ‚Scheiße‘<br />

heel bekend in Nederland is, probeer<br />

ik (Stefan Steenbergen) met<br />

mijn kunstwerk een andere functie<br />

aan het woord te geven zodat<br />

‚Scheiße‘ niet 1 van de meest bekende<br />

Duitse woorden is, maar<br />

een afbeelding/verbeelding die je<br />

tot denken zal moeten zetten.<br />

In meinem Kunstwerk mit dem<br />

Titel „Scheiße“ geht es um das Zusam<br />

menbringen/Reduzieren von<br />

Deut schen und Niederländern auf<br />

ein Niveau, auf das menschliche.<br />

In beiden Ländern können wir<br />

näm lich etwas produzieren wie<br />

beispielsweise eine typische Os nabrücker<br />

Tischdecke und/oder einen<br />

bemalten Teller, der typisch<br />

niederländisch ist, aber letztendlich<br />

produzieren wir beide etwas,<br />

dass uns eins macht und das tun<br />

wir alle und das ist Scheiße, Kacke,<br />

Köttel, weshalb wir zum Glück alle<br />

gleich sind (Menschen). Außerdem<br />

ist „Scheiße“ eines der bekanntesten<br />

deutschen Wörter in den<br />

Nieder landen.<br />

Weil das Wort „Scheiße“ in den<br />

Niederlanden sehr bekannt ist,<br />

versuche ich dem Wort mit meinem<br />

Kunstwerk eine andere<br />

Funk tion zu verleihen, so dass<br />

„Schei ße“ nicht mehr eines der<br />

be kann testen deutschen Wörter<br />

ist, sondern eine künstlerische Umsetzung,<br />

die zum Nachdenken anregen<br />

soll.<br />

94 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 95


RONA STEFFENS<br />

Verwachsen<br />

* 15.11.1978 in Detmold<br />

2003–2007 Studium für Bildende<br />

Kunst an der Hogeschool van de<br />

beeldende kunsten<br />

Kampen/Zwolle<br />

Angeregt durch das geschwungen,<br />

rund Herausgearbeitete des<br />

Holzschuhes habe ich einen Schuh<br />

aus Wachs geformt. In Verbindung<br />

damit habe ich ein Objekt aus Maschen<br />

draht gebogen und mit Papier-Maché<br />

bearbeitet.<br />

Geïnspireerd door het gewelfde,<br />

rond uitgewerkte van een klomp<br />

heb ik een klomp van was gevormd.<br />

Vanuit dit uitgangspunt<br />

heb ik een object van ijzergaas<br />

gebogen en bewerkt met papiermaché.<br />

96 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 97


ANNA TIEL GROENSTEGE<br />

Wat mij aan Duitsland herinnert.<br />

Na de basisschool heb ik mavo<br />

en toen havo gedaan;<br />

erna studie aan DBKV in Zwolle.<br />

Zeventien jaar geleden, ik maakte<br />

voor het eerst kennis met het voor<br />

mij nog onbekende vakantieland<br />

Duitsland. Een prachtige vakantie,<br />

nu enkel nog vage hernneringen.<br />

Deze herinneringen probeer ik<br />

naar boven te halen. Ik verzamelde<br />

in Duitsland voorwerpen die<br />

mij aan deze vakantie doen terug<br />

denken. Deze voorwerpen combineer<br />

ik met foto’s, zo worden het<br />

kleine archieven, ze vertellen mijn<br />

vakantieverhaal, mijn eerste ervaring<br />

met Duitsland.<br />

Vor siebzehn Jahren machte ich<br />

zum ersten Mal Bekanntschaft mit<br />

dem bis dahin für mich noch unbekannten<br />

Urlaubsland Deutschland.<br />

Herrliche Ferien, jetzt nur<br />

noch vage Erinnerungen. Diese<br />

Erinnerungen versuche ich wieder<br />

hervorzuholen. Ich habe in<br />

Deutsch land Gegenstände gesammelt,<br />

die mich an diese Ferien erinnern.<br />

Diese Gegenstände kombiniere<br />

ich mit Fotos, so werden es<br />

kleine Archive, die meine Urlaubsgeschichte<br />

erzählen, meine erste<br />

Erfahrung mit Deutschland.<br />

98 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 99


RENATA LUI TURANOVA<br />

Essenskiste 2007<br />

* 17.9.1967 in Ruźomberak/<br />

Slowa kei<br />

seit 2005 Studium an der<br />

Uni Osnabrück,<br />

Kunst und Kunstgeschichte<br />

Auf einer Reise durch die holländische<br />

Stadt Amsterdam besuchte<br />

ich viele Sehenswürdigkeiten<br />

und fand zu meiner eigenen<br />

Be geisterung diesen Frikandelauto<br />

maten, der mich gleich auf<br />

die Idee brachte, ihn für mein<br />

Studiumprojekt zu nutzen. Also<br />

fotografierte ich den Automaten<br />

von mehreren Seiten, um die Bilder<br />

für meine Idee zu verwenden.<br />

Tijdens een reis door Amsterdam<br />

zocht ik veel bezienswaardigheden<br />

op en vond tot mijn eigen<br />

enthousiasme deze frikandelautomaat<br />

die me direct op het<br />

idee bracht hem te gebruiken<br />

voor mijn studieproject. Dus nam<br />

ik foto‘s van de automaat van<br />

meerdere kanten.<br />

100 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 101


MARTINE WESTERHOF<br />

Een kopje koffie, alstublieft<br />

* 1979<br />

H. S. Windesheim Zwolle,<br />

Docent beeldende kunst en<br />

vormgeving<br />

Vooropleiding CIBAP, Zwolle,<br />

MBO, Reclame en presentatietechnieken<br />

Wat vind ik typisch Duits? Ik zeg<br />

eten en drinken. Waarom? In het<br />

weekend werk ik als serveerster in<br />

een lunchroom in Oldenzaal waar<br />

ook veel Duitse gasten komen. Als<br />

ik dus Duits moet spreken gaat<br />

het meestal over koffie en gebak.<br />

Of beter gezegd: Kaffee und<br />

Kuchen.<br />

Was ist für mich typisch deutsch?<br />

Ich sage: Essen und Trinken. Warum?<br />

An den Wochenenden arbeite<br />

ich als Bedienung in einem<br />

Café in Oldenzaal, das auch viele<br />

deutsche Gäste besuchen. Wenn<br />

ich also Deutsch sprechen muss,<br />

geht es meistens um Kaffee und<br />

Kuchen.<br />

Vanuit dit gegeven is dit werk onstaan.<br />

Daarvoor heb ik in Duitsland<br />

een tafelkleed en twee porseleinen<br />

tasjes gekocht. In mijn<br />

beel dende werk associeer ik de<br />

Duitse woorden met een eigen<br />

Nederlandse vertaling.<br />

Vor diesem Hintergrund ist das<br />

Werk entstanden. Dafür habe ich<br />

in Deutschland eine Tischdecke<br />

und zwei Porzellantassen/-taschen<br />

gekauft. In meiner bildnerischen<br />

Arbeit assoziiere ich die deutschen<br />

Wörter mit einer eigenen<br />

niederländi schen Übersetzung.<br />

102 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 103


CHRISTINE WIECHERS<br />

Ver„drehte” Einblicke<br />

* 01.07.1983 in Norden<br />

1990–1994 Grundschule Pewsum<br />

1994–1996 Orientierungsstufe<br />

Pewsum<br />

1996–2003 Johannes-Althusius-<br />

Gymnasium Emden<br />

seit 2004 Studium an der<br />

Universität Osnabrück,<br />

Lehramt GHR<br />

Bei der Bearbeitung dieses Projekts<br />

war es für mich wichtig, die niederländischen<br />

und deutschen Eigen<br />

arten in einem Kunstwerk<br />

zu vereinen. Hier „dreht” es sich<br />

also um eine Zuordnung von typisch<br />

niederländischen zu typisch<br />

deutschen Gegenständen/<br />

Gewohnheiten. Da es sich um<br />

eine Widerspiegelung des jeweils<br />

Typischen handelt, wollte ich dies<br />

durch eine Spiegelung in den<br />

Fotografien unterstreichen.<br />

Sowohl Niederländer als auch<br />

Deu tsche haben ihre typischen<br />

Ge genstände/Gewohnheiten verinnerlicht,<br />

werfen aus dieser<br />

Pers pektive einen Blick auf die<br />

andere Seite und sehen das jeweils<br />

Gegensätzliche. Damit der<br />

Betrachter die für ihn gewohnte<br />

Position einnehmen kann, entschloss<br />

ich mich für zwei Foto grafien<br />

zu einer Thematik.<br />

Tijdens het werken aan dit project<br />

vond ik het belangrijk de<br />

Nederlandse en Duitse eigenaardigheden<br />

te verenigen in een<br />

kunst werk. Het draait dus allemaal<br />

om een samenvoeging van<br />

typisch Nederlandse en typisch<br />

Duitse voorwerpen/gewoontes.<br />

Omdat het gaat om een weerspiegeling<br />

van het typerende wilde ik<br />

dit beklemtonen door een spiegeling<br />

in de foto‘s.<br />

Nederlanders en Duitsers hebben<br />

hun typische voorwerpen/gewoontes<br />

verinnerlijkt en kijken<br />

vanuit dit perspectief naar de andere<br />

kant en zien het tegenovergestelde.<br />

Opdat de beschouwer<br />

de voor hem gewende positie kan<br />

innemen, besloot ik twee foto‘s<br />

voor een thema te nemen.<br />

104 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 105


JESSICA WILMSMEIER<br />

Percept<br />

* 13.11.1978 Marburg/Lahn<br />

1999 Abitur<br />

seit 2001 Studium an der<br />

Universität Osnabrück,<br />

LGHR, Fächer Kunst/Deutsch<br />

Ich wollte ein Kunstobjekt schaffen,<br />

das meine Wahrnehmung der<br />

Niederlande widerspiegelt. Mein<br />

Ansatz war es, die Idee, die ich<br />

von den Niederlanden habe, in<br />

komprimierter Form darzustellen.<br />

Naheliegend war es, in Schichten<br />

zu arbeiten, wenn man bedenkt,<br />

dass die Niederlande eines der<br />

dichtest besiedelten Länder der<br />

Welt sind, und für sie die Nutzung<br />

des Raumes eine wichtige Rolle<br />

spielt.<br />

Die Farbigkeit und unterschiedliche<br />

Struktur der Gegenstände<br />

ent spricht der Vielfältigkeit dieser<br />

multikulturellen Gesellschaft<br />

und ihrer Offenheit, so wie auch<br />

mein Objekt Durchblick erlaubt.<br />

Interessant dabei ist auch die Frage,<br />

wie viel Niederlande es braucht,<br />

um ein Bild beim Betrachter entstehen<br />

zu lassen.<br />

Ik wilde een kunstobject creëren<br />

dat mijn waarneming van Nederland<br />

weerspiegelt. Mijn opzet was<br />

het idee dat ik heb van Nederland<br />

in compacte vorm uit te beelden.<br />

Het lag voor de hand in lagen<br />

te werken als je bedenkt dat<br />

Nederland een van de dichtst bevolkte<br />

landen van de wereld is en<br />

ruimteljke ordening een belangrijke<br />

rol speelt.<br />

Het koloriet en de verschillende<br />

structuren van de voorwerpen<br />

komen overeen met de veelvoud<br />

in deze multiculturele samenleving<br />

en haar openheid, evenals<br />

mijn object een doorkijk mogelijk<br />

maakt. Interessant erbij is de<br />

vraag hoe veel Nederland nodig is<br />

om een beeld te laten ontstaan.<br />

106 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 107


ALOIS WOTTCHEL<br />

ohne Titel<br />

Abitur<br />

Studium an der Universität<br />

Osnabrück,<br />

Lehramt Kunst und Mathematik<br />

Hierbei handelt es sich um einen<br />

Rebus.<br />

Viele Deutsche bringen die Nieder<br />

lande mit Eisschnelllauf in Verbindung.<br />

Sie glauben, es sei dort<br />

ein Volkssport und staunen darüber,<br />

dass die „doorlopers“ immer<br />

noch hergestellt und verkauft werden.<br />

Die verwendeten Schlittschuhe<br />

nennt man in Deutschland „Hol länder“.<br />

In Verbindung mit der allbekannten<br />

Geschichte vom „Flie genden<br />

Holländer“ entstand die Idee<br />

von holländischen Schlittschuhen<br />

mit Flügeln.<br />

Hierbij gaat het om een rebus.<br />

Veel Duitsers brengen Nederland<br />

in verband met hardrijden op<br />

schaa tsen. Ze denken dat het er<br />

een volkssport is en verbazen zich<br />

erover dat er de ‚doorlopers‘ nog<br />

steeds gefabriceerd en verkocht<br />

worden.<br />

De gebruikte schaatsen worden in<br />

Duitsland ‚Hollanders‘ genoemd.<br />

In verband met het bekende verhaal<br />

van de ‚Vliegende Hollander‘<br />

ontstond het idee van Hollandse<br />

schaatsen met vleugels.<br />

108 Kunst-Noaber-Shop


Kunst-Noaber-Shop 109


PROJEKT „<strong>KUNST</strong>-<strong>NAOBER</strong>-<strong>SHOP</strong>“: JURY BEWERTETE JETZT IM KREISHAUS ZAHLREICHE KREATIVE WERKE<br />

30 Arbeiten werden im Rahmen der Deutsch-Niederländischen Grafikbörse vom 2. bis 4. März 2007 in<br />

der Stadthalle Vennehof in <strong>Borken</strong> präsentiert – weitere Ausstellungen folgen<br />

<strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>. 30 Arbeiten, die in den vergangenen<br />

Wochen im Rahmen des Projekts „Kunst-Naober-Shop“<br />

von Kunststudierenden an Ausbildungseinrichtungen<br />

im Einzugsgebiet der EUREGIO angefertigt wurden,<br />

werden anlässlich der Deutsch-Niederländischen<br />

Grafikbörse vom 2. bis 4. März 2007 in der Stadthalle<br />

Vennehof in <strong>Borken</strong> gezeigt. Das hat am Freitag, 26.<br />

Januar 2007 die Jury aus Vertretern der beteiligten<br />

Hochschulen, Universitäten und Projektpartner im<br />

<strong>Borken</strong>er <strong>Kreis</strong>haus entschieden. Insgesamt hatten<br />

sich 41 Studierende mit unterschiedlichsten Werken<br />

beteiligt. Weitere Ausstellungen folgen in Hengelo<br />

(OV), Münster, Arnhem, Doetinchem, Zwolle und<br />

Osnabrück. Ein Katalog, den der <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong> herausgibt,<br />

wird das Projekt mit allen künstlerischen<br />

Beiträgen dokumentieren.<br />

Der Jury gehörten Professor Claude Wunschik,<br />

Universität Osnabrück, Koos Kroon, Universität<br />

Windesheim (Zwolle, Niederlande), Rose-Marie<br />

Güttler, ArtEZ Enschede, Arnhem, Zwolle und Henk<br />

Laarakkers, Stichting Kunst & Cultuur Overijssel,<br />

Zwolle, an. Rob Meijer und Sander Bakker vertraten<br />

das EUREGIO-Mozer-Kulturbüro Gronau;<br />

<strong>Kreis</strong>direktor Werner Haßenkamp und Bernhard<br />

Grote, Fachbereichsleiter Schule, Bildung, Kultur und<br />

Sport, den <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>.<br />

Sie hatten alle Hände voll zu tun, die Arbeiten zu sichten<br />

und zu bewerten. Kriterien waren zum einen die<br />

künstlerisch und handwerkliche Ausführung; zum anderen<br />

ging es um die Umsetzung der der vorgegebenen<br />

Ausschreibungsbedingungen. Im Mittelpunkt<br />

stand das Kennenlernen der Nachbarn jenseits der<br />

Grenze und die Inspiration durch die wechselseitigen<br />

Unterschiede. Den Kunststudierenden wurden jeweils<br />

50 Euro zu Verfügung gestellt, mit denen sie im<br />

Nachbarland einen Artikel, ein Objekt oder Material<br />

kaufen und das Erworbene künstlerisch gestalten oder<br />

neu interpretieren sollten. Sie hatten dabei Dinge zu<br />

bearbeiten, die aus ihrer Sicht typisch niederländisch<br />

bzw. typisch deutsch sind und die es vielleicht im eigenen<br />

Land gar nicht oder nur in anderer Form gibt.<br />

Das „Kunst-Naober-Shop-Projekt“ wird im Rahmen<br />

der Gemeinschaftsinitiative INTERREG-IIIA durch die<br />

Europäische Union für die EUREGIO co-finanziert. Das<br />

Centrum Beeldende Kunst Gelderland in Arnheim,<br />

110 Kunst-Noaber-Shop


das EUREGIO-Mozer-Kulturbüro, die Stichting Kunst<br />

& Cultuur Overijssel in Zwolle und der <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong><br />

als Projektträger zeichnen für die Umsetzung verantwortlich.<br />

Der Wettbewerb knüpft an den deutsch-niederländischen<br />

EUREGIO-Plakat-Wettbewerb an,<br />

den die EUREGIO und der <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong> gemeinsam<br />

mit Kooperationspartnern 2003/2004 für<br />

Grafikstudierende organisiert hatten. Begleitet wird<br />

das aktuelle Projekt, das sich an Studenten/innen<br />

der Fachrichtung Kunst wendet, von vier künstlerischen<br />

Ausbildungseinrichtungen im EUREGIO-Gebiet:<br />

der ArtEZ (Hogeschool voor de kunsten Arnhem,<br />

Enschede, Zwolle), der Christelijke Hogeschool<br />

Windesheim/Zwolle, dem Fachbereich Design der<br />

Fachhochschule Münster sowie dem Fach Kunst<br />

im Fachbereich Kultur- und Geowissenschaft der<br />

Universität Osnabrück.<br />

Quelle: Pressedienst des <strong>Kreis</strong>es <strong>Borken</strong> vom 30. Januar<br />

2007<br />

Kunst-Noaber-Shop 111


PROJECT „<strong>KUNST</strong>-<strong>NAOBER</strong>-<strong>SHOP</strong>“: JURY BEOORDEELT IN BORKEN TAL VAN <strong>KUNST</strong>WERKEN<br />

30 werken worden tentoongesteld in het kader van de Duits-Nederlandse Grafiekbeurs van<br />

2 t/m 4 maart 2007 in de stadshal Vennehof in <strong>Borken</strong> – er volgen ook exposities in andere plaatsen<br />

<strong>Borken</strong>. 30 kunstwerken die in de laatste weken<br />

zijn vervaardigd in het kader van het project<br />

„Kunst-Naober-Shop“ door kunststudenten van<br />

verschillende opleidingsinstituten in het EUREGIOgebied,<br />

worden van 2 t/m 4 maart gepresenteerd<br />

in <strong>Borken</strong>. Aanleiding voor deze presentatie is<br />

de Duits-Nederlandse Grafiekbeurs in de stadshal<br />

Vennehof. Dat heeft de jury besloten op 26 januari<br />

in het districtsgebouw te <strong>Borken</strong>. De leden van<br />

deze keuzecommissie waren afgevaardigd door de<br />

deelnemende hogescholen, universteiten en projectpartners.<br />

In totaal hadden 41 studenten deelgenomen<br />

met de meest uiteenlopende kunstwerken.<br />

Na de expositie in <strong>Borken</strong> gaan de kunstwerken op<br />

reis en zijn ze te zien in Hengelo (Ov.), Münster,<br />

Arnhem, Doetinchem, Zwolle en Osnabrück. Een<br />

catalogus, uitgebracht door de <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>, zal<br />

het project met al zijn kunstbijdragen documenteren.<br />

Leden van de vakjury waren Professor Claude<br />

Wunschik (Universiteit Osnabrück), Koos Kroon<br />

(Universiteit Windesheim/Zwolle), Rose-Marie Güttler<br />

(ArtEZ, AKI Enschede, Arnhem, Zwolle) en Henk<br />

112 Kunst-Noaber-Shop


Laarakkers (Stichting Kunst & Cultuur Overijssel,<br />

Zwolle). Rob Meijer en Sander Bakker vertegenwoordigden<br />

het EUREGIO-Mozer-Cultuurbureau,<br />

Gronau, Werner Haßenkamp van het districtsbe stuur<br />

en Bernhard Grote (afdeling onderwijs, cultuur en<br />

sport) namens de <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>.<br />

Ze hadden hun handen vol aan het schiften van de<br />

kunstwerken. Selectiecriteria waren enerzijds de artistieke<br />

en vakkundige vormgeving. Anderzijds ging<br />

het erom hoe de studenten de voorwaarden van de<br />

uitschrijving in praktijk hadden uitgevoerd. Centraal<br />

tijdens het project staat het kennismaken met de<br />

buren aan de andere kant van de grens en inspiratie<br />

opdoen door de onderlinge verschillen. De studenten<br />

kregen twee maal 50 Euro waarmee ze in hun buurland<br />

een artikel, een object of materiaal moesten<br />

kopen. Daaraan moesten ze op kunstzinnige manier<br />

een nieuwe vorm of een nieuwe interpretatie geven<br />

aan de Duits-Nederlandse grens. Ze moesten hierbij<br />

voorwerpen bewerken die vanuit hun eigen visie<br />

typisch Duits resp. typisch Nederlands zijn en die in<br />

eigen land misschien geheel niet verkrijgbaar zijn of<br />

alleen maar in een andere vorm.<br />

Kunst-Noaber-Shop 113


Het „Kunst-Naober-Shop“-project wordt mede gefinancierd<br />

uit het Communautaire Initiatief INTERREG-<br />

IIIA van de Europese Unie voor de EUREGIO. Het<br />

Centrum Beeldende Kunst in Gelderland in Arnhem,<br />

het EUREGIO-Mozer-Cultuurbureau, de Stichting<br />

Kunst & Cultuur Overijssel in Zwolle en de <strong>Kreis</strong><br />

<strong>Borken</strong> zijn verantwoordelijk voor de realisiatie van<br />

dit project.<br />

De wedstrijd haakt in op de Duits-Nederlandse posterwedstrijd<br />

van de EUREGIO, die de EUREGIO en de <strong>Kreis</strong><br />

<strong>Borken</strong> samen met coöpererende partners in 2003/04<br />

had georganiseerd voor studenten van de grafische<br />

opleidingen. Begeleidt wordt het actuele project,<br />

dat zich richt aan studenten van de opleiding kunst,<br />

door de vier opleidingsinstanties uit de EUREGIO op<br />

het gebied van kunst: de ArtEZ (Hogeschool voor de<br />

kunsten Arnhem, Enschede, Zwolle), de Christelijke<br />

Hogeschool Windesheim/Zwolle, de afdeling design<br />

van de Hogeschool Münster en de vakgroep kunst<br />

van de afdeling cultuur- en geowetenschap van de<br />

Universiteit Osnabrück.<br />

114 Kunst-Noaber-Shop


Hier steh ich als Baum,<br />

schlage tief meine Wurzeln ins Erdreich.<br />

Festige meinen Stand und bin zufrieden,<br />

liebe dieses Stückchen Erde, das mir Halt gibt.<br />

Hier bin ich zu Hause.<br />

Ich wiege mich im Wind, strecke mich ‘gen Himmel,<br />

trotze Kälte und Schnee.<br />

Irgendwann bin ich so hoch, dass ich dich entdecke;<br />

du stehst drüben, ebenfalls stolz und lässt deine Blätter rauschen.<br />

Wir nicken uns zu.<br />

Ich hier, dort du.<br />

Im Stillen hat man uns beobachtet. Bienen waren unsere<br />

heimlichen Vertrauten. Sie trugen mich zu dir und dich zu mir.<br />

Schön war das und jetzt sind wir damit beschäftigt unsere Früchte auszutragen.<br />

Impressionen von der Jurysitzung;<br />

aufgezeichnet vom Jurymitglied Rose-Marie Güttler, ArtEZ-AKI, Enschede<br />

Impressies van de jurering;<br />

opgetekend door het lid van de jury Rose-Marie Güttler, ArtEZ-AKI, Enschede<br />

Kunst-Noaber-Shop 115


Anmeldungen zum Projekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />

Abmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2<br />

eingereichte Projektarbeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />

Zulassung zur Ausstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

keine Zulassung zur Ausstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />

(1 Arbeit von 2 Studenten)<br />

„zahlenmäßige“ Auswertung insgesamt (41) Zulassung keine Zulassung<br />

deutsche / niederländische Studenten 24 / 17 18 / 13 6 / 4<br />

männlich / weiblich 10 / 31 8 / 23 2 / 8<br />

ArtEZ, Abteilung AKI Enschede 9 6 3<br />

ArtEZ Arnhem 3 2 1<br />

ArtEZ Zwolle 2 1 1<br />

Uni Windesheim, Afd. DKBV 12 10 2<br />

Uni Osnabrück, FB Kulturwiss., Fach Kunst 11 9 2<br />

FH Münster, FB Design 1 1 –<br />

Kunstakademie Münster 3 2 1<br />

116 Kunst-Noaber-Shop


TERMINE, AUTOREN, PROJEKTMANAGEMENT<br />

Termine<br />

Autoren<br />

02. März – 04. März 2007<br />

Stadthalle Vennehof, <strong>Borken</strong><br />

04. April – 11. Mai 2007<br />

Huis van Europa, Hengelo (Ov)<br />

04. Juni – 07. Juli 2007<br />

Haus der Niederlande, Münster<br />

15. Juli – 11. August 2007<br />

KCO Cultuursalon, Arnhem<br />

Rose Marie Güttler, ArtEZ Arnhem, Enschede<br />

Koos Kroon, Christelijke Hogeschool Windesheim:<br />

DBKV/Zwolle, Docent<br />

Henk Laarakkers, Kunst & Cultuur Overijssel, Zwolle,<br />

Adviseur Beeldende Kunst en Vormgeving<br />

Prof. Claude Wunschik, Universität Osnabrück,<br />

Kunst, Visuelle Medien<br />

September 2007<br />

CBK tentoonstellingsruimte, Arnhem<br />

Oktober 2007<br />

CBK tentoonstellingsruimte, Doetinchem<br />

Projektmanagement<br />

Sander Bakker, EUREGIO-Mozer-Kulturbüro Gronau<br />

Antonius Böing, <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong><br />

Dezember 2007<br />

Universitätsbibliothek Osnabrück<br />

Februar/März 2008<br />

Zwolle<br />

Günther Inhester, <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong><br />

Henk Laarakkers, Kunst & Cultuur Overijssel, Zwolle<br />

Rob Meijer, EUREGIO-Mozer-Kulturbüro Gronau<br />

Henk Meutgeert, CBKG Centrum Beeldende Kunst<br />

Gelderland, Arnhem<br />

Kunst-Noaber-Shop 117


IMPRESSUM / KOLOFON<br />

Kunst-Naober-Shop<br />

Schriftenreihe des <strong>Kreis</strong>es <strong>Borken</strong> Band XVIII<br />

Herausgeber <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>, Der Landrat<br />

Fachbereich Schule, Bildung, Kultur,<br />

Sport<br />

Burloer Straße 93, D – 46325 <strong>Borken</strong><br />

Redaktion Sander Bakker und Rob Meijer,<br />

EUREGIO-Mozer-Kulturbüro Gronau<br />

Antonius Böing und Günther Inhester,<br />

<strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>, Fachabteilung Kultur<br />

Gestaltung Anna Pier, Duisburg<br />

Umschlag Anna Pier, Duisburg<br />

Übersetzung Riek Beskers, Winterswijk<br />

Martin Borck, Gronau<br />

Sigrid Winkler-Borck, Gronau<br />

Druck Rehms-Druck, <strong>Borken</strong><br />

ISBN 3 – 937 432 – 17 –5<br />

© 2007 <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>, www.kreis-borken.de<br />

Fotos<br />

Mareike Basche S. 30<br />

EUREGIO S. 47<br />

Anneke Ingwersen S. 55, 57<br />

Miriam Jochum S. 58<br />

Alexandra Klein S. 64<br />

Rik van Schendel S. 89<br />

alle anderen Fotos Lisa Kannenbrock,<br />

<strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong><br />

Für den Inhalt der Beiträge zeichnen die Autoren verantwortlich.<br />

Projektbeschreibungen und biografische Daten nach<br />

Angaben der Teilnehmer.<br />

Voor de inhoud van tekstbijdragen zijn de auteurs<br />

verantwoordelijk.<br />

Projektbeschrijvingen en biografische gegevens zijn<br />

aangeleverd door de deelnemers.<br />

118 Kunst-Noaber-Shop


PARTNER / PARTNERS<br />

PROJEKTTRÄGER / PROJECTDRAGERS<br />

ArtEZ<br />

hogeschool voor de kunsten<br />

Arnhem, Enschede, Zwolle<br />

Centrum Beeldende Kunst<br />

Gelderland<br />

Christelijke Hogeschool<br />

Windesheim Afdeling DKBV<br />

Fachhochschule Münster,<br />

Fachbereich Design<br />

KCO Zwolle Afdeling BKV<br />

Universität Osnabrück,<br />

Fachbereich Kultur- und Geowissenschaft,<br />

Fach Kunst<br />

<strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>,<br />

Fachabteilung Kultur<br />

EUREGIO-Mozer-Kulturbüro<br />

Kunst-Noaber-Shop 119


EUREGIO – EEN STERKE EUROPESE REGIO<br />

EUREGIO – EINE STARKE EUROPÄISCHE REGION<br />

‚EUREGIO’ is de aanduiding voor het Nederlands-Duitse<br />

grensgebied dat aan de ommezijde staat afgebeeld. Het<br />

is ook de naam van het oudste grensoverschrijdende regionale<br />

samenwerkingsverband, waarbij 130 Nederlandse<br />

en Duitse gemeenten en „<strong>Kreis</strong>e“ zijn aangesloten. De<br />

EUREGIO bestrijkt een gebied met een oppervlakte van<br />

circa 13.000 km 2 . Er leven rond 3,4 miljoen mensen. Aan<br />

Nederlandse kant maken de Regio Twente, de Regio Achterhoek<br />

en delen van Noordoost-Overijssel en Zuidoost-Drenthe<br />

deel uit van het gebied. In Duitsland zijn dat het Münster<br />

land (met de <strong>Kreis</strong>e <strong>Borken</strong>, Coesfeld, Steinfurt, Wa rendorf<br />

en de Stadt Münster), de Landkreis Grafschaft Bentheim,<br />

Stadt en Landkreis Osnabrück, evenals delen van het<br />

zuidelijke Emsland.<br />

Waarom is de EUREGIO belangrijk?<br />

Hoewel de controle van personen en goederen aan de<br />

Europese binnengrenzen is verdwenen, bestaan er nog<br />

steeds barrières: letterlijk en figuurlijk. Verschillen in onderwijs<br />

systemen, overheidsstructuren en wetgevingen zijn<br />

vaak een belemmering voor grensoverschrijdende samenwerking<br />

en mobiliteit. Er zijn taalbarrières en culturele verschillen.<br />

Kansen om samen sterker te staan blijven onbenut.<br />

De EUREGIO vestigt de aandacht van publiek en politiek<br />

op specifieke grensproblemen en biedt hiervoor oplossingen<br />

aan. De EUREGIO streeft ernaar de kansen voor burgers,<br />

bedrijven, organisaties en aangesloten gemeenten in<br />

het werkgebied grensoverschrijdend te verruimen, de welvaart<br />

en het welzijn te vergroten en het wederzijdse begrip<br />

te bevorderen. De EUREGIO brengt mensen en organisaties<br />

aan weerszijden van de grens met elkaar in contact om<br />

elkaar te leren kennen, netwerken op te bouwen en projecten<br />

te ontwikkelen. Dat moet leiden tot een blijvende<br />

uitwisseling en tot duurzame grensoverschrijdende structuren.<br />

Zo kan een grensregio in een Europese binnenregio<br />

veranderen – en bijdragen aan het proces van Europese<br />

eenwording.<br />

Postbus 6008 · 7503 GA Enschede<br />

T 053 – 460 51 51 · F 053 – 460 51 59<br />

info@euregio.nl www.euregio.nl<br />

Der Name „EUREGIO“ steht für die älteste grenzübergreifende<br />

Organisation in Europa auf regionaler Ebene. Dem 1958<br />

gegründeten deutsch-niederländischen Zusammenschluss<br />

gehören heute 130 Städte, Gemeinden und (Land)kreise an.<br />

Das EUREGIO-Gebiet erstreckt sich über rund 13.000 km 2 ,<br />

in ihm leben etwa 3,4 Millionen Einwohner. Auf niederländischer<br />

Seite umfasst das Gebiet die Regio Twente und<br />

Regio Achterhoek sowie Teile von Nordost-Overijssel und<br />

Südost-Drenthe, auf deutscher Seite das Münsterland (mit<br />

den <strong>Kreis</strong>en <strong>Borken</strong>, Coesfeld, Steinfurt, Warendorf und<br />

der Stadt Münster), den Landkreis Grafschaft Bentheim,<br />

die Stadt und den Landkreis Osnabrück und Teile des südlichen<br />

Emslandes.<br />

Warum ist die EUREGIO wichtig?<br />

Obwohl die strengen Kontrollen von Personen und Gütern<br />

an den europäischen Binnengrenzen abge schafft sind,<br />

gibt es noch immer zahlreiche Barrie ren. Unterschied liche<br />

Bildungssysteme, Verwaltungs struk turen und Gesetzgebungen<br />

behindern die grenzüberschreitende Zusammenarbeit<br />

und Mobilität. Hinzu kommen Sprachbarrieren und<br />

kulturelle Unterschiede. Gemeinsame Chancen bleiben<br />

dadurch oft ungenutzt. Die EUREGIO macht Politik und<br />

Öffentlichkeit auf spezifische Grenzprobleme aufmerksam<br />

und versucht Lösungen dafür anzubieten. Die EUREGIO<br />

ist be strebt, die Chancen für die Bürger, Unternehmen,<br />

Organisationen und Kommunen in ihrem Arbeitsgebiet<br />

grenzüberschreitend zu vergrößern, den Wohlstand<br />

und das Wohlergehen zu steigern und das gegenseitige<br />

Verständnis zu fördern. Die EUREGIO bringt Menschen<br />

und Organisationen von beiden Seiten der Grenze miteinander<br />

in Kontakt und unterstützt grenzüberschreitende<br />

Netzwerke und Projekte. Sie fördert den dauerhaften<br />

Austausch und nachhaltige grenzüberschreitende<br />

Strukturen. Eine Grenzregion wandelt sich zu einer europäischen<br />

Binnenregion. Ein wichtiger Beitrag zum Prozess<br />

der europäischen Einigung.<br />

Enscheder Str. 362 · 48599 Gronau<br />

T 02562 – 702-0 · F 02562 – 702-59<br />

info@euregio.de www.euregio.de<br />

120 Kunst-Noaber-Shop

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!