KUNST-NAOBER-SHOP - Kreis Borken
KUNST-NAOBER-SHOP - Kreis Borken
KUNST-NAOBER-SHOP - Kreis Borken
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>KUNST</strong>-<strong>NAOBER</strong>-<strong>SHOP</strong>
Eine Publikation von:<br />
Een publikatie van:<br />
Mit Unterstützung von:<br />
Met steun van:
<strong>KUNST</strong>-<strong>NAOBER</strong>-<strong>SHOP</strong><br />
ein grenzüberschreitendes Projekt für<br />
junge Künstler in der EUREGIO<br />
een grensoverschrijdend project voor<br />
jonge kunstenaars in de EUREGIO
INHALT / INHOUD<br />
Gerd Wiesmann, Landrat <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 6<br />
F.P.M. Willeme, Vorsitzender EUREGIO / Voorzitter EUREGIO, Voorwoord / Grußwort . . . . . . . . . . . . . . S. 8<br />
Das Projekt „Kunst-Naober-Shop“ / Het project „Kunst-Naober-Shop“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 10<br />
Koos Kroon, „Een reis op klompen, Tulpen in de hand en samen een glas bier.“<br />
„Eine Reise in Holzschuhen, Tulpen in der Hand und zusammen auf ein Glas Bier“. . . . . S. 12<br />
Claude Wunschik, „Mal kurz ins Nachbarland um Kunst zu machen . . .“<br />
„Eventjes naar het buurland om kunst te maken . . .“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 16<br />
Henk Laarakkers, „Grenze(n)loos!“ / „Grenze(n)los!“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 22<br />
Teilnehmer – Deelnemer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 26<br />
Jury. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 110<br />
Termine, Autoren, Projektmanagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 117<br />
Impressum / Kolofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 118<br />
Partner / Partners, Projektträger / Projectdragers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 119<br />
Kunst-Noaber-Shop 5
<strong>KUNST</strong>-<strong>NAOBER</strong>-<strong>SHOP</strong><br />
Unter den westfälischen <strong>Kreis</strong>en zeichnet den <strong>Kreis</strong><br />
<strong>Borken</strong> seine Nachbarschaft zu den Niederlanden<br />
aus. Diese geografische Situation hat der <strong>Kreis</strong> immer<br />
als Verpflichtung, vor allem aber als Chance gesehen<br />
und genutzt. Die Pflege der Nachbarschaft – im Platt<br />
„Naoberschop“ – ist im ländlichen Raum auch heute<br />
noch ein ganz selbstverständliches Anliegen. Das<br />
gilt auch für das deutsch-niederländische Verhältnis<br />
in der westfälisch-niederländischen Region. So gab es<br />
und gibt es vielfältige Kontakte zu den Nachbarn im<br />
niederländischen Achterhoek und in der Twente.<br />
Vor allem die Kultur hat sich als ein ideales Verstän<br />
digungsmittel bewährt. Viele traditionelle Gemein<br />
samkeiten in dieser nachbarschaftlichen Region<br />
begünstigen gemeinsame Projekte, und die<br />
Verschiedenheiten werden weniger als Differenzen,<br />
denn als interessante Facetten innerhalb eines großen<br />
Spektrums wahrgenommen.<br />
Der <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong> hat die Initiative für das Projekt<br />
„Kunst-Naober-Shop“ gern aufgenommen und damit<br />
den erfolgreichen grenzüberschreitenden EUREGIO-<br />
Plakatwettbewerb aus dem Jahr 2004 mit neuen<br />
Aspekten fortgesetzt. „Kunst-Naober-Shop“ hat viele<br />
Facetten. Zum einen stellt sich die Frage, wie sehe ich<br />
als Künstler meinen jeweiligen Nachbarn? Gibt es eigentlich<br />
deutliche Unterschiede zum eigenen Land<br />
und was bedeuten sie mir? Oder hat das gemeinsame<br />
Europa schon alles verwischt? Diese und andere<br />
Fragen wurden von den Teilnehmern in überraschender<br />
Weise beantwortet.<br />
Die für die Realisierung der künstlerischen Arbeiten<br />
auch gestellte Vorgabe, im jeweiligen Nachbarland<br />
einzukaufen, führte notwendigerweise zum direkten<br />
Kontakt mit den Nachbarn. Wie gut dieser<br />
Begegnungsaspekt funktioniert hat, zeigt sich nicht<br />
zuletzt darin, dass die Hochschulen von Osnabrück<br />
und Windesheim „Nachbarschaft“ bei wechselseitigen<br />
Besuchen pflegten und weiter pflegen wollen.<br />
Die Intensivierung der Kontakte zwischen den ausbildenden<br />
Kunsthochschulen ist schließlich auch ein<br />
Anliegen des Projekts.<br />
Der durchaus gemeinsamen sprachlichen Identität<br />
des Projekttitels – schließlich wird durch die Grenze<br />
die Mundart wenig beeinflusst – wird durch die besondere<br />
Schreibweise „Shop“ außerdem noch eine<br />
weitere Bedeutung hinzugefügt, nämlich, wie bringe<br />
ich die Kunst „an den Mann“. Dies geht zwar über<br />
die rein wirtschaftlichen Aspekte hinaus, aber junge<br />
Künstler müssen auch die Fragen von Vermittlung<br />
und Vermarktung ihrer Arbeiten berücksichtigen,<br />
wollen sie künftig am Markt bestehen.<br />
„Kunst-Naober-Shop“ reiht sich damit als interessantes<br />
Projekt mit wichtigen Facetten in die vielfältigen<br />
grenzüberschreitenden Aktivitäten ein. Den<br />
Teilnehmern, Organisatoren und Projektpartnern gilt<br />
mein besonderer Dank.<br />
Gerd Wiesmann<br />
Landrat des <strong>Kreis</strong>es <strong>Borken</strong><br />
6 Kunst-Noaber-Shop
<strong>KUNST</strong>-<strong>NAOBER</strong>-<strong>SHOP</strong><br />
De <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong> in de deelstaat Noordrijn-Westfalen<br />
kenmerkt zich door de directe ligging aan de grens<br />
en het nabuurschap met Nederland. Deze geografische<br />
positie heeft de kreis steeds opgevat als een<br />
verplichting, maar ook als een kansrijke situatie.<br />
De goede verhoudingen met de buren – in het dialect<br />
„Naoberschop“ – is op het platteland van daag<br />
de dag nog vanzelfsprekend. Dat geldt ook voor<br />
de Nederlands-Duitse verhoudingen in Noordrijn-<br />
Westfalen. Er zijn talrijke goede contacten met de<br />
buren in de regio’s Achterhoek en Twente. Kunst en<br />
cultuur is in de praktijk een goed ‚bindmiddel‘ gebleken.<br />
De vele traditionele overeenkomsten aan beide<br />
zijden van de grens zijn een goede basis voor gemeenschappelijke<br />
projecten. Verschillen worden minder<br />
als een nadeel gezien maar meer als een interessant<br />
aspect.<br />
De <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong> heeft met veel genoegen het initiatief<br />
voor het project „Kunst-Naober-Shop“ genomen.<br />
Hiermee krijgt het succesvolle project „Euregionale<br />
Posterwedstrijd“ uit 2004 een vervolg. „Kunst-<br />
Naober-Shop“ heeft veel verschillende kanten. Men<br />
kan zich de vraag stellen: ‚Hoe zie ik als kunstenaar<br />
mijn buurman in het buurland?‘ Is er geen verschil<br />
meer en heeft Europa eenieder gelijk gemaakt? Deze<br />
en andere vragen werden door de deelnemers op<br />
een verrassende manier beantwoord.<br />
de praktijk geleid tot noodzakelijk direct contact met<br />
de buren. Hoe goed deze ontmoetingsgedachte in de<br />
praktijk gefunctioneerd heeft, blijkt niet op de laatste<br />
plaats uit de duurzame contacten die tussen de<br />
hogescholen Osnabrück en Windesheim-Zwolle, zijn<br />
ontstaan. De intensivering van de contacten tussen<br />
de grafische opleidingsinstituten aan beide zij den<br />
van de grens is immers ook een doel van het project.<br />
De gemeenschappelijke titel van het project – ten<br />
slotte worden de grenzen van het Nedersaksisch<br />
niet door landsgrenzen bepaald – heeft nog een extra<br />
aspect door de toevoeging „shop“ met de bedoeling<br />
een extra dimensie voor de deelnemers toe<br />
te voegen zoals: „hoe breng ik mijn kunstwerk aan<br />
de man“. Dit gaat verder dan alleen maar de kunstzinnige<br />
aspecten: jonge kunstenaars zouden ook rekening<br />
moeten houden met de verkoopbaarheid en<br />
vermarkting van hun werk om in de toekomst vanuit<br />
het beroep een bestaan op te bouwen.<br />
„Kunst-Naober-Shop“ kan daarmee gerangschikt<br />
worden in de reeks van interessante grensoverschrijdende<br />
projecten met veelzijdige aspecten. Ik zeg<br />
hierbij dank aan de deelnemers, organisatoren en<br />
projectpartners.<br />
De voorwaarde materiaal in te kopen in het buurland<br />
om daarmee een kunstwerk te vervaardigen, heeft in<br />
Gerd Wiesmann<br />
Landraad van de <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong><br />
Kunst-Noaber-Shop 7
VOORWOORD EUREGIO<br />
Kunst-Noaber-Shop is een bijzonder project. De Neder<br />
lands-Duitse verhoudingen gezien door de ogen<br />
van jonge kunstenaars, opent een geheel nieuw perspectief.<br />
Het project Kunst-Naober-Shop is een handreiking<br />
en een uitdaging voor jonge kunstenaars in<br />
opleiding in het EUREGIO gebied.<br />
Met een klein budget in beeld brengen wat er anders<br />
is in het buurland is een hele opgave.<br />
Dat de uitdaging door meer dan veertig kunstenaars<br />
is opgepakt, geeft het grote succes van dit project<br />
aan.<br />
De resultaten gunnen ons een blik in de wereld van<br />
Nederlandse en Duitse vormgevers en de manier<br />
waar op tegen de cultuur in beide landen wordt aangekeken.<br />
Verschillende kunstwerken geven een verrassend<br />
beeld en laten ons een denkrichting en een bijzondere<br />
invalshoek zien waar een doorsnee bewoner<br />
van het grensgebied door het leven van alledag met<br />
de landsgrens, normaliter niet aan toe komt.<br />
We spreken onze waardering uit voor de <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong><br />
die samen met KCO, Kunst en Cultuur Overijssel Zwolle,<br />
CBKG, Centrum voor Beeldende Kunst Gelderland<br />
Arnhem en de grafische opleidingsinstituten aan beide<br />
zijden van de grens, dit project hebben opgezet<br />
en uitgevoerd.<br />
De resultaten en de expositie van Kunst-Naober-Shop<br />
leren ons dat we steeds creatief met het gegeven<br />
grens en Nederlands-Duitse verhoudingen om moeten<br />
gaan. Europa wordt steeds tastbaarder in het alledaagse<br />
leven en speciaal in een grensregio merkt<br />
de burger extra duidelijk dat de Europese ontwikkelingen<br />
invloed hebben op het samenleven over de<br />
grens. Dit project geeft ons niet alleen een blik op de<br />
visie van jonge kunstenaars, maar geeft ook de betrokken<br />
kunstenaars de mogelijkheid hun werk „aan<br />
de man te brengen“ als vingeroefening voor de periode<br />
na de studie.<br />
We zijn er van overtuigd dat dit project onze blik<br />
in het buurland zal verruimen en wensen de kunstenaars<br />
een succesvolle carriere toe.<br />
Mr. F. P. M. Willeme<br />
Voorzitter EUREGIO<br />
8 Kunst-Noaber-Shop
GRUSSWORT EUREGIO<br />
Kunst-Naober-Shop ist ein ganz besonderes Projekt.<br />
Das niederländisch-deutsche Verhältnis durch die<br />
Augen junger Künstler gesehen, eröffnet eine ganz<br />
neue Perspektive. Das Projekt Kunst-Naober-Shop<br />
ist eine Hilfestellung und eine Herausforderung für<br />
junge in der Ausbildung befindliche Künstler im<br />
EUREGIO-Gebiet.<br />
Mit einem kleinen Budget darstellen, was im Nachbarland<br />
anders ist, ist schon eine beachtliche Aufgabe.<br />
Dass diese Herausforderung von mehr als vierzig<br />
Küns tlern angenommen wurde, zeigt den großen Erfolg<br />
dieses Projekts.<br />
Die Ergebnisse erlauben uns einen Blick in die Welt<br />
der niederländischen und deutschen Gestalter und<br />
wie Kultur in beiden Ländern aufgefasst wird.<br />
Verschiedene Kunstwerke versetzen in Erstaunen<br />
und zeigen eine Denkrichtung und eine besondere<br />
Perspektive auf, die ein Durchschnittsmensch aus<br />
dem Grenzgebiet während des alltäglichen Lebens<br />
an der Landesgrenze normalerweise nicht in Betracht<br />
zieht.<br />
Wir sprechen dem <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>, der zusammen mit<br />
KCO, Kunst & Cultuur Overijssel Zwolle, CBKG, Centrum<br />
voor Beeldende Kunst Gelderland Arnhem und<br />
den grafischen Ausbildungseinrichtungen beiderseits<br />
der Grenze dieses Projekt gewagt und ausgeführt<br />
hat, unsere Wertschätzung aus.<br />
Die Resultate und die Ausstellung Kunst-Naober-Shop<br />
zeigen, dass wir immer kreativ mit dem Fak tor Grenze<br />
und dem deutsch-niederländischen Verhältnis umgehen<br />
müssen. Europa wird im Alltagsleben immer<br />
greif barer und gerade in einer Grenzregion merken<br />
die Bürger besonders deutlich, dass die europäischen<br />
Entwicklungen Einfluss auf das Zusammenleben über<br />
die Grenze hinweg haben. Dieses Projekt er laubt uns<br />
nicht nur einen Blick auf die Vision junger Künstler,<br />
sondern gibt den beteiligten Künstlern auch die<br />
Möglichkeit ihre Arbeiten „an den Mann zu bringen“<br />
als „Fingerübung“ für die Zeit nach dem Studium.<br />
Wir sind davon überzeugt, dass dieses Projekt unseren<br />
Horizont im Hinblick auf das Nachbarland erweitern<br />
wird und wünschen den Künstlern Erfolg für<br />
ihre berufliche Laufbahn.<br />
Mr. F. P. M. Willeme<br />
Vorsitzender EUREGIO<br />
Kunst-Noaber-Shop 9
„Lieber ein guter Nachbar als ein ferner Freund“<br />
lautet eine Redensart. In der Tat - Nachbarschaft ist<br />
ein wichtiger Faktor im menschlichen<br />
Zusammenleben. Das gilt auch für das Zusammenleben<br />
zwischen Ländern. Nachbarschaft hat viele<br />
Aspekte. In der deutsch-niederländischen Grenzregion<br />
dokumentiert sich dies auch in der begrifflichmundartlichen<br />
Identität des Begriffs = Naoberschop.<br />
In der Twente, im Achterhoek wie in der westfälischen<br />
Grenzregion unterstreicht die sprachliche Identität<br />
des Begriffs auch sein inhaltliches Verständnis.<br />
Naoberschop/Nachbarschaft ist hier lebendig.<br />
Nachbarschaft ist Gemeinsamkeit, lebendiger<br />
Austausch, bedeutet aber auch Kontrast - andere<br />
Sprache, andere Mentalität, anderes Warenangebot<br />
etc. - und diese machen das Miteinander zumeist<br />
spannend.<br />
Die nachbarschaftlichen Unterschiede waren denn<br />
auch ein Anlass für dieses Projekt.<br />
Den Nachbarn kennenlernen und sich von den<br />
Unterschieden inspirieren lassen, steht im Mittelpunkt<br />
von „Kunst-Naober-Shop“.<br />
Kunst soll hier Medium sein, sich den nachbarschaftlichen<br />
Kontrasten zu nähern, sie wahrzunehmen,<br />
sich von ihnen inspirieren zu lassen und sie<br />
künstlerisch zu interpretieren.<br />
Kunststudenten an den Ausbildungseinrichtungen<br />
im Einzuggsbereich der EUREGIO erhalten einen<br />
Betrag von 100 Euro, mit dem sie im jeweiligen<br />
Nachbarland einen Artikel, ein Objekt oder Material<br />
erwerben, um die erworbenen Gegenstände<br />
künstlerisch zu gestalten oder neu zu interpretieren<br />
(Naober-Shop!).<br />
Wichtig ist dabei, dass es sich aus der Sicht der<br />
Teilnehmer um typische niederländische oder<br />
deutsche Objekte oder Waren handelt, die es vielleicht<br />
im eigenen Land in anderer Form oder gar nicht gibt.<br />
Die künstlerisch umgesetzten Objekte sollen als<br />
Wanderausstellung in beiden Ländern gezeigt<br />
werden. Ein Katalog soll die Ausstellung begleiten.<br />
Im Anschluss an das Projekt sollen die Arbeiten in<br />
einer gemeinsamen Aktion versteigert werden.<br />
Die Teilnehmer werden nach Anmeldeschluss zu<br />
einem Workshop eingeladen. Dort werden auch<br />
weitere Erläuterungen zum Projekt gegeben.<br />
Die Arbeiten müssen bis zum 15. Januar 2007 bei<br />
der EUREGIO oder beim <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong> abgegeben<br />
werden. Die erste Präsentation soll auf der<br />
20. Deutsch-Niederländischen Grafikbörse vom<br />
2. bis 4. März 2007 in <strong>Borken</strong> erfolgen.<br />
10 Kunst-Noaber-Shop
„Beter een goede buur, dan een verre vriend“ zo<br />
luidt het gezegde. Sociale contacten vormen een<br />
belangrijk element binnen een samenleving. Dat<br />
geldt zeker ook wanneer twee samenlevingen elkaar<br />
ontmoeten, in dit geval Nederland en Duitsland.<br />
Deze sociale contacten kennen vele aspecten en<br />
dimensies. In de Duits - Nederlandse grensregio<br />
wordt dit gekarakteriseerd door het begrip<br />
Naoberschop (in het dialect). In Twente, de<br />
Achterhoek maar ook in het Westfaalse grensgebied<br />
wordt dit begrip in dezelfde context gebruikt.<br />
Naoberschop/Nachbarschaft is levendig, het betekent<br />
gemeenschappelijkheid, uitwisseling, maar ook<br />
tegenstelling. Tegenstellingen in taal, cultuur,<br />
mentaliteit of productaanbod, al deze factoren<br />
tezamen maken dit project uitdagend.<br />
Studenten van de kunstopleidingen in het werkgebied<br />
van de EUREGIO ontvangen een bedrag van 100 Euro.<br />
Daarmee kopen ze materiaal, een object of artikelen<br />
in het buurland, om dit dan kunstzinnig om te vormen<br />
of op een nieuwe manier in beeld brengen.<br />
Het is voor de deelnemers belangrijk om dit materiaal<br />
in het buurland aan te schaffen, materiaal of objecten<br />
die men in eigen land alleen in een andere vorm of<br />
misschien helemaal niet kan krijgen.<br />
De nieuw gevormde kunstwerken worden in een<br />
reizende tentoonstelling met een begeleidende<br />
catalogus in beide landen tentoongesteld.<br />
Ter afsluiting van het project wordt het werk van de<br />
tentoonstelling op een gezamenlijke veiling verkocht.<br />
De verschillen en overeenkomsten in de interactie<br />
tussen gemeenschappen/buurten zijn ook een<br />
aanleiding geweest voor de start van dit project. Je<br />
buren leren kennen en je door de verschillen laten<br />
inspireren, dat staat in het middelpunt van Kunst-<br />
Naober-Shop.<br />
Kunst kan in dit project als medium dienen om de<br />
contrasten tussen beide buurlanden in beeld te<br />
brengen, waar mogelijk te verkleinen, zich erdoor te<br />
laten inspireren en ze kunstzinnig te interpreteren.<br />
Deelnemers worden na sluiting van de<br />
aanmeldingstermijn uitgenodigd voor een workshop,<br />
waar het project verder wordt toegelicht.<br />
Werkstukken dienen voor 15 januari 2007 ingeleverd<br />
te worden bij de EUREGIO of bij de <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>.<br />
De eerste presentatie van de kunstwerken zal<br />
plaatsvinden tijdens de twintigste Duits-Nederlandse<br />
Grafiekbeurs van 2 t/m 4 maart 2007 in <strong>Borken</strong>.<br />
Kunst-Noaber-Shop 11
EEN REIS OP KLOMPEN,<br />
TULPEN IN DE HAND<br />
EN SAMEN EEN GLAS BIER.<br />
Kopen bij de buren. Studenten in de beeldende kunst<br />
uit Nedersaksen, Noordrijn-Westfalen, Gelderland en<br />
Overijssel kopen in het buurland een object of product.<br />
Een voorwerp wat opvalt, een materiaal wat je<br />
niet kent, dingen die de noabers typeren. „Shoppen“.<br />
In Nederland noemen we dat „winkelen“ Hebben<br />
onze buren daar wel een woord voor? „Einkaufen<br />
gehen“ klinkt ons zeer nuttig en praktisch in de oren.<br />
Dat is bij ons „boodschappen doen“. Kunnen de buren<br />
wel „winkelen“?<br />
„Kopen bij de buren“ blijkt voor de meeste jonge<br />
kunstenaars toch een sterk „thuis winkelen“ te zijn.<br />
Ze zagen dezelfde producten, dezelfde merken worden<br />
aangeboden en winkels lijken op elkaar. In welk<br />
land hoort dit winkelcentrum ? Waar vind ik die kenmerkende<br />
zaken die ik kan gebruiken als inspiratie<br />
voor een kunstwerk? Ook de buurman en buurvrouw<br />
wisten het soms niet.<br />
Waar zijn de verschillen?<br />
Het moet toch mogelijk zijn bij de buren iets anders te<br />
kopen dan klompen, worst, tulpen en bier? Draaien<br />
we dan toch maar de verfpotten oranje, rood, geel,<br />
blauw, wit en zwart open?<br />
„Kopen bij de buren“ wordt een ontmoeting met<br />
mensen, een ontmoeting met collega’s. De startbijeenkomst<br />
van het EUREGIO project Kunst-Noaber-<br />
Shop was aanleiding voor de kunstaars om „winkelafspraken“<br />
te maken. De Universiteit Osnabruck faculteit<br />
kunst/kunstpädagogik nodigde de deelnemers<br />
van Windesheim DBKV Zwolle uit voor een bezoek<br />
aan Osnabruck en de kunstopleiding.<br />
Prof. Claude Wunschik en ondergetekende hebben<br />
vastgesteld dat ze goede buren zijn en vanuit eenzelfde<br />
concept studenten opleiden in de beeldende<br />
kunst en tot docenten in de kunst. Deze buren zullen<br />
vaker bij elkaar over de vloer komen.<br />
De kunstenaar-studenten gingen op stap met de buurstudenten.<br />
Gesprekken aan de stamtafel en over<br />
de schutting maakte de verbeelding vrij van de materiele<br />
wereld; voorbij de objecten. Denkbeelden, van<br />
je zelf, het denken van de ander over jou en vooral<br />
12 Kunst-Noaber-Shop
de overeenkomsten in leven, studie en werk worden<br />
thema. Ervaringen worden gekocht. Ideeën worden<br />
bijgesteld en herinneringen opgehaald. Kopen bij de<br />
buren wordt kennis maken.<br />
Denkbeelden en persoonlijke ervaringen vormen de<br />
inspiratie voor de kunstwerken. Men gaat „winkelen“.<br />
Klompen, worst, tulpen, bier worden gekocht<br />
samen met veel anderen producten. De tubes rood,<br />
geel, blauw, zwart, wit en oranje worden uitgeknepen.<br />
Geluid wordt opgenomen, grond verzamelt en<br />
foto’s gemaakt. Het zijn niet de producten of materialen<br />
die verbeeld worden maar denkbeelden over<br />
de buren maar vooral over je zelf ten op zichten van<br />
je buurman of buurvrouw en de omgeving waarin je<br />
mocht zijn. Deze eigen positiebepaling zet de deur<br />
gastvrij open voor de noabers. De buren gaan samen<br />
„winkelen“.<br />
Koos Kroon<br />
Windesheim DBKV Zwolle<br />
Kunst-Noaber-Shop 13
EINE REISE IN HOLZSCHUHEN,<br />
TULPEN IN DER HAND<br />
UND ZUSAMMEN AUF EIN GLAS BIER.<br />
Einkaufen bei den Nachbarn - Studenten der Bildenden<br />
Kunst aus Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen,<br />
Gel derland und Overijssel kaufen ein Objekt oder<br />
Produkt im Nachbarland, einen Gegenstand, der auffällt,<br />
ein Material, das man nicht kennt, Dinge, die<br />
typisch für die Nachbarn sind. „Shoppen“ – in den<br />
Niederlanden wird es „winkelen“ genannt. Haben<br />
unsere Nachbarn dafür auch ein Wort? „Einkaufen<br />
gehen“ klingt in niederländischen Ohren sehr nützlich<br />
und praktisch. In den Niederlanden heißt das<br />
„boodschappen doen“. Können die Nachbarn wohl<br />
auch „winkelen“?<br />
kaufen? Öffnen wir doch einfach die Farbtöpfe mit<br />
Orange, Rot, Gelb, Blau, Weiß und Schwarz?<br />
„Einkaufen bei den Nachbarn“ wird zu einer Be gegnung<br />
mit Menschen, einer Begegnung mit Kollegen.<br />
Das erste Treffen für das EUREGIO Projekt Kunst–<br />
Naober-Shop gab den Künstlern die Möglichkeit<br />
„Einkaufsverabredungen“ zu treffen. Der Fachbereich<br />
Kunst/Kunstpädagogik der Universität Osnabrück<br />
lud die Teilnehmer der Fachhochschule Windesheim<br />
DBKV (Kunst und Kunstpädagogik), Zwolle zu einem<br />
Besuch nach Osnabrück und zum Fachbereich ein.<br />
„Einkaufen bei den Nachbarn“ scheint für die meisten<br />
jungen Künstler doch eher ein „zuhause einkaufen“<br />
zu sein. Sie sahen dieselben Produkte, dieselben<br />
Marken werden angeboten und Geschäfte<br />
ähneln einander. In welches Land gehört dieses<br />
Einkaufszentrum? Wo finde ich die typischen Sachen,<br />
die ich als Inspiration für ein Kunstwerk verwenden<br />
kann? Auch der Nachbar und die Nachbarin wussten<br />
es manchmal nicht. Wo liegen die Unterschiede?<br />
Es muss doch möglich sein, bei den Nachbarn etwas<br />
anderes als Holzschuhe, Wurst, Tulpen und Bier zu<br />
Prof. Claude Wunschik und ich haben festgestellt,<br />
dass wir gute Nachbarn sind und nach den gleichen<br />
Konzepten Studenten in der bildenden Kunst und zu<br />
Kunstpädagogen ausbilden. Solche Nachbarn sollten<br />
sich häufiger treffen.<br />
Die Kunststudenten machten sich gemeinsam mit<br />
den Nachbarstudenten auf den Weg. Gespräche<br />
am Stammtisch und „über den Zaun“ befreiten die<br />
Fantasie vom Materiellen – jenseits der Objekte.<br />
Ansichten über sich selbst, die Gedanken der Anderen<br />
über sich und vor allem die Übereinstimmungen<br />
14 Kunst-Noaber-Shop
in Leben, Studium und Arbeit werden Thema. Erfahrungen<br />
werden gekauft. Ideen werden korrigiert<br />
und Erinnerungen hervorgeholt.<br />
Einkaufen bei den Nachbarn wird zum „Bekanntschaft<br />
schließen“.<br />
Vorstellungen und persönliche Erfahrungen bilden<br />
die Inspiration für die Kunstwerke. Man geht „einkaufen“.<br />
Holzschuhe, Wurst, Tulpen und Bier werden<br />
zusammen mit vielen anderen Produkten gekauft.<br />
Die Farbtuben Rot, Gelb, Blau, Schwarz, Weiß<br />
und Orange werden ausgedrückt. Geräusche werden<br />
aufgenommen, Erde gesammelt und Fotos gemacht.<br />
Es sind nicht die Produkte oder Materialien,<br />
die dargestellt werden, sondern die Vorstellungen<br />
über die Nachbarn aber vor allem über sich selbst<br />
im Vergleich zum Nachbarn, zur Nachbarin und dem<br />
Umfeld, in dem man sich aufhalten durfte. Diese eigene<br />
Positionsbestimmung öffnet den „Noabers“ die<br />
Tür gastfreundlich weit. Die Nachbarn gehen zusammen<br />
„einkaufen“.<br />
Koos Kroon<br />
Windesheim DBKV Zwolle<br />
Kunst-Noaber-Shop 15
MAL KURZ INS NACHBARLAND<br />
UM <strong>KUNST</strong> ZU MACHEN . . .<br />
Kunststudierende aus der EUREGIO sollten inspiriert<br />
von den nachbarschaftlichen Unterschieden<br />
ein Kunstobjekt verfertigen, so die Idee des Kunst-<br />
Naober-Shop Projektes. Die Wahl des Materials<br />
stand frei, es musste nur jeweils im Nachbarland eingekauft<br />
werden und es sollte sich dabei um typisch<br />
niederländische oder typisch deutsche Objekte oder<br />
Produkte handeln. Was zu Anfang wie ein Kurztrip<br />
zum Nachbarn aussah, weil es ja absolut klar schien,<br />
was für unsere Anrainer eigentümlich und charakteristisch<br />
ist, entwickelte sich dann doch zu einer<br />
Reise mit erstaunlichem Tiefgang in die eigenen<br />
Gemütsanlagen und die der anscheinend Anderen.<br />
Mit 41 eingereichten „Kunstwerken“ versuchten niederländische<br />
und deutsche Kunststudentinnen und<br />
Kunststudenten mit ungebremster Originalität und<br />
großenteils hohem handwerklichem Können auf<br />
künstlerischem Wege zu klären: Was ist das? Was ist<br />
typisch niederländisch und was ist typisch deutsch.<br />
Was haben die, was wir nicht haben. Kommt der<br />
Käse tatsächlich aus Holland? Denkt ein Deutscher<br />
tatsächlich über alles gründlich nach? Das Ergebnis<br />
des Kunstwettbewerbes ist auf jeden Fall ein außerordentlich<br />
spannender Parcours, der nicht ohne<br />
Überraschungen gerade vorbei oder direkt durch die<br />
gegenseitigen Klischeevorstellungen geführt wird,<br />
und wobei es sich nicht immer eindeutig erschließt,<br />
auf welche Seite der Grenze man es eigentlich abgesehen<br />
hatte.<br />
Die Installation „Begegnung“ kann dafür geradezu<br />
archetypisch stehen: Auf drei Tafeln sind die fotografischen<br />
Portraits von zwei Kunststudentinnen<br />
und einem Kunststudenten in unterschiedlichen<br />
Ansichten zu sehen. Vor den Portraittafeln liegt je<br />
ein Kopfhörer, alle drei sind an einen einzigen CD-<br />
Player angeschlossen und folgender, mit einer sympathischen<br />
Frauenstimme deutsch gesprochener<br />
Text mit niederländischen Akzent, ist als Ergebnis<br />
eines gemeinsamen Interviews zu hören: „Ich bin<br />
positiv, manchmal egoistisch und sorgfältig. Ich bin<br />
auch seriös und sicher und gelegentlich schrecklich<br />
störrisch, doch ich bin gemütlich, geduldig, fröhlich<br />
und lieb. Ich habe Hunger und ich kann leicht entspannen.<br />
Dagegen kann ich gelegentlich stressen.<br />
Ich bin interessiert an anderen Leuten und ich habe<br />
16 Kunst-Noaber-Shop
Anpassungsvermögen. Ich bin anspruchsvoll, selbstsicher<br />
und empfindsam. Auch bin ich selbstständig,<br />
beinahe erwachsen. Ich möchte gerne abkürzen und<br />
ich möchte gerne gut essen. Manchmal bin ich starrköpfig,<br />
doch ich kann gut zuhören. Ich bin ehrlich,<br />
relaxt und sozial.“<br />
Genau so offen und unparteiisch in seiner Aussage<br />
bleibt das Buchobjekt „Zoek de duitser?“, das nur anhand<br />
von Portraitfotografien die Frage stellt „wer ist<br />
hier niederländisch und wer ist hier deutsch?“<br />
onalfarbenen Design, oder sie stehen brav in einem<br />
Tulpenbeet, das allerdings – einschließlich der Tulpen<br />
aus Heineken-Bierdosen – modelliert wurde und damit<br />
bierselig das Lied „Tulpen aus Amsterdam“ anstimmen<br />
will. Ein orangefarbener Holzschuh präsentiert<br />
sich in Scheiben geschnitten und eingefroren in<br />
Kunststoffschichten in geradezu musealer Qualität à<br />
la Damien Hirst, während ein anderes Paar zusammen<br />
mit anderen Spezialitäten der Niederlande kleingehäckselt,<br />
geschichtet und in einem Einweckglas komprimiert,<br />
für typisch niederländisches steht.<br />
Großherzig gibt sich mit seinem freimütigen Geständnis<br />
das Textilobjekt „Made in Norway“, das eine als anscheinend<br />
typisch deutsch erworbene Trachtenjacke<br />
in das globale Ausgangsprodukt Wolle zurückführte.<br />
Tatsächlich spielen auch Holzschuhe, dieses offensichtlichste<br />
aller niederländischen Klischees, in einer<br />
ganzen Reihe von Objekten eine Rolle. Einmal<br />
laden sie zu einer rasanten halsbrecherischen Fahrt<br />
ein, getunt mit Highspeed-Rollen im schicken nati-<br />
„Eine Tasse Kaffee, bitte.“ Wunderbar spielt dieses<br />
perfekt gestaltete Objekt mit der deutsch-niederländischen<br />
Sprachverwirrung wenn es um Taschen oder<br />
Tassen und um Tischdecken oder Kleider geht. Und<br />
so wird dann zur im Kleid geschmückten Kaffeetafel<br />
gebeten, eingedeckt mit zwei Porzellantaschen voll<br />
duftendem Kaffee. Mit phantastischen Flügeln aus<br />
Gänsefedern versehen, schwingt sich elegant ein<br />
Paar antiker hölzerner „Doorlopers“ in die Lüfte.<br />
Diese Schlittschuhe nennt man in Deutschland „Holländer“,<br />
und so wird daraus die Anspielung auf den<br />
Kunst-Noaber-Shop 17
Fliegenden Holländer, dem sagenhaften Geisterschiff,<br />
dem auch Richard Wagner eine Oper gewidmet hat.<br />
Bemerkenswert sind die grenzüberschreitenden Aktionen,<br />
während eine Arbeit sich noch bescheiden<br />
damit abgibt, symbolhaft in einem sterilen Aquarium<br />
einen deutsch-niederländischen Grenzblumenkübel<br />
zu bewässern, schritten andere Teilnehmer zur konkreten<br />
Tat. Eine überdimensionale Rolo-Da tei bietet<br />
eine „Rundreise – Die Niederlande im Handum<br />
drehen“ an, aufgereiht sind fotografische Impres<br />
sionen einer Fahrradtour mit einer aus den<br />
Niederlanden nicht wegzudenkenden Fiets, vorbei<br />
an allen touristischen (Un)Denkwürdigkeiten. In dem<br />
Objekt „Osnabrück und zurück“ finden sich wie in<br />
geologischen Schichtmustern zwischen Scheiben angeordnete<br />
Erdproben, die auf der grenzüberschreitenden<br />
Reise von Windesheim nach Osnabrück und<br />
eben zurück, alle 20 Kilometer dem Straßenrand<br />
entnommen wurden. Wie den Erdproben, ist den<br />
Schäufelchen für deren Entnahme – jeweils extra<br />
im entsprechenden Land erworben – kaum ein<br />
Unterschied anzusehen. Etwas tiefer gegraben haben<br />
die Aktionisten mit dem fabelhaften lukullischen<br />
Einfall, im Nachbarland jeweils einen fremdländischen<br />
Obstbaum auf eben solchen Spezialitäten<br />
wie Graupeneintopf oder Käsesoufflé zu pflanzen.<br />
Wie wird wohl die Ernte ausfallen? Mit Sicherheit<br />
schmackhafter als das fast greifbare Angebot im digital<br />
aus Amsterdam entführten Frikandel-Automaten:<br />
Inworp 1 EURO, geen wisselgeld retour.<br />
Zum Schluss können wir uns noch niederlassen auf<br />
einem wirklichen deutsch-niederländischen Objekt<br />
mit dem Titel „Neem plaats – Bitte Platznehmen“,<br />
ein mobiles Sitzobjekt im schwarzen Design, aus einer<br />
Bierkiste und aus einer Fußballstadionsitzschale<br />
montiert, wohlweislich nicht gefüllt mit Heineken<br />
Bier, das ja wohl den Niederländern, den Deutschen<br />
eher nicht schmecken soll. Erleuchten kann uns da<br />
nur noch eine „Kulturleuchte“ aus einer ebensolchen<br />
Bierdose, die sich als länderübergreifendes<br />
„Kulturgut“ anbietet.<br />
Claude Wunschik<br />
Universität Osnabrück<br />
18 Kunst-Noaber-Shop
EVENTJES NAAR HET BUURLAND<br />
OM <strong>KUNST</strong> TE MAKEN . . .<br />
Kunststudenten uit de EUREGIO moeten, geïnspireerd<br />
door de verschillen tussen de buren, een kunstobject<br />
vervaardigen. Zo luid het basisidee van het<br />
Kunst-Naober-Shop-project. De keuze van de materialen<br />
was vrij, voorwaarde was wel, dat ze telkens<br />
in het buurland werden gekocht – en het moesten<br />
typisch Nederlandse of typisch Duitse objecten of<br />
producten zijn. Wat in het begin een eenvoudige<br />
opdracht leek – omdat het toch helemaal duidelijk<br />
was wat voor onze buren kenmerkend en karakteristiek<br />
is - ontwikkelde zich opeens tot een reis met verbazende<br />
diepgang naar de eigen innerlijke geaardheid<br />
en die van de anderen.<br />
Met hun 41 kunstwerken proberen Nederlandse en<br />
Duitse kunststudenten met ongeremde originaliteit<br />
en grotendeels groot vakmanschap, op kunstzinnige<br />
wijze duidelijk te maken: Wat is dat? Wat is typisch<br />
Nederlands en wat is typisch Duits?. Wat hebben zij<br />
wat wij niet hebben? Stamt de kaas daadwerkelijk uit<br />
Holland? Denkt een Duitser daadwerkelijk diep en<br />
grondig na over alles? De uitslag van dit kunstproject<br />
is in ieder geval een buitengewoon spannend traject<br />
dat niet zonder verrassingen is en gekenmerkt door<br />
de onderlinge stereotype denkbeelden, het wordt<br />
soms niet duidelijk op welke kant van de grens de<br />
kunstenaars het eigenlijk gemunt hadden.<br />
Het kunstwerk „Ontmoeting“ staat hiervoor als een<br />
archetypus. Op drie panelen zijn de fotografische<br />
portretten van twee kunststudentes en een kunststudent<br />
in verschillende afbeeldingen te zien. Voor<br />
deze panelen ligt telkens een koptelefoon. Allen<br />
zijn ze aangesloten aan één cd-player. De volgende<br />
tekst, met een sympathieke vrouwenstem gesproken<br />
in het Duits met Nederlands accent is te belui s -<br />
t eren als uitslag van een gezamenlijk interview: „Ik<br />
ben positief, soms egoïstisch en zorgvuldig. Ik ben<br />
ook serieus en betrouwbaar en soms verschrikkelijk<br />
weerbarstig, maar ik ben gezellig, heb geduld, ben<br />
vrolijk en lief. Ik heb honger en ik kan goed ontspannen.<br />
Maar ik kan soms ook een zware belasting zijn.<br />
Ik ben geïnterresseerd in andere mensen en heb aanpassingsvermogen.<br />
Ik ben veeleisend, zelfverzekerd<br />
en fijngevoelig. Ook ben ik zelfstandig, bijna volwassen.<br />
Ik zou graag willen afkorten en ik zou graag<br />
willen lekker eten. Soms ben ik koppig, maar ik kan<br />
goed luisteren. Ik ben eerlijk, relaxt en sociaal.“<br />
Kunst-Noaber-Shop 19
Net zo open in de uitstraling is het boekproject „Zoek<br />
de Duitser?“, dat aan de hand van fotografische portretten<br />
de vraag stelt „Wie is hier Nederlands en wie<br />
is hier Duits?“<br />
Grootmoedigheid spreekt uit het textielobject „Made<br />
in Norway“, dat een als een voor typisch Duits product<br />
aangeziene en gekochte folkloristische vest terugbracht<br />
naar het globale uitgangsproduct: wol.<br />
En natuurlijk spelen ook klompen, klaarblijkelijk<br />
het meest Nederlandse cliché, in tal van objecten<br />
een rol. Ze nodigen bijvoorbeeld uit voor een rit in<br />
een razend, levensgevaarlijk tempo, opgevoerd met<br />
highspeed-wieltjes in het chique design van de nationale<br />
driekleur. Of ze staan braaf in een bed van<br />
tulpen, dat echter – de tulpen inclusief – gevormd<br />
is van Heineken blikjes, en het deuntje „Tulpen uit<br />
Amsterdam“ laat horen.<br />
Een oranje klomp wordt gepresenteerd – in plakken<br />
gesneden en laagsgewijs ingevroren in plastic – gewoonweg<br />
in museale kwaliteit à la Damien Hirst, terwijl<br />
een ander paar klompen samen met andere specialiteiten<br />
uit Nederland, gehakseld, laagsgewijs opgestapeld<br />
en samengeperst in een weckglas, voor iets<br />
staat, dat typisch Nederlands is.<br />
„Een kopje koffie, alstublieft“. Prachtig speelt dit perfect<br />
gevormde object met de Duits-Nederlandse taalverwarring,<br />
als het gaat over kopjes of tassen, tafelkleden<br />
of jurken. Dus wordt er gevraagd om plaats<br />
te nemen aan een in een jurk gestoken tafel, met<br />
daarop twee porceleinen tassen vol geurende koffie.<br />
Voorzien van fantastische vleugels van ganzenveren,<br />
vliegen een paar houten doorlopers elegant de lucht<br />
in. Deze schaatsen worden in Duitsland „Holländer“<br />
genoemd. De toespeling ligt voor de hand naar de<br />
„Vliegende Hollander“, het legendarische spookschip,<br />
aan die Richard Wagner ooit een opera opdroeg.<br />
De grensoverschrijdende uitwerkingen zijn opmerkelijk.<br />
Terwijl bij het ene werkstuk de kunstenaar be-<br />
20 Kunst-Noaber-Shop
scheiden genoegen genomen heeft met het symbolisch<br />
water geven van een grensbloembak in een steriel<br />
aquarium, ging de ander over in een actief kunstwerk<br />
: een enorme rolodex waarmee een „Rondreis<br />
– Nederland in een handomdraai“ beleefd kan worden.<br />
Met foto’s van impressies van Nederland op de<br />
niet weg te denken fiets langs allerlei toeristische bezienswaardigheden.<br />
In het object „Osnabrück en terug“ zijn monsters aarde<br />
gerangschikt tussen schijven, zo als in geologische<br />
formaties. De aarde werd tijdens een grensoverschrijdende<br />
reis van Windesheim naar Osnabrück en retour<br />
om de 20 kilometer geobserveerdvanaf de kant<br />
van de weg. Aan de aardmonsters noch aan de gebruikte<br />
schepjes (telkens gekocht in het betreffende<br />
land) is nauwelijks een verschil te zien.<br />
Een beetje dieper gegraven hebben de ontwerpers<br />
die met het fabelachtige lukullische idee kwamen in<br />
het buurland telkens een uitheemse vruchtenboom<br />
te planten op net zo uitheemse specialiteiten als gerstestamppot<br />
of kaassoufflé. Wat zal hier geoogst<br />
worrden? Zeker smaakvoller dan het aanbod van<br />
een, digitaal uit Amsterdam ontvoerde, frikandelautomaat:<br />
Inworp 1 EURO, geen wisselgeld retour.<br />
Afsluitend kunnen we ons verdiepen in een echt<br />
Duits-Nederlands object met de titel „Neem plaats –<br />
Bitte Platznehmen“, een mobiel zitobject in zwart design,<br />
gemaakt van een stoeltje uit een voetbalstadion<br />
en een bierkrat – wijselijk niet gevuld met Heineken<br />
bier, dat immers bij Nederlanders noch Duitsers in de<br />
smaak valt.<br />
Verlichting brengt ons een „Cultuurlamp“ , gemaakt<br />
van een bierblikje dat als landenoverkoepelend object<br />
ingezet kan worden.<br />
Claude Wunschik<br />
Universität Osnabrück<br />
Kunst-Noaber-Shop 21
GRENZE(N)LOOS!<br />
De schrijfwijze in onze Nederlandse taal aan strakke<br />
regels gebonden. Het ons allen bekende ‚Groene<br />
Boekje‘ is streng. ‚Grenzeloos‘ mag niet met een zogeheten<br />
tussen –n– geschreven worden. Dit ondanks<br />
het feit dat het woord ‚grenzeloos‘ volgens de ‚Van<br />
Dale‘ zowel een letterlijke als overdrachtelijke betekenis<br />
heeft. Grenzeloos in de betekenis van eindeloos<br />
en onbeperkt gedijt prima zonder de tussen –n –.<br />
Maar in de betekenis van ‚zonder grenzen‘ zou een<br />
tussen –n– niet misstaan.<br />
Maken onze Duitse buren het zich ook zo moeilijk?<br />
Grenzen worden of zijn meestal niet logisch getrokken.<br />
Ze hebben iets kunstmatigs en snijden vaak –<br />
om een goed Nederlands woord te gebruiken – rücksichtslos<br />
dwars door allerlei culturele en natuurlijke<br />
verbanden. Genadeloos worden landstreken, gebieden<br />
en mensen van elkaar gescheiden. Barrières, zeker<br />
als het gaat om landsgrenzen, worden opgeworpen<br />
om het elkaar vooral niet gemakkelijk te maken<br />
en te voorkomen dat men te begripsvol met elkaar<br />
omgaat: slagbomen, paspoorten etc.. Vooroordelen<br />
worden niet weggenomen, stereotypen eerder aangedikt.<br />
Vooral de burgers in de grensstreek krijgen<br />
hiermee in alle hevigheid te maken.<br />
Een goede zaak dat in Europees verband de grenzen<br />
vervagen en uiteindelijk wellicht verdwijnen. We<br />
kunnen dan als Europeanen elkaar grenzeloos ontmoeten<br />
en elkaar daardoor beter leren kennen en<br />
met elkaar omgaan.<br />
De EUREGIO kan hierover meepraten. Op allerlei terreinen<br />
zijn er in de grensstreek samenwerkingsverbanden<br />
aangegaan en projecten ter hand genomen.<br />
Ook op het gebied van de beeldende kunsten.<br />
In 2004 vond de Affiche Wedstrijd plaats. Een project,<br />
waarin de EUREGIO, <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>, CBK Gelderland,<br />
22 Kunst-Noaber-Shop
Kunst & Cultuur Overijssel en het Kunstvakonderwijs<br />
in het EUREGIO-gebied elkaar vonden. Aanstormend<br />
talent op het vormgevingsterrein kon zich uitleven in<br />
het visueel vertalen van de EUREGIO-gedachten. Dit<br />
leidde tot een aantal boeiende afficheontwerpen.<br />
een andere, veelal bredere blik op de wereld. De<br />
kuns tenaar is in staat de grenzen zowel voor zich<br />
zelf als voor de beschouwer te verleggen, dan wel te<br />
doen oplossen. Voor de deelnemende studenten derhalve<br />
een interessante testcase.<br />
Met Kunst-Naober- Shop is wederom een samenwerkingsproject<br />
tussen de bovengenoemde partners gerealiseerd.<br />
Kunstvakstudenten – de kunstenaars in<br />
spé – worden uitgedaagd op een creatieve en artistieke<br />
manier hun specifieke opvatting over de Duitse,<br />
respectievelijk Nederlandse nabuur beeldend vorm te<br />
geven. Het resultaat krijgt zijn neerslag in een expositie<br />
en deze publicatie. Een mooie prelude op de toekomstige<br />
beroepspraktijk.<br />
Voor de beschouwer een boeiende mogelijkheid deelgenoot<br />
te worden van de verbeelde denkbeelden.<br />
Een moment om over de schutting van de buren te<br />
kijken en mogelijk de blik te verruimen.<br />
Kunst Noaber Shop: grenzeloos grenzenloos!<br />
Eén van de wezenlijke functies van de kunsten is dat<br />
we op een andere manier naar het leven en de werkelijkheid<br />
kunnen en durven kijken. Kunst geeft ons<br />
Henk Laarakkers<br />
Kunst & Cultuur Overijssel Zwolle<br />
Kunst-Noaber-Shop 23
GRENZE(N)LOS!<br />
Die Rechtschreibung des Niederländischen unterliegt<br />
festen Regeln. Das in den Niederlanden allgemein<br />
bekannte „Groene Boekje“ ist da streng. Das<br />
Wort „grenzeloos“ darf nicht mit einem sogenannten<br />
„Zwischen-n“ geschrieben werden. Und das obwohl<br />
das Wort „grenzeloos“ laut „Van Dale“, dem<br />
niederländischen Duden, sowohl eine buchstäbliche<br />
als auch eine übertragene Bedeutung besitzt.<br />
„Grenzeloos“ in der Bedeutung endlos und uneingeschränkt<br />
kommt prima ohne ein zusätzliches „n“ aus.<br />
Aber in der Bedeutung „ohne Grenzen“ wäre ein „n“<br />
nicht unbedingt fehl am Platze.<br />
Machen es sich unsere deutschen Nachbarn auch so<br />
schwer?<br />
Grenzen werden oder sind meistens nicht logisch gezogen.<br />
Sie haben etwas Künstliches und schneiden<br />
häufig rücksichtslos quer durch verschiedene kulturelle<br />
und natürliche Zusammenhänge. Gnadenlos<br />
werden Landstriche, Regionen und Menschen voneinander<br />
getrennt. Schranken, zumindest wenn es<br />
um Landesgrenzen geht, werden vor allem errichtet,<br />
um es sich einander nicht einfach zu machen und um<br />
zu verhindern, dass man zu verständnisvoll miteinander<br />
umgeht: Schlagbäume, Ausweise etc., Vorurteile<br />
werden nicht abgebaut, Stereotypen werden eher<br />
noch aufgebauscht. Vor allem die Bewohner des<br />
Grenzgebiets trifft dies in aller Härte.<br />
Eine gute Sache, dass in Europa die Grenzen verschwimmen<br />
und schließlich vielleicht ganz verschwinden.<br />
Wir können einander dann als Europäer grenzenlos<br />
begegnen und uns dadurch besser kennen lernen<br />
und mit einander umgehen.<br />
Die EUREGIO kann dabei mitreden. Auf verschiedenen<br />
Gebieten sind im Grenzbereich Arbeitsgemeinschaften<br />
ins Leben gerufen und Projekte in Angriff genommen<br />
worden; auch im Bereich der Bildenden Kunst.<br />
2004 fand der EUREGIO-Plakatwettbewerb statt.<br />
Ein Projekt, bei dem die EUREGIO, der <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>,<br />
24 Kunst-Noaber-Shop
CBK Gelderland, Kunst & Cultuur Overijssel und das<br />
Ausbildungsfach „Kunst“ im EUREGIO-Gebiet einander<br />
fanden. Junge Talente im Gestaltungssektor<br />
konnten sich beim visuellen Übersetzen des EUREGIO-<br />
Gedankens ausleben. Das führte zu einer Fülle beeindruckender<br />
Plakatentwürfe.<br />
Mit Kunst–Naober–Shop ist wieder ein gemeinsames<br />
Projekt zwischen den obengenannten Partnern realisiert<br />
worden. Kunststudenten – „Künstler in spe“ –<br />
werden aufgefordert, auf kreative und künstlerische<br />
Weise ihrer besonderen Auffassung über den deutschen<br />
beziehungsweise niederländischen Nachbarn<br />
eine gestalterische Form zu geben. Das Ergebnis spiegelt<br />
sich in einer Ausstellung und dieser Publikation<br />
wieder. Ein schöner Auftakt für die zukünftige<br />
Berufspraxis.<br />
Wirklichkeit betrachten können und dürfen. Kunst<br />
eröffnet uns einen anderen, häufig umfassenderen<br />
Blick auf die Welt. Der Künstler ist in der Lage die<br />
Grenzen sowohl für sich selbst als auch für den<br />
Zuschauer zu verschieben und dann wohl aufzulösen;<br />
für die teilnehmenden Studenten deshalb ein interessanter<br />
Testfall.<br />
Für den Zuschauer ist es eine spannende Möglichkeit,<br />
Teilhaber an bildnerischen Vorstellungen zu werden<br />
und einen Moment über den Zaun des Nachbarn zu<br />
blicken und eventuell seinen eigenen Horizont zu erweitern.<br />
Kunst–Naober–Shop: grenzeloos – grenzenlos!<br />
Eine der wesentlichen Funktionen der Kunst ist die,<br />
dass wir auf eine andere Weise das Leben und die<br />
Henk Laarakkers<br />
Kunst & Cultuur Overijssel Zwolle<br />
Kunst-Noaber-Shop 25
TEILNEHMER – DEELNEMER<br />
Ivo Bakker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />
Mareike Basche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fachhochschule Münster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
Krista Bosch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Gitti Dietze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />
Regien Donders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />
Andreas Eismann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />
Claus Garrelts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />
Auke Gerrits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />
Sebastian Gräve & Hendrik Vennemeyer . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
Nik Großmann *. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />
Karin Heitink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48<br />
Karolin Hörsting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />
Judith Hofmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />
Anneke Ingwersen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ArtEZ Arnhem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54<br />
Miriam Jochum * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kunstakademie Münster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />
Claudia Jokiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kunstakademie Münster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60<br />
Döndü Kilic * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62<br />
Alexandra Klein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ArtEZ Zwolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64<br />
Katja Kottmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kunstakademie Münster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66<br />
Stefanie Kramer * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68<br />
Martina Lippemeier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />
Erna van Ommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72<br />
Maaike Oude Groeninger * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />
26 Kunst-Noaber-Shop
Lisa Paweletz * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />
Marlen Petermann. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />
Anna Maria Pöppelmeyer * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80<br />
Barry Rengelink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ArtEZ Arnhem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />
Martina Rikels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84<br />
Margreet Rijks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />
Rik van Schendel *. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ArtEZ Arnhem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />
Merel Schoemaker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />
Meike Sehr *. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKI Enschede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />
Stefan Frederik Steenbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94<br />
Rona Steffens * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ArtEZ Zwolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />
Anna Tiel Groenstege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />
Renata Lui Turanova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />
Martine Westerhof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windesheim DBKV Zwolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102<br />
Christine Wiechers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104<br />
Jessica Wilmsmeier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Alois Wottchel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Universität Osnabrück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />
* Gem. Beschluss der Jury des „Kunst-Naober-Shop“-<br />
Projekts vom 26.01.2007 wird die Arbeit nicht in der<br />
Wanderausstellung präsentiert.<br />
* Deze werkstukken worden overeenkomstig het<br />
besluit van de jury van het „Kunst-Naober-Shop“-<br />
project van 26-01-2007, niet tentoongesteld in de<br />
wisseltentoonstellingen.<br />
Kunst-Noaber-Shop 27
IVO BAKKER<br />
Border Flower<br />
* 05.10.1983<br />
Afgestudeerd aan opleiding deva<br />
mediavormgeving fotografie in<br />
Almelo.<br />
Student kunstacademie in<br />
Enschede richting sculptuur en<br />
fotografie technieken.<br />
Veel vrienden van mij waar ik dagelijks<br />
mee om ga en mee samen<br />
werk zijn Duitse jongeren. Samen<br />
komen we vaak tot zeer mooie momenten<br />
en uitingen. Nationaliteit<br />
hindert ons niet. Je kunt je nationaliteit<br />
niet ontkennen en oppositie<br />
(vorm Nederland-Duitsland)<br />
is alleen aanwezig in de vorm van<br />
humor.<br />
Viele meiner Freunde, die ich<br />
täg lich sehe und mit denen ich<br />
ar beite, sind junge Deutsche.<br />
Zusammen erleben wir häufig<br />
schöne Momente in unterschiedlichen<br />
Ausdrucksformen. Die Nationalität<br />
hindert uns nicht dabei.<br />
Man kann seine Nationalität aber<br />
nicht verleugnen. Gegensätze<br />
zwi schen den Niederlanden und<br />
Deutschland zeigen sich nur in der<br />
Art des Humors.<br />
28 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 29
MAREIKE BASCHE<br />
Dont’t wake me up<br />
* 1981 in Rheine<br />
2001–2005 AKI,<br />
Academie voor<br />
Beeldende Kunst & Vormgeving<br />
seit 2005 FH Münster,<br />
Abt. Design<br />
How can it feel so nice<br />
Why does it feel so right<br />
I think I’m somewhere special<br />
I’m sleeping in my comfortable<br />
bed of witte bolletjes<br />
Don’t wake me up<br />
30 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 31
KRISTA BOSCH<br />
Made in Norway<br />
* 28.07.1986 te Oldebroek<br />
sinds 2003 Student Docent<br />
Beeldende Kunst en Vormgeving<br />
aan het Windesheim te Zwolle<br />
Hetgeen ik als Duits ervaar en in<br />
Duitsland heb gekocht is gemaakt<br />
in Noorwegen.<br />
Al onze tradities en producten<br />
verspreiden zich over onze buurlanden.<br />
Globalisering.<br />
Kleding is identiteit, maar deze laten<br />
we weer uitrafelen, waardoor<br />
we een eigen identiteit kunnen<br />
breien.<br />
Dasjenige, was ich als deutsch erlebe<br />
und in Deutschland gekauft<br />
habe, ist in Norwegen hergestellt<br />
worden.<br />
Alle unsere Traditionen und Produk<br />
te verbreiten sich über unsere<br />
Nach barländer – Globalisierung.<br />
Kleidung ist Identität, aber diese<br />
lassen wir ausfransen, wodurch<br />
wir eine eigene Identität stricken<br />
können.<br />
32 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 33
GITTI DIETZE<br />
Dik Troms Kinderzimmer<br />
* 20.02.1977 in Haltern am See<br />
1996 Abitur<br />
1997–1999 Praktikums-<br />
Ausbildung zur<br />
Steinrestauratorin<br />
seit 1999 kunstpädagogische<br />
Fachkraft im Jugendzentrum<br />
Haltern<br />
seit 2003 Studium der Kunst,<br />
Medien, Kunstgeschichte an der<br />
Uni Osnabrück<br />
Das Objekt befasst sich mit niederländischen<br />
Kinderroman-<br />
Kult figuren; sowohl Klassiker<br />
wie Pietje Bell als auch aktuelle<br />
Kinderstars wie Nijntje sind dabei.<br />
Das Kunstwerk soll als eine<br />
Collage verstanden werden. Die<br />
Eckensituation soll etwa die eines<br />
Kinderzimmers sein. Die quadratischen<br />
Platten (entstammen den<br />
Originalen), sollen an ein Memory-<br />
Spiel erinnern.<br />
Bei meinen Recherchen habe ich<br />
festgestellt, dass Windmühlen und<br />
Bäcker ein wiederkehrendes Thema<br />
in vielen Kinderbüchern sind.<br />
Symbolisch dafür habe ich ein<br />
Nudelholz als Säule eingebaut, die<br />
den Betrachter zum Spielen ermutigen<br />
soll: Er soll daran drehen und<br />
die drei wichtigen Figuren der niederländischen<br />
Kinderliteratur evtl.<br />
auf den „Memory-Platten” wiedererkennen.<br />
Het object houdt zich bezig met<br />
bekende figuren uit Nederlandse<br />
kinderromans, klassieke verhalen<br />
als Pietje Bell horen er bij, evenals<br />
actuele ‚sterren‘ als Nijntje. Het<br />
kunstwerk moet begrepen worden<br />
als een collage. De situatie<br />
in de hoek is er één zoals in een<br />
kinderkamer. De vierkante plaatjes<br />
moeten doen denken aan het<br />
‚memory‘-spel.<br />
Tijdens mijn onderzoek heb ik<br />
geconstateerd dat de motieven<br />
‚bakker‘ en ‚windmolens‘ steeds<br />
weer terugkeren in kinderboeken.<br />
Symbolisch heb ik daarom<br />
een deegroller als zuil ingebouwd<br />
die de beschouwer moet aanmoedigen<br />
om te spelen. Hij moet de<br />
zuil draaien en kan de drie figuren<br />
erop eventueel terugvinden op de<br />
memory-plaatjes.<br />
34 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 35
REGIEN DONDERS<br />
Ontmoeting<br />
Ik ben Regien Donders,<br />
ik ben 20 jaar en studeer in het<br />
laatste jaar aan de docentenopleiding<br />
beeldende kunst en<br />
vormgeving aan de hogeschool<br />
Windesheim in Zwolle.<br />
Ik maak conceptuele kunst.<br />
Mijn thema is: ontmoeten, oordelen,<br />
kennismaking.<br />
Dit is voor mij (samengevat in het<br />
psychologische gegeven:) de attributiefout.<br />
Dit houdt het voldende in: wij schrijven<br />
meer karaktereigenschappen<br />
aan anderen toe dan aan onszelf.<br />
Het aandeel van karaktereigenschappen<br />
bij het beoordelen van<br />
anderen wordt overschat, de invloed<br />
vanuit de omgeving wordt<br />
onderschat.<br />
In mijn werk vindt een communicatie<br />
plaats tussen de Duitse studenten,<br />
ikzelf en de toeschouwer.<br />
Daarbij speelt de attributiefout<br />
een grote rol.<br />
Een nieuwe ontmoeting is vluchtig.<br />
Voor een ontmoeting heb je<br />
geen geld nodig. Om het gegeven<br />
‘geld’ een rol te laten spelen<br />
heb ik drie cadeautjes naar de studenten<br />
opgestuurd. (de reis en de<br />
koffie waren namelijk gratis)<br />
36 Kunst-Noaber-Shop
Mein Thema ist: begegnen, urteilen,<br />
kennenlernen.<br />
Das ist für mich (zusammengefasst<br />
im psychologischen Sinne) der Zuschreibungsfehler.<br />
Das schließt das Folgende ein:<br />
Wir schreiben anderen mehr Charaktereigenschaften<br />
zu als uns<br />
selbst. Der Anteil der Cha rakter eigenschaften<br />
bei der Beur tei lung<br />
anderer wird überschätzt, der<br />
Einfluss des Umfeldes wird un terschätzt.<br />
In meiner Arbeit findet Kommunika<br />
tion zwischen den deutschen Stu -<br />
denten, mir selbst und dem Zu -<br />
schauer statt. Dabei spielt der Zuschreibungsfehler<br />
eine große Rolle.<br />
Eine neue Begegnung ist flüchtig.<br />
Für eine Begegnung benötigt<br />
man kein Geld. Um dem Thema<br />
„Geld“ eine Rolle zuzuweisen, habe<br />
ich den Studenten drei kleine<br />
Ge schenke geschickt. (Die Reise<br />
und der Kaffee waren nämlich umsonst.)<br />
Kunst-Noaber-Shop 37
ANDREAS EISMANN<br />
clogwork oranje<br />
* 30.08.1977<br />
2001 Abitur am Comenius-Kolleg<br />
Mettingen<br />
2001 bis 2002 Studium<br />
der historisch orientierten<br />
Kulturwissenschaften an der<br />
Universität Osnabrück<br />
Ein sowohl repräsentatives als<br />
auch stereotypisches Objekt, aufgebahrt<br />
und seziert.<br />
In seine Teile zerlegt besitzt es immer<br />
noch die Möglichkeit des ursprünglichen<br />
Objekts, nicht aber<br />
die Zwangsläufigkeit.<br />
Een representatief en tegelijkertijd<br />
stereotiep object, opgebaard en<br />
geseceerd. Ontleed in zijn delen<br />
kent het toch de mogelijkheid van<br />
het oorspronkelijke object – maar<br />
niet de onvermijdelijkheid.<br />
seit 2002 Magisterstudium an der<br />
Universität Osnabrück<br />
38 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 39
CLAUS GARRELTS<br />
Tulpen aus Amsterdam<br />
* 29.05.1979 in Aurich<br />
seit 2001 Studium von Kunst,<br />
Englisch und Deutsch an der<br />
Uni Osnabrück<br />
Verschiedene stereotypische Elemen<br />
te vereinen sich zu einem Objekt,<br />
für das als Basismaterial das<br />
Blech von Heineken-Bierdosen verwendet<br />
wurde. Neben den Farben<br />
der Nation – Rot, Weiß & Blau –<br />
findet sich auch die Farbe des<br />
Königshauses, Orange, im Objekt<br />
wieder. Die Holzschuhe dienen<br />
der weiteren Verstärkung des<br />
Stereotypen; der Titel des Objekts<br />
verweist zudem auf einen bekannten<br />
Schlager aus den späten<br />
sechziger Jahren.<br />
Verschillende steoreotype elementen<br />
verenigen zich tot een object<br />
waar als basismateriaal blikjes<br />
Heineken werden gebruikt. Naast<br />
de kleuren van de natie – rood,<br />
wit en blauw – vind men ook de<br />
kleur van het koningshuis, oranje,<br />
terug in het kunstwerk. De klompen<br />
versterken de stereotypen, de<br />
titel wijst bovendien op een bekende<br />
‚Schlager‘ uit de late jaren<br />
60.<br />
40 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 41
AUKE GERRITS<br />
Osnabrück und zurück<br />
* 14.01.1986<br />
Studienrichting Docent beeldende<br />
kunst en vormgeving<br />
Studiejaar 4<br />
Christelijke Hogeschool<br />
Windesheim<br />
Het werk verbeeldt de route naar<br />
Osnabruck in zijn meest letterlijke<br />
zin. Aangezien er sprake is van<br />
een grens tussen Nederland en<br />
Duitsland, is hier sprake van een<br />
door mensen bedachte scheidingslijn.<br />
In de natuur is deze scheidingslijn<br />
echter helemaal niet te<br />
vinden. De bomen in Osnabrück<br />
zijn van eenzelfde soort als die in<br />
Zwolle, evenals alle andere door<br />
de natuur gevormde elementen.<br />
De mens is de enige die een duidelijke<br />
grens heeft opgesteld die<br />
er voor heeft gezorgd dat er door<br />
de loop der eeuwen andere gebruiken<br />
zijn ontstaan in verschillende<br />
streken en landen. Dit werk<br />
benadrukt echter dat er eigen lijk<br />
helemaal geen sprake is van een<br />
afscheiding, en dat er eigenlijk<br />
sprake is van een globale gelij kenis.<br />
De verbeelding<br />
Ik heb zand verzameld, en ben<br />
met de auto om de 5 km gestopt<br />
om zand mee te nemen. Op deze<br />
manier wordt de route zichtbaar<br />
in dit driedimensionale object.<br />
Elke kleur zand staat voor<br />
een stop tijdens de route naar<br />
Osnabrück. De pijl die naar links<br />
wijst, staat symbool voor de terugweg,<br />
de pijl die naar rechts wijst<br />
staat voor de heenweg. Het zand<br />
is dus zowel op de heen als terugweg<br />
verzameld. Op de heenweg<br />
is een schepje gebruikt dat<br />
in Nederland is gekocht, op de terugweg<br />
een Duits schepje.<br />
42 Kunst-Noaber-Shop
Die Arbeit stellt im buchstäblichen<br />
Sinne den Weg nach Osnabrück<br />
dar. Da es um die Grenze zwischen<br />
Deutschland und den Nie der landen<br />
geht, geht es hier um eine von<br />
Menschen erdachte Tren nungslinie.<br />
In der Natur jedoch ist diese<br />
Trennungslinie überhaupt nicht zu<br />
finden. Die Bäume in Os nabrück<br />
unterscheiden sich nicht von denen<br />
in Zwolle, genauso wie alle<br />
anderen von der Natur gebildeten<br />
Elemente. Der Mensch allein hat<br />
eine klare Grenze abgesteckt, die<br />
dafür sorgte, dass im Laufe der<br />
Jahrhunderte unterschiedliche<br />
Gebräuche in den verschiedenen<br />
Landstrichen und Ländern entstanden<br />
sind. Diese Arbeit betont<br />
jedoch, dass es im Grunde keine<br />
Trennung gibt, sondern eigentlich<br />
eine globale Ähnlichkeit.<br />
Die Umsetzung<br />
Ich habe Sand gesammelt. Mit dem<br />
Auto habe ich alle fünf Kilometer<br />
angehalten und Sand mitgenommen.<br />
Auf diese Weise wird die<br />
Route in diesem dreidimensionalen<br />
Objekt sichtbar. Jede Sandfarbe<br />
steht für einen Stop während<br />
der Fahrt nach Osnabrück. Der<br />
Pfeil, der nach links weist, steht<br />
als Symbol für den Rückweg, der<br />
Pfeil, der nach rechts weist steht<br />
für den Hinweg. Der Sand wurde<br />
also sowohl auf dem Hin- als<br />
auch auf dem Rückweg gesammelt.<br />
Auf dem Hinweg wurde<br />
ein Schäufelchen benutzt, die in<br />
den Niederlanden gekauft worden<br />
ist und auf dem Rückweg ein<br />
deutsches Schäufelchen.<br />
Kunst-Noaber-Shop 43
SEBASTIAN GRÄVE & HENDRIK VENNEMEYER<br />
Grenzüberschreitende Aktion 1<br />
Sebastian Gräve<br />
* 22.04.1980<br />
seit 2002 Studium an der AKI,<br />
academie voor beeldende kunsten<br />
Enschede,<br />
Abteilung/Richtung:<br />
Gemengde Media & Fotografie<br />
Für die Aktion kauften wir in den<br />
Niederlanden einen Birnbaum,<br />
mit dem wir die Grenze überquerten<br />
und ihn in Deutschland am<br />
Rande eines Feldes auf ein „Kaassoufflé“<br />
und „Dubbelvla“ pflanzten.<br />
Danach kauften wir in<br />
Deutsch land einen Apfelbaum,<br />
überquerten mit ihm die Grenze<br />
in der Gegenrichtung und pflanzten<br />
ihn in den Niederlanden an<br />
einem Bachlauf auf Graubrot und<br />
westfälischen Graupeneintopf.<br />
Birnbaum, Pyrus Communis,<br />
‚Wil liams‘ auf Kaassoufflé und<br />
Dubbelvla.<br />
Apfelbaum, Malus domestica<br />
‚Dülmener Herbstrosenapfel‘ auf<br />
Graubrot und westfälischen Graupeneintopf.<br />
Hendrik Vennemeyer<br />
Ich studiere im 4. Jahr an der AKI<br />
Enschede monumentale Kunst.<br />
44 Kunst-Noaber-Shop
Voor deze actie kochten we in<br />
Nederland een perenboom. We<br />
gingen met hem de grens over<br />
en plantten hem in Duitsland<br />
aan de rand van een veld op een<br />
kaassoufflé en dubbelvla. Hierna<br />
kochten we in Duitsland een appelboom,<br />
gingen met hem de<br />
grens over in de tegenovergestelde<br />
richting en plantten hem<br />
in Nederland naast een beekje op<br />
grauw brood en Westfaalse gerstestamppot.<br />
Perenboom, Pyrus Communis,<br />
‚Williams‘ op kaassoufflé und dubbelvla<br />
Appelboom, Malus Domestica,<br />
‚Dülmener Herbstrosenapfel‘ op<br />
grauw brood en Westfaalse gerstestamppot<br />
Kunst-Noaber-Shop 45
NICK GROSSMANN<br />
Die Grenze<br />
Studium an der AKI Enschede<br />
Die Grenzen, die wir kennen, existieren<br />
eigentlich nur noch auf Landkarten<br />
oder in den Köpfen der<br />
Menschen. Es liegt also an jedem<br />
selber, eine Grenze zu schaffen<br />
oder eine Grenze zu überwinden.<br />
Wir sind selber dafür verantwortlich,<br />
wie wir mit Grenzen und anderen<br />
Menschen umgehen.<br />
De grenzen die wij kennen zijn er<br />
eigenlijk alleen maar op kaarten<br />
of in de hoofden van de mensen.<br />
Het is aan ieder mens zelf overgelaten<br />
een grens te trekken of een<br />
grens uit de weg te ruimen. We<br />
zijn er zelf verantwoordelijk voor<br />
hoe we omgaan met grenzen en<br />
andere mensen.<br />
46 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 47
KARIN HEITINK<br />
Openen alstublieft<br />
* 1982<br />
MBO Cibap Zwolle,<br />
Vormgever Reclame Presentatie<br />
en Communicatie<br />
HBO Windesheim Zwolle,<br />
Docent Beeldende Kunst en<br />
Vormgeving<br />
Ik woon niet zo ver van de Ne derlands-Duitse<br />
grens en kom al mijn<br />
hele leven geregeld in Duitsland.<br />
Als kind wist ik nooit wanneer ik<br />
de grens over was, ik zag name lijk<br />
geen verandering aan het landschap<br />
of de mensen. Mijn ouders<br />
zeiden dan dat ik op de reflectorpaaltjes<br />
langs de weg moest letten<br />
en vanzelf zou zien wanneer<br />
we de grens over waren.<br />
Inmiddels weet ik zelf de weg en<br />
dus ook wanneer ik de grens over<br />
ben, maar ik vind nog steeds dat<br />
er weinig verandering te zien is<br />
tussen Nederland en Duitsland.<br />
48 Kunst-Noaber-Shop
Ich wohne nicht so weit von der<br />
niederländisch-deutschen Grenze<br />
entfernt und fahre schon mein<br />
gan zes Leben lang regelmäßig<br />
nach Deutschland.<br />
Als Kind wusste ich nie, wann ich<br />
die Grenze überquert hatte. Ich<br />
sah nämlich keine Veränderungen<br />
an der Landschaft oder den Menschen.<br />
Meine Eltern sagten dann,<br />
dass ich auf die reflektieren den<br />
Begrenzungspfähle am Stra ßenrand<br />
achten solle und dann selbst<br />
schon sehen würde, wenn wir<br />
die Grenze überquert hätten. Inzwischen<br />
kenne ich den Weg<br />
selbst und weiß also auch, wann<br />
ich die Grenze überquere, aber<br />
ich finde immer noch, dass wenige<br />
Veränderungen zwischen den<br />
Niederlanden und Deutschland<br />
auszumachen sind.<br />
Kunst-Noaber-Shop 49
KAROLIN HÖRSTING<br />
Kultur gut<br />
* 24.01.1998<br />
seit SS 2000 Westfälische<br />
Wilhelms-Universität Münster,<br />
Studium Deutsch/Pädagogik<br />
Sek. I/II<br />
seit SS 2003 Universität<br />
Osnabrück, Studiengang Kunst<br />
Wenn wir an ein Land denken,<br />
in dem wir schon einmal waren,<br />
sind uns häufig gerade die kleinen<br />
Dinge in Erinnerung. Oft handelt<br />
es sich dabei um „kulinarische”<br />
Spezialitäten, die wir auch gerne<br />
ins eigene Land importieren, um<br />
ein Stück der anderen Kultur bei<br />
uns zu haben.<br />
Eine solche landestypische Spezialität<br />
stellt das Heineken-Bier dar. Es<br />
ist in Deutschland sehr beliebt. Das<br />
Bier repräsentiert aber nicht nur<br />
etwas Kulturspezifisches, sondern<br />
auch etwas Kulturübergreifendes.<br />
Daher war Heineken-Bier das für<br />
eine künstlerische Bearbeitung<br />
ideale „Kulturgut”.<br />
Als we denken aan een land waar<br />
we al een keer zijn geweest, herinneren<br />
we ons vaak juist de kleine<br />
dingen. Vaak zijn het ‚culinaire‘<br />
specialiteiten die we graag<br />
meenemen in ons eigen land om<br />
een stukje van de andere cultuur<br />
bij ons te hebben.<br />
Zo’n typische specialiteit is Heineken<br />
bier, dat in Duitsland zeer populair<br />
is. Het bier staat niet alleen<br />
voor iets cultureel specifieks, maar<br />
ook voor iets cultuuroverkoepelendes.<br />
Daarom was Heineken-bier<br />
het ideale cultuurgoed voor een<br />
kunstbewerking.<br />
50 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 51
JUDITH HOFMANN<br />
Keuken Gemetzel – Spielregel voor bilateraalttjes<br />
* 1976 in Haltern am See<br />
1993/1994 Austauschjahr<br />
in Colorado/USA<br />
1996 Abitur<br />
1997/2003 Studium der<br />
Erziehungswissenschaften<br />
an der GHS Essen<br />
2003 Diplom der<br />
Erziehungswissenschaften<br />
seit 2003 Studium an der<br />
AKI-Akademie für Bildende<br />
Kunst und Design in Enschede,<br />
Abteilung Art + Communication<br />
Design<br />
Ein faszinierender Aspekt der kulturellen<br />
Unterschiede zwischen<br />
den Niederlanden und Deut schland<br />
liegt in der unterschiedlichen<br />
Sprache. Im Allgemeinen<br />
ist das Verständnis von Sprache<br />
der Schlüssel für das gegenseitige<br />
Verständnis, aber oft genug<br />
Ursache von Missverständnissen.<br />
In der bildlichen Sprache von<br />
Redensarten und Sprichwörtern<br />
zeigen sich die Eigenarten und<br />
Besonderheiten einer jeweili gen<br />
Sprache. Zwar gibt es viele Sprichwörter,<br />
die sich fast wörtlich übersetzen<br />
lassen und die gleiche Bedeutung<br />
haben, doch haben<br />
mich für diese Arbeit „Wortbild-<br />
Paare” interessiert, die jeweils unter<br />
schied liche Bilder nutzen. Diese<br />
Paare treffen in einer eigenständigen<br />
Bildwelt zusammen und erzählen<br />
so wiederum eine neue<br />
Geschichte.<br />
Een fascinerend aspect van de culturele<br />
verschillen tussen Nederland<br />
en Duitsland ligt in de verschillende<br />
talen. Over het algemeen<br />
is het begrijpen van taal de sleutel<br />
voor wederzijds begrip, vaak<br />
echter ook oorzaak voor misverstanden.<br />
In de beeldrijke taal van zegswijsen<br />
en spreekwoorden tonen zich<br />
de eigenaardigheden en bijzonderheden<br />
van een taal. Er zijn<br />
weliswaar spreekwoordelijke gezegdes<br />
die je bijna woord voor<br />
woord kan vertalen en dezelfde<br />
betekenis hebben in beide talen,<br />
maar ik vond voor mijn werk die<br />
‚woordbeeld-paren‘ interessant<br />
die gebruik maken van verschillende<br />
beelden. Deze paren ontmoeten<br />
52 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 53
ANNEKE INGWERSEN<br />
Die Eiskönigin – De ijskonigin<br />
Ich komme aus dem Norden von<br />
Deutschland, bin als 16-jährige<br />
für 1 Jahr nach Tschechien als<br />
Austauschschülerin gegangen<br />
und lebe nun 10 Jahre in den<br />
Niederlanden im Grenzgebiet,<br />
in Nijmegen.<br />
Diese Grenzübertritte zwischen<br />
Ländern, Sprachgebieten und<br />
Gedankenwelten haben mich<br />
und meine Kunst beeinflusst.<br />
Ich lebe ein Leben von alltäglichen<br />
Grenzgängen.<br />
Studium an der ArtEZ Arnhem<br />
Im Rahmen des EUREGIO-Projektes<br />
„Kunst-Naober-Shop“ habe ich<br />
mir die Frage gestellt, welches<br />
Material bevorzuge ich wo – an<br />
welcher Seite der Grenze – anzuschaffen?<br />
Welche Produkte kaufe ich in<br />
Deut schland? Geistige Nahrung<br />
in meiner Muttersprache: Bücher,<br />
Zeitungen. Ich ließ mich dabei<br />
durch mein Lieblingsmärchen aus<br />
deutschen Kinderzeiten inspirieren:<br />
„Die Schneekönigin“, ein<br />
Kunstmärchen von Hans Christian<br />
Andersen. So kaufte ich ein Buch,<br />
dass von der Literaturkritik der<br />
„Zeit“ als „Die Schneekönigin“<br />
angekündigt wurde.<br />
Irna Liebmann, Die freien Frauen:<br />
„In Berlin indes irrt noch immer<br />
eine alte Frau durch die verschneiten<br />
Straßen, dem großen Drama<br />
auf der Spur. Wie Weiland der<br />
alte Strindberg in Stockholmer<br />
Schnee, in Hut und Mantel. Und<br />
plötzlich begreift man, dass das<br />
wahre Königsdrama, das Dra ma<br />
von der Verlorenheit der Nachkriegskinder,<br />
in diesem frostigen<br />
Bild ganz beschlossen ist. Alles<br />
liegt darin, der Neuanfang, die<br />
Leere, die Bindungsfähigkeit,<br />
die Maßlosigkeit, der kaltherzige<br />
Mut einer Generation, die<br />
aus den Ruinen kam, sich ewig<br />
verpasst hat und heute vor den<br />
ruinösen Resten ihres Lebens<br />
steht. Frau Schlosser steht dort<br />
mit ihrer Strickmütze in großer<br />
Würde – eine Königin ohne<br />
Land, eine Schneekönigin. Man<br />
darf ihr noch einiges zutrauen,<br />
denn sie hat uns diese Geschichte<br />
wunderbar erzählt. Wir können<br />
sie dort ruhig allein stehen lassen.“<br />
(Aus: „Zeit online“, vom<br />
07.10.2004.)<br />
54 Kunst-Noaber-Shop
Dieses Zitat inspirierte mich auch.<br />
Mein materieller Ausgangspunkt<br />
war allerdings gefundenes Material:<br />
Ich laufe regelmäßig entlang<br />
der Waalstrände und sammle<br />
dort angespültes Material ein.<br />
Für dieses Projekt ging ich auf<br />
die Suche nach angespülten<br />
Kunststoffflaschen, die vom Rhein<br />
aus durch den Waal getrieben<br />
sind, um schließlich in Nijmegen<br />
ihre Reise zu beenden. Diese<br />
„Flaschenpost“ habe ich zusammengesetzt<br />
zu Objekten.<br />
Was überschreitet unbemerkt die<br />
Grenze ohne Geldaustausch stattfinden<br />
zu lassen? Ein Ding auf jeden<br />
Fall: Abfall. Die Objekte habe<br />
ich zum Abschluss fotografiert.<br />
Die Fotos sind nun Endprodukt<br />
geworden.<br />
Kunst-Noaber-Shop 55
In het kader van het Euregio-project<br />
‚Kunst-Naober-Shop‘ heb ik<br />
mij afgevraagd: Wat voor materialen<br />
ga ik aan welke kant van de<br />
grens aanschaffen?<br />
Welke producten koop ik in Duitsland?<br />
Geestelijke voeding in mijn<br />
moedertaal: boeken, kranten. Ik<br />
heb me laten inspireren door mijn<br />
liefste sprookje: ‚De sneeuwkoningin‘,<br />
een cultuursprookje van Hans<br />
Christian Andersen. Daarom kocht<br />
ik een boek dat door de literatuurcriticus<br />
van het weekblad ‚Die<br />
Zeit‘ aangekondigd werd als ‚Die<br />
Schneekönigin‘:<br />
‚Irna Liebmann, Die freien Frauen‘:<br />
‚In Berlijn dwaalt nog steeds een<br />
oud vrouwtje door de besneeuwde<br />
straten, op het spoor van<br />
het grote drama. Zo als de oude<br />
Strindberg in de sneeuw van Stockholm,<br />
met hoed en jas. En opeens<br />
begrijp je, dat het echte koningsdrama,<br />
het drama van het verloren<br />
zijn van de kinderen van<br />
na de oorlog, helemaal ingesloten<br />
ligt in dit ijzige beeld. Alles<br />
ligt erin: het nieuwe begin, de<br />
leegte, de bekwaamheid tot binding,<br />
de mateloosheid, de koudhartige<br />
moed van een generatie<br />
uit de ruïnes, die zich zelf eeuwig<br />
heeft gemist en vandaag staat<br />
voor de resten van haar eigen leven.<br />
Mevrouw Schlosser staat er<br />
met haar gebreide muts in grote<br />
waardigheid – een koningin zonder<br />
land, een sneeuwkoningin. Je<br />
mag haar nog in staat achten tot<br />
nogal wat, want zij heeft dit verhaal<br />
op wonderbaarlijke manier<br />
verteld. Wij kunnen haar daar rustig<br />
alleen laten staan.‘ (uit: „Zeit<br />
online“ 7.10.2004.) Dit citaat heeft<br />
me eveneens geïnspireerd.<br />
Mijn materiële uitgangspunt waren<br />
echter gevonden voorwerpen.<br />
Ik loop regelmatig langs de oevers<br />
van de Waal en verzamel aangespoelde<br />
dingen.Voor dit project<br />
ging ik op zoek naar aangespoelde<br />
plasticflessen, die vanuit de<br />
Rijn door de Waal gedreven zijn<br />
en tenslotte in Nijmegen hun reis<br />
hebben beëindigd.<br />
Deze flessenpost heb ik samengevoegd<br />
tot objecten.<br />
Wat overschrijdt ongemerkt de<br />
grensen zonder geldwissel? Eén<br />
ding in elk geval wel: afval. De<br />
objecten heb ik gefotografeerd.<br />
Deze foto’s zijn nu het eindproduct<br />
geworden.<br />
56 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 57
MIRIAM JOCHUM<br />
Ferne Nähe – Nahe Ferne<br />
* 1980 in Siegen<br />
seit 2001 Studium Design an der<br />
Fachhochschule Münster<br />
mit dem Schwerpunkt Illustration<br />
seit 2002 Studium an der<br />
Kunstakademie Münster und<br />
an der Universität Münster<br />
(Französisch)<br />
2004 – 2005 Studium an der<br />
École Supérieure Des Beaux-Arts<br />
in Genf<br />
Da ich häufig Freunde in Enschede<br />
besuche, halte ich mich auch gerne<br />
auf dem gemütlichen Platz rund<br />
um die Kirche auf und kehre in die<br />
dort anliegenden Kneipen und Cafés<br />
ein. Für mich ist dieser Platz ein<br />
typisches „Stück Niederlande”. An<br />
Markttagen und Wochenenden<br />
herrscht hier buntes Treiben, nach<br />
Ladenschluss und in der bevorstehenden<br />
Dämmerung kehrt Ruhe<br />
ein.<br />
Ich habe für meine Arbeit eine<br />
Frot tage (mit Graphitstift) des<br />
Kopfsteinpflasters in der Nähe<br />
der Kirche angefertigt, über das<br />
täglich viele niederländische und<br />
auch deutsche Füße marschieren.<br />
Darüber habe ich dann als zweite<br />
Ebene eine Tuschezeichnung<br />
ge legt, die einen Blick auf die<br />
Knei pen und Cafés am Rande des<br />
Platzes erlaubt.<br />
Steht man als Betrachter noch dis -<br />
tanziert vor der Zeichnung, so fallen<br />
nur die recht groben Farb spuren<br />
der Steine auf, nähert man sich<br />
ihr hingegen, so entdeckt man die<br />
Straßenszene.<br />
Ik bezoek vaak vrienden in En schede<br />
en vertoef graag op het gezellige<br />
plein rond de Grote Kerk en<br />
loop de kroegen en cafés binnen.<br />
Voor mij is dit plein een typisch<br />
stukje Nederland. Op marktdagen<br />
en in het weekeinde is het er een<br />
drukte van jewelste, na winkelsluitingstijd<br />
en voor de avond valt<br />
keert de rust terug.<br />
Ik heb voor mijn werk een frottage<br />
met grafietpotlood van de<br />
kinderhoofdjes nabij de Grote<br />
Kerk vervaardigd. Waar iedere<br />
dag veel Nederlandse en Duitse<br />
voeten lopen. Daaroverheen heb<br />
ik als tweede laag een gewassen<br />
tekening gelegd die een kijkje op<br />
de kroegen en cafés aan de rand<br />
van het plein mogelijk maakt.<br />
Sta je als beschouwer wat verder<br />
weg van de tekening vallen alleen<br />
de grove kleursporen van de kinderhoofdjes<br />
op. Kom je er dichter<br />
bij, ontdek je het straattafereel.<br />
58 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 59
CLAUDIA JOKIEL<br />
Käsescheibenimpression<br />
* 1983<br />
2002 Abitur<br />
seit 2002 Studium der<br />
Germanistik an der<br />
Westf. Wilhelms-Universität<br />
Münster<br />
2003-2004 Kunststudium an der<br />
Universität Dortmund<br />
seit 2004 Kunststudium an der<br />
Kunstakademie Münster,<br />
Klasse Prof. Cornelius Völker<br />
Die Niederlande, ein buntes<br />
Sammelsurium von kulinarisches<br />
Spe zialitäten, architektonischen<br />
und geografischen Besonderheiten.<br />
Eindrücke, die übereinander lie -<br />
gen und miteinander vernetzt<br />
sind, tauchen im Kopf auf. Die<br />
Schel lack-Radierung „Kä se scheibenimpression“<br />
übernimmt dieses<br />
Geflecht, bei dem je nach<br />
Betrachter andere Formen, Figuren<br />
und Flächen wahrgenommen<br />
werden können.<br />
Nederland, een kleurrijke mengelmoes<br />
van culinaire specialiteiten,<br />
architectonische en geografische<br />
bijzonderheden.<br />
Impressies komen op die over elkaar<br />
heen liggen en met elkaar<br />
in verband treden. De schellakets<br />
‚Impressies van plakken kaas‘<br />
neemt dit netwerk over, dat elke<br />
beschouwer qua vormen, figuren<br />
en vlaktes anders waarneemt.<br />
60 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 61
DÖNDÜ KILIC<br />
Trekken aan de grens . . .<br />
* 11.06.1982 in Amersfoort<br />
1994–2000 Havo Farelcollege,<br />
Amersfoort<br />
sinds 2000 Windesheim DBKV<br />
sinds 2005 heden Docent BV<br />
Meewegencollege, Amersfoort<br />
Elk land ist typerend. Het verschil<br />
wordt vooral benadrukt, voor mij,<br />
door de grens en de structuur.<br />
We denken dat er geen grens is?<br />
Wil je de grens overschrijden dat<br />
wordt je wel met je neus in de teiter<br />
gedrukt. Grenzen zijn helaas<br />
zeker aanwezig.<br />
Grenzen moeten verwijderd worden!<br />
Er zo hard mogelijk aan trekken<br />
tot dat ze verwijderd zijn en de<br />
struc turen overlopen in elkaar.<br />
Stof fen waar het werk uit bestaat<br />
zijn qua gebruik en qua weeftechniek<br />
typisch voor het land.<br />
Jedes Land hat seinen eigenen<br />
Cha rakter. Der Unterschied wird<br />
für mich vor allem durch die Grenze<br />
und die Struktur betont.<br />
Wir glauben, dass es keine Grenze<br />
gibt?<br />
Möchte man jedoch die Grenze<br />
ein fach überschreiten, erhält man<br />
ganz schnell einen Schuss vor den<br />
Bug. Grenzen sind leider auf jeden<br />
Fall vorhanden.<br />
Grenzen müssen entfernt werden!<br />
So kräftig wie möglich daran ziehen,<br />
bis sie entfernt sind und die<br />
Strukturen ineinander übergehen.<br />
Die Stoffe, aus denen die Arbeit<br />
besteht, sind, was Verwendung<br />
und Webtechnik angeht, typisch<br />
für das jeweilige Land.<br />
62 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 63
ALEXANDRA KLEIN<br />
De oorsprong van het kunstwerk.<br />
1996 MBO Elektrotechniek<br />
1993 VBO Elektrotechniek<br />
sinds 2003<br />
HBO kunst Academie te Zwolle,<br />
Richting autonome beeldende<br />
kunst<br />
Wat maakt Duitsland Duits, de<br />
grenzen immers. De afscheiding<br />
waarbinnen de wereld is. Maar is<br />
dat wel zo? Op papier misschien.<br />
Grenzen bestaan niet, daarom wil<br />
ik de aarde laten zien. Deze grond<br />
komt uit Munster, 50 cm³ tussen<br />
de vlaggen van het hoofdkwartier<br />
van het 1. Duits-Nederlandse<br />
leger-korps. De plek maakt iets<br />
zichtbaar wat eigenlijk onzichtbaar<br />
is, het is conceptueel van<br />
aard.<br />
64 Kunst-Noaber-Shop
Was macht Deutschland deutsch?<br />
Die Grenzen zumindest. Die Trennung,<br />
in der die Welt ist. Aber<br />
ist das wirklich so? Auf dem Papier<br />
vielleicht. Grenzen bestehen<br />
nicht mehr, deshalb will ich die<br />
Erde zeigen. Die Erde stammt aus<br />
Münster. 50 cm³ zwischen den Flaggenmasten<br />
des Hauptquartiers des<br />
Deutsch-Niederländischen Korps<br />
entnommen. Diese Stelle macht<br />
et was sichtbar, was eigentlich unsichtbar<br />
ist, es ist von konzeptueller<br />
Art.<br />
Kunst-Noaber-Shop 65
KATJA KOTTMANN<br />
orAntje<br />
2005/2006 Kunstakademie Aki,<br />
Enschede<br />
seit 2006 Kunstakademie<br />
Münster<br />
Die Farbe Orange erhöht nicht nur<br />
den Puls, sondern man kann damit<br />
jeden Raum gefühlsmäßig um<br />
3 bis 4 °C erwärmen.<br />
De kleur oranje verhoogt niet alleen<br />
de hartslag. Maar men kan er<br />
elke ruimte 3 tot 4 graden celsius<br />
warmer mee maken.<br />
66 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 67
STEFANIE KRAMER<br />
Oranje Huldigung<br />
* 23.03.1982 in Bad Oeynhausen<br />
seit 2003 Studium Kunst<br />
und Kunstgeschichte an der<br />
Universität Osnabrück<br />
Die Königinnen der Niederlande<br />
sind ein wesentlicher Bestandteil<br />
der Geschichte. Aus alten Heften<br />
zu Ehren der Königin(nen) sind die<br />
Aufsteller aus Pappe und Papier<br />
entstanden. Zu sehen ist hauptsächlich<br />
Königin „Wilhelmina”<br />
in allen Altersstufen: als Baby,<br />
Kleinkind, junge Frau und Mutter.<br />
Verändert mit Acrylfarbe und feinen<br />
Tuschezeichnungen, wird die<br />
Monarchie in einen neuen Kontext<br />
gesetzt. Wilhelmina wird<br />
nicht überhöht, sondern verspielt<br />
dargestellt<br />
De koninginnen van Nederland<br />
zijn een belangrijke bestandsdeel<br />
van de geschiedenis. De figuurtjes<br />
zijn gemaakt van papier en karton<br />
van oude schriften ter ere van<br />
de koningin(nen). Te zien is vooral<br />
koningin Wilhelmina op alle leeftijden:<br />
als baby, kleuter, jonge<br />
vrouw en moeder. Vervreemd met<br />
acrylverf en fijne gewassen tekeningen<br />
wordt de monarchie geplaats<br />
in een nieuwe context.<br />
Wilhelmina wordt niet op een<br />
voetstuk geplaatst, maar speels<br />
uitgebeeld.<br />
68 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 69
MARTINA LIPPEMEIER<br />
ohne Titel<br />
* 1976 in Dortmund<br />
1993–1996 Ausbildung zur<br />
Töpferin in Bochum<br />
1996–2000 Gesellin im<br />
Töpferhandwerk<br />
2001 – 2004 Ausbildung zur<br />
Mediengestalterin Fachrichtung<br />
Mediendesign<br />
seit 2004 Studium an der Aki<br />
Akademie voor beeldende kunst<br />
en vormgeving Enschede<br />
Viele Meinungen über andere Leute<br />
und Länder etc. sind nicht selten<br />
Vorurteile oder einfach Klischees,<br />
die sich zäh halten. Die Betroffenen<br />
können es in der Regel<br />
meist nicht nachvollziehen, was<br />
für Ansichten in anderen Ländern<br />
herrschen, da es wiederum im eigenen<br />
Land nicht als so wichtig<br />
oder präsent empfunden wird.<br />
Dieser Wettbewerb handelt von<br />
diesem Thema, und ich finde es<br />
eine interessante Thematik, zu<br />
der ich meinen Beitrag beisteuern<br />
will.<br />
Untrennbar für mich sind einfach<br />
die Holzschuhe mit den Niede r landen<br />
verbunden. Von daher spielen<br />
sie auch in meinem Werk eine<br />
große Rolle. Die für mich empfundene<br />
Gelassenheit, Verrücktheit<br />
und Nationalfarbentreue der Niederländer,<br />
gaben ihr Übriges dazu.<br />
Dem habe ich durch die Rollen und<br />
Farbgebung Ausdruck verliehen.<br />
Vele meningen over andere landen<br />
en volkeren enz. zijn niet zelden<br />
vooroordelen of stereotypen.<br />
Die mensen die deze opvattingen<br />
hebben kunnen meestal niet zien<br />
wat voor inzichten in andere landen<br />
heersen, omdat deze in eigen<br />
land niet zo belangrijk worden<br />
geacht.<br />
Deze wedstrijd behandelt dit thema<br />
en ik vind het interessant om<br />
een bijdrage te kunnen leveren.<br />
Voor mij zijn klompen onafscheidelijk<br />
met Nederland verbonden.<br />
Daarom spelen ze ook in mijn werk<br />
een grote rol. De gevoelens van bedaardheid,<br />
van gekte en de trouw<br />
aan de nationale drie kleur die ik in<br />
Nederland onder vind doen er iets<br />
bij. Dat vindt de be schou w er in<br />
de rollen en het koloriet duidelijk<br />
terug.<br />
70 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 71
ERNA VAN OMMEN<br />
zonder Titel<br />
* 23.09.1983<br />
Opleiding DBKV – Windesheim<br />
De oude textielindustrie van Nordhorn<br />
was mijn uitgangspunt. Mijn<br />
aankoop, een stof waar men klederdracht<br />
van maakt, heeft een<br />
bepaalde eigenheid, net zoals het<br />
stipwerk van de klederdracht uit<br />
Stap horst. Deze materialen, de<br />
specifieke eigenschappen, de verschillen<br />
en overeenkomsten in de<br />
klederdracht van Nederland en<br />
Duitsland spelen een rol binnen<br />
mijn werk. Op deze manier probeer<br />
ik de tradities levend te houden<br />
en kunnen ze op een nieuwe<br />
manier gedragen worden.<br />
Die alte Textilindustrie in Nordhorn<br />
war mein Ausgangspunkt. Mein<br />
Ankauf, ein Stoff, aus dem man<br />
Trachten fertigt, hat eine bestimmte<br />
Eigenschaft, genau wie Trachtenstoff<br />
aus Staphorst. Diese Mater<br />
ialien, die spezifischen Ei genschaften,<br />
die Unterschiede und<br />
Ge meinsamkeiten in der niederländischen<br />
und deutschen Tracht<br />
spielen eine Rolle in meiner Arbeit.<br />
Auf diese Weise versuche ich<br />
die Traditionen lebendig zu erhalten.<br />
Die Trachten können auf eine<br />
neue Art getragen werden.<br />
72 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 73
MAAIKE OUDE GROENINGER<br />
Wapen van Eenheid<br />
20 jaar<br />
4e jaar DBKV<br />
Hogeschool Windesheim Zwolle<br />
Een wapen onderscheidt een land,<br />
stad of familie.<br />
Sprookjes zijn echter van ons allen.<br />
Ons samen één voelen is de enige<br />
mogelijkheid om grenzen te slechten<br />
en samen te leven ondanks en<br />
dankzij onze overeenkomsten en<br />
verschillen.<br />
Eenheid brengt samen.<br />
Ein Wappen kennzeichnet ein Land,<br />
eine Stadt oder eine Fa mi lie.<br />
Märchen gehören jedoch uns allen.<br />
Uns eins zu fühlen ist die einzi ge<br />
Möglichkeit, Grenzen nie der zurei<br />
ßen und zusammen zu leben,<br />
trotz und dank unse rer Gemeinsam<br />
keiten und Unterschie de.<br />
Einheit bringt zusammen.<br />
74 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 75
LISA PAWELETZ<br />
Auf den zweiten Blick<br />
Ich bin am 15.04.1981 in Münster<br />
geboren. Dort besuchte ich von<br />
1987 bis 1990 die Peter-Wust-<br />
Grundschule und anschließend<br />
das Wilhelm-Hittorf-Gymnasium<br />
wo ich im Jahr 2000 mein Abitur<br />
machte.<br />
Im Sommer 2000 begann ich<br />
dann meine Ausbildung zur<br />
Schauwerbegestalterin, die ich<br />
mit der Winterprüfung 2003<br />
abschloss. Ich blieb in meinem<br />
Ausbildungsbetrieb bis ich im<br />
September 2004 begann, an der<br />
AKI in Enschede „ruimtelijk ontwerpen“<br />
zu studieren.<br />
Mein Kunstwerk trägt den Titel<br />
„Auf den zweiten Blick“ und besteht<br />
aus Acryl auf Leinwand<br />
(40 x 50 cm). Die Farbgebung<br />
be ruht auf den Farben der nieder<br />
länd ischen und der deutschen<br />
Flagge sowie auf den Farben<br />
der jeweiligen Fußball-Nationalmannschaften.<br />
In dem Bild<br />
sind landestypische Elemente beider<br />
Länder eingearbeitet, die aber<br />
erst bei genauerer Betrachtung zu<br />
erkennen sind und zusammen ein<br />
farbenfrohes fröhliches Ganzes<br />
bilden.<br />
Der Betrachter wird angeregt, diese<br />
Elemente zu suchen und zuzuordnen.<br />
Hierbei wird deutlich, dass<br />
Vieles, was für das Nachbarland<br />
typisch scheint, genauso bei uns<br />
zu finden ist. Die Unterschiede<br />
sind nämlich meistens gar nicht so<br />
groß wie man annimmt, da oft zu<br />
schnell geurteilt wird. Vielleicht<br />
hilft es, genauer hinzuschauen<br />
und „auf den zweiten Blick“ die<br />
Din ge so zu sehen, wie sie wirklich<br />
sind.<br />
Mijn kunstwerk heeft als titel ‚Op<br />
het tweede gezicht‘ en is van acryl<br />
op doek (40 x 50 cm). Het koloriet<br />
is afgeleid van de kleuren van de<br />
Nederlandse en de Duitse vlag en<br />
van de kleuren van de nationale<br />
voetbalelftallen. Er zijn typische<br />
elementen ingewerkt, die echter<br />
pas te herkennen zijn als je het<br />
schilderij goed bekijkt. Samen levert<br />
het een kleurrijk, vrolijk geheel<br />
op.<br />
De beschouwer wordt aangemoedigd<br />
deze elementen op te zoeken.<br />
Daarbij wordt duidelijk: Heel<br />
veel wat typerend lijkt voor het<br />
buurland is net zo bij ons zelf te<br />
vinden. De verschillen zijn immers<br />
meestal niet zo groot als verondersteld<br />
en berusten vaak op te<br />
vlug gevormde beoordelingen.<br />
Misschien is het beter nauwkeuriger<br />
te kijken en ‚op het tweede gezicht‘<br />
de dingen zo waar te nemen<br />
als ze werkelijk zijn.<br />
76 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 77
MARLEN PETERMANN<br />
Rundreise – Die Niederlande im Handumdrehen<br />
* 26.02.1984 in Henstedt-Ulzburg<br />
1990–1994 Grundschule<br />
Ahrensburger Weg in Hamburg<br />
1994–2003 Abitur am Walddörfer<br />
Gymnasium in Hamburg<br />
2003–2004 Staatliche<br />
Fremdsprachenschule Hamburg<br />
Für mich ist das Fahrrad das modern -<br />
ste typische Merkmal der Nie derlande.<br />
Da es aufgrund der vor ge gebenen<br />
Maße von 50 x 50 x 50 cm<br />
als Ausstellungsobjekt nicht in Frage<br />
kam, wählte ich die Foto gra -<br />
fie als Medium. Die eine Sei te der<br />
„Fo torolle” beschäftigt sich aus diesem<br />
Grund mit dem Fahr rad fah ren<br />
allgemein. Die zweite Häl fte der<br />
Fotos (von der anderen Seite aus<br />
zu betrachten) beschreibt andere<br />
charakteristische Objekte der<br />
Niederlande, um ein möglichst umfassendes<br />
Portrait der Besonderhei<br />
ten zu schaffen. Der Ständer<br />
ist gemäß den Farben der Flagge<br />
lackiert, außerdem ist unten das<br />
Land in der Farbe des Königshauses<br />
aufgemalt.<br />
seit 2004 Studium an der<br />
Universität Osnabrück,<br />
Lehramt GHR<br />
78 Kunst-Noaber-Shop
Voor mij is de fiets het modernste<br />
typische kenmerk van Nederland.<br />
Omdat een fiets echter wegens de<br />
voorgeschreven omvang van maar<br />
50 x 50 x 50 cm niet in aanmerking<br />
kwam als object voor de tentoonstelling<br />
koos ik fotografie als medium.<br />
De ene kant van de ‚fotorol‘<br />
houdt zich daarom bezig met<br />
het fietsen in het algemeen. De<br />
tweede helft van de foto‘s (vanuit<br />
de andere kant te bekijken) beschrijft<br />
andere karakteristieke objecten<br />
van Nederland om een zo<br />
veelomvattend mogelijk portret<br />
te creëren van de bijzonderheden.<br />
De standaard is in de kleuren van<br />
de Nederlandse vlag, bovendien<br />
is het land geschilderd in de kleur<br />
van het koninklijk huis.<br />
Kunst-Noaber-Shop 79
ANNA MARIA PÖPPELMEYER<br />
Mobilé – Bewegende Eindrücke<br />
* 1983 in Essen<br />
1990–1994 Friedenschule Essen,<br />
Grundschule<br />
1994–2003 Viktoriaschule Essen,<br />
Gymnasium, Abitur<br />
seit 2004 Studium<br />
Unisversität Osnabrück,<br />
Kunst/Französisch<br />
Das Mobilé ist eine Anlehnung an<br />
ein Kindermobilé, das über einem<br />
Kinderbett hängt. Es ist in erster<br />
Linie für die jüngste Generation<br />
bestimmt, um den Nachbarn von<br />
Deutschland (die Niederlande)<br />
schon früh kennenzulernen. Doch<br />
auch für die Erwachsenenwelt<br />
kann es hilfreich sein, den Nachbarn<br />
auf spielerische Art und Weise<br />
zu „sehen”. Es soll nach Möglichkeit<br />
über dem Betrachter hängen,<br />
so dass er die gleiche Sicht<br />
wie ein Kind auf das Mobilé über<br />
seinem Kinderbett hat.<br />
De mobile heeft een kindermobile<br />
tot voorbeeld die boven het<br />
bedje hangt. Het kunstwerk is op<br />
de eerste plaats bedoeld voor de<br />
jongste bezoekers opdat zij de buren<br />
van Duitsland al leren kennen.<br />
Ook voor volwassenen kan het<br />
van groot nut zijn de buur te zien<br />
op een speelse manier. De mobile<br />
moet boven de beschouwer hangen<br />
zo dat hij dezelfde kijk heeft<br />
als een kind op zijn mobile boven<br />
zijn bedje.<br />
80 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 81
BARRY RENGELINK<br />
Neem plaats<br />
* 23.08.1978 te Lobith<br />
1994–1998 MTS bouwkunde<br />
1998–2002 Docentenopleiding<br />
beeldende kunst en vormgeving<br />
sinds 2003 ArtEZ Arnhem,<br />
Studie Product design<br />
Zelf opgegroeid in het grensgebied<br />
staat voor mij het begrip ‘noaber’<br />
voor onder andere gastvrijheid.<br />
Gastvrijheid die zich uit in<br />
voor elkaar klaar staan; het delen<br />
van lief en leed. Als productontwerper<br />
in opleiding heb ik getracht<br />
dit te vertalen naar een gebruiksvoorwerp.<br />
Dit heeft geresulteerd<br />
in een zitplaats voor de gast.<br />
Dit is toch het eerste wat we een<br />
gast aanbieden bij binnenkomst.<br />
Daarnaast is het drinken van bier<br />
toch algemeen gebruik in onze<br />
grensstreek . . .<br />
Selbst im Grenzgebiet aufgewachsen,<br />
steht für mich der Be griff<br />
„Nao ber“ unter ande rem für<br />
Gast freundschaft. Gast freundschaft<br />
im Sinne von füreinander<br />
da sein, das Teilen von Liebe<br />
und Leid. Als Produktdesigner<br />
habe ich mich bemüht, dies auf<br />
einen Gebrauchsgegenstand zu<br />
übertragen. Das Ergebnis ist eine<br />
Sitzgelegenheit für den Gast,<br />
denn das ist doch das Erste, was<br />
man einem Gast anbietet, wenn<br />
er hereinkommt. Außerdem ist<br />
Biertrinken doch allgemein üblich<br />
in unserem Grenzgebiet . . .<br />
82 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 83
MARTINA RIKELS<br />
Der Lauf<br />
* 1984 geboren in Haltern<br />
seit 2005 Aki Enschede,<br />
Academie voor Beeldende<br />
Kunst & vormgeving,<br />
Art & Communications Design<br />
Jede Lebenssituation ist das Produkt<br />
aus dem Zusammenspiel unterschiedlicher<br />
Nationen, Cha rak tere<br />
und Zufälligkeiten.<br />
Iedere situatie van het leven is het<br />
product van het samenspel van<br />
ver scheidende naties, karakters en<br />
toevalligheden.<br />
84 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 85
MARGREET RIJKS<br />
Spielerei<br />
* 1979<br />
1991–1995 Mavo<br />
Nienoordcollege Roden<br />
1995–1997 Havo Nienoordcollege<br />
Leek<br />
1997–2001 Grafisch management<br />
& techniek MBO, Richting<br />
Bedrijfsbureau en Commercie,<br />
Grafisch Lyceum Zwolle<br />
2001–2002 Technische bedrijfskunde<br />
Christelijke hogeschool<br />
Windesheim<br />
sinds 2002 Docent beeldende<br />
kunst en vormgeving Christelijke<br />
hogeschool Windesheim<br />
Spelen brengen mensen samen.<br />
Het spel staat hier voor het samengaan<br />
tussen Nederland en<br />
Duitsland. Ganzenbord is een typisch<br />
Nederlands spel. ‚Mens erger<br />
je niet‘ is een spel die Duitsers<br />
zowel Nederlanders kennen. Vandaar<br />
de keuze Ganzenbord en<br />
‚Mens erger je niet‘.<br />
Het 3d-werk stuk is van hout gemaakt,<br />
omdat er in Duitsland veel<br />
houten speel goed is en gemaakt<br />
wordt. De kleu ren van het ontwerp<br />
zijn rood, geel en zwart wat<br />
staat voor de Duit se vlag. Het ontwerp<br />
is een to ren, wat staat voor<br />
de opbouw tus sen de landen<br />
Nederland en Duits land.<br />
Spielen bringt die Menschen zusammen.<br />
Das Spiel steht hier für<br />
die Verbindung zwischen den<br />
Niederlanden und Deutschland.<br />
„Ganzenbord“ ist ein typisch niederländisches<br />
Spiel. „Mensch ärgere<br />
dich nicht“ ist ein Spiel, das<br />
sowohl die Deutschen als auch die<br />
Niederländer kennen. Deshalb fiel<br />
die Wahl auf „Ganzenbord“ und<br />
„Mensch ärgere dich nicht“.<br />
Die Arbeit in 3-D besteht aus Holz,<br />
weil es in Deutschland viel auch<br />
dort gefertigtes Holzspielzeug<br />
gibt. Die Farben des Entwurfs<br />
sind rot, gelb und schwarz und<br />
stehen für die deutsche Fahne.<br />
Der Entwurf ist ein Turm, der<br />
für den Aufbau zwischen den<br />
Ländern Deutschland und den<br />
Niederlanden steht.<br />
86 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 87
RIK VAN SCHENDEL<br />
Lichtkaart<br />
Geboren op 01 november 1978<br />
te Heerlen.<br />
Na een studie aan de hogere<br />
laboratorium opleiding en een<br />
opleiding tot leraar basis onderwijs,<br />
heb ik mij gericht op een<br />
studie Vrije Kunst aan ArtEZ<br />
Arnhem.<br />
De eerste paar jaar heb ik<br />
mij gericht op audiovisuele<br />
producties en animaties.<br />
Nu richt ik mij meer op<br />
installaties waar elektronica<br />
direct reageert op de<br />
toeschouwers.<br />
Normaliter is de natuur een grote<br />
inspiratiebron voor mij en daarom<br />
ben ik op zoek gegaan naar de natuur<br />
in het buurland.<br />
Nooit eerder begaf ik mij in het<br />
Duitse Reichswald bij Kleef, een<br />
mooie plek om nieuwe inspiratie<br />
op te doen.<br />
Ik verbaasde mij over de diversiteit<br />
van dit grote woud en tegelijkertijd<br />
over de extreem rechte<br />
paden welke het bos doorkruisen.<br />
De route die ik liep was dan<br />
ook een perfecte rechthoek. Deze<br />
route heb ik weergegeven in<br />
een glazen landkaart. Wanneer<br />
men praat lichten er lampjes op<br />
lampjes. Welke de plaatsen weergeven,<br />
waar ik mijn schetsen maakte<br />
of mijn foto’s nam.<br />
Normalerweise ist die Natur eine<br />
wichtige Inspirationsquelle für<br />
mich, und deshalb habe ich mich<br />
im Nachbarland auf die Suche<br />
nach der Natur gemacht. Niemals<br />
zuvor war ich im Reichswald bei<br />
Kleve. Eine schöne Gegend, um<br />
sich inspirieren zu lassen.<br />
Ich war erstaunt über die Vielfäl<br />
tigkeit dieses großen Waldes<br />
und darüber, dass er gleichzeitig<br />
von extrem geraden Wegen<br />
durchschnit ten wird. Die Route,<br />
die ich nahm, bildete dann auch<br />
ein perfektes Rechteck. Diese Route<br />
habe ich in einer gläsernen Landkarte<br />
wiedergegeben. Wenn man<br />
spricht, leuchtet Lämpchen nach<br />
Lämpchen auf. Sie kennzeichnen<br />
die Stellen, an denen ich meine<br />
Skizzen gemacht und fotografiert<br />
habe.<br />
88 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 89
MEREL SCHOEMAKER<br />
Zoek de duitser?<br />
* 23.07.1985 in Apeldoorn<br />
sinds 2003 Student Docent<br />
Beeldende Kunst en Vormgeving<br />
Windesheim te Zwolle<br />
Daar stond ik dan, midden in de<br />
stad van Osnabrück. Omringd door<br />
winkelende mensen. Kijkend naar<br />
deze mensen vroeg ik mij af of deze<br />
mensen aan mij kunnen zien<br />
dat ik een Nederlander ben.<br />
Grenzen verleggen doe je niet<br />
door te zoeken naar verschillen,<br />
maar naar overeenkomsten.<br />
Da stand ich dann mitten in Osnabrück.<br />
Umgeben von einkaufenden<br />
Menschen. Diese Menschen<br />
be trachtend, fragte ich mich, ob<br />
sie mir ansehen können, dass ich<br />
Niederländerin bin.<br />
Grenzen verrücken kann mannicht,<br />
indem man nach Unterschieden<br />
sucht, sondern nach Übereinstim<br />
mungen.<br />
Dus . . .<br />
Also . . .<br />
Zoek de Duitser!<br />
Such den Deutschen!<br />
90 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 91
MEIKE SEHR<br />
Typisch niederländisch<br />
* 20.12.1980<br />
2000 Abitur in Münster am<br />
Wilhelm-Hittorf-Gymnasium<br />
2001–2003 Tischlerausbildung am<br />
HBZ Münster<br />
2001–2003 Ausbildung zum<br />
betriebswirtschaftlichen Assistent<br />
im Handwerk<br />
seit 2004 Studium an der AKI<br />
Enschede,<br />
Studienrichtung Architectonische<br />
vormgeving<br />
Was ist für mich typisch niederländisch?<br />
Als Erstes musste ich an die<br />
Flagge in Rot, Weiß und Blau sowie<br />
an die Nationalfarbe Orange denken.<br />
Diese vier Farbstreifen wollte<br />
ich mit typischen Dingen, die wir<br />
als Deutsche mit den Niederlanden<br />
verbinden, darstellen. Zum einen<br />
sind es Gegenstände, die die Allgemeinheit<br />
mit Holland assoziiert,<br />
wie beispielsweise Tulpen oder<br />
Kaf fee. Zum anderen habe ich<br />
aber auch Objekte ausgesucht, die<br />
ich ganz persönlich mit unserem<br />
Nachbarland in Verbindung bringe<br />
oder die mich an Ereignisse erinnern,<br />
die ich seit meiner frühesten<br />
Kindheit in den Niederlanden<br />
erlebt oder kennen gelernt habe.<br />
Wat is voor mij typisch Nederlands?<br />
Ten eerste dacht ik aan de Nederlandse<br />
driekleur in rood, wit en<br />
blauw en de nationale kleur, oranje.<br />
Deze vier kleuren wilde ik uitbeelden<br />
met typische voorwerpen,<br />
die wij Duitsers verbinden<br />
met Nederland. Dat zijn enerzijds<br />
voorwerpen die over het algemeen<br />
geassocieerd worden<br />
met Holland, bijvoorbeld tulpen<br />
of koffie. Anderzijds heb ik ook<br />
voor objecten gekozen die ik persoonlijk<br />
in verband breng met<br />
ons buurland of die mij herinneren<br />
aan gebeurtenissen die ik al<br />
sinds mijn kindertijd heb meegemaakt<br />
of die ik heb leren kennen<br />
in Nederland.<br />
92 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 93
STEFAN FREDERIK STEENBERGEN<br />
Scheiße<br />
* 18.06.1982 te Emmen<br />
2000–2003 IHGH Drenthe college<br />
Emmen<br />
sinds 2003 Windesheim college<br />
DBKV<br />
In mijn kunstwerk getiteld ‚Scheiße‘<br />
gaat het om het samenbrengen/reduceren<br />
van Duitsers en Nederlanders<br />
tot 1 niveau – en dat is tot<br />
mens. In beide landen kunnen we<br />
namelijk iets fabriceren zoals b.v.<br />
een typisch Osnabrücks tafelkleed<br />
of een boerenbont bord wat typisch<br />
Nederlands is, maar uiteindelijk<br />
produceren we beiden iets<br />
wat ons 1 maakt en dat doen we<br />
allemaal en dat is stront/poep/een<br />
keutel waardoor we gelukkig allen<br />
het zelfde zijn (een mens). Tevens<br />
is ‚Scheiße‘ 1 van de meest bekende<br />
Duitse woorden in Nederland.<br />
Doordat het woord ‚Scheiße‘<br />
heel bekend in Nederland is, probeer<br />
ik (Stefan Steenbergen) met<br />
mijn kunstwerk een andere functie<br />
aan het woord te geven zodat<br />
‚Scheiße‘ niet 1 van de meest bekende<br />
Duitse woorden is, maar<br />
een afbeelding/verbeelding die je<br />
tot denken zal moeten zetten.<br />
In meinem Kunstwerk mit dem<br />
Titel „Scheiße“ geht es um das Zusam<br />
menbringen/Reduzieren von<br />
Deut schen und Niederländern auf<br />
ein Niveau, auf das menschliche.<br />
In beiden Ländern können wir<br />
näm lich etwas produzieren wie<br />
beispielsweise eine typische Os nabrücker<br />
Tischdecke und/oder einen<br />
bemalten Teller, der typisch<br />
niederländisch ist, aber letztendlich<br />
produzieren wir beide etwas,<br />
dass uns eins macht und das tun<br />
wir alle und das ist Scheiße, Kacke,<br />
Köttel, weshalb wir zum Glück alle<br />
gleich sind (Menschen). Außerdem<br />
ist „Scheiße“ eines der bekanntesten<br />
deutschen Wörter in den<br />
Nieder landen.<br />
Weil das Wort „Scheiße“ in den<br />
Niederlanden sehr bekannt ist,<br />
versuche ich dem Wort mit meinem<br />
Kunstwerk eine andere<br />
Funk tion zu verleihen, so dass<br />
„Schei ße“ nicht mehr eines der<br />
be kann testen deutschen Wörter<br />
ist, sondern eine künstlerische Umsetzung,<br />
die zum Nachdenken anregen<br />
soll.<br />
94 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 95
RONA STEFFENS<br />
Verwachsen<br />
* 15.11.1978 in Detmold<br />
2003–2007 Studium für Bildende<br />
Kunst an der Hogeschool van de<br />
beeldende kunsten<br />
Kampen/Zwolle<br />
Angeregt durch das geschwungen,<br />
rund Herausgearbeitete des<br />
Holzschuhes habe ich einen Schuh<br />
aus Wachs geformt. In Verbindung<br />
damit habe ich ein Objekt aus Maschen<br />
draht gebogen und mit Papier-Maché<br />
bearbeitet.<br />
Geïnspireerd door het gewelfde,<br />
rond uitgewerkte van een klomp<br />
heb ik een klomp van was gevormd.<br />
Vanuit dit uitgangspunt<br />
heb ik een object van ijzergaas<br />
gebogen en bewerkt met papiermaché.<br />
96 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 97
ANNA TIEL GROENSTEGE<br />
Wat mij aan Duitsland herinnert.<br />
Na de basisschool heb ik mavo<br />
en toen havo gedaan;<br />
erna studie aan DBKV in Zwolle.<br />
Zeventien jaar geleden, ik maakte<br />
voor het eerst kennis met het voor<br />
mij nog onbekende vakantieland<br />
Duitsland. Een prachtige vakantie,<br />
nu enkel nog vage hernneringen.<br />
Deze herinneringen probeer ik<br />
naar boven te halen. Ik verzamelde<br />
in Duitsland voorwerpen die<br />
mij aan deze vakantie doen terug<br />
denken. Deze voorwerpen combineer<br />
ik met foto’s, zo worden het<br />
kleine archieven, ze vertellen mijn<br />
vakantieverhaal, mijn eerste ervaring<br />
met Duitsland.<br />
Vor siebzehn Jahren machte ich<br />
zum ersten Mal Bekanntschaft mit<br />
dem bis dahin für mich noch unbekannten<br />
Urlaubsland Deutschland.<br />
Herrliche Ferien, jetzt nur<br />
noch vage Erinnerungen. Diese<br />
Erinnerungen versuche ich wieder<br />
hervorzuholen. Ich habe in<br />
Deutsch land Gegenstände gesammelt,<br />
die mich an diese Ferien erinnern.<br />
Diese Gegenstände kombiniere<br />
ich mit Fotos, so werden es<br />
kleine Archive, die meine Urlaubsgeschichte<br />
erzählen, meine erste<br />
Erfahrung mit Deutschland.<br />
98 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 99
RENATA LUI TURANOVA<br />
Essenskiste 2007<br />
* 17.9.1967 in Ruźomberak/<br />
Slowa kei<br />
seit 2005 Studium an der<br />
Uni Osnabrück,<br />
Kunst und Kunstgeschichte<br />
Auf einer Reise durch die holländische<br />
Stadt Amsterdam besuchte<br />
ich viele Sehenswürdigkeiten<br />
und fand zu meiner eigenen<br />
Be geisterung diesen Frikandelauto<br />
maten, der mich gleich auf<br />
die Idee brachte, ihn für mein<br />
Studiumprojekt zu nutzen. Also<br />
fotografierte ich den Automaten<br />
von mehreren Seiten, um die Bilder<br />
für meine Idee zu verwenden.<br />
Tijdens een reis door Amsterdam<br />
zocht ik veel bezienswaardigheden<br />
op en vond tot mijn eigen<br />
enthousiasme deze frikandelautomaat<br />
die me direct op het<br />
idee bracht hem te gebruiken<br />
voor mijn studieproject. Dus nam<br />
ik foto‘s van de automaat van<br />
meerdere kanten.<br />
100 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 101
MARTINE WESTERHOF<br />
Een kopje koffie, alstublieft<br />
* 1979<br />
H. S. Windesheim Zwolle,<br />
Docent beeldende kunst en<br />
vormgeving<br />
Vooropleiding CIBAP, Zwolle,<br />
MBO, Reclame en presentatietechnieken<br />
Wat vind ik typisch Duits? Ik zeg<br />
eten en drinken. Waarom? In het<br />
weekend werk ik als serveerster in<br />
een lunchroom in Oldenzaal waar<br />
ook veel Duitse gasten komen. Als<br />
ik dus Duits moet spreken gaat<br />
het meestal over koffie en gebak.<br />
Of beter gezegd: Kaffee und<br />
Kuchen.<br />
Was ist für mich typisch deutsch?<br />
Ich sage: Essen und Trinken. Warum?<br />
An den Wochenenden arbeite<br />
ich als Bedienung in einem<br />
Café in Oldenzaal, das auch viele<br />
deutsche Gäste besuchen. Wenn<br />
ich also Deutsch sprechen muss,<br />
geht es meistens um Kaffee und<br />
Kuchen.<br />
Vanuit dit gegeven is dit werk onstaan.<br />
Daarvoor heb ik in Duitsland<br />
een tafelkleed en twee porseleinen<br />
tasjes gekocht. In mijn<br />
beel dende werk associeer ik de<br />
Duitse woorden met een eigen<br />
Nederlandse vertaling.<br />
Vor diesem Hintergrund ist das<br />
Werk entstanden. Dafür habe ich<br />
in Deutschland eine Tischdecke<br />
und zwei Porzellantassen/-taschen<br />
gekauft. In meiner bildnerischen<br />
Arbeit assoziiere ich die deutschen<br />
Wörter mit einer eigenen<br />
niederländi schen Übersetzung.<br />
102 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 103
CHRISTINE WIECHERS<br />
Ver„drehte” Einblicke<br />
* 01.07.1983 in Norden<br />
1990–1994 Grundschule Pewsum<br />
1994–1996 Orientierungsstufe<br />
Pewsum<br />
1996–2003 Johannes-Althusius-<br />
Gymnasium Emden<br />
seit 2004 Studium an der<br />
Universität Osnabrück,<br />
Lehramt GHR<br />
Bei der Bearbeitung dieses Projekts<br />
war es für mich wichtig, die niederländischen<br />
und deutschen Eigen<br />
arten in einem Kunstwerk<br />
zu vereinen. Hier „dreht” es sich<br />
also um eine Zuordnung von typisch<br />
niederländischen zu typisch<br />
deutschen Gegenständen/<br />
Gewohnheiten. Da es sich um<br />
eine Widerspiegelung des jeweils<br />
Typischen handelt, wollte ich dies<br />
durch eine Spiegelung in den<br />
Fotografien unterstreichen.<br />
Sowohl Niederländer als auch<br />
Deu tsche haben ihre typischen<br />
Ge genstände/Gewohnheiten verinnerlicht,<br />
werfen aus dieser<br />
Pers pektive einen Blick auf die<br />
andere Seite und sehen das jeweils<br />
Gegensätzliche. Damit der<br />
Betrachter die für ihn gewohnte<br />
Position einnehmen kann, entschloss<br />
ich mich für zwei Foto grafien<br />
zu einer Thematik.<br />
Tijdens het werken aan dit project<br />
vond ik het belangrijk de<br />
Nederlandse en Duitse eigenaardigheden<br />
te verenigen in een<br />
kunst werk. Het draait dus allemaal<br />
om een samenvoeging van<br />
typisch Nederlandse en typisch<br />
Duitse voorwerpen/gewoontes.<br />
Omdat het gaat om een weerspiegeling<br />
van het typerende wilde ik<br />
dit beklemtonen door een spiegeling<br />
in de foto‘s.<br />
Nederlanders en Duitsers hebben<br />
hun typische voorwerpen/gewoontes<br />
verinnerlijkt en kijken<br />
vanuit dit perspectief naar de andere<br />
kant en zien het tegenovergestelde.<br />
Opdat de beschouwer<br />
de voor hem gewende positie kan<br />
innemen, besloot ik twee foto‘s<br />
voor een thema te nemen.<br />
104 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 105
JESSICA WILMSMEIER<br />
Percept<br />
* 13.11.1978 Marburg/Lahn<br />
1999 Abitur<br />
seit 2001 Studium an der<br />
Universität Osnabrück,<br />
LGHR, Fächer Kunst/Deutsch<br />
Ich wollte ein Kunstobjekt schaffen,<br />
das meine Wahrnehmung der<br />
Niederlande widerspiegelt. Mein<br />
Ansatz war es, die Idee, die ich<br />
von den Niederlanden habe, in<br />
komprimierter Form darzustellen.<br />
Naheliegend war es, in Schichten<br />
zu arbeiten, wenn man bedenkt,<br />
dass die Niederlande eines der<br />
dichtest besiedelten Länder der<br />
Welt sind, und für sie die Nutzung<br />
des Raumes eine wichtige Rolle<br />
spielt.<br />
Die Farbigkeit und unterschiedliche<br />
Struktur der Gegenstände<br />
ent spricht der Vielfältigkeit dieser<br />
multikulturellen Gesellschaft<br />
und ihrer Offenheit, so wie auch<br />
mein Objekt Durchblick erlaubt.<br />
Interessant dabei ist auch die Frage,<br />
wie viel Niederlande es braucht,<br />
um ein Bild beim Betrachter entstehen<br />
zu lassen.<br />
Ik wilde een kunstobject creëren<br />
dat mijn waarneming van Nederland<br />
weerspiegelt. Mijn opzet was<br />
het idee dat ik heb van Nederland<br />
in compacte vorm uit te beelden.<br />
Het lag voor de hand in lagen<br />
te werken als je bedenkt dat<br />
Nederland een van de dichtst bevolkte<br />
landen van de wereld is en<br />
ruimteljke ordening een belangrijke<br />
rol speelt.<br />
Het koloriet en de verschillende<br />
structuren van de voorwerpen<br />
komen overeen met de veelvoud<br />
in deze multiculturele samenleving<br />
en haar openheid, evenals<br />
mijn object een doorkijk mogelijk<br />
maakt. Interessant erbij is de<br />
vraag hoe veel Nederland nodig is<br />
om een beeld te laten ontstaan.<br />
106 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 107
ALOIS WOTTCHEL<br />
ohne Titel<br />
Abitur<br />
Studium an der Universität<br />
Osnabrück,<br />
Lehramt Kunst und Mathematik<br />
Hierbei handelt es sich um einen<br />
Rebus.<br />
Viele Deutsche bringen die Nieder<br />
lande mit Eisschnelllauf in Verbindung.<br />
Sie glauben, es sei dort<br />
ein Volkssport und staunen darüber,<br />
dass die „doorlopers“ immer<br />
noch hergestellt und verkauft werden.<br />
Die verwendeten Schlittschuhe<br />
nennt man in Deutschland „Hol länder“.<br />
In Verbindung mit der allbekannten<br />
Geschichte vom „Flie genden<br />
Holländer“ entstand die Idee<br />
von holländischen Schlittschuhen<br />
mit Flügeln.<br />
Hierbij gaat het om een rebus.<br />
Veel Duitsers brengen Nederland<br />
in verband met hardrijden op<br />
schaa tsen. Ze denken dat het er<br />
een volkssport is en verbazen zich<br />
erover dat er de ‚doorlopers‘ nog<br />
steeds gefabriceerd en verkocht<br />
worden.<br />
De gebruikte schaatsen worden in<br />
Duitsland ‚Hollanders‘ genoemd.<br />
In verband met het bekende verhaal<br />
van de ‚Vliegende Hollander‘<br />
ontstond het idee van Hollandse<br />
schaatsen met vleugels.<br />
108 Kunst-Noaber-Shop
Kunst-Noaber-Shop 109
PROJEKT „<strong>KUNST</strong>-<strong>NAOBER</strong>-<strong>SHOP</strong>“: JURY BEWERTETE JETZT IM KREISHAUS ZAHLREICHE KREATIVE WERKE<br />
30 Arbeiten werden im Rahmen der Deutsch-Niederländischen Grafikbörse vom 2. bis 4. März 2007 in<br />
der Stadthalle Vennehof in <strong>Borken</strong> präsentiert – weitere Ausstellungen folgen<br />
<strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>. 30 Arbeiten, die in den vergangenen<br />
Wochen im Rahmen des Projekts „Kunst-Naober-Shop“<br />
von Kunststudierenden an Ausbildungseinrichtungen<br />
im Einzugsgebiet der EUREGIO angefertigt wurden,<br />
werden anlässlich der Deutsch-Niederländischen<br />
Grafikbörse vom 2. bis 4. März 2007 in der Stadthalle<br />
Vennehof in <strong>Borken</strong> gezeigt. Das hat am Freitag, 26.<br />
Januar 2007 die Jury aus Vertretern der beteiligten<br />
Hochschulen, Universitäten und Projektpartner im<br />
<strong>Borken</strong>er <strong>Kreis</strong>haus entschieden. Insgesamt hatten<br />
sich 41 Studierende mit unterschiedlichsten Werken<br />
beteiligt. Weitere Ausstellungen folgen in Hengelo<br />
(OV), Münster, Arnhem, Doetinchem, Zwolle und<br />
Osnabrück. Ein Katalog, den der <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong> herausgibt,<br />
wird das Projekt mit allen künstlerischen<br />
Beiträgen dokumentieren.<br />
Der Jury gehörten Professor Claude Wunschik,<br />
Universität Osnabrück, Koos Kroon, Universität<br />
Windesheim (Zwolle, Niederlande), Rose-Marie<br />
Güttler, ArtEZ Enschede, Arnhem, Zwolle und Henk<br />
Laarakkers, Stichting Kunst & Cultuur Overijssel,<br />
Zwolle, an. Rob Meijer und Sander Bakker vertraten<br />
das EUREGIO-Mozer-Kulturbüro Gronau;<br />
<strong>Kreis</strong>direktor Werner Haßenkamp und Bernhard<br />
Grote, Fachbereichsleiter Schule, Bildung, Kultur und<br />
Sport, den <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>.<br />
Sie hatten alle Hände voll zu tun, die Arbeiten zu sichten<br />
und zu bewerten. Kriterien waren zum einen die<br />
künstlerisch und handwerkliche Ausführung; zum anderen<br />
ging es um die Umsetzung der der vorgegebenen<br />
Ausschreibungsbedingungen. Im Mittelpunkt<br />
stand das Kennenlernen der Nachbarn jenseits der<br />
Grenze und die Inspiration durch die wechselseitigen<br />
Unterschiede. Den Kunststudierenden wurden jeweils<br />
50 Euro zu Verfügung gestellt, mit denen sie im<br />
Nachbarland einen Artikel, ein Objekt oder Material<br />
kaufen und das Erworbene künstlerisch gestalten oder<br />
neu interpretieren sollten. Sie hatten dabei Dinge zu<br />
bearbeiten, die aus ihrer Sicht typisch niederländisch<br />
bzw. typisch deutsch sind und die es vielleicht im eigenen<br />
Land gar nicht oder nur in anderer Form gibt.<br />
Das „Kunst-Naober-Shop-Projekt“ wird im Rahmen<br />
der Gemeinschaftsinitiative INTERREG-IIIA durch die<br />
Europäische Union für die EUREGIO co-finanziert. Das<br />
Centrum Beeldende Kunst Gelderland in Arnheim,<br />
110 Kunst-Noaber-Shop
das EUREGIO-Mozer-Kulturbüro, die Stichting Kunst<br />
& Cultuur Overijssel in Zwolle und der <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong><br />
als Projektträger zeichnen für die Umsetzung verantwortlich.<br />
Der Wettbewerb knüpft an den deutsch-niederländischen<br />
EUREGIO-Plakat-Wettbewerb an,<br />
den die EUREGIO und der <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong> gemeinsam<br />
mit Kooperationspartnern 2003/2004 für<br />
Grafikstudierende organisiert hatten. Begleitet wird<br />
das aktuelle Projekt, das sich an Studenten/innen<br />
der Fachrichtung Kunst wendet, von vier künstlerischen<br />
Ausbildungseinrichtungen im EUREGIO-Gebiet:<br />
der ArtEZ (Hogeschool voor de kunsten Arnhem,<br />
Enschede, Zwolle), der Christelijke Hogeschool<br />
Windesheim/Zwolle, dem Fachbereich Design der<br />
Fachhochschule Münster sowie dem Fach Kunst<br />
im Fachbereich Kultur- und Geowissenschaft der<br />
Universität Osnabrück.<br />
Quelle: Pressedienst des <strong>Kreis</strong>es <strong>Borken</strong> vom 30. Januar<br />
2007<br />
Kunst-Noaber-Shop 111
PROJECT „<strong>KUNST</strong>-<strong>NAOBER</strong>-<strong>SHOP</strong>“: JURY BEOORDEELT IN BORKEN TAL VAN <strong>KUNST</strong>WERKEN<br />
30 werken worden tentoongesteld in het kader van de Duits-Nederlandse Grafiekbeurs van<br />
2 t/m 4 maart 2007 in de stadshal Vennehof in <strong>Borken</strong> – er volgen ook exposities in andere plaatsen<br />
<strong>Borken</strong>. 30 kunstwerken die in de laatste weken<br />
zijn vervaardigd in het kader van het project<br />
„Kunst-Naober-Shop“ door kunststudenten van<br />
verschillende opleidingsinstituten in het EUREGIOgebied,<br />
worden van 2 t/m 4 maart gepresenteerd<br />
in <strong>Borken</strong>. Aanleiding voor deze presentatie is<br />
de Duits-Nederlandse Grafiekbeurs in de stadshal<br />
Vennehof. Dat heeft de jury besloten op 26 januari<br />
in het districtsgebouw te <strong>Borken</strong>. De leden van<br />
deze keuzecommissie waren afgevaardigd door de<br />
deelnemende hogescholen, universteiten en projectpartners.<br />
In totaal hadden 41 studenten deelgenomen<br />
met de meest uiteenlopende kunstwerken.<br />
Na de expositie in <strong>Borken</strong> gaan de kunstwerken op<br />
reis en zijn ze te zien in Hengelo (Ov.), Münster,<br />
Arnhem, Doetinchem, Zwolle en Osnabrück. Een<br />
catalogus, uitgebracht door de <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>, zal<br />
het project met al zijn kunstbijdragen documenteren.<br />
Leden van de vakjury waren Professor Claude<br />
Wunschik (Universiteit Osnabrück), Koos Kroon<br />
(Universiteit Windesheim/Zwolle), Rose-Marie Güttler<br />
(ArtEZ, AKI Enschede, Arnhem, Zwolle) en Henk<br />
112 Kunst-Noaber-Shop
Laarakkers (Stichting Kunst & Cultuur Overijssel,<br />
Zwolle). Rob Meijer en Sander Bakker vertegenwoordigden<br />
het EUREGIO-Mozer-Cultuurbureau,<br />
Gronau, Werner Haßenkamp van het districtsbe stuur<br />
en Bernhard Grote (afdeling onderwijs, cultuur en<br />
sport) namens de <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>.<br />
Ze hadden hun handen vol aan het schiften van de<br />
kunstwerken. Selectiecriteria waren enerzijds de artistieke<br />
en vakkundige vormgeving. Anderzijds ging<br />
het erom hoe de studenten de voorwaarden van de<br />
uitschrijving in praktijk hadden uitgevoerd. Centraal<br />
tijdens het project staat het kennismaken met de<br />
buren aan de andere kant van de grens en inspiratie<br />
opdoen door de onderlinge verschillen. De studenten<br />
kregen twee maal 50 Euro waarmee ze in hun buurland<br />
een artikel, een object of materiaal moesten<br />
kopen. Daaraan moesten ze op kunstzinnige manier<br />
een nieuwe vorm of een nieuwe interpretatie geven<br />
aan de Duits-Nederlandse grens. Ze moesten hierbij<br />
voorwerpen bewerken die vanuit hun eigen visie<br />
typisch Duits resp. typisch Nederlands zijn en die in<br />
eigen land misschien geheel niet verkrijgbaar zijn of<br />
alleen maar in een andere vorm.<br />
Kunst-Noaber-Shop 113
Het „Kunst-Naober-Shop“-project wordt mede gefinancierd<br />
uit het Communautaire Initiatief INTERREG-<br />
IIIA van de Europese Unie voor de EUREGIO. Het<br />
Centrum Beeldende Kunst in Gelderland in Arnhem,<br />
het EUREGIO-Mozer-Cultuurbureau, de Stichting<br />
Kunst & Cultuur Overijssel in Zwolle en de <strong>Kreis</strong><br />
<strong>Borken</strong> zijn verantwoordelijk voor de realisiatie van<br />
dit project.<br />
De wedstrijd haakt in op de Duits-Nederlandse posterwedstrijd<br />
van de EUREGIO, die de EUREGIO en de <strong>Kreis</strong><br />
<strong>Borken</strong> samen met coöpererende partners in 2003/04<br />
had georganiseerd voor studenten van de grafische<br />
opleidingen. Begeleidt wordt het actuele project,<br />
dat zich richt aan studenten van de opleiding kunst,<br />
door de vier opleidingsinstanties uit de EUREGIO op<br />
het gebied van kunst: de ArtEZ (Hogeschool voor de<br />
kunsten Arnhem, Enschede, Zwolle), de Christelijke<br />
Hogeschool Windesheim/Zwolle, de afdeling design<br />
van de Hogeschool Münster en de vakgroep kunst<br />
van de afdeling cultuur- en geowetenschap van de<br />
Universiteit Osnabrück.<br />
114 Kunst-Noaber-Shop
Hier steh ich als Baum,<br />
schlage tief meine Wurzeln ins Erdreich.<br />
Festige meinen Stand und bin zufrieden,<br />
liebe dieses Stückchen Erde, das mir Halt gibt.<br />
Hier bin ich zu Hause.<br />
Ich wiege mich im Wind, strecke mich ‘gen Himmel,<br />
trotze Kälte und Schnee.<br />
Irgendwann bin ich so hoch, dass ich dich entdecke;<br />
du stehst drüben, ebenfalls stolz und lässt deine Blätter rauschen.<br />
Wir nicken uns zu.<br />
Ich hier, dort du.<br />
Im Stillen hat man uns beobachtet. Bienen waren unsere<br />
heimlichen Vertrauten. Sie trugen mich zu dir und dich zu mir.<br />
Schön war das und jetzt sind wir damit beschäftigt unsere Früchte auszutragen.<br />
Impressionen von der Jurysitzung;<br />
aufgezeichnet vom Jurymitglied Rose-Marie Güttler, ArtEZ-AKI, Enschede<br />
Impressies van de jurering;<br />
opgetekend door het lid van de jury Rose-Marie Güttler, ArtEZ-AKI, Enschede<br />
Kunst-Noaber-Shop 115
Anmeldungen zum Projekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
Abmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2<br />
eingereichte Projektarbeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />
Zulassung zur Ausstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
keine Zulassung zur Ausstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />
(1 Arbeit von 2 Studenten)<br />
„zahlenmäßige“ Auswertung insgesamt (41) Zulassung keine Zulassung<br />
deutsche / niederländische Studenten 24 / 17 18 / 13 6 / 4<br />
männlich / weiblich 10 / 31 8 / 23 2 / 8<br />
ArtEZ, Abteilung AKI Enschede 9 6 3<br />
ArtEZ Arnhem 3 2 1<br />
ArtEZ Zwolle 2 1 1<br />
Uni Windesheim, Afd. DKBV 12 10 2<br />
Uni Osnabrück, FB Kulturwiss., Fach Kunst 11 9 2<br />
FH Münster, FB Design 1 1 –<br />
Kunstakademie Münster 3 2 1<br />
116 Kunst-Noaber-Shop
TERMINE, AUTOREN, PROJEKTMANAGEMENT<br />
Termine<br />
Autoren<br />
02. März – 04. März 2007<br />
Stadthalle Vennehof, <strong>Borken</strong><br />
04. April – 11. Mai 2007<br />
Huis van Europa, Hengelo (Ov)<br />
04. Juni – 07. Juli 2007<br />
Haus der Niederlande, Münster<br />
15. Juli – 11. August 2007<br />
KCO Cultuursalon, Arnhem<br />
Rose Marie Güttler, ArtEZ Arnhem, Enschede<br />
Koos Kroon, Christelijke Hogeschool Windesheim:<br />
DBKV/Zwolle, Docent<br />
Henk Laarakkers, Kunst & Cultuur Overijssel, Zwolle,<br />
Adviseur Beeldende Kunst en Vormgeving<br />
Prof. Claude Wunschik, Universität Osnabrück,<br />
Kunst, Visuelle Medien<br />
September 2007<br />
CBK tentoonstellingsruimte, Arnhem<br />
Oktober 2007<br />
CBK tentoonstellingsruimte, Doetinchem<br />
Projektmanagement<br />
Sander Bakker, EUREGIO-Mozer-Kulturbüro Gronau<br />
Antonius Böing, <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong><br />
Dezember 2007<br />
Universitätsbibliothek Osnabrück<br />
Februar/März 2008<br />
Zwolle<br />
Günther Inhester, <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong><br />
Henk Laarakkers, Kunst & Cultuur Overijssel, Zwolle<br />
Rob Meijer, EUREGIO-Mozer-Kulturbüro Gronau<br />
Henk Meutgeert, CBKG Centrum Beeldende Kunst<br />
Gelderland, Arnhem<br />
Kunst-Noaber-Shop 117
IMPRESSUM / KOLOFON<br />
Kunst-Naober-Shop<br />
Schriftenreihe des <strong>Kreis</strong>es <strong>Borken</strong> Band XVIII<br />
Herausgeber <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>, Der Landrat<br />
Fachbereich Schule, Bildung, Kultur,<br />
Sport<br />
Burloer Straße 93, D – 46325 <strong>Borken</strong><br />
Redaktion Sander Bakker und Rob Meijer,<br />
EUREGIO-Mozer-Kulturbüro Gronau<br />
Antonius Böing und Günther Inhester,<br />
<strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>, Fachabteilung Kultur<br />
Gestaltung Anna Pier, Duisburg<br />
Umschlag Anna Pier, Duisburg<br />
Übersetzung Riek Beskers, Winterswijk<br />
Martin Borck, Gronau<br />
Sigrid Winkler-Borck, Gronau<br />
Druck Rehms-Druck, <strong>Borken</strong><br />
ISBN 3 – 937 432 – 17 –5<br />
© 2007 <strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>, www.kreis-borken.de<br />
Fotos<br />
Mareike Basche S. 30<br />
EUREGIO S. 47<br />
Anneke Ingwersen S. 55, 57<br />
Miriam Jochum S. 58<br />
Alexandra Klein S. 64<br />
Rik van Schendel S. 89<br />
alle anderen Fotos Lisa Kannenbrock,<br />
<strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong><br />
Für den Inhalt der Beiträge zeichnen die Autoren verantwortlich.<br />
Projektbeschreibungen und biografische Daten nach<br />
Angaben der Teilnehmer.<br />
Voor de inhoud van tekstbijdragen zijn de auteurs<br />
verantwoordelijk.<br />
Projektbeschrijvingen en biografische gegevens zijn<br />
aangeleverd door de deelnemers.<br />
118 Kunst-Noaber-Shop
PARTNER / PARTNERS<br />
PROJEKTTRÄGER / PROJECTDRAGERS<br />
ArtEZ<br />
hogeschool voor de kunsten<br />
Arnhem, Enschede, Zwolle<br />
Centrum Beeldende Kunst<br />
Gelderland<br />
Christelijke Hogeschool<br />
Windesheim Afdeling DKBV<br />
Fachhochschule Münster,<br />
Fachbereich Design<br />
KCO Zwolle Afdeling BKV<br />
Universität Osnabrück,<br />
Fachbereich Kultur- und Geowissenschaft,<br />
Fach Kunst<br />
<strong>Kreis</strong> <strong>Borken</strong>,<br />
Fachabteilung Kultur<br />
EUREGIO-Mozer-Kulturbüro<br />
Kunst-Noaber-Shop 119
EUREGIO – EEN STERKE EUROPESE REGIO<br />
EUREGIO – EINE STARKE EUROPÄISCHE REGION<br />
‚EUREGIO’ is de aanduiding voor het Nederlands-Duitse<br />
grensgebied dat aan de ommezijde staat afgebeeld. Het<br />
is ook de naam van het oudste grensoverschrijdende regionale<br />
samenwerkingsverband, waarbij 130 Nederlandse<br />
en Duitse gemeenten en „<strong>Kreis</strong>e“ zijn aangesloten. De<br />
EUREGIO bestrijkt een gebied met een oppervlakte van<br />
circa 13.000 km 2 . Er leven rond 3,4 miljoen mensen. Aan<br />
Nederlandse kant maken de Regio Twente, de Regio Achterhoek<br />
en delen van Noordoost-Overijssel en Zuidoost-Drenthe<br />
deel uit van het gebied. In Duitsland zijn dat het Münster<br />
land (met de <strong>Kreis</strong>e <strong>Borken</strong>, Coesfeld, Steinfurt, Wa rendorf<br />
en de Stadt Münster), de Landkreis Grafschaft Bentheim,<br />
Stadt en Landkreis Osnabrück, evenals delen van het<br />
zuidelijke Emsland.<br />
Waarom is de EUREGIO belangrijk?<br />
Hoewel de controle van personen en goederen aan de<br />
Europese binnengrenzen is verdwenen, bestaan er nog<br />
steeds barrières: letterlijk en figuurlijk. Verschillen in onderwijs<br />
systemen, overheidsstructuren en wetgevingen zijn<br />
vaak een belemmering voor grensoverschrijdende samenwerking<br />
en mobiliteit. Er zijn taalbarrières en culturele verschillen.<br />
Kansen om samen sterker te staan blijven onbenut.<br />
De EUREGIO vestigt de aandacht van publiek en politiek<br />
op specifieke grensproblemen en biedt hiervoor oplossingen<br />
aan. De EUREGIO streeft ernaar de kansen voor burgers,<br />
bedrijven, organisaties en aangesloten gemeenten in<br />
het werkgebied grensoverschrijdend te verruimen, de welvaart<br />
en het welzijn te vergroten en het wederzijdse begrip<br />
te bevorderen. De EUREGIO brengt mensen en organisaties<br />
aan weerszijden van de grens met elkaar in contact om<br />
elkaar te leren kennen, netwerken op te bouwen en projecten<br />
te ontwikkelen. Dat moet leiden tot een blijvende<br />
uitwisseling en tot duurzame grensoverschrijdende structuren.<br />
Zo kan een grensregio in een Europese binnenregio<br />
veranderen – en bijdragen aan het proces van Europese<br />
eenwording.<br />
Postbus 6008 · 7503 GA Enschede<br />
T 053 – 460 51 51 · F 053 – 460 51 59<br />
info@euregio.nl www.euregio.nl<br />
Der Name „EUREGIO“ steht für die älteste grenzübergreifende<br />
Organisation in Europa auf regionaler Ebene. Dem 1958<br />
gegründeten deutsch-niederländischen Zusammenschluss<br />
gehören heute 130 Städte, Gemeinden und (Land)kreise an.<br />
Das EUREGIO-Gebiet erstreckt sich über rund 13.000 km 2 ,<br />
in ihm leben etwa 3,4 Millionen Einwohner. Auf niederländischer<br />
Seite umfasst das Gebiet die Regio Twente und<br />
Regio Achterhoek sowie Teile von Nordost-Overijssel und<br />
Südost-Drenthe, auf deutscher Seite das Münsterland (mit<br />
den <strong>Kreis</strong>en <strong>Borken</strong>, Coesfeld, Steinfurt, Warendorf und<br />
der Stadt Münster), den Landkreis Grafschaft Bentheim,<br />
die Stadt und den Landkreis Osnabrück und Teile des südlichen<br />
Emslandes.<br />
Warum ist die EUREGIO wichtig?<br />
Obwohl die strengen Kontrollen von Personen und Gütern<br />
an den europäischen Binnengrenzen abge schafft sind,<br />
gibt es noch immer zahlreiche Barrie ren. Unterschied liche<br />
Bildungssysteme, Verwaltungs struk turen und Gesetzgebungen<br />
behindern die grenzüberschreitende Zusammenarbeit<br />
und Mobilität. Hinzu kommen Sprachbarrieren und<br />
kulturelle Unterschiede. Gemeinsame Chancen bleiben<br />
dadurch oft ungenutzt. Die EUREGIO macht Politik und<br />
Öffentlichkeit auf spezifische Grenzprobleme aufmerksam<br />
und versucht Lösungen dafür anzubieten. Die EUREGIO<br />
ist be strebt, die Chancen für die Bürger, Unternehmen,<br />
Organisationen und Kommunen in ihrem Arbeitsgebiet<br />
grenzüberschreitend zu vergrößern, den Wohlstand<br />
und das Wohlergehen zu steigern und das gegenseitige<br />
Verständnis zu fördern. Die EUREGIO bringt Menschen<br />
und Organisationen von beiden Seiten der Grenze miteinander<br />
in Kontakt und unterstützt grenzüberschreitende<br />
Netzwerke und Projekte. Sie fördert den dauerhaften<br />
Austausch und nachhaltige grenzüberschreitende<br />
Strukturen. Eine Grenzregion wandelt sich zu einer europäischen<br />
Binnenregion. Ein wichtiger Beitrag zum Prozess<br />
der europäischen Einigung.<br />
Enscheder Str. 362 · 48599 Gronau<br />
T 02562 – 702-0 · F 02562 – 702-59<br />
info@euregio.de www.euregio.de<br />
120 Kunst-Noaber-Shop