Küchenmeile A30
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
KÜCHEN<br />
MADE IN GERMANY<br />
2014 · 2015
Mix and match<br />
„Es wird immer eine Mischung geben aus dem, was gerade kommt,<br />
und dem, was gerade geht.“ <br />
(Giorgio Armani)<br />
“There will always be a mix of what is on the way in<br />
and what is on the way out.” <br />
(Giorgio Armani)<br />
Die Wohnlichkeit einer Küche definiert sich immer stärker durch die Möbel. Neben<br />
den Avantgardisten kommen nun auch die Liebhaber traditioneller Designs auf ihre Kosten. Das<br />
Motto: Country-Style meets Industrial-Design. Hier treffen verspielte Rahmenfronten auf schlichte<br />
Unis, warme Hölzer – darunter auch Altholzvarianten – stehen im Kontrast zu kühlen Materialien<br />
wie Glas oder Edelstahl.<br />
Gleich welcher Stil, die neuen Einschubtüren bei Aufsatz- und Hochschränken unterstreichen die<br />
neue Wohnlichkeit der Kücheneinrichtung. Geschlossen avancieren sie zu einer vollflächigen Wohnwand.<br />
Ihren Gegenpart bilden offene Regalsysteme, die die Raumarchitektur zum einen auflockern<br />
und die zum anderen einen fließenden Übergang zum Ess- und Wohnbereich zulassen.<br />
Schrille Farben oder schräge Dekore haben in den Küchen von heute und morgen kaum einen<br />
Platz. Vielmehr sind es Unis wie Grau und Beige in unterschiedlichen Schattierungen, die neben<br />
Weiß-Nuancen das Bindeglied zum Ess- oder Wohnbereich bilden. Ob hochglänzend, seidenmatt<br />
bis hin zu supermatt präsentieren sie sich auch im Material- oder Stil-Mix mit oder ohne Griff als<br />
moderne Klassiker, an denen man sich nicht so schnell sattsieht. Was die Struktur der Holzdekore<br />
– Eiche steht noch immer im Fokus – anbelangt, so vereint die Synchronpore Echtholzoptik mit<br />
dem Komfort und der Zweckmäßigkeit eines hochwertigen Laminats glaubwürdiger denn je.<br />
Klasse zeigen im Übrigen aber auch die neuen Looks in Beton und Keramik, die neben den Frontausführungen<br />
auch die Vielfalt der Arbeitsplattenmaterialien und -designs ergänzen. Auch sie stehen<br />
für schlichte Eleganz und lassen sich problemlos mit Uni-, Holz-, Stein-, Glas- oder Edelstahl-<br />
Dekoren kombinieren. Inox und Aluminium werden aktuell um Kupfer ergänzt, eine Farbvariante,<br />
die sowohl bei Fronten als auch bei Geräten und im Zubehörbereich zum Einsatz kommt.<br />
Im Verbund bilden Mobiliar, intelligente, smarte und energie-effiziente Hausgeräte sowie funktionale,<br />
ergonomische Spülen und Armaturen im Zuge individueller Wohnraumgestaltung eine<br />
perfekte Symbiose aus Design, Funktionalität und Technik.<br />
A kitchen‘s cosiness is increasingly defined by the furniture. As well as the avant-gardists,<br />
lovers of traditional designs are now having a feast. The theme is country style meets industrial<br />
design. So fanciful framed fronts combine with plain single colours and warm woods, including<br />
some recycled wood variants, contrast with cool materials like glass or stainless steel.<br />
Whatever the style, the new sliding doors on top-mounted cabinets and tall units underscore the<br />
new cosiness of kitchen furniture. When closed, they form a continuous wall unit. Their counterpart<br />
is open shelf systems that break up the architecture of the room and also create a fluid transition to<br />
the dining and living area.<br />
There is little room for gaudy colours or over-the-top colour schemes in today‘s or tomorrow‘s<br />
kitchens. Instead the emphasis is on neutrals like grey and beige in different shades along with<br />
white tones, forming the link with the dining or living area. In high gloss, satin finish or super matt,<br />
in the material mix or mix of styles with or without handles, they are modern classics that will be a<br />
pleasure to look at for a very long time. As far as the texture of the wood effects is concerned – oak<br />
still frequently features – synchronised pore combines the look of real wood with the convenience<br />
and practicality of a high-grade laminate more credibly than ever.<br />
The classy theme continues with the new looks in concrete and ceramic, which complement the<br />
front versions and the range of different worktop materials and designs. Here too, the keynote is<br />
simple elegance and they combine beautifully with self-coloured, wood, stone, glass or stainless<br />
steel finishes. Along with stainless steel and aluminium we are now seeing copper, a colour used in<br />
the fronts and echoed in appliances and accessories.<br />
In combination, the furnishings along with intelligent, smart and energy-efficient domestic<br />
appliances and functional, ergonomic sinks and taps underpin individual living space design to<br />
produce a perfect symbiosis of design, functionality and technology.<br />
www.kuechenmeile.de<br />
13. bis 19. September 2014
Preisgekröntes Design<br />
und exklusive<br />
Innenausstattung<br />
Die allmilmö Produktphilosophie garantiert kompromisslose Qualität, in der Planung,<br />
dem Design, der Auswahl der Rohstoffe, die ökologischen Prinzipien entsprechen, bis hin<br />
zur allmilmö Premium- Marken-Küche. Das moderne Design in strapazierfähigem Kunststoff,<br />
echtem Holz, verschiedene Lacke und Glas, sowie raffinierte und faszinierende<br />
Oberflächen sind die Basis für die Ästhetik und das Lebensgefühl des 21. Jahrhunderts.<br />
Die Kommissionsweise Fertigung „Made in Germany“ bringen Küchen wie aus einem<br />
Guss hervor und ermöglichen auch ganz besondere Kundenwünsche zu realisieren.<br />
Award-winning design and exclusive interior fittings · The allmilmö product philosophy ensures<br />
uncompromising quality in the planning, design and choice of raw materials, all in accordance with ecological<br />
principles, right through to the allmilmö premium branded kitchen. The modern design in durable melamine, real<br />
wood, a variety of lacquers and glass, along with attractive, stylish surfaces are the basis for the look and feel of<br />
21st century living. Consignment-based production Made in Germany ensures each kitchen will be a unified whole,<br />
as well as enabling complete customisation.
a-Box Black-Line<br />
a-Box White-Line a-Box Steel-Line a-Box Wood-Line
Robert Wambach<br />
Managing Director<br />
Herbert Rückert<br />
Marketing und Sales Manager<br />
Zeiler Möbelwerk GmbH & Co. KG<br />
Ausstellung/exhibition:<br />
Obere Altach 1 · 97475 Zeil am Main<br />
Gut Böckel<br />
Fon +49 (0) 9524 91-0 · Fax +49 (0) 9524 91-121 Rilkestraße 18<br />
info@allmilmoe.de · www.allmilmoe.com<br />
32289 Rödinghausen<br />
Design primé et équipement intérieur exclusif · La philosophie allmilmö se porte garant d‘une qualité intransigeante, qu‘il<br />
s‘agisse de la planification, du design, de la sélection des ressources respectueuses de l‘environnant, sans oublier les cuisines allmilmö<br />
de grand standing. Les lignes modernes du polymère résistant, du bois véritable, les nombreuses finitions laque et verre et les surfaces<br />
judicieuses et captivantes mêlent esthétisme et savoir-vivre du 21e siècle. La fabrication à la demande « Made in Germany » permet<br />
d‘obtenir des cuisines homogènes et répondant parfaitement au desiderata des clients.<br />
Onderscheiden design en een exclusieve binneninrichting · De allmilmö productfilosofie staat garant voor een<br />
compromisloze kwaliteit in de planning, het design en de keuze van de grondstoffen die aan ecologische principes voldoet, tot er een<br />
allmilmö premiummerk-keuken ontstaat. Het moderne design van robuust kunststof, echt hout, diverse lak- en glassoorten evenals<br />
de geraffineerde en fascinerende oppervlakken vormen de basis voor de esthetiek en het levensgevoel van de 21e eeuw. De productie<br />
‚made in Germany‘ op commissiebasis levert keukens die één geheel vormen en stelt ons in staat om ook heel bijzondere wensen van<br />
klanten te realiseren.
Eins steht fest: Alno.<br />
Seit 1927 stehen Küchen von ALNO für höchste Qualität, sinnvolle Innovationen und preisgekröntes Design<br />
made in Germany. Dank einer langen Tradition und dem Know-how aus über 85 Jahren sind wir einer der<br />
weltweit führenden Küchenhersteller und verstehen es dabei, neueste Technologien und zeit genössische<br />
Trends auf einzigartige Art und Weise zu kombinieren. ALNO steht damit für höchste Qualitätsstandards,<br />
die Verbrauchern und Händlern als Wegweiser im komplexen Küchenmarkt dienen. Was immer Sie also für<br />
Ihr Zuhause planen: Eine Entscheidung ist von vornherein klar. Denn mit einer exklusiven Küche von ALNO<br />
sichern Sie sich das gute Gefühl der richtigen Wahl, noch bevor der erste Stein gesetzt ist.<br />
One thing‘s for sure: ALNO · Since 1927 ALNO kitchens have been synonymous with top quality, useful innovations and<br />
award-winning design made in Germany. A long tradition and the accumulated know-how of more than 85 years have made us one<br />
of the world’s leading kitchen manufacturers, skilfully combining the latest technologies and contemporary trends in a unique way.<br />
ALNO represents the highest standards of quality that point the way for consumers and distributors on the complex kitchen market.<br />
So whatever you are planning for your home, there is one decision that has already been made. With an exclusive ALNO kitchen, you can<br />
be sure of having made the right choice – even before the first brick is in place.<br />
Une chose est sûre: ALNO · Depuis 1927, ALNO propose des cuisines de qualité irréprochable, des innovations judicieuses et<br />
un design primé made in Germany. Fort d‘une expérience et d‘un savoir-faire depuis plus de 85 ans, nous sommes l‘un des acteurs<br />
majeurs de la cuisine et savons parfaitement combiner la technologie de demain et les modes d‘aujourd‘hui.<br />
ALNO applique de sévères normes en matière de qualité, facilitant ainsi le choix des consommateurs et des distributeurs sur un<br />
marché concurrentiel. Donc quel que soit votre projet pour votre maison : une décision est claire dès le départ. Car avec une cuisine ALNO<br />
exclusive, vous êtes sûrs d‘avoir fait le bon choix avant d‘avoir posé la première pierre.
Ausstellungsfläche/<br />
size of exhibition stand:<br />
2500 m 2<br />
ALNO AG Kundenzentrum<br />
Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen<br />
Kundenservice ALNO<br />
Fon +49 (0) 7552 21-0 · Fax +49 (0) 7552 21-3789<br />
info@alno.de · www.alno.de<br />
Max Müller<br />
Chief Executive Officer<br />
Ipek Demirtas<br />
Chief Financial Officer<br />
Ralph Bestgen<br />
Chief Sales Officer<br />
Manfred Scholz<br />
Chief Operating Officer<br />
Eén ding is zeker: ALNO · Sinds 1927 staan keukens van ALNO voor de hoogste kwaliteit, zinvolle innovaties en onderscheiden<br />
design ‚made in Germany‘. Dankzij een lange traditie en de kennis die in meer dan 85 jaar is vergaard, zijn wij tegenwoordig een van<br />
de wereldwijd toonaangevende keukenproducenten, waarbij wij erin slagen om de nieuwste technologieën op een unieke manier te<br />
combineren met moderne trends.<br />
ALNO biedt hiermee de hoogste kwaliteitsnormen die voor consumenten en dealers een wegwijzer zijn in de complexe keukenbranche.<br />
Dus wat u ook plant voor uw huis: de beslissing is al op voorhand duidelijk. Want met een exclusieve keuken van ALNO geeft u uzelf<br />
het goede gevoel de juiste keuze te hebben gemaakt nog voordat de eerste steen is gelegd.
Colour up your life!<br />
Erleben Sie unsere neuen attraktiven Trendfarben auf eleganten Oberflächen – für<br />
Ihr persönliches Wohlfühl-Erlebnis in Ihrer Küche. Unsere neuesten Trends warten<br />
auf Sie in unserem 2000 m 2 großen Ausstellungszentrum mit neuen Konzepten<br />
und inter essanten Partnern auf Sie. Besuchen Sie uns auf der <strong>Küchenmeile</strong> 2014,<br />
wir freuen uns auf Sie.<br />
Colour up your life! Take a look at our appealing new on-trend colours on elegant surfaces, for your<br />
personal feel-good experience in your kitchen. Our latest trends await you at our 2,000 sq m exhibition<br />
centre, along with new concepts and attractive business partners. Come and visit us at <strong>Küchenmeile</strong> 2014.<br />
We look forward to seeing you!<br />
Colour up your life! Découvrez nos nouveaux coloris attrayants et intemporels sur des surfaces<br />
élégantes – pour votre bien-être personnel dans votre cuisine. Nos toutes dernières réalisations vous<br />
accueillent sur une surface d‘exposition de 2000 m 2 pour trouver idées et partenaires dont vous avez<br />
besoin. Soyez les bienvenus à la <strong>Küchenmeile</strong> 2014, nous vous attendons.<br />
Colour up your life! Beleef onze nieuwe aantrekkelijke trendkleuren op elegante oppervlakken –<br />
en voel de aangename, persoonlijke touch in uw keuken. Op een oppervlak van 2000 m 2 kunt u in ons<br />
expositiecentrum onze nieuwste trends beleven met nieuwe concepten en interessante partners. Bezoek<br />
ons tijdens de ‚Keukenmijl‘ 2014, wij verheugen ons op uw komst.
Wilfried Kröger<br />
Managing Partner<br />
Markus Hillebrand<br />
Sales Manager<br />
artego Küchen GmbH & Co. KG<br />
Zu den Meerwiesen 17<br />
32549 Bad Oeynhausen<br />
Fon +49 (0) 5734 920-0<br />
Fax +49 (0) 5734 920-110<br />
info@artego-kuechen.de<br />
www.artego-kuechen.de<br />
Ausstellung/exhibition:<br />
Klosterbauerschafter Straße 27<br />
32278 Kirchlengern<br />
Exportquote/export quota: 21 %<br />
Wichtigste Exportländer/most important export countries: A, B, NL, F<br />
Ausstellungsfläche/size of exhibition stand: 2000 m 2
MEHRWERT@ballerina<br />
Wenn Design, deutsche Wertarbeit und Funktion aufeinander treffen, dann entsteht eine<br />
Ballerina Küche. Nicht nur ausdrucksstark, sondern auch flexibel und praxisorientiert.<br />
Mehrwert und Exklusivität sorgen für ein Plus an Individualität. Mit der Kollektion 2015<br />
setzt Ballerina neue Maßstäbe.<br />
Erleben Sie die Küche.<br />
ADDEDVALUE@ballerina · When design, German quality workmanship and function come together, the<br />
result is a Ballerina kitchen. Not only expressive, but flexible and practical as well. Added value and exclusiveness<br />
mean greater individuality. Ballerina sets new standards with the 2015 collection.<br />
Experience the kitchen!<br />
PLUS-VALUE@ballerina · La rencontre de design, du « Made in Germany » et de la fonctionnalité donne<br />
une cuisine Ballerina. Expressive, flexible et pratique. Plus-value et exclusivité au service de l‘individualité. Avec<br />
la collection 2015, Ballerina pose de nouveaux jalons.<br />
Vivez VOTRE cuisine.<br />
MEERWAARDE@ballerina · Wanneer design, Duits precisiewerk en functionaliteit bij elkaar komen,<br />
ontstaat er een Ballerina keuken. Niet alleen expressief, maar ook flexibel en praktijkgericht. Meerwaarde en<br />
exclusiviteit zorgen voor meer individualiteit. Met de collectie voor 2015 legt Ballerina nieuwe normen aan.<br />
Beleef de keuken.
Abbildung zeigt ergoAGENT Base – die höhenverstellbare Kücheninsel<br />
Picture shows ergoAGENT Base – the height-adjustable island<br />
Illustration : ergoAGENT Base – l‘îlot de cuisson réglable en hauteur<br />
Op de afbeelding: ergoAGENT Base - het in hoogte verstelbare eiland<br />
Ballerina-Küchen Exportquote/export quota: 50%<br />
Heinz-Erwin Ellersiek GmbH<br />
Exportländer/export countries: worldwide<br />
Bruchstraße 47-51<br />
Zielgruppen/clients: kitchen and furniture specialists<br />
32289 Rödinghausen Sortiment/range: modern, individuality tailored<br />
Fon +49 (0) 5226 599-0<br />
kitchen architecture<br />
Fax +49 (0) 5226 599-211<br />
Ausstellungsfläche/size of exhibition stand:<br />
info@ballerina.de · www.ballerina.de<br />
2200 m 2 (30 kitchens)<br />
Heinz-Erwin Ellersiek<br />
Managing Partner<br />
Heidrun Brinkmeyer<br />
Managing Director<br />
Sales and Marketing<br />
Heiko Ellersiek<br />
Managing Director<br />
Production and Technology
Wir haben entscheidende<br />
Argumente …<br />
Erfolg ist verknüpft mit Innovationen für die Zukunft. Überzeugen Sie sich selbst. Besuchen Sie<br />
unser Ausstellungszentrum Haus Beck, erleben Sie die neuen Möglichkeiten und die damit<br />
verbundenen Argumente für Ihren Erfolg.<br />
Our arguments are conclusive … Success is directly linked to innovations for the future. See for yourself!<br />
Visit our exhibition centre Haus Beck, and experience the new possibilities and the associated arguments for your success.<br />
Nos arguments sont solides … Le succès est étroitement lié aux innovations pour l‘avenir. Venez vous en<br />
convaincre. Visitez notre centre d‘exposition « Haus Beck », découvrez les nouveautés et les arguments pertinents de<br />
votre succès.<br />
Wij bezitten doorslaggevende argumenten … Succes is gekoppeld aan toekomstgerichte innovaties.<br />
Overtuig uzelf. Breng een bezoek aan onze showroom ‚Haus Beck‘ en beleef de nieuwe mogelijkheden en de daarmee<br />
gepaard gaande argumenten voor uw succes.
Delf Baumann<br />
Managing Partner<br />
Andreas Assner<br />
Managing Partner<br />
Michael Assner<br />
Managing Partner<br />
bau-for-mat Küchen GmbH & Co. KG<br />
Kattwinkel 1 · 32584 Löhne<br />
Fon +49 (0) 5732 102-0<br />
Fax +49 (0) 5732 102-208<br />
www.bauformat.de<br />
Burger Küchenmöbel GmbH<br />
Martin-Luther-Straße 31 · 39288 Burg<br />
Fon +49 (0) 3921 976-0<br />
Fax +49 (0) 3921 976-228<br />
www.burger-kuechen.de<br />
Ausstellung/exhibition:<br />
Haus Beck 5 · 32584 Löhne<br />
Fon +49 (0) 5732 102900
DESIGN AUS LEIDENSCHAFT<br />
Individuelles Küchendesign mit zukunftsweisender Raumarchitektur steht im Focus der diesjährigen<br />
Messe. In neuen, spannenden Raumlösungen zeigen wir viel Kreativität in unterschiedlichen Stilwelten.<br />
Unsere Unternehmenstärke liegt in der individuellen, passgenauen und technisch perfekten Verarbeitung<br />
jeder gefertigten Küche. Wir freuen uns auf Ihren Besuch – „Herzlich Willkommen!“<br />
Design aus Leidenschaft. Custom kitchen design with forward-thinking interior design is the focus of this year’s trade fair. In our<br />
new and exciting space solutions, we demonstrate enormous creativity in different style collections. The strength of our company lies in<br />
the custom, precise-fitting and technically perfect processing of every manufactured kitchen. We look forward to your visit – “Welcome!”<br />
Design aus Leidenschaft. Pour la foire de cette année, un design de cuisine personnalisé avec une architecture spatiale tournée<br />
vers l’avenir est à l’honneur. Nous faisons preuve d’une grande créativité dans différents univers stylistiques dans nos solutions de pièce<br />
nouvelles et captivantes. Les points forts de notre entreprise résident dans la finition personnalisée, millimétrée et techniquement<br />
parfaite de chaque cuisine installée. Nous nous réjouissons de votre visite – « Bienvenue ! »<br />
Design aus Leidenschaft. Individueel keukendesign met toekomst wijzende architectuur staat dit jaar centraal tijdens de beurs.<br />
Met nieuwe, spannende ruimte-oplossingen tonen wij veel creativiteit in de meest diverse stijlen. De focus van ons bedrijf ligt op de individuele,<br />
op maat gemaakte en technisch perfecte verwerking van iedere keuken. Wij verheugen ons op uw bezoek – “Hartelijk welkom!”
IHR PARTNER FÜR INDIVIDUELLE KÜCHEN<br />
BEECK Küchen GmbH<br />
Carl-Zeiss-Straße 23<br />
32549 Bad Oeynhausen<br />
Fon +49 (0) 5734 9101-0<br />
Fax +49 (0) 5734 9101-15<br />
info@beeck-kuechen.de<br />
www.beeck-kuechen.de<br />
Exportquote/export quota: > 60 %<br />
Exportländer/export countries: worldwide<br />
Zielgruppe/clients: kitchen specialists<br />
Sortiment/range: individual and versatile<br />
Ausstellungsfläche/size of exhibition stand: 2400 m²
seit 1922 Partner des<br />
kÜchenfachhandels<br />
Wir sind anders : EXCLUSIV & XENIALine – das ist ihr Erfolg! Bei uns treffen marktgerechte<br />
Farbtrends auf produktspezifische Alleinstellungsmerkmale und individuelle<br />
Flexibilität. Seit 92 Jahren stehen wir für ein partnerschaftliches Miteinander!<br />
Suchen Sie den MAXImalen Unterschied?! Hier finden Sie Ihn – Brigitte Küchen.<br />
Partner to specialist kitchen distributors since 1922 · We are different: EXCLUSIV and XENIA-<br />
Line – success for you! At Brigitte, colour trends in line with the market are combined with product-specific<br />
unique features and individual flexibility. Our business has been based on a spirit of partnership for 92 years.<br />
Are you looking for the MAXImum difference? This is where you will find it – at Brigitte Küchen.<br />
Partenaire des pros de la cuisine depuis 1922 · Nous sommes différents : EXCLUSIV & XENIA-<br />
Line – c‘est votre succès ! Vous trouverez chez nous des coloris modernes soulignés par des particularités<br />
exclusives et une flexibilité individuelle. 92 années placées sous le signe du savoir-faire basé sur le partenariat !<br />
Cherchez-vous le MAXImum de différence ?! Vous le trouverez ici – Brigitte Küchen.<br />
Sinds 1922 partner van de keukenbranche · Wij zijn anders : EXCLUSIV & XENIALine – zijn<br />
uw succes! Bij ons gaan marktgerichte kleurentrends samen met productspecifieke, onderscheidende<br />
kenmerken en individuele flexibiliteit. Al 92 jaar staan wij voor een samenwerking als partners! Zoekt u het<br />
MAXImale verschil?! Hier vindt u het – Brigitte Küchen.
Werte und Familientradition seit 1922<br />
Values and family tradition since 1922<br />
Valeurs morales et traditionnelles depuis 1922<br />
waarden en familietradities Sinds 1922<br />
Edwin Scheer<br />
Managing Director<br />
Christian Reupke<br />
Marketing Manager<br />
Günter Knoll<br />
Export Manager<br />
Exportquote/export quota: 20%<br />
Brigitte Küchen<br />
Exportländer/export countries: worldwide H. Frickemeier Möbelwerk GmbH<br />
Zielgruppe/clients: Specialist kitchen Boschstraße 17<br />
and furniture retailers<br />
32120 Hiddenhausen<br />
Sortiment/range: modern to stylish, Fon +49 (0) 5223 9822-0<br />
medium price level Fax +49 (0) 5223 9822-40<br />
Ausstellungsfläche/size of exhibition<br />
vertrieb@brigitte-kuechen.de<br />
stand: 1000 m 2 (30 kitchens)<br />
www.brigitte-kuechen.de
Gegen den Strom<br />
Was haben Bundestagswahlen und Fußballweltmeisterschaften<br />
gemeinsam? Richtig, beide finden nur alle 4 Jahre statt. Zugegeben,<br />
ein Innovationszyklus von 4 Jahren wäre für die Küchenbranche<br />
vielleicht etwas zu lang. Aber der jährliche Aktionismus unserer<br />
Branche entbehrt unserer Meinung nach jeglicher Vernunft. Auch<br />
und insbesondere im Hinblick auf die Belange der Handels partner.<br />
Deshalb hält eggersmann an dem bereits 2012 eingeschlagenen Weg<br />
fest, nur alle 2 Jahre Produktneuheiten zur <strong>Küchenmeile</strong> vorzustellen.<br />
Selbstverständlich sind unsere Türen während der <strong>Küchenmeile</strong> auf und<br />
wir freuen uns über jedes offene Gespräch. Und die Innovationen gibt<br />
es dann 4 Monate (nicht Jahre) später auf der Living Kitchen in Köln.
Against the tide · What do German parliamentary elections and the World Cup have in<br />
common? That‘s right – they both happen every 4 years. Admittedly, a four-year innovation<br />
cycle might perhaps be a bit too long for the kitchen industry. But in our opinion, the annual<br />
roller-coaster in our industry is totally senseless, including – and especially – considering our<br />
trade partners‘ interests. That‘s why eggersmann is sticking to the decision made back in 2012<br />
of only presenting new products at <strong>Küchenmeile</strong> every 2 years. It goes without saying that our<br />
doors are open during <strong>Küchenmeile</strong> and we look forward to frank discussions. The innovations<br />
will then appear 4 months (not 4 years) later, at Living Kitchen in Cologne.<br />
À contre-courant · Qu‘est-ce qu‘ont les élections du Bundestag et les coupes du monde<br />
de football en commun ? Exact, elles ont lieu tous les quatre ans. À vrai dire, un cycle<br />
d‘innovation de quatre ans serait peut-être un peu trop long pour la branche des cuisines.<br />
Mais, l‘activisme annuel de notre branche manque, à nos yeux, de tout bon sens. Également<br />
en particulier en ce qui concerne les intérêts des partenaires commerciaux. C‘est pourquoi,<br />
eggersmann poursuit sa stratégie adoptée depuis 2012 de ne présenter ses nouveaux produits<br />
que tous les deux ans au salon <strong>Küchenmeile</strong>. Il va de soi que nos portes sont ouvertes pendant<br />
le salon <strong>Küchenmeile</strong> et nous sommes heureux de pouvoir nous entretenir ouvertement avec<br />
vous. Et, les innovations seront présentées quatre mois (et pas quatre années) plus tard au<br />
salon Living Kitchen à Cologne en Allemagne.<br />
Tegen de stroom in · Wat hebben de parlementsverkiezingen en de wereldkampioenschappen<br />
voetbal met elkaar gemeen? Juist, ze vinden beide maar eens in de 4 jaar plaats.<br />
Toegegeven, een innovatiecyclus van 4 jaar zou voor de keukenbranche misschien een beetje te<br />
lang zijn. Maar de jaarlijkse overdreven brancheactiviteiten om het koopgedrag te beïnvloeden,<br />
is volgens ons totaal overdreven. Ook en met name met het oog op de belangen van onze<br />
handelspartners. Daarom houdt eggersmann vast aan de al in 2012 ingeslagen weg om alleen<br />
om de 2 jaar productnoviteiten te presenteren tijdens de ‚<strong>Küchenmeile</strong>‘. Natuurlijk zijn onze<br />
deuren tijdens de <strong>Küchenmeile</strong> wel geopend en verheugen wij ons op contact en interactie. En de<br />
innovaties verschijnen dan 4 maanden (niet jaren) later op de beurs Living Kitchen in Keulen.<br />
eggersmann küchen<br />
GmbH & Co. KG<br />
Herforder Straße 196<br />
32120 Hiddenhausen<br />
Fon +49 (0) 5221 9629-0<br />
Fax +49 (0) 5221 9629-66<br />
info@eggersmann.com<br />
www.eggersmann.com<br />
Michael Wunram<br />
Managing Partner
Die Steigerung von Glanz.<br />
Mit unserem durchdachten Raster „System 15“ und der außergewöhnlichen Durchgängigkeit unseres<br />
Produktes lassen sich Küchen einfach und vielseitig planen, für jeden Geschmack, in jeder Größe und für<br />
jedes Budget. Express-Küchen fertigt ca. 350 Küchen am Tag zu einem attraktiven Preis-Leistungs-<br />
Verhältnis. Der Exportanteil beträgt ca. 40 %. Mit dem Blick auf das Wesentliche sind wir auch 2015<br />
mit unseren Neuheiten und Produktergänzungen der zuverlässige Partner für Ihren Erfolg!<br />
The progression of gloss. Our well thought out „System 15“ grid system and the outstanding consistency of our product make<br />
kitchen planning easy and flexible, to suit every taste, in any size and for all budgets. Express-Küchen manufactures around 350 kitchens<br />
a day that are excellent value for money. The export share is approx. 40%. With the focus on the essential, we are the reliable partner for<br />
your success again in 2015 with our innovations and product enhancements.<br />
Le superlatif de la brillance. Notre système bien pensé « Système 15 » et notre produit extrêmement flexible permettent de<br />
concevoir facilement et de manière variée des cuisines sur mesure pour chaque goût, chaque dimension et chaque budget. Express- Küchen<br />
fabrique env. 350 cuisines par jour à un excellent rapport qualité - prix. Les exportations représentent env. 40 %. Avec nos nouveautés et<br />
compléments de produits, concentrés sur l‘essentiel, nous sommes également en 2015 le partenaire fiable qui vous accompagne vers la réussite !<br />
De vergrotende trap van glans. Met ons doordachte raster ‚Systeem 15‘ en de buitengewone uniformiteit van ons product<br />
kunnen keukens eenvoudig en veelzijdig worden gepland, voor iedere smaak, in alle afmetingen en voor ieder budget. Express-Küchen<br />
produceert ca. 350 keukens per dag tegen een aantrekkelijke prijs-kwaliteitsverhouding. Het exportpercentage bedraagt ca. 40%. Wij<br />
richten ons op het essentiële en zijn ook in 2015 met onze innovaties en productuitbreidingen de betrouwbare partner voor uw succes!
Eckhard Wefing<br />
Managing Director<br />
Marc Hogrebe<br />
Managing Director<br />
Express-Küchen GmbH & Co. KG<br />
Am Mühlenbach 1 · 49328 Melle<br />
Fon +49 (0) 5226 5942-0<br />
Fax +49 (0) 5226 5942-119<br />
info@express-kuechen.de<br />
www.express-kuechen.de<br />
Exportländer/export countries: worldwide<br />
Zielgruppe/clients: kitchen and furniture<br />
Sortiment/range: modern, individually tailored kitchen architecture<br />
Ausstellungsfläche/size of exhibition stand: 1300 m 2
discover<br />
Auf der diesjährigen Hausmesse legen wir den Fokus auf die Produktlinie systemat. Freuen Sie sich über<br />
eine überwältigende Vielfalt an Fronten und neuen Ausstattungs möglichkeiten im Interieur-Bereich.<br />
Mit systemat 2.0 werden wir den hohen Ansprüchen im Premium-Bereich noch besser gerecht.<br />
Refined character in the premium segment · On this year‘s in-house exhibition we place the spotlight on the systemat<br />
product line. You can look forward to an overwhelming diversity of fronts and new possibilities in the interior equipment. With<br />
systemat 2.0 we are able to better cater to the demands of the premium segment.<br />
Performance affinée dans le segment haut de gamme · Cette année, nous mettons l‘accent sur la présentation de la ligne<br />
de produits systemat. Réjouissez-vous de la diversité étourdissante des façades et des nouvelles possibilités en équipement intérieur.<br />
Avec systemat 2.0 nous répondons encore mieux aux exigences du segment haut de gamme.<br />
Verfijnd karakter in het premiumsegment · Op onze huisbeurs presenteren wij de produclijn systemat centraal. Verheugt<br />
U zich op de overweldigende variatie van fronten en de nieuwe mogelijkheden in het binneninterieur. Met systemat 2.0 maken wij de<br />
eisen in het premiumsegment nog beter waar.
Exklusive Komplettvermarktung · Häcker Küchen launcht erste<br />
eigene Einbaugerätelinie unter der weltbekannten Marke Blaupunkt!<br />
Erleben Sie die Premiere während unserer Hausmesse!<br />
Exclusively complete commercialisation · Häcker kitchen launches<br />
its first own line of built-in appliances under the world-famous brand<br />
Blaupunkt. Come and experience the premiere at our in-house exhibition!<br />
Commercialisation intégrale exclusive · Häcker Cuisines commercialise<br />
la première ligne d‘appareils encastrés sous la marque mondiale<br />
Blaupunkt. Vivez la première pendant notre journées portes ouvertes!<br />
Exclusieve komplete verkoop · Häcker Keukens start de eerste<br />
eigen inbouw-apparatenlijn met het wereldberoemde merk Blaupunkt.<br />
Beleef de première op onze huisbeurs!
Andreas Möller<br />
Export Director<br />
Marcus Roth<br />
Sales Director Germany + Austria<br />
Häcker Küchen GmbH & Co. KG<br />
Werkstraße 3 · 32289 Rödinghausen<br />
Fon +49 (0) 5746 940-0<br />
Fax +49 (0) 5746 940-301<br />
info@haecker-kuechen.de<br />
www.haecker-kuechen.com<br />
Umsatz/turnover: 391 Mio. Euro<br />
Exportquote/export quota: 38 %<br />
Exportländer/export countries: worldwide<br />
Zielgruppe/clients: Kitchen and furniture specialists<br />
Sortiment/range: modern,<br />
individually tailored kitchen architecture<br />
Ausstellungsfläche/size of exhibition stand: 2600 m 2
Erfrischend anders.<br />
Die Produktneuheiten von Impuls zur DESIGN-TOUR 2014 repräsentieren ein breites Spektrum an neuen<br />
Möglichkeiten für die individuelle Küchengestaltung – gerade bei der jüngeren Zielgruppe mit ihrem<br />
Anspruch an ein frisches und minimalistisches Design: „Erfrischend anders“. Impuls setzt bei Lieferung<br />
und Servicequalität seit Jahren neue Maßstäbe und gibt somit eine Antwort auf die zunehmende Mobilität<br />
und Schnelllebigkeit der Gesellschaft.<br />
Refreshingly different · The new products from Impuls for the 2014 DESIGN-TOUR represent a broad spectrum of new options<br />
for individual kitchen design, especially among the younger target group with their quest for fresh, minimalist design. In other words,<br />
“Refreshingly different”. Impuls has been setting new standards for delivery and service quality for years, in response to society’s<br />
increasing mobility and fast-paced life.<br />
Agréablement différent · Les nouveautés Impuls à l‘occasion du DESIGN-TOUR 2014 représentent une large gamme de nouvelles<br />
options pour une cuisine sur mesure – notamment pour les plus jeunes parmi nous qui recherchent fraîcheur et design minimaliste :<br />
« Agréablement différent ». Depuis de nombreuses années, Impuls pose de nouveaux jalons en ce qui concerne la livraison et la qualité<br />
des prestations et répond ainsi au souhait de mobilité et rapidité croissantes de la société.<br />
Verfrissend anders · De productinnovaties van Impuls bij de DESIGN-TOUR 2014 vertegenwoordigen een breed spectrum aan<br />
nieuwe mogelijkheden voor de individuele keukenvormgeving – vooral voor de jonge doelgroep met zijn behoefte aan fris en minimalistisch<br />
design: ‚verfrissend anders‘. Impuls is op het gebied van levering en servicekwaliteit al jarenlang toonaangevend en geeft<br />
hiermee ook adequaat antwoord op de toenemende mobiliteit en reactiesnelheid binnen onze maatschappij.
Ausstellungsfläche/<br />
size of exhibition stand:<br />
2500 m 2<br />
ALNO AG Kundenzentrum<br />
Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen<br />
Kundenservice Impuls<br />
Fon +49 (0) 2961 778-0 · Fax +49 (0) 2961 778-6110<br />
info@impuls-kuechen.de · www.impuls-kuechen.de<br />
Max Müller<br />
Chief Executive Officer<br />
Ipek Demirtas<br />
Chief Financial Officer<br />
Ralph Bestgen<br />
Chief Sales Officer<br />
Manfred Scholz<br />
Chief Operating Officer
Küchenräume<br />
Moderne + Tradition<br />
Die Chronik der Modernen Küche begann 1926. Die programmatische<br />
„Frankfurter Küche“ verwandelte den Kochplatz nachhaltig in eine durchdachte<br />
arbeitssparende Küche mit systematischer Gestaltung und einem hohen<br />
Qualitätsanspruch. Fast 90 Jahre später zeigt KH System Möbel die Frankfurter<br />
Küche neu interpretiert, inspiriert von namhaften Bauhauskünstlern. Wir laden<br />
Sie ein, mit uns gemeinsam den Lebensraum Küche neu zu entdecken.<br />
Kitchen spaces – modernity + tradition · The story of the modern kitchen began in 1926<br />
when the rational Frankfurt Kitchen permanently transformed the cooking area into a well thought-out,<br />
labour-saving kitchen featuring systematic design and a high standard of quality. Nearly 90 years later,<br />
KH System Möbel offers its reinterpretation of the Frankfurt Kitchen, inspired by prominent Bauhaus<br />
artists. We invite you to rediscover the kitchen as a living space with us.
Klaus Flint<br />
Managing Director<br />
Herbert Tönsing<br />
Technical Management<br />
KH SYSTEM MÖBEL GmbH<br />
Spenger Straße 46–48<br />
49328 Melle / Bruchmühlen<br />
Fon +49 (0) 5226 9821-0<br />
Fax +49 (0) 5226 9821-10<br />
info@kh-system-moebel.de<br />
www.kh-system-moebel.de<br />
Espace cuisine – modernes et traditionnelles · L‘histoire de la cuisine moderne commence en 1926. La cuisine de Francfort<br />
transforme durablement le plan de cuisson en une cuisine sophistiquée simplifiant le travail, de conception systématique et de qualité<br />
exigeante. Presque 90 années plus tard, KH System Möbel redéfinit la cuisine de Francfort, inspirée par de célèbres artistes du Bauhaus.<br />
Venez et découvrez avec nous la pièce à vivre cuisine.<br />
Woon Keuken – moderne tijd + tradities · De geschiedenis van de moderne keuken begon in 1926. De programmatische<br />
‚Frankfurter keuken‘ veranderde de kookplek voor altijd in een goed doordachte, werkbesparende keuken met een systematische<br />
vormgeving en een hoog kwaliteitsniveau. Bijna 90 jaar later laat KH System Möbel een nieuwe interpretatie zien van de ‚Frankfurter<br />
keuken‘, die geïnspireerd is op bekende Bauhaus-kunstenaars. Wij nodigen u uit om samen met ons de keuken opnieuw te ontdekken.
Funktion. Eleganz. Harmonie.<br />
Zeitlose Formensprache in Verbindung mit einem architekturgeprägten Erscheinungsbild und einem hohen<br />
Innovationsgrad sind die Erkennungsmerkmale der Marke LEICHT. Dem Raum Küche immer wieder neue<br />
Impulse zu geben, ist unser Credo. Erneut perfekt umgesetzt in der Planung unserer Leitküche „CONCRET“.<br />
Function. Elegance. Harmony. Timeless styling combined with an image characterised by architecture and a high degree of<br />
innovation are the identifying features of the LEICHT brand. We believe in constantly reinvigorating the kitchen area. The design of our<br />
CONCRET flagship kitchen is the latest perfect example.<br />
Fonction. Élégance. Harmonie. Un langage de formes indémodable, une apparence inspirée par l‘architecture, associés à un haut<br />
degré d‘innovation, tels sont les caractéristiques des cuisines de la marque LEICHT. Conférer à la cuisine toujours des nouveaux impulsions,<br />
c‘est le but et la philosophie de notre entreprise. À nouveau réalisé parfaitement dans la conception de notre cuisine phare « CONCRET ».<br />
Functie. Elegantie. Harmonie. Een tijdloze vormentaal in combinatie met een architecturaal uiterlijk en een hoge mate van<br />
innovatie zijn de kenmerken van het merk LEICHT. Ons motto is: de keukenruimte steeds weer nieuwe impulsen geven. Wederom perfect<br />
omgezet in het ontwerp van onze nieuwe keuken ‚CONCRET‘.
LEICHT Küchen AG<br />
Gmünder Straße 70 · 73550 Waldstetten<br />
Fon +49 (0) 7171 402-0<br />
Fax +49 (0) 7171 402-300<br />
info@leicht.de · www.leicht.de<br />
Hausmesse/in-house exhibition:<br />
c/o house4kitchen<br />
Oeynhausener Straße 99 · 32584 Löhne<br />
Fon +49 (0) 5732 989899-40<br />
Fax +49 (0) 5732 989899-41<br />
Stefan Waldenmaier<br />
Chairman of the Board<br />
Ulrich Barth<br />
Sales Manager<br />
Germany<br />
Harald Blessing<br />
General Manager<br />
of Export Sales<br />
Umsatz/turnover: 96 Mio. Euro<br />
Exportquote/export quota: > 50 %<br />
Exportländer/export countries: worldwide<br />
Zielgruppe/clients: kitchen and furniture specialists<br />
Sortiment/range: modern, individually tailored kitchen architecture<br />
Ausstellungsfläche/size of exhibition stand: 450 m 2
Eine Palette …
Bei Menke Küchen geht alles ganz einfach: eine Palette, eine Küche. Sogar mit Geräten! Aber ohne großen<br />
Planungsaufwand. Die Bestellung kommt, und prompt wird geliefert. Ab Lager und mit eigenem Fuhrpark.<br />
Die Küchen selbst präsentieren sich kompakt, preiswert und so, wie sie später beim Endkunden<br />
stehen. Zur Premiere auf der <strong>Küchenmeile</strong> zeigt Menke Küchen Bewährtes und Neues in Sachen Flatpack<br />
Made in Germany.<br />
One pallet, one kitchen! Everything‘s really simple at Menke Küchen: one pallet, one kitchen. Even for the appliances! And there‘s<br />
no great drama when it comes to the planning. We receive the order, and promptly set about delivering. Ex warehouse, and with our own<br />
vehicle fleet. The kitchens themselves are compact, well-priced and just as they will be when they are in the customer‘s kitchen. For its<br />
premiere at <strong>Küchenmeile</strong>, Menke Küchen will be presenting old and new ideas on everything to do with flatpack „Made in Germany“.<br />
Une palette, une cuisine ! Chez Menke Küchen, tout est simple : une palette, une cuisine. Y compris l‘électroménager ! Et ce, sans<br />
avoir le problème de planification. Nous prenons les commandes et la livraison suit dans les meilleurs délais. Départ usine et avec notre<br />
parc automobile. Nos cuisines sont compactes, bon marché et telles qu‘elles seront montées ultérieurement chez le client. À l‘occasion de<br />
notre première participation à la <strong>Küchenmeile</strong>, Menke Küchen présente des nouveautés et modèles éprouvés en matière de meuble en kit<br />
Made in Germany.<br />
Eén palet, één keuken! Bij Menke Küchen is het allemaal heel eenvoudig: één palet, één keuken. Zelfs met apparatuur! Maar zonder<br />
veel planningsinspanningen. De bestelling komt binnen en kort daarna wordt al geleverd. Af magazijn en met eigen vrachtwagens.<br />
De keukens zelf worden compact, voordelig en zoals ze later bij de consument thuis staan gepresenteerd. Op de première bij de <strong>Küchenmeile</strong><br />
toont Menke Küchen bekende en nieuwe dingen op het gebied van flatpack verpakkingen ‚made in Germany‘.
… eine Küche!
Hans Dieter Menke<br />
Managing Partner<br />
Martin Lichte<br />
Marketing and Sales Manager<br />
H.D. Menke<br />
Möbelfabrik GmbH & Co. KG<br />
Hamerkampstraße 8-11<br />
32278 Kirchlengern<br />
Fon +49 (0) 5223 9734-0<br />
Fax +49 (0) 5223 9734-79<br />
info@menke-kuechen.de<br />
www.menke-kuechen.de
Miele – Design for life<br />
Inspirierende Dunstabzugshauben, ein einzigartiger Dampfgarer mit Backofen im XXL-Format sowie<br />
topausgestattete Aktionsmodelle bei Backöfen und Kochfeldern – diese Produkthighlights garniert<br />
Miele zur <strong>Küchenmeile</strong> A 30 mit kulinarischen Kostproben. Wir freuen uns auf Ihren Besuch im stilvollen<br />
Ambiente von Gut Böckel!<br />
Miele – Design for life · Inspiring extractors, a unique steam oven with XXL size oven, and promotional oven and hob models<br />
with first-rate features – at <strong>Küchenmeile</strong> A 30 Miele tops off these product highlights with culinary tastings. We look forward to seeing<br />
you in the stylish setting of Gut Böckel!<br />
Miele – Design for life · Belles hottes, un four vapeur unique avec four géant, ainsi que des modèles d‘occasion parfaitement<br />
équipés (fours et tables de cuisson) – à l‘occasion du <strong>Küchenmeile</strong> A 30, Miele concoctera de délicieux encas à déguster sans modération.<br />
Soyez les bienvenus, nous vous accueillons dans l‘ambiance chaleureuse du Gut Böckel !<br />
Miele – Design for life · Inspirerende afzuigkappen, een unieke stoomoven met oven in XXL-formaat en volledig uitgeruste<br />
actiemodellen bij de ovens en kookplaten – deze producthighlights garneert Miele op de ‚<strong>Küchenmeile</strong> <strong>A30</strong>‘ met culinaire hoogstandjes.<br />
Wij verheugen ons op uw komst naar de stijlvolle omgeving van landgoed Böckel!
Dr. Markus Miele<br />
Executive Director<br />
and Co-Proprietor<br />
Dr. Reinhard Zinkann<br />
Executive Director<br />
and Co-Proprietor<br />
Miele & Cie. KG<br />
Carl-Miele-Straße 29 · 33332 Gütersloh<br />
Fon +49 (0) 5241 89-0 · Fax +49 (0) 5241 89-2090<br />
info@miele.de · www.miele.de<br />
Ausstellung/exhibition: Gut Böckel<br />
Rilkestraße 18 · 32289 Rödinghausen<br />
Umsatz/turnover 2012/13: rund 3,15 Milliarden Euro<br />
Exportquote/ export quota: 70 %<br />
Über das Unternehmen: Miele ist der weltweit führende Anbieter von Premium-Hausgeräten für die Produktbereiche Kochen,<br />
Backen, Dampfgaren, Kühlen/Gefrieren, Kaffeezubereitung, Geschirrspülen, Wäsche- sowie Bodenpflege. Das (1899 gegründete)<br />
Unternehmen ist in vierter Generation familiengeführt.<br />
About the company: Miele is the global leader for premium domestic appliances for cooking, baking, steam cooking, refrigerating/<br />
freezing, coffee making, dishwashing, laundry and floor cleaning applications. The company (established 1899) is family-run and now<br />
in the fourth generation.<br />
À propos de Miele : Miele est le fournisseur leader mondial d‘électroménager de qualité pour la cuisine (tables de cuisson, fours,<br />
fours vapeur, réfrigérateurs et congélateurs, machines à café, lave-vaisselle), le soin du linge et l‘entretien des sols. L‘entreprise familiale,<br />
fondée en 1899, est dirigée aujourd‘hui par la 4e génération.<br />
Over de onderneming: Miele is wereldwijd marktleider op het gebied van eersteklas huishoudelijke apparaten voor koken, bakken,<br />
stomen, koelen/vriezen, bereiden van koffie, vaat wassen, verzorgen en onderhouden van wasgoed en vloeren. Het (in 1899 opgerichte)<br />
bedrijf wordt in de vierde generatie geleid door de familie.
Sie haben die Idee.<br />
Die Küche<br />
kommt von uns.<br />
Qualität, attraktive Preise, ästhetisches Design – bei uns Standard.<br />
Tatsächliche Perfektion: Ihren Wunsch punktgenau zu erfüllen.<br />
Als Küchenmanufaktur ermöglichen wir Ihnen diese Küchenfreiheit.
Michael Wicht<br />
Director Sales<br />
Nieburg Küchen GmbH<br />
Unterer Hellweg 2/4<br />
32584 Löhne<br />
Fon +49 (0) 5732 1013-0<br />
Fax +49 (0) 5732 1013-13<br />
info@nieburg.de · www.nieburg.de<br />
You have the idea. We provide the kitchen. Quality, attractive prices, pleasing design: all standard at Nieburg. Actual<br />
perfection – meeting your requirements in every respect. As a kitchen manufacturer, we give you that freedom when planning your kitchen.<br />
Vous avez l‘idée. Nous avons la cuisine. Qualité, prix modérés, design esthétique – chez nous standard. Une véritable<br />
perfection : pour répondre parfaitement à votre souhait. En tant que manufacture de cuisines, nous vous proposons de réaliser vos idées.<br />
U heeft het idee. Wij hebben de juiste keuken. Kwaliteit, aantrekkelijke prijzen, een esthetisch design – bij ons standaard.<br />
Daadwerkelijke perfectie: helemaal aan uw wensen voldoen. Als keukenfabriek waarin handwerk hoog in het vaandel staat, verschaffen<br />
wij u deze keukenvrijheid.
Kompetenz in Küchen<br />
Quality made in Germany, eine perfekte Abwicklung, individuelle Kundenbetreuung und<br />
ein attraktives Preis-Leistungs-Verhältnis sind die Erfolgsfaktoren von nobilia. Mit einem<br />
Umsatz von mehr als 923 Mio. Euro ist nobilia der größte Hersteller von Einbauküchen<br />
und somit Marktführer in Deutschland und Europa. Die beiden Werke im ostwestfälischen<br />
Verl zählen europaweit zu den modernsten und leistungsfähigsten Produktionsstandorten<br />
für Küchenmöbel. Nahezu jede dritte in Deutschland verkaufte Küche ist eine nobilia.<br />
Die Exportquote beträgt 39 %.<br />
Kitchen competency · nobilia‘s factors for success are: quality made in Germany, perfect processing,<br />
individualised customer service and good value for money. With its sales figure of more than 923 million Euro nobilia<br />
is the largest built-in kitchen manufacturer and market-leader in Germany and Europe. The two factories, both<br />
located in Verl count among the most modern and productive manufacturing sites for kitchen furniture in Europe.<br />
Almost every third kitchen sold in Germany is a nobilia kitchen. The export quota amounts 39 %.<br />
Compétence en matière de cuisine · La qualité made in Germany, une exécution parfaite, un suivi<br />
personnalisé de la clientèle et un excellent rapport prix-performance, tels sont les facteurs du succès de nobilia.<br />
Avec un chiffre d‘affaires de 923 millions d‘euros, nobilia est le plus grand fabricant de cuisines à éléments ainsi que<br />
le leader du marché en Allemagne et en Europe. Les deux usines de Verl comptent parmi les sites de production de<br />
meubles de cuisine les plus modernes et les plus performants d’Europe. Pratiquement une cuisine sur trois vendue<br />
en Allemagne est une cuisine nobilia. La part à l’export est de 39 %.
Dr. Günter<br />
Scheipermeier<br />
Managing Director<br />
Dr. Oliver Streit<br />
Managing Director<br />
nobilia-Werke<br />
J. Stickling GmbH & Co. KG<br />
Waldstraße 53-57 · 33415 Verl<br />
Fon +49 (0) 5246 508-0<br />
Fax +49 (0) 5246 508-96999<br />
info@nobilia.de · www.nobilia.de<br />
Exportquote/export quota: 39 %<br />
Exportländer/export countries: worldwide<br />
Ausstellungsfläche/size of<br />
exhibition stand: 4000 m 2<br />
Zielgruppe/clients:<br />
kitchen and furniture specialists<br />
Keuken competentie · Quality made in Germany, een perfecte afhandeling, persoonlijke klantenbegeleiding<br />
en een aantrekkelijke prijskwaliteitsverhouding vormen de succesformule van Nobilia. Met een omzet van meer<br />
dan 923 miljoen Euro is Nobilia de grootste keukenfabrikant in Duitsland en Europa. De beide fabrieken in het<br />
Oostwestfaalse Verl gelden voor geheel Europa als de modernste en meest slagvaardige productielocaties voor<br />
keukenmeubels. Bijna één van de drie keukens die in Duitsland wordt verkocht is van Nobilia. Het exportaandeel<br />
bedraagt 39 %.
Eine Küche,<br />
die zum Leben passt –<br />
bis ins kleinste Detail<br />
Die Küche entwickelt sich zum Lebensraum, der immer stärker den individuellen Bedürfnissen seiner<br />
Bewohner folgt. Nolte Küchen sind daher so konzipiert, dass sie nicht nur höchsten Ansprüchen an Funktion,<br />
Ergonomie und Design gerecht werden. Sondern auch nahezu endlos Freiraum für den ganz persönlichen<br />
Entwurf lassen. Und zwar bis ins kleinste Detail – denn das macht am Ende den großen Unterschied.<br />
A kitchen that goes with your life – right down to the smallest detail · The kitchen is increasingly becoming a living<br />
space that is based on the individual requirements of its occupants. That is why Nolte kitchens are created not only to meet the highest<br />
standards for function, ergonomics and design, but also to provide almost unlimited space for very personal results. Right down to the<br />
smallest detail – because in the end, that is what makes the main difference.<br />
Une cuisine adaptée à votre vie – jusque dans les moindres détails · La cuisine devient un espace de vie qui s‘adapte<br />
toujours plus à vos besoins individuels. C‘est pourquoi les cuisines Nolte sont conçues d‘une part pour satisfaire les exigences les plus<br />
sevères en termes de design, d‘ergonomie et de fonctionnalité et d‘autre part pour se plier au goût de chacun. Et ce, jusque dans les<br />
moindres détails – car ce sont eux qui au final font la différence.<br />
Een keuken die bij het leven past – tot in het kleinste detail · De keuken ontwikkelt zich tot een ruimte die steeds meer<br />
de individuele behoeftes van zijn bewoners volgt. De keukens van Nolte werden daarom dusdanig ontwikkeld, dat ze niet alleen aan de<br />
hoogste eisen qua functie, ergonomie en design voldoen, maar ook vrijwel eindeloos veel ruimte bieden voor een persoonlijk ontwerp.<br />
En wel tot in het kleinste detail – want dat maakt uiteindelijk het grote verschil.
Manfred<br />
Wippermann<br />
Managing Director<br />
Andreas Kuipers<br />
Managing Director<br />
Hans-Heinrich<br />
Hagemann<br />
Managing Director<br />
Nolte Küchen GmbH & Co. KG<br />
Anni-Nolte-Straße 4<br />
32584 Löhne<br />
Fon +49 (0) 5732 899-0<br />
Fax +49 (0) 5732 899-265<br />
info@nolte-kuechen.de<br />
www.nolte-kuechen.de<br />
Brand mission: Küchen zum Leben / kitchens for living<br />
Production capacity: up to 750 individually planned kitchens daily<br />
Export countries: more than 50 countries worldwide<br />
Projects: We have experience to handle global projects with up to 3500 kitchens<br />
Showroom in Löhne: 2500 m 2 (displaying 34 kitchens)<br />
We work with our customers for our mutual success, and we deliver:<br />
Excellent product collections designed to meet our customers’ needs
KÜCHEN ALLEINE<br />
WÄREN UNS ZU WENIG.<br />
Die JAKA-BKL GmbH baut das Produktsortiment konsequent aus. Neben den zerlegten Küchenmöbeln, vom<br />
Preiseinstieg bis zur aufwendigen modernen Planungsküche, und den hochwertigen montierten Badmöbeln<br />
wurde nun eine passende Ergänzung ent wickelt. Zerlegte Badmöbel, unvergleichbar in Design und Montage<br />
und nach dem Aufbau von einem montierten Badmöbel nicht zu unterscheiden. Diese und weitere spannende<br />
Neuheiten aus KÜCHE und BAD erwarten Sie auf unserer Ausstellungsfläche. JAKA-BKL – Qualitätsmöbel aus<br />
Deutschland.<br />
Kitchens on their own would not be enough for us. JAKA-BKL GmbH is resolutely extending its product range. We have<br />
now developed an appropriate complement to our flat-pack kitchen furniture, from the entry level to the lavish modern designer kitchen,<br />
and our high quality ready-assembled bathroom furniture. We now offer flat-pack bathroom furniture, incomparable in design and<br />
assembly and indistinguishable from ready-assembled bathroom furniture once installed. These and other exciting new products for<br />
the KITCHEN and BATHROOM await you at our exhibition space. JAKA-BKL – quality furniture from Germany.<br />
La cuisine seule ne nous suffirait pas. La société JAKA-BKL GmbH consolide résolument sa gamme. Outre les meubles de<br />
cuisines démontés, du premier prix à la cuisine moderne exclusive, et les meubles de salles de bains montés de qualité, elle propose<br />
désormais le complément idéal. Des meubles de salles de bains démontés, inégalables du point de vue du design et du montage, qui une<br />
fois montés ne se distinguent plus des meubles de salles de bains livrés montés. C‘est l‘une des nouveautés CUISINE et SALLE DE BAINS<br />
parmi tant d‘autres que vous découvrirez à notre stand. JAKA-BKL – des meubles de qualité fabriqués en Allemagne.
JAKA-BKL GmbH<br />
Jaka-Str. 3 · 32351 Stemwede-Wehdem<br />
Fon +49 (0) 5773 88-0<br />
Fax +49 (0) 5773 88-144<br />
www.optifit.de · www.marlinbad.de<br />
Hausmesse/exhibition: Messehalle 12<br />
Heerserheider Straße<br />
32108 Bad Salzuflen<br />
Exportquote/export quota: 25 %<br />
Sortiment/range:<br />
Zerlegte Küchenmöbel,<br />
montierte Badmöbel,<br />
zerlegte Badmöbel/<br />
flat-pack kitchens,<br />
ready-assembled bathroom furniture,<br />
flat-pack bathroom furniture<br />
Leo Brecklinghaus<br />
Managing Director<br />
Herbert Frerichs<br />
Sales Manager Germany<br />
herbert.frerichs@jaka-bkl.de<br />
Stefan Albert<br />
Sales Manager Export<br />
stefan.albert@jaka-bkl.de<br />
Enkel keukens zou te weinig zijn voor ons. De firma JAKA-BKL GmbH breidt zijn productassortiment steeds verder uit. Naast<br />
gedemonteerde keukenmeubelen, van de voordelige beginnersklasse tot de individueel geplande moderne keuken en de hoogwaardige,<br />
gemonteerde badkamermeubelen werd nu een bijpassende aanvulling ontwikkeld. Gedemonteerde badkamermeubelen, qua design en montage<br />
vergelijkbaar en na het opbouwen niet meer te onderscheiden van een gemonteerd badkamermeubel. Op onze tentoonstelling kunt u deze<br />
en andere spannende noviteiten op het gebied van KEUKENS en BADKAMERS verwachten. JAKA-BKL – kwaliteitsmeubelen uit Duitsland.
So vielfältig wie das leben.<br />
Die Küchen der Einstiegsmarke Pino setzen weiter auf frisches und jugendliches Design. Entsprechend<br />
attraktiv gestalten sich die neuen Farbtöne des Sortiments zur DESIGN-TOUR 2014. Mit neuen Trendfarben<br />
entsteht ein Umfeld, das Lust auf mehr macht. Ganz nach dem Motto „So vielfältig wie das Leben“. Wer<br />
positive Lebenseinstellung auch in der Küche zum Ausdruck bringen will, für den machen Pino Küchen<br />
den perfekten Unterschied.<br />
As diverse as life · Gateway brand Pino’s kitchens continue its commitment to a design that‘s fresh and young. The attractive<br />
new shades in the range for the 2014 DESIGN-TOUR follow that line. New, on-trend colours create an ambience that stimulates the<br />
desire for more. True to the motto, “As diverse as life”. Pino kitchens make the perfect difference for anyone wanting their kitchen to express<br />
their own positive attitude to life.<br />
C‘est la diversité de la vie · Les cuisines de la marque d‘entrée de gamme Pino misent à nouveau sur un design frais et jeune.<br />
D‘où les nouvelles teintes attrayantes de la gamme à l‘occasion du DESIGN-TOUR 2014. Les nouvelles couleurs tendance créent un<br />
environnement qui donne envie de plus. Selon la devise : « C‘est la diversité de la vie ! » Pour ceux qui veulent positiver également dans<br />
la cuisine, les cuisines Pino font la différence.<br />
Zo veelzijdig als de leven · Keukens van Pino vindt u in het onderste prijssegment. Hiervoor is bewust gekozen voor fris en jeugdig<br />
design. De nieuwe kleuren van het assortiment voor de DESIGN-TOUR 2014 zijn dan ook helemaal bijpassend. Door nieuwe trendy kleuren<br />
creëert men een inspirerende omgeving. Geheel volgens het motto „Zo veelzijdig als het leven“. Wie een positieve levensinstelling ook<br />
in de keuken tot uiting wil laten komen, is helemaal op zijn plek bij Pino keukens.
Ausstellungsfläche/<br />
size of exhibition stand:<br />
2500 m 2<br />
ALNO AG Kundenzentrum<br />
Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen<br />
Kundenservice Pino<br />
Fon +49 (0) 34903 60-0 · Fax +49 (0) 34903 60-8100<br />
info@pino-kuechen.de · www.pino-kuechen.de<br />
Max Müller<br />
Chief Executive Officer<br />
Ipek Demirtas<br />
Chief Financial Officer<br />
Ralph Bestgen<br />
Chief Sales Officer<br />
Manfred Scholz<br />
Chief Operating Officer
Horizontale<br />
trifft<br />
vertikale
Die P‘7350 geht einen neuartigen Weg – durch die Technik<br />
der Gehrungsbearbeitung von Front und Korpus erscheint<br />
die Front als filigrane, vertikale Linie. Lassen Sie sich faszinieren<br />
von einer Küche, die für das steht, was Poggenpohl<br />
und das Porsche Design Studio seit vielen Jahren ausmacht:<br />
die Konzentration auf die gesamtheitliche Linie.<br />
Horizontal meets vertical · The P‘7350 takes an innovative path –<br />
through the mitering of the front and carcase the front appears as a fine<br />
vertical line. Discover the fascination of a kitchen which stands for what<br />
has characterised Poggenpohl and Porsche Design Studio over many years:<br />
concentration on the overall line.<br />
L’horizontale rencontre la verticale · La P‘7350 prend une direction<br />
nouvelle – grâce à une technique pour l‘élaboration de faces et de corps<br />
biseautés, il en résulte des lignes verticales en filigrane. Laissez-vous<br />
émerveiller par une cuisine qui concrétise les efforts de Poggenpohl et<br />
Porsche Design depuis des années : la concen-tration sur une ligne claire<br />
dans un contexte global.<br />
Horizontaal onmoet vertikaal · De P‘7350 keuken slaat een nieuwe<br />
weg in – door het gebruik van afgeschuinde rompen en fronten, verschijnt<br />
het front als subtiele vertikale lijn. Laat u zich fascineren door een keuken<br />
die staat voor wat Poggenpohl en Porsche Design Studio sinds vele jaren<br />
kenmerkt: de concentratie op de gehele vormgeving.<br />
Poggenpohl Möbelwerke GmbH<br />
Poggenpohlstr. 1 · 32051 Herford<br />
Fon +49 (0) 5221 381-0<br />
Fax +49 (0) 5221 381-321<br />
info@poggenpohl.com<br />
www.poggenpohl.com<br />
Christiane Danielsmeyer<br />
Director Marketing<br />
Martin Gill<br />
Director Global Sales
create your world
Willkommen<br />
in unserer Welt<br />
des Kochens<br />
und Wohnens.<br />
Welcome to our world of cooking and living.<br />
Bienvenue dans notre univers de la cuisine et du logement.<br />
Van harte welkom in onze wereld van koken en wonen.
Heinz Hachmeister<br />
Managing Director<br />
Udo Helweg<br />
Sales Manager Germany<br />
Roger Klinkenberg<br />
Sales Manager Benelux<br />
Jason Grinton<br />
Sales Manager UK & Ireland<br />
pronorm Einbauküchen GmbH<br />
Höferfeld 5-7 · 32602 Vlotho<br />
Fon +49 (0) 5733 979-114<br />
Fax +49 (0) 5733 979-300<br />
www.pronorm.de<br />
Exportquote/export quota: about 60 %<br />
Exportländer/export countries: NL, B, L, CH, GB<br />
Zielgruppe/clients: kitchen specialists<br />
Sortiment/range: Creative, high quality built-in<br />
kitchens in middle and elevated segment
Zukunft erleben<br />
Erleben Sie in diesem Jahr ein breit gefächertes Portfolio an Neuheiten in unserer Ausstellung.<br />
Faszinierende Oberflächen, ein trading up im „Inneren“ und außergewöhnliche Materialien werden<br />
konsequent aufeinander abgestimmt und sind Basis für die Ästhetik bei den rational Küchenplanungen.<br />
Experience the future · This year experience a truly diversified portfolio of innovations and new additions on display in our<br />
showroom. A striking feature is the trading-up of cabinet interiors, whilst the consistent co-ordination of surface finishes and exceptional<br />
materials forms the aesthetic basis that sets rational kitchen planning apart.<br />
Vivre le futur · Découvrez cette année un large panel de nouveautés dans notre exposition. Les surfaces fascinantes, l’amélioration des<br />
« intérieurs » et les matériaux exceptionnels sont rigoureusement coordonnés et constituent une base esthétique parfaite pour planifier<br />
une cuisine rational.<br />
De toekomst beleven · Beleef dit jaar in onze tentoonstelling een breed gevarieerd aanbod aan noviteiten. Fascinerende oppervlakken,<br />
een trading-up ‚binnenin‘ en buitengewone materialen worden consequent op elkaar afgestemd en vormen de basis van de<br />
esthetiek bij de keukenplanningen van rational.
ational einbauküchen GmbH Exportquote/export quota: 53 %<br />
Rationalstraße 4 · 49328 Melle<br />
Exportländer/export countries: worldwide, export@rational.de<br />
Fon +49 (0) 5226 58-0<br />
Zielgruppe/clients: kitchen and furniture specialists<br />
Fax +49 (0) 5226 58-212<br />
Sortiment/range: unmistakable kitchens for the most<br />
info@rational.de · www.rational.de important modern-day lifestyles and styles of furnishing<br />
Andrea Lodetti<br />
Managing Director<br />
Christian Placho<br />
Sales Manager Germany<br />
Thomas Klee<br />
Sales Manager Export<br />
Elke Pfeiffer<br />
Marketing Manager
GRIFFLOSE vielfalt<br />
Wenn es modern sein soll, klassisch, vielleicht sogar edel, dann kommt die G78 als<br />
grifflose Küche mit all ihren Vorzügen ins Spiel. Unzählige Variationsmöglichkeiten<br />
zeichnen dieses System aus, das in der Farbgestaltung vom kleinen Tupfer bis hin zum<br />
Gesamtfarbkonzept ein sehr breites Portfolio bietet. Gepaart mit eloxierten Oberflächen<br />
entsteht so ein modernes Küchenbild, das zeitgemäß und zukunftsweisend ist.<br />
Handleless diversity · For anyone who wants modern, classic, or perhaps even refined, that’s where<br />
all the advantages of the G78 handleless kitchen come into play. Countless possible variations characterise<br />
this system, which spans a very wide range in terms of use of colour, from the little dash to the overall colour<br />
concept. Combined with anodised surfaces, the result is a modern kitchen look which is up to date and points<br />
the way ahead.<br />
Diversité sans poignée · La cuisine sans poignée G78 se distingue par ses finitions modernes,<br />
classiques ou encore nobles et convainc par ses lignes parfaites. Ce système se décline en plusieurs versions<br />
colorées : de la petite touche au concept global. Associé aux surfaces anodisées pour obtenir une cuisine<br />
moderne, contemporaine et porteuse d‘avenir.<br />
Greeploze veelzijdigheid · Als het modern moet zijn, klassiek, misschien zelfs nobel, dan komt G78<br />
als greeploze keuken met al zijn voordelen in beeld. Ontelbare variatiemogelijkheden zijn kenmerkend voor<br />
dit systeem, dat qua kleurstelling een zeer breed gevarieerd portfolio biedt, van klein kleuraccent tot aan een<br />
alles omvattend kleurenconcept. In combinatie met geanodiseerde oppervlakken ontstaat dan een modern en<br />
innovatief keukenbeeld.
Heinz-Jürgen Meyer<br />
Managing Director<br />
Andreas Wagner<br />
Managing Director Tech.<br />
Rotpunkt<br />
Rabe & Meyer Küchen GmbH & Co. KG<br />
Ladestraße 52 · 32257 Bünde<br />
Fon +49 (0) 5223 6900-0<br />
Fax +49 (0) 5223 6900-100<br />
info@rotpunktkuechen.de<br />
www.rotpunktkuechen.de<br />
Exportländer (Ansprechpartner)/<br />
export countries (person responsable):<br />
NL – Agentur Hagro, Hoogeveen<br />
GUS – Agentur GMF, Moskau<br />
Eastern Europe – Agentur Impex, Berlin<br />
F – Inter Lignes, Néris-les-Bains<br />
GB – Matt Phillips, St. Albans, UK<br />
CH – Aalftec Sarl, Bellevue<br />
SK – Agentur Amma Holding ApS, Kolding<br />
Zielgruppe/clients: kitchen specialists<br />
Sortiment/range: modern, classic, country style<br />
Ausstellungsfläche/size of exhibition stand:<br />
1000 m 2 (25 kitchens)
kuhlmann denkt Zukunft<br />
Ideen sind der Anfang von Taten und von Innovationen für außergewöhnliche Küchen. Mit dem Gespür<br />
für Räume und individuelle Lebensstile. Mit inspirierenden Details für Sie und Ihre begeisterten Kunden.<br />
kuhlmann® Meine Küche.<br />
kuhlmann thinks ahead · Ideas lead to action and innovations – for kitchens that stand out from the crowd. With a feel for interiors<br />
and individual lifestyles. With inspiring details for you and your enthusiastic customers. kuhlmann® Meine Küche.<br />
kuhlmann est tournée vers l‘avenir · Les idées sont à la source des actions et des innovations pour des cuisines exceptionnelles.<br />
Dotée d‘un sens inné pour les pièces et les styles de vie individuels. Avec des détails inspirants pour vous et vos clients enthousiastes.<br />
kuhlmann® Meine Küche.<br />
kuhlmann is berekend op de toekomst · Ideeën zijn het begin van creaties en van innovaties voor buitengewone<br />
keukens. Met veel gevoel voor ruimtes en een individuele levensstijl. Mt inspirerende details voor u en uw enthousiaste klanten.<br />
kuhlmann® Meine Küche.
Dr. Erwald Barta<br />
Managing Partner<br />
Christian Teutsch<br />
Sales Director<br />
RWK® Einbauküchen<br />
R. & W. Kuhlmann GmbH<br />
Südstr. 16 · 32130 Enger<br />
Fon + 49 (0) 5224 9730-0<br />
Fax + 49 (0) 5224 9730-55<br />
www.kuhlmannkueche.de<br />
info@kuhlmannkueche.de<br />
Marken/brands:<br />
kuhlmann – Meine Küche<br />
JETTE Küche – created by Jette Joop<br />
Made in Germany<br />
Exportländer/export countries: worldwide<br />
Exportquote/export quota: 58 %<br />
Zielgruppe/clients:<br />
kitchen retailers and projects<br />
Sortiment/range:<br />
innovative kitchen architecture with a<br />
wide variety of unique planing features
PASSION FOR<br />
GOOD Quality<br />
Passend zur Hausmesse 2014 präsentieren wir Ihnen<br />
inter essante Neuheiten der GL-Linie und viele weitere<br />
spannende Lösungen.<br />
Passion for good quality · On the occasion of the company<br />
exhibition 2014 we present some interesting new products in the<br />
GL line and lots of other exciting solutions.<br />
Passion for good quality · À l‘occasion du Salon interne 2014,<br />
nous vous présentons d‘intéressantes nouveautés de la collection GL<br />
et un foisonnement de solutions captivantes.<br />
Passion for good quality · Speciaal voor de huisbeurs 2014<br />
presenteren wij u interessante noviteiten van de GL-lijn en nog veel<br />
meer spannende oplossingen.
Kerstin Kröhnert<br />
Managing Partner<br />
Schröder Küchen GmbH & Co. KG<br />
Oeppingsbrink 7 · 32278 Kirchlengern<br />
Fon +49 (0) 5223 9735-0<br />
Fax +49 (0) 5223 9735-35/-341<br />
info@schroeder-kuechen.de<br />
www.schroeder-kuechen.de<br />
Exportquote/export quota: about 80 %<br />
Exportländer/export countries: F, B, NL, CH, L, GB, PL, RU, MA, DZ, LB<br />
Zielgruppe/clients: kitchen specialists<br />
Sortiment (Stilrichtung)/range (style): Oak-Line, Design, Elegant, Modern
Küchen fürs Leben<br />
Kitchens for life<br />
Cuisines pour la vie<br />
Keukens voor het leven
MORE IDEAS | MORE STYLE<br />
Es steckt mehr in der Schüller Küche: Mehr Ideen, mehr Style, mehr Funktion, mehr Vielfalt! Allein der<br />
Umfang der Programme mit 106 Fronten, das umfangreiche Artikelangebot oder die vielen Planungsideen für<br />
Küchen mit Griff oder grifflos zeigen, wer mit Schüller plant, kann alle Wünsche umsetzen! Durchgängigkeit<br />
ist das Schlagwort oder einfach gesagt, es ist mehr möglich als gewohnt. Deshalb: MORE!<br />
More ideas | more style · There’s more in a Schüller kitchen: more ideas, more style, more function, more variety. The extensive<br />
ranges, with 106 fronts, the big choice of articles and the numerous planning ideas for kitchens with or without handles all go to show<br />
that anything is possible when you plan with Schüller! Continuity is the key word or, to put it simply, there’s more than is usually possible.<br />
So go for MORE!<br />
More ideas | more style · Il y a beaucoup plus dans la cuisine Schüller : plus d‘idées, plus de style, plus de fonctions, plus de<br />
diversités ! Rien que les programmes comptant 106 façades, le foisonnement d‘accessoires et autant d‘idées pour la cuisine avec ou sans<br />
poignée prouve que prévoir avec Schüller, c‘est réaliser tous ses rêves ! Le mot-clé ? La continuité ou autrement dit, il est possible de faire<br />
plus que d‘habitude. C‘est pourquoi : MORE !<br />
More ideas | more style · In een Schüller keuken zit meer: meer ideeën, meer stijl, meer functies en meer veelzijdigheid! Alleen<br />
al uit de omvang van het programma-assortiment met 106 fronten, het uitgebreide artikelaanbod en de vele planningsideeën voor<br />
keukens met of zonder greep blijkt dat iedereen met Schüller al zijn wensen kan realiseren! ‚Haalbaar‘ is ons motto of liever gezegd, er is<br />
meer mogelijk dan u gewend bent. Daarom: MORE!
Design im Einklang mit Natur und Preis<br />
Design in harmony with nature and price<br />
Design en harmonie avec la nature et le prix<br />
Design in overeenstemming met natuur en prijs
Schüller Möbelwerk KG<br />
Rother Straße 1 · 91567 Herrieden<br />
Fon +49 (0) 9825 83-0<br />
Fax +49 (0) 9825 83-1210<br />
info@schueller.de<br />
www.schueller.de · www.next125.de<br />
Hausmesse/exhibition:<br />
c/o house4kitchen<br />
Oeynhausener Straße 99<br />
32584 Löhne<br />
Fon +49 (0) 5732 989899-10<br />
Fax +49 (0) 5732 989899-99<br />
Markus Schüller<br />
Managing Partner<br />
Christoph Wieland<br />
Export Manager<br />
Frank Bayer<br />
Sales Manager Germany
Deutsche Präzision –<br />
italienische Inspiration<br />
German precision<br />
Précision allemand<br />
Duitse precisie<br />
Italian inspiration<br />
Inspiration italienne<br />
Italiaanse inspiratie<br />
Ist die sprichwörtliche deutsche Genauigkeit langweilig? Nicht für uns. Denn ohne sie gäbe es keine<br />
Maßfertigung und auch keine Qualität. Es gäbe keine Sicherheit und kein Vertrauen. Aber genau das<br />
sind die Werte, die unsere Kunden und Geschäftspartner an uns schätzen. Dafür stehen wir mit unserem<br />
Namen. Seit 1958 produzieren wir inhabergeführt am Standort Enger nahe Bielefeld. Störmer Küchen<br />
stehen seitdem für Qualität, Vielfalt und Fortschritt. Dank unserer Flexibilität sind unsere Küchen ihrer<br />
Zeit immer ein bisschen voraus. Überzeugen Sie sich selbst.<br />
german kitchen since 1958
Christoph Fughe<br />
Managing Partner<br />
Michael Papenkordt<br />
Marketing Manager<br />
Stefano Semprebon<br />
Italian Designer<br />
german kitchen since 1958<br />
Exportquote/export quota: 50%<br />
Störmer Küchen GmbH & Co. KG<br />
Exportländer/export countries:<br />
Spenger Straße 188 · 32130 Enger<br />
F,NL,UK,IRL,B,E,RU,PL,CN,SG,MY,TW,PH Fon +49 (0) 5224 6998-0<br />
Zielgruppen/clients: Fax +49 (0) 5224 6998-27<br />
Kitchen specialists,<br />
info@stoermer-kuechen.de<br />
conventional furniture houses<br />
www.stoermer-kuechen.de<br />
German precision – Italian inspiration · Is the proverbial German precision boring? We don’t think so! Because without it, there<br />
would be no made-to-measure, and indeed no quality. There would be no reliability and no confidence. And those are the very values<br />
our customers and business associates appreciate in us. These are the things we have a name for. This owner-run firm has been producing<br />
at its Enger site near Bielefeld since 1958. Ever since then, Störmer kitchens have been synonymous with quality, diversity and progress.<br />
Thanks to our flexibility, our kitchens are always a little bit ahead of their time. Just take a look!<br />
Précision allemande – Inspiration italienne · La précision allemande est-elle aussi ennuyeuse qu‘on le dit ? Pas pour nous.<br />
Car sans elle il n‘y aurait ni fabrication sur mesure ni qualité. Pas de sécurité ni confiance. Et ce sont justement les valeurs que nos clients<br />
et partenaires apprécient. Notre nom en est le garant. Depuis 1958, notre entreprise familiale fabrique des meubles à Enger, à proximité<br />
de Bielefeld (Allemagne). Depuis cette date, Störmer Küchen est synonyme de qualité, diversité et progrès. Et notre flexibilité nous permet<br />
de proposer des cuisines toujours dans l‘air du temps. Venez vous en convaincre.<br />
Duitse precisie – Italiaanse inspiratie · Is de spreekwoordelijke precisie saai? Niet voor ons. Want zonder precisie zou er geen<br />
maatwerk en ook geen kwaliteit zijn. Er zou geen veiligheid en geen vertrouwen zijn. Maar dat zijn nu juist de waarden die onze klanten<br />
en zakenrelaties zo in ons waarderen. Daarvoor staan wij garant met onze naam. Sinds 1958 produceren wij in Enger, in de buurt van<br />
Bielefeld, onder leiding van de eigenaar. Störmer Küchen zijn bovendien kwaliteit, diversiteit en vooruitgang. Dankzij onze flexibiliteit zijn<br />
onze keukens hun tijd altijd een beetje vooruit. Overtuig uzelf.
Form und Funktion<br />
folgen Individualität.<br />
Die Marke WARENDORF steht für Küchen „made in Germany“ in ausgesuchter Materialität und feinster<br />
Verarbeitung, die über den reinen Funktionsraum hinausgehende Gestaltungslösungen ermöglichen.<br />
Nach Maß gefertigt für den Raum zum Kochen, Essen und Wohnen überzeugt jede Küche mit durchdachten<br />
Detaillösungen und repräsentiert so den Lebensstil des anspruchsvollen Kunden. Durch das Zusammenspiel<br />
moderner technischer Produktionsverfahren mit industrieller Präzision und Handwerkskunst erfahrener<br />
Spezialisten setzt WARENDORF als Manufaktur des 21. Jahrhunderts Perfektion bis in Detail um. Entdecken<br />
Sie die Harmonie zwischen Raumästhetik und individuellem Lebensstil. Wir freuen uns auf Ihren Besuch.<br />
Form and function guided by individuality. WARENDORF is the brand name for kitchens made in Germany from select<br />
materials with superb workmanship. They open up design options that extend beyond the purely functional space. Custom-made for<br />
the cooking/dining/living area, each kitchen features well thought-out detail solutions to suit the lifestyle of the discerning customer.<br />
WARENDORF is a 21st century manufacturer that combines modern technical production methods with industrial precision and the<br />
craftsmanship of experienced specialists to produce perfection, right down to the details. Explore the harmony between interior design<br />
and individual lifestyle. We look forward to meeting you.
Henning Kantner<br />
Managing Director<br />
Manfred van Ginkel<br />
Sales Manager Export<br />
Jörg Böhler<br />
Sales Manager DACH<br />
Warendorfer Küchen GmbH<br />
Mielestraße 1 · 48231 Warendorf<br />
Fon +49 (0) 2581 59-0<br />
Fax +49 (0) 2581 59-1300<br />
info@warendorf.com<br />
www.warendorf.com<br />
La forme et la fonctionnalité viennent s‘ajouter à l‘individualité. La marque WARENDORF est synonyme de cuisines<br />
« made in Germany » fabriquées avec des matériaux de choix et d‘une finition exceptionnelle qui permettent de réaliser des solutions<br />
d‘aménagement qui vont au-delà du rôle purement fonctionnel. Fabriquée sur mesure pour l‘espace où il fait bon cuisiner, prendre ses<br />
repas et vivre, chaque cuisine convainc avec ses détails bien pensés et symbolise ainsi le mode de vie du client exigeant. L‘interaction<br />
des procédés de fabrication techniques modernes, d‘une précision industrielle et de l‘art artisanal de spécialistes expérimentés permet à<br />
WARENDORF en tant que manufacture du 21e siècle de concrétiser la perfection dans le moindre détail. Venez découvrir l‘harmonie entre<br />
la beauté de l‘espace et le style de vie individuel. Nous nous réjouissons de votre visite.<br />
Vorm en functie zorgen voor individualiteit. Het merk WARENDORF staat voor keukens ‚made in Germany‘ gemaakt van<br />
speciaal geselecteerde materialen en met een eersteklas afwerking die inrichtingsmogelijkheden bieden die veel verder gaan dan enkel<br />
het invullen van een functionele ruimte. Op maat gemaakt voor een ruimte om te koken, eten en wonen overtuigt iedere keuken met goed<br />
doordachte detailoplossingen, die hiermee de levensstijl van veeleisende klanten vertegenwoordigt. Door het samengaan van moderne<br />
technische productieprocessen met industriële precisie en een ambachtelijk vakmanschap van ervaren specialisten brengt WARENDORF<br />
als fabrikant van de 21e eeuw perfectie tot in detail in praktijk. Ontdek de harmonie tussen ruimtelijke esthetiek en een individuele<br />
levensstijl. Wij verheugen ons op uw komst.
Spielraum für die Sinne.<br />
Küchen der Marke Wellmann stehen für schlichte Eleganz, modernes Design und Hochwertigkeit im<br />
mittleren Preissegment. Wellmann besticht bei der DESIGN-TOUR 2014 durch ein breites, mit vielen<br />
Detailvariationen ausgestattetes Sortiment. Die große Bandbreite der verschiedenen Frontfarben, ein<br />
innovatives griffloses Programm sowie Glasoberflächen sorgen für Ästhetik und machen die Küchengestaltung<br />
mit einer Wellmann zu einem Spielraum der Sinne.<br />
Scope for the senses · Wellmann brand kitchens represent pure elegance, modern design and high quality in the mid price<br />
segment. Wellmann is making its mark on the 2014 DESIGN-TOUR with a broad product line-up featuring countless detailing options.<br />
The broad spectrum of different front colours, an innovative handleless range and glass surfaces create the look and provide scope for<br />
the senses when planning a kitchen with Wellmann.<br />
Une enceinte où les senses s‘épanouissent · Les cuisines Wellmann sont synonymes d‘élégance sobre, de design moderne et<br />
de qualité sur le segment milieu de gamme. Wellmann séduit dans le cadre du DESIGN-TOUR 2014 par un assortiment large comprenant<br />
diverses variations dans les détails. La vaste palette de coloris de façade, une collection de nouvelles cuisines sans poignée et les surfaces<br />
en verre confèrent esthétisme et créent la cuisine Wellmann de votre sensibilité.<br />
Speelruimte voor de zintuigen · Keukens van het merk Wellmann staan voor eenvoudige elegantie, modern design en<br />
hoogwaardigheid in de middelste prijsklasse. Wellmann overtuigt bij de DESIGN-TOUR 2014 met een breed assortiment met veel<br />
detailvariaties. Het grote spectrum aan verschillende frontkleuren, een innovatief greeploos programma en glasoppervlakken zorgen<br />
voor esthetiek en maken de vormgeving van een Wellmann keuken tot een plezierige zintuigelijke handeling.
Ausstellungsfläche/<br />
size of exhibition stand:<br />
2500 m 2<br />
ALNO AG Kundenzentrum<br />
Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen<br />
Kundenservice Wellmann<br />
Fon +49 (0) 5223 165-0 · Fax +49 (0) 5223 165-51621<br />
info@wellmann.de · www.wellmann.de<br />
Max Müller<br />
Chief Executive Officer<br />
Ipek Demirtas<br />
Chief Financial Officer<br />
Ralph Bestgen<br />
Chief Sales Officer<br />
Manfred Scholz<br />
Chief Operating Officer
Individuell. flexibel. Kreativ.
Die Küche<br />
aus der<br />
Manufaktur.<br />
Individual. Flexible. Creative.<br />
Individuelle. Flexible. Créative.<br />
Individueel. Flexibel. Creatief.<br />
Neugierde und Schöpfergeist, Liebe zur Qualität und zur<br />
Natur, handwerkliche Perfektion. Diese Werte werden in<br />
der Manufaktur im Südschwarzwald tagtäglich gelebt.<br />
Eine Küche von zeyko - ob modern oder klassisch - bietet<br />
mit ihrem anspruchsvollen Design, mit den hochwertigen<br />
Materialien und mit der unvergleichlich wertvollen Innenausstattung<br />
immer Einzigartiges. Egal ob Sie sich für eine<br />
Oberfläche aus Metall, Beton, Schiefer, Keramik, Glas,<br />
Lack, Holzfurnier, Massivholz oder Kunststoff entscheiden.
Andreas Kress<br />
Managing Director<br />
zeyko Möbelwerk GmbH & Co. KG<br />
Am Fohrenwald 1 · 78087 Mönchweiler<br />
Fon +49 (0) 7721 942-0 · Fax +49 (0) 7721 942-222<br />
info@zeyko.de · www.zeyko.com<br />
Ausstellung/exhibition: house4kitchen<br />
Oeynhausener Straße 99 · 32584 Löhne<br />
The kitchen with the personal touch. Curiosity and creative spirit, a love of quality and a love of nature, perfection in<br />
craftsmanship. Those are the values that guide us day in, day out, at our small-scale factory in the southern Black Forest. Whether modern<br />
or classic, a kitchen by zeyko is always something special, with its exquisite design, high-grade materials and the incomparable standard<br />
of the interior fittings. The same criteria apply whether you choose a metal, concrete, slate, ceramic, glass, lacquer, wood veneer,<br />
solid wood or laminate finish.<br />
La cuisine de la manufacture. La curiosité, l‘esprit créateur, l‘amour de la qualité et de la nature ainsi que la perfection artisanale.<br />
Ces valeurs nous accompagnent au quotidien dans la manufacture située dans le sud de la Forêt-Noire. Une cuisine de zeyko – classique<br />
ou moderne – est toujours une expérience unique avec son design exigeant, ses matériaux de qualité supérieure et son agencement<br />
intérieur exceptionnel incomparable. Peu importe si vous choisissez une surface en métal, en béton, en ardoise, en céramique, en verre,<br />
en laque, en placage de bois, en bois massif ou en matière synthétique.<br />
De keuken uit de meubelwerkplaats. Nieuwsgierigheid en creactiviteit, liefde voor kwaliteit en voor de natuur, ambachtelijke<br />
perfectie. Deze waarden staan in onze meubelwerkplaats in het zuiden van het Zwarte Woud elke dag hoog in het vaandel. Een keuken<br />
van zeyko – variërend van modern tot klassiek – biedt met zijn hoogwaardige design, de uitstekende materialen en de ongeëvenaard<br />
luxe binneninrichting altijd iets unieks. Daarbij maakt het niet uit of u voor een oppervlak van metaal, beton, leisteen, keramiek, glas, lak,<br />
houtfineer, massief hout of kunststof kiest.
„Der beste Weg,<br />
die Zukunft vorauszusagen,<br />
ist, sie zu gestalten.“<br />
Willy Brandt<br />
“The best way to predict the future is to design it.“ Willy Brandt
Ein Kooperationsprojekt der Hochschule Ostwestfalen-Lippe<br />
in Kooperation mit der Marketinggemeinschaft <strong>A30</strong> <strong>Küchenmeile</strong> e.V.<br />
A research project by Ostwestfalen-Lippe University of Applied Sciences<br />
in cooperation with Marketinggemeinschaft <strong>A30</strong> <strong>Küchenmeile</strong> e.V.
kitchen miles and more<br />
Heute an morgen denken · Designmanagement ist für die deutsche Küchenmöbelindustrie der Innovationsmotor. Um diesem<br />
Anspruch auch künftig gerecht zu werden, gilt es, junge Menschen zu kompetenten Fach- und Führungskräften auszubilden und somit<br />
die Zukunftsfähigkeit der Branche sichern. Diese Ambition bildet die Grundlage des von der Marketinggemeinschaft <strong>A30</strong> <strong>Küchenmeile</strong><br />
e.V. und dem Land Nordrhein-Westfalen initiierten Stiftungslehrstuhls Designmanagement im Studiengang Holztechnik des Fachbereichs<br />
Produktion und Wirtschaft an der Hochschule Ostwestfalen-Lippe.<br />
Auf Basis der Kooperation der Marketinggemeinschaft <strong>A30</strong> <strong>Küchenmeile</strong> e.V. und der Hochschule Ostwestfalen-Lippe entstanden ist zudem<br />
das von der Europäischen Union (EFRE) geförderte Forschungsprojekt kitchen miles and more. Das Projekt unterstützt Unternehmen<br />
der deutschen Küchenmöbelindustrie im operativen Designmanagement. Kontinuierliches Net-Working , ein interessantes Portfolio an<br />
Workshops und themenbezogenen Netzwerkabenden und das jährlich stattfindende Symposium zum Thema Designmanagement,<br />
dessen Höhepunkt ein Designwettbewerb der Studenten bildet, sind die Grundpfeiler der kontinuierlichen Zusammenarbeit von Forschung<br />
und Industrie. Gemeinsam arbeiten Hersteller, Studenten und Hochschule daran, Designmanagement als strategisches Instrument zu<br />
nutzen, um Innovationsfähigkeit zu steigern und damit einhergehend einen echten, nachvollziehbaren Mehrwert für Kunden zu generieren.<br />
Thinking today about tomorrow · Design management is the motor of innovation for the German kitchen furniture industry.<br />
To maintain that drive it is essential to train up young people to become competent skilled workers and managers, and thus secure the<br />
future viability of the sector. That ambition underlies the endowed chair of Design Management in the Wood Technology course run by<br />
the Department of Production and Economics at Ostwestfalen-Lippe University of Applied Sciences initiated by Marketinggemeinschaft<br />
<strong>A30</strong> <strong>Küchenmeile</strong> e.V. and the State of North Rhine-Westphalia.<br />
Another result of the cooperative link-up between Marketinggemeinschaft <strong>A30</strong> <strong>Küchenmeile</strong> e.V. and Ostwestfalen-Lippe University of<br />
Applied Sciences is the kitchen miles and more research project promoted by the European Union (ERDF). This project supports companies<br />
in Germany‘s kitchen furniture industry in the area of operative design management. Continual networking, an interesting range of<br />
workshops and topic-related network nights and the annual Design Management Symposium, the highlight of which is a student<br />
design competition, are the main pillars of the ongoing cooperation between research and industry. Manufacturers, students and the<br />
University work together on using design management as a strategic instrument for boosting innovative ability and thus generating real,<br />
perceptible added value for customers.
Prof. Dipl.-Des. Martin Beeh<br />
martin.beeh@hs-owl.de<br />
Anna-Katharina Spielvogel, M.A.<br />
anna-katharina.spielvogel@hs-owl.de<br />
Dipl.-Ing. Christine Naumann<br />
christine.naumann@hs-owl.de<br />
Ostwestfalen-Lippe University of Applied Sciences<br />
Department of Production and Economics, Wood Technology Course<br />
Chair of Design Management, specialising in the kitchen furniture industry<br />
Liebigstraße 87 · 32657 Lemgo<br />
Fon +49 (0) 5261 702 5556 · Fax +49 (0) 5261 702 85556<br />
www.kitchenmilesandmore.de<br />
kitchen miles and more is sponsored by:
Osnabrück<br />
<strong>A30</strong><br />
Melle<br />
25<br />
Kirchlengern<br />
Bünde<br />
26 27 28 29<br />
Löhne<br />
30 31<br />
32<br />
33<br />
Herford<br />
Vlotho<br />
KÜCHEN<br />
29<br />
Bad Salzuflen<br />
Bielefeld<br />
A2<br />
JAKA-BKL GmbH<br />
Warendorf<br />
B64<br />
24<br />
Verl<br />
A33<br />
Fon +49 (0) 5221 13-1000<br />
www.iwkh.de<br />
kontakt@widufix.de<br />
Die Orderfachmesse<br />
13. bis 18. September 2014<br />
Lübbecker Straße 30 · 32584 Löhne<br />
(<strong>A30</strong>, Ausfahrt 30)<br />
www.area-30.de<br />
Gut Böckel<br />
Rilkestraße 18<br />
32289 Rödinghausen<br />
(<strong>A30</strong>, Ausfahrt 27)<br />
c/o house4kitchen<br />
Oeynhausener Straße 99<br />
32584 Löhne<br />
(<strong>A30</strong>, Ausfahrt 30 oder 32)<br />
13. bis 17. September 2014<br />
im Kaiserpalais Bad Oeynhausen<br />
Im Kurgarten 8<br />
Navigationsgeräte:<br />
Morsbachallee 1<br />
32545 Bad Oeynhausen<br />
13. bis 18. September 2014<br />
MAZ – Messe- und Ausstellungszentrum Löhne<br />
Oeynhausener Straße 65<br />
Navigationsgeräte: Oeynhausener Straße 67<br />
32584 Löhne<br />
(<strong>A30</strong>, Ausfahrt 30 oder 32)
Zeiler Möbelwerk GmbH & Co. KG<br />
Obere Altach 1 · 97475 Zeil am Main<br />
Fon +49 (0) 9524 91-0<br />
Fax +49 (0) 9524 91-121<br />
www.allmilmoe.com<br />
Ausstellung/exhibition:<br />
Gut Böckel<br />
Rilkestraße 18 · 32289 Rödinghausen<br />
ALNO AG Kundenzentrum<br />
Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen<br />
Kundenservice ALNO<br />
Fon +49 (0) 7552 21-0<br />
Fax +49 (0) 7552 21-3789<br />
www.alno.de<br />
artego Küchen GmbH & Co. KG<br />
Zu den Meerwiesen 17<br />
32549 Bad Oeynhausen<br />
Fon +49 (0) 5734 920-0<br />
Fax +49 (0) 5734 920-110<br />
www.artego-kuechen.de<br />
Ausstellung/exhibition:<br />
Klosterbauerschafter Straße 27<br />
32278 Kirchlengern<br />
Ballerina-Küchen<br />
Heinz-Erwin Ellersiek GmbH<br />
Bruchstraße 47-51 · 32289 Rödinghausen<br />
Fon +49 (0) 5226 599-0<br />
Fax +49 (0) 5226 599-211<br />
www.ballerina.de<br />
bau-for-mat Küchen GmbH & Co. KG<br />
Kattwinkel 1 · 32584 Löhne<br />
Fon +49 (0) 5732 102-0<br />
Fax +49 (0) 5732 102-208<br />
www.bauformat.de<br />
Ausstellung/exhibition:<br />
Haus Beck 5<br />
32584 Löhne<br />
Fon +49 (0) 5732 102900<br />
Burger Küchenmöbel GmbH<br />
Martin-Luther-Straße 31 · 39288 Burg<br />
Fon +49 (0) 3921 976-0<br />
Fax +49 (0) 3921 976-228<br />
www.burger-kuechen.de<br />
Ausstellung/exhibition:<br />
Haus Beck 5<br />
32584 Löhne<br />
Fon +49 (0) 5732 102900<br />
BEECK Küchen GmbH<br />
Carl-Zeiss-Straße 23 · 32549 Bad Oeynhausen<br />
Fon +49 (0) 5734 9101-0<br />
Fax +49 (0) 5734 9101-15<br />
www.beeck-kuechen.de<br />
Brigitte Küchen<br />
H. Frickemeier Möbelwerk GmbH<br />
Boschstraße 17 · 32120 Hiddenhausen<br />
Fon +49 (0) 5223 9822-0<br />
Fax +49 (0) 5223 9822-40<br />
www.brigitte-kuechen.de<br />
eggersmann küchen GmbH & Co. KG<br />
Herforder Straße 196 · 32120 Hiddenhausen<br />
Fon +49 (0) 5221 9629-0<br />
Fax +49 (0) 5221 9629-66<br />
www.eggersmann.com<br />
Express-Küchen GmbH & Co. KG<br />
Am Mühlenbach 1 · 49328 Melle<br />
Fon +49 (0) 5226 5942-0<br />
Fax +49 (0) 5226 5942-119<br />
www.express-kuechen.de<br />
Häcker Küchen GmbH & Co. KG<br />
Werkstraße 3 · 32289 Rödinghausen<br />
Fon +49 (0) 5746 940-0<br />
Fax +49 (0) 5746 940-301<br />
www.haecker-kuechen.com<br />
ALNO AG Kundenzentrum<br />
Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen<br />
Kundenservice Impuls<br />
Fon +49 (0) 2961 778-0<br />
Fax +49 (0) 2961 778-6110<br />
www.impuls-kuechen.de<br />
KH SYSTEM MÖBEL GmbH<br />
Spenger Straße 46–48<br />
49328 Melle / Bruchmühlen<br />
Fon +49 (0) 5226 9821-0<br />
Fax +49 (0) 5226 9821-10<br />
www.kh-system-moebel.de<br />
LEICHT Küchen AG<br />
Gmünder Straße 70 · 73550 Waldstetten<br />
Fon +49 (0) 7171 402-0<br />
Fax +49 (0) 7171 402-300<br />
www.leicht.de<br />
Hausmesse/in-house exhibition:<br />
c/o house4kitchen<br />
Oeynhausener Straße 99 · 32584 Löhne<br />
Fon +49 (0) 5732 989899-40<br />
Fax +49 (0) 5732 989899-41<br />
H.D. Menke<br />
Möbelfabrik GmbH & Co. KG<br />
Hamerkampstr. 8-11 · 32278 Kirchlengern<br />
Fon +49 (0) 5223 9734-0<br />
Fax +49 (0) 5223 9734-79<br />
www.menke-kuechen.de<br />
Miele & Cie. KG<br />
Carl-Miele-Straße 29 · 33332 Gütersloh<br />
Fon +49 (0) 5241 89-0<br />
Fax +49 (0) 5241 89-2090<br />
www.miele.de<br />
Ausstellung/exhibition: Gut Böckel<br />
Rilkestraße 18 · 32289 Rödinghausen<br />
Nieburg Küchen GmbH<br />
Unterer Hellweg 2/4 · 32584 Löhne<br />
Fon +49 (0) 5732 1013-0<br />
Fax +49 (0) 5732 1013-13<br />
www.nieburg.de<br />
nobilia-Werke J. Stickling GmbH & Co. KG<br />
Waldstraße 53-57 · 33415 Verl<br />
Fon +49 (0) 5246 508-0<br />
Fax +49 (0) 5246 508-96999<br />
www.nobilia.de
Nolte Küchen GmbH & Co. KG<br />
Anni-Nolte-Straße 4 · 32584 Löhne<br />
Fon +49 (0) 5732 899-0<br />
Fax +49 (0) 5732 899-265<br />
www.nolte-kuechen.de<br />
JAKA-BKL GmbH<br />
Jaka-Str. 3 · 32351 Stemwede-Wehdem<br />
Fon +49 (0) 5773 88-0<br />
Fax +49 (0) 5773 88-144<br />
www.optifit.de<br />
Hausmesse/exhibition:<br />
Messehalle 12 · Heerserheider Str.<br />
32108 Bad Salzuflen<br />
ALNO AG Kundenzentrum<br />
Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen<br />
Kundenservice Pino<br />
Fon +49 (0) 34903 60-0<br />
Fax +49 (0) 34903 60-8100<br />
www.pino-kuechen.de<br />
pronorm Einbauküchen GmbH<br />
Höferfeld 5–7 · 32602 Vlotho<br />
Fon +49 (0) 5733 979-114<br />
Fax +49 (0) 5733 979-300<br />
www.pronorm.de<br />
rational einbauküchen GmbH<br />
Rationalstraße 4 · 49328 Melle<br />
Fon +49 (0) 5226 58-0<br />
Fax +49 (0) 5226 58-212<br />
www.rational.de<br />
Rotpunkt<br />
Rabe & Meyer Küchen GmbH & Co. KG<br />
Ladestraße 52 · 32257 Bünde<br />
Fon +49 (0) 5223 6900-0<br />
Fax +49 (0) 5223 6900-100<br />
www.rotpunktkuechen.de<br />
RWK® Einbauküchen<br />
R. & W. Kuhlmann GmbH<br />
Südstraße 16 · 32130 Enger<br />
Fon +49 (0) 5224 9730-0<br />
Fax +49 (0) 5224 9730-55<br />
www.kuhlmannkueche.de<br />
Schüller Möbelwerk KG<br />
Rother Straße 1 · 91567 Herrieden<br />
Fon +49 (0) 9825 83-0<br />
Fax +49 (0) 9825 83-1210<br />
www.schueller.de · www.next125.de<br />
Hausmesse/exhibition: c/o house4kitchen<br />
Oeynhausener Straße 99 · 32584 Löhne<br />
Fon +49 (0) 5732 989899-10<br />
Fax +49 (0) 5732 989899-99<br />
Störmer Küchen GmbH & Co. KG<br />
Spenger Straße 188 · 32130 Enger<br />
Fon +49 (0) 5224 6998-0<br />
Fax +49 (0) 5224 6998-27<br />
www.stoermer-kuechen.de<br />
Warendorfer Küchen GmbH<br />
Mielestraße 1 · 48231 Warendorf<br />
Fon +49 (0) 2581 59-0<br />
Fax +49 (0) 2581 59-1300<br />
www.warendorf.com<br />
ALNO AG Kundenzentrum<br />
Industriestraße 83 · 32120 Hiddenhausen<br />
Kundenservice Wellmann<br />
Fon +49 (0) 5223 165-0<br />
Fax +49 (0) 5223 165-51621<br />
www.wellmann.de<br />
Die Broschüre <strong>Küchenmeile</strong><br />
ist eine anlässlich der<br />
Hausmessen an der <strong>A30</strong><br />
erscheinende Publikation<br />
Herausgeber:<br />
Marketinggemeinschaft<br />
<strong>A30</strong> <strong>Küchenmeile</strong> e.V.<br />
www.kuechenmeile.de<br />
Koordination:<br />
Fachschriften-Verlag GmbH<br />
Redaktionsbüro Worms<br />
Weißheimerstraße 7<br />
67549 Worms<br />
Fon +49 (0) 6241 979708-10<br />
Fax +49 (0) 6241 979708-17<br />
Redaktion:<br />
Yvonne Davy<br />
Layout:<br />
Simone Steinbrech<br />
Druck:<br />
Frotscher Druck · Darmstadt<br />
Druckauflage:<br />
35 000 Exemplare<br />
Poggenpohl Möbelwerke GmbH<br />
Poggenpohlstr. 1 · 32051 Herford<br />
Fon +49 (0) 5221 381-0<br />
Fax +49 (0) 5221 381-321<br />
www.poggenpohl.com<br />
Schröder Küchen GmbH & Co. KG<br />
Oeppingsbrink 7 · 32278 Kirchlengern<br />
Fon +49 (0) 5223 9735-0<br />
Fax +49 (0) 5223 9735-35/-341<br />
www.schroeder-kuechen.de<br />
zeyko Möbelwerk GmbH & Co. KG<br />
Am Fohrenwald 1 · 78087 Mönchweiler<br />
Fon +49 (0) 7721 942-0<br />
Fax +49 (0) 7721 942-222<br />
www.zeyko.com<br />
Hausmesse/exhibition: c/o house4kitchen<br />
Oeynhausener Straße 99 · 32584 Löhne<br />
Sie benötigen ein Hotel?<br />
Unser Partner HRS hilft Ihnen weiter:<br />
Fon +49 (0) 1805 477000
www.kuechenmeile.de