FLANDERN - Staketa
FLANDERN - Staketa FLANDERN - Staketa
T O N D A C H Z I E G E L FLANDERN FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH PAN TUILES POUR TOIT À FAIBLE PENTE
- Seite 3 und 4: FLANDERN FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH
- Seite 5 und 6: TONDACHZIEGEL Die Dacheinteilungen
- Seite 7 und 8: TONDACHZIEGEL Ortgänge Gevelpannen
- Seite 9 und 10: FLANDERN ROT-ENGOBIERT / ROOD-ENGOB
- Seite 11 und 12: FLANDERN ALTFARBEN / OUD ZWART / TE
- Seite 13 und 14: FLANDERN SCHWARZ-MATT, GLASUR / ZWA
- Seite 15 und 16: TONDACHZIEGEL 1/2 Ziegel Entlüfter
- Seite 17 und 18: FLANDERN Zubehör / Toebehoren / Le
- Seite 19 und 20: Röben im Internet Röben op het in
- Seite 21: De Röben Vertegenwoordigers Les re
- Seite 24: T O N B A U S T O F F E Röben Tonb
T O N D A C H Z I E G E L<br />
<strong>FLANDERN</strong><br />
FLACHDACHZIEGEL<br />
FLACHDACH PAN<br />
TUILES POUR TOIT À FAIBLE PENTE
<strong>FLANDERN</strong><br />
FLACHDACHZIEGEL<br />
FLACHDACH PAN<br />
TUILE POUR TOIT Á FAIBLE PENTE<br />
Mit seiner leicht geschwungenen Mulde und der kräftig betonten<br />
Krempe ist der <strong>FLANDERN</strong> ein besonders schöner, eleganter<br />
Tondachziegel - passend zu jedem Baustil. Mit seiner ausgefeilten<br />
Doppelverfalzung ist er für nahezu jede Dachform und<br />
Dachneigung geeignet. Wenn man dann noch seine langfristige<br />
Wirtschaftlichkeit, die bewährte Röben Qualität und die Farbvielfalt<br />
in die Überlegungen mit einbezieht, gibt es viele Gründe, sich für<br />
den <strong>FLANDERN</strong> Flachdachziegel zu entscheiden.<br />
Met de licht gebogen mulde en krachtige wel is de <strong>FLANDERN</strong><br />
een bijzondere, mooie en elegante dakpan. Passend op elke<br />
bouwstijl. Met de dubbele sluiting is deze pan voor bijna elk<br />
dak en dakhelling geschikt. Wanneer je de levensduur, en de<br />
bewezen Röben kwaliteit in ogenschouw neemt zijn er veel<br />
redenen om voor de <strong>FLANDERN</strong> flachdachpan te kiezen.<br />
Avec son auge légèrement incurvée et le rebord fortement<br />
accentué, <strong>FLANDERN</strong> est une tuile en terre cuite très belle<br />
et élégante qui harmonise avec chaque style architectural.<br />
Avec son recouvrement ingénieux, elle convient à presque<br />
toutes les formes et pentes de toit. Si en plus on prend compte<br />
de sa rentabilité à longue échéance, de la qualité éprouvée<br />
Röben et de la diversité des couleurs, il y a de multiples raisons<br />
d’opter pour la tuile pour toit à faible pente <strong>FLANDERN</strong>.<br />
Röben Flachdachziegel<br />
<strong>FLANDERN</strong>,<br />
kupferbraun-nuanciert<br />
Röben flachdach pan<br />
<strong>FLANDERN</strong>,<br />
koperbruin genuanceerd<br />
Röben <strong>FLANDERN</strong>,<br />
tuile pour toit à faible pente,<br />
brun cuivré nuancé<br />
3
Maßgebende Daten<br />
für die Verarbeitung<br />
Maatgevende<br />
gegevens voor<br />
de verwerking<br />
Données déterminantes<br />
pour la<br />
mise en œuvre<br />
Die Dacheinteilung von der<br />
Traufe bis zum First mit den<br />
richtigen Decklängen<br />
De verdeling van het dak met de<br />
juist deklengte<br />
La répartition du toit de la tuile<br />
d’égout à la faîtière avec les longueurs<br />
de couverture appropriées<br />
Das mittlere Deckmaß ist auf der<br />
Baustelle anhand der gelieferten<br />
Ziegel zu bestimmen und danach<br />
ist, unter Berücksichtigung der<br />
Ortgangausbildung, einzulatten.<br />
Zur Bestimmung des mittleren<br />
Deckmaßes auf der Baustelle wird<br />
eine Doppelreihe von 12 Ziegeln<br />
ausgelegt. Sie werden in den<br />
Verfalzungen einmal gestoßen<br />
und einmal gezogen und jeweils<br />
über 10 Ziegel in der Gesamtlänge<br />
gemessen - L 1 und L 2 . Die Summe<br />
beider Längen ist durch 20 zu teilen<br />
und ergibt die mittlere<br />
Decklänge = Lattweite.<br />
Mittlere Decklänge<br />
Gemiddelde deklengte<br />
Longueur de couverture moy.<br />
L = L 1 + L 2<br />
20<br />
De gemiddelde latafstand op de<br />
bouwplaats bepalen aan de hand<br />
van de geleverde dakpannen.<br />
Hierna kunnen, rekening houdend<br />
met de latafstand van de gevelpannen,<br />
de panlatten gespijkerd<br />
worden. Om de latafstand te<br />
bepalen worden op de bouw<br />
12 dakpannen in elkaar gelegd.<br />
De lengte van 10 pannen geduwd<br />
en getrokken worden bepaald.<br />
Maat L 1 en L 2 . De som van beide<br />
lengtes wordt gedeeld door 20<br />
en de uitkomst is gemiddelde<br />
latafstand.<br />
La couverture moyenne doit être<br />
déterminée sur le chantier à l’aide<br />
des tuiles livrées, les lattes étant<br />
posées par la suite en fonction de<br />
la forme de l’avant-toit. Pour déterminer<br />
la couverture moyenne sur<br />
le chantier, on pose une double<br />
rangée de 12 tuiles. Elles sont<br />
d’abord poussées puis tirées dans<br />
les emboîtements et mesurées sur<br />
une longueur totale de 10 tuiles -<br />
L 1 et L 2 . On divise le total des deux<br />
longueurs par 20 et on obtient la<br />
longueur de couverture moyenne =<br />
Mesure de lattage.<br />
Längsschnitt durch die Doppelreihe gezogener Prüfziegel<br />
Doorsnede getrokken rij dakpannen<br />
Coupe longitudinale de la double rangée de tuiles tirées<br />
L 1<br />
Längsschnitt durch die Doppelreihe gestoßener Prüfziegel<br />
Doorsnede geduwde rij dakpannen<br />
Coupe longitudinale de la double rangée de tuiles poussées<br />
L 2<br />
Orientierungs-Decklängen (cm) <strong>FLANDERN</strong> Latafstand (cm) <strong>FLANDERN</strong> Longueurs de couverture d’orientation (cm) <strong>FLANDERN</strong><br />
nach Anzahl der Flächenziegelreihen met he aantal rijen pannen (ter orientatie) en fonction du nombre de rangées de tuiles<br />
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 25 30<br />
33,9 67,8 101,7 135,6 169,5 203,4 237,3 271,2 305,1 339,0 372,9 406,8 440,7 474,6 508,5 542,4 576,3 610,2 644,1 678,0 847,5 1017,0<br />
4
TONDACHZIEGEL<br />
Die Dacheinteilungen von<br />
Ortgang zu Ortgang mit den<br />
richtigen Deckbreiten<br />
De verdeling van het dak met de<br />
juiste dekbreedte<br />
La répartition du toit d’un avanttoit<br />
à l’autre avec les largeurs de<br />
couverture appropriées<br />
Hier sind dem Dachdecker sehr<br />
enge Grenzen gesetzt. Die einzudeckende<br />
Dachfläche muß<br />
sehr genau eingeteilt (geschnürt)<br />
und mit Dachziegeln eingepasst<br />
werden. Die mittlere Deckbreite<br />
wird im Prinzip ähnlich wie die<br />
mittlere Decklänge auf der Baustelle<br />
überprüft, nur dass jetzt die<br />
Seitenverfalzungen ineinander<br />
greifen. Die Messung erfolgt<br />
jeweils an den Wülsten einer<br />
Doppelreihe von 10 gezogenen<br />
bzw. gestoßenen Ziegeln.<br />
Mittlere Deckbreite<br />
Gemiddelde dekbreedte<br />
Largeur de couverture moy.<br />
B = b 1 + b 2<br />
20<br />
Hier is de dakdekker aan strakke<br />
maten gebonden. Het in te<br />
dekken dak moet zeer nauwkeurig<br />
ingedeeld worden. De gemiddelde<br />
dekbreedte wordt op dezelfde<br />
manier bepaald als de latafstand.<br />
Het verschil is alleen dat de pannen<br />
nu in de zijsluiting liggen. De<br />
meting vindt plaats tussen de<br />
beide wellen van de 10 geduwde<br />
of getrokken dakpannen.<br />
Ici, le couvreur est très limité dans<br />
ses possibilités. La toiture doit<br />
être répartie très exactement (au<br />
cordeau) et testée avec les tuiles.<br />
En principe, la largeur de couverture<br />
moyenne doit également<br />
être vérifiée sur le chantier, tout<br />
comme la longueur de couverture<br />
moyenne, à la différence que les<br />
emboîtements latéraux s’engrènent<br />
l’un dans l’autre. La mesure<br />
est effectuée aux bourrelets d’une<br />
double rangée de 10 tuiles tirées<br />
puis poussées.<br />
Längsschnitt durch die Doppelreihe gezogener Prüfziegel<br />
Doorsnede getrokken rij dakpannen<br />
Coupe longitudinale de la double rangée de tuiles tirées<br />
b 1<br />
Längsschnitt durch die Doppelreihe gestoßener Prüfziegel<br />
Doorsnede geduwde rij dakpannen<br />
Coupe longitudinale de la double rangée de tuiles poussées<br />
b 2<br />
Orientierungs-Deckbreiten (cm) <strong>FLANDERN</strong><br />
nach Anzahl der Ziegelreihen (Ortgangziegel oder<br />
Doppelkremper müssen hinzugerechnet werden)<br />
Orientierungs-Deckbreiten (cm) <strong>FLANDERN</strong><br />
nach Anzahl der Ziegelreihen (Ortgangziegel oder<br />
Doppelkremper müssen hinzugerechnet werden)<br />
Orientierungs-Deckbreiten (cm) <strong>FLANDERN</strong><br />
nach Anzahl der Ziegelreihen (Ortgangziegel oder<br />
Doppelkremper müssen hinzugerechnet werden)<br />
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 25 30<br />
19,8 39,6 59,4 79,2 99,0 118,8 138,6 158,4 178,2 198,0 217,8 237,6 257,4 277,2 297,0 316,8 336,6 356,4 376,2 396,0 495,0 594,0<br />
5
Dachquerschnitt<br />
Traufe mit tiefhängender Rinne,<br />
First mit Trockenfirstelement.<br />
(Andere Konstruktionen sind entsprechend<br />
den Fachregeln des<br />
Dachdeckerhandwerks möglich.)<br />
Dwarsdoorsnede<br />
Gootdetail met mastgoot<br />
(andere konstrukties, volgens<br />
de geldende vakregels, zijn ook<br />
mogelijk)<br />
Coupe transversale de la toiture<br />
Gouttière basse et sous-faîtage avec élément<br />
faîtier sec. (D’autres constructions sont<br />
possibles conformément aux règles professionnelles<br />
des couvreurs).<br />
LAF<br />
!<br />
!<br />
!<br />
339 339<br />
!<br />
!<br />
FLA<br />
!<br />
!<br />
380<br />
!<br />
<strong>FLANDERN</strong><br />
LAF / FLA (mm)<br />
First (Kleeblatt) / Vorst (klaverblad) / Faîtière (feuille de trèfle)<br />
Dachneigung<br />
22 o 25 o 30 o 35 o 40 o 45 o 50 o 55 o 60 o<br />
Dakhelling / Pente du toit<br />
LAF * 50 50 40 40 40 30 20 20 20<br />
FLA * 115 110 100 95 90 80 80 75 70<br />
* Werte ermittelt mit Dachlatten 3x5 cm. Bei Verwendung anderer Lattenquerschnitte, Maße bitte<br />
auf der Baustelle prüfen.<br />
* Maat bepaald met panlatten van 3x5 cm. Bij toepassing van een andere afmeting, de maten<br />
op de bouw controleren.<br />
* Toutes les mesures ont été prises sous utilisation de lattes de 3x5 cm. Vérifiez les mesures sur le<br />
chantier lors de l’utilisation d’autres lattes.<br />
FLA<br />
FirstLattenAbstand. Maß vom<br />
Scheitelpunkt der Sparren<br />
(bzw. Konterlattung) bis zur<br />
Oberkante der Firstlatte.<br />
LAF<br />
LattenAbstandFirst. Maß vom<br />
Scheitelpunkt der Sparren<br />
(bzw. Konterlattung) bis zur<br />
Vorderkante der ersten Dachlatte.<br />
FLA<br />
ruiterhoogte, maat in mm<br />
vanaf snijpunt van de tengels<br />
tot bovenkant ruiter<br />
LAF<br />
panlatafstand nok, maat<br />
in mm vanaf snijpunt van de<br />
tengels tot voorkant panlat.<br />
FLA<br />
Ecart entre le sommet des chevrons<br />
(ou contre-lattis) et le bord<br />
supérieur de la latte faîtière.<br />
LAF<br />
Ecart entre le sommet des chevrons<br />
(ou contre-lattis) et la 1 ère latte de<br />
toit.<br />
6
TONDACHZIEGEL<br />
Ortgänge<br />
Gevelpannen<br />
Avant-toits<br />
Bei einer flächenbündigen Ausbildung der<br />
Ortgänge ist darauf zu achten, dass schon bei<br />
der Planung mit den entsprechenden, passenden<br />
mittleren Deckbreiten gerechnet wird. Mehr<br />
Spielraum lässt dabei ein größerer Ortgangüberstand,<br />
der unterseitig und stirnseitig ausgeführt<br />
wird (wie in den Schnitten dargestellt).<br />
Es wurde hier von einem Abstand Holz zu Steg<br />
von 10 mm ausgegangen. Bei einem anderen<br />
Abstand sind die Ortgangmaße anzupassen.<br />
Bij het ontwerpen van een dak is het<br />
van belang dat met de juiste dekbreedte<br />
wordt gerekend. Meer speelruimte<br />
krijg je door een groter overstek, die<br />
aan de onderzijde wordt afgewerkt<br />
(zie doorsnede)<br />
Lors d’une pose des avant-toits à fleur,<br />
calculer les largeurs de couverture<br />
adéquates dès la planification. Ici, une<br />
saillie plus importante par-dessous et<br />
devant (comme illustré dans les coupes)<br />
permet une plus grande tolérance.<br />
Ortgangausbildung<br />
mit Ortgangziegel links/rechts<br />
und Ortgangbrett<br />
Detail van gevelpan links/rechts<br />
met overstek en windveer<br />
Formation de l’avant-toit avec<br />
tuiles de rive droite/gauche et<br />
soffite d’avant-toit.<br />
!<br />
65<br />
133<br />
62<br />
! ! 198 198 133<br />
!<br />
!<br />
! !<br />
!<br />
65<br />
!<br />
!<br />
!<br />
55<br />
50<br />
! ! !<br />
!<br />
!<br />
!<br />
70<br />
75<br />
!<br />
!<br />
!<br />
! !<br />
10<br />
260<br />
!<br />
!<br />
260<br />
! !<br />
10<br />
!<br />
Ortgangausbildung mit<br />
Doppelkremper und Ortgangbrett<br />
Detail van dubbel welpan<br />
met overstek en windveer<br />
Formation de l’avant-toit avec<br />
tuile à double bourrelet et<br />
soffite d’avant-toit.<br />
!<br />
30<br />
!<br />
168 ! 198<br />
!<br />
!<br />
198<br />
!<br />
!<br />
30<br />
!<br />
!<br />
60<br />
! !<br />
!<br />
260<br />
!<br />
!<br />
260<br />
!<br />
Alle Maße in mm.<br />
Alle maten in mm<br />
Toutes les mesures en mm.<br />
7
Zusatzmaßnahmen<br />
bei Unterschreitung<br />
der Regeldachneigungen<br />
(RDN)<br />
nach Fachregeln<br />
Aanvullendemaatregeln<br />
bij dakhellingen<br />
kleiner dan de<br />
standaarddakhellingen<br />
(SDH)<br />
Mesures<br />
supplémentaires<br />
si la pente du<br />
toit est inférieure à la<br />
normale<br />
Bei erhöhten Anforderungen an die<br />
Dachdeckung sind Zusatzmaßnahmen<br />
bei Planung und Ausführung vorzunehmen.<br />
Als Zusatzmaßnahmen gelten:<br />
– Unterdach<br />
– Unterdeckung<br />
– Unterspannung<br />
Erhöhte Anforderungen können<br />
auftreten bei:<br />
– konstruktiven Besonderheiten<br />
– besonderer Lage und Höhe des<br />
Gebäudes<br />
– Nutzung des Dachgeschosses<br />
insbesondere zu Wohnzwecken<br />
– besonderen klimatischen<br />
Verhältnissen<br />
– besonderen örtlichen<br />
Bestimmungen.<br />
Für die Ausführung der genannten<br />
Zusatzmaßnahmen ist das „Merkblatt<br />
für Unterdächer, Unterdeckungen<br />
und Unterspannungen“ zu beachten.<br />
Dachdeckungen sind auch mit<br />
Zusatzmaßnahmen nicht mehr<br />
auszuführen, wenn die Dachneigung<br />
weniger als 10°beträgt. Maßgebend ist<br />
dabei die Sparrenneigung.<br />
Bij verhoogde eisen aan de dakbedekking<br />
moeten extra maatregelen<br />
worden getroffen bij planning en<br />
uitvoering. Als extra maatregelen<br />
gelden:<br />
– dakbeschot<br />
– onderdak<br />
– folie.<br />
Verhoogde eisen kunnen vereist<br />
tijn bij:<br />
– constructieve bijzonderheden<br />
– speciale ligging en hoogte van<br />
het gebouw<br />
– gebruik van de zolderverdieping,<br />
met name voor woondoeleinden<br />
– speciale klimatologische omstandigheden<br />
– speciale lokale bepalingen.<br />
Dakbedekkingen zijn ook met extra<br />
maatregelen niet meer uitvoerbaar<br />
als de dakhelling minder dan<br />
10° bedraagt.<br />
Si la toiture doit répondre à des<br />
exigences accrues, il est nécessaire<br />
de prendre des mesures supplémentaires<br />
lors de la planification et de la<br />
mise en oeuvre. Les mesures supplémentaires<br />
peuvent être les suivantes :<br />
– sous-toiture<br />
– sous-plafond<br />
– film sous-toiture.<br />
Les exigences accrues peuvent<br />
s’avérer nécessaires dans les cas<br />
suivants:<br />
– particularités au niveau construction<br />
– emplacement et hauteur spécifiques<br />
du bâtiment<br />
– utilisation des combles, notamment<br />
comme habitation<br />
– conditions climatiques particulières<br />
– prescriptions locales spécifiques.<br />
La réalisation d’un toit n’est pas<br />
possible, même avec des mesures<br />
supplémentaires, si la pente du toit<br />
est inférieure à 10°.<br />
Zuordnung von Zusatzmaßnahmen<br />
Toekenning van extra maatregelen<br />
Classification des mesures supplémentaires<br />
Dachneigung keine weitere eine weitere zwei weitere drei weitere<br />
erhöhte Anforderung erhöhte Anforderung erhöhte Anforderungen erhöhte Anforderungen<br />
dakhelling geen bijkomende eis één bijkomende eis twee bijkomende eisen drie bijkomende eisen<br />
Pente du toit pas d’exigence accrue particulière une exigence particulière deux exigences particulières trois exigences particulières<br />
≥ Regeldachneigung RDN – Unterspannung Unterspannnung überlappte oder verfalzte<br />
Unterdeckung<br />
≥ Standard-dakhelling SD – onderfolie onderfalie overlappend onderdak<br />
≥ Pente normale du toit PNT – film sous-toiture film sous-toiture sous-plafond imbriqué ou emboîté<br />
≥ (RDN – 6°) Unterspannung Unterspannung überlappte oder verschweißte oder<br />
verfalzte Unterdeckung verklebte Unterdeckung<br />
≥ (SD – 6°) onderfolie onderfolie overlappend onderdak gelast of gelijmd onderdak<br />
≥ (PNT – 6°) film sous-toiture film sous-toiture sous-plafond imbriqué eu emboîté sous-cuverturesoudée ou collée<br />
≥ (RDN – 10°) regensicheres Unterdach regensicheres Unterdach regensicheres Unterdach wasserdichtes Unterdach<br />
≥ (SD – 10°) regendicht onderdak regendicht onderdak regendicht onderdak waterdicht onderdak<br />
≥ (PNT – 10°) sous-toiture étanche à la pluie sous-toiture étanche à la pluie sous-toiture étanche à la pluie sous-toiture étache à l’eau<br />
≤ (RDN – 10°) regensicheres Unterdach wasserdichtes Unterdach wasserdichtes Unterdach wasserdichtes Unterdach<br />
≤ (SD – 10°) regendicht onderdak waterdicht onderdak waterdicht onderdak waterdicht onderdak<br />
≤ (PNT – 10°) sous-toiture étanche à la pluie sous-toiture étanche à l’eau sous-toiture étanche à l’eau sous-toiture étanche à l’eau<br />
8
<strong>FLANDERN</strong><br />
ROT-ENGOBIERT / ROOD-ENGOBE / ROUGE ENGOBÉ<br />
TONDACHZIEGEL<br />
9
<strong>FLANDERN</strong><br />
KUPFERBRAUN-NUANCIERT / KOPERBRUIN GENUANCEERD<br />
BRUN CUIVRÉ NUANCÉ<br />
TONDACHZIEGEL<br />
10
<strong>FLANDERN</strong><br />
ALTFARBEN / OUD ZWART / TEINTE VIEILLIE<br />
TONDACHZIEGEL<br />
11
<strong>FLANDERN</strong><br />
BLAU-GRAU / BLAUW-GRIJS / BLEU-GRIS<br />
TONDACHZIEGEL<br />
12
<strong>FLANDERN</strong><br />
SCHWARZ-MATT, GLASUR / ZWART, GLANS ENGOBE<br />
GLAÇURE NOIR-MAT<br />
TONDACHZIEGEL<br />
13
<strong>FLANDERN</strong><br />
Formziegel / Hulpstukken / Tuiles de forme<br />
Mittlere Decklänge / gemiddelde deklengte / Longueur de couverture moyeme / cm 33,9<br />
Mittl. Deckbreite ca. / Gemiddelde dekbreedte ca. / Largeur couverture moy. app. / cm 19,8<br />
Gesamtlänge ca. / Totale lengte ca. / Longueur totale app. / cm 40,5<br />
Gesamtbreite ca. / Totale breedte ca. / Largeur totale app. / cm 26,0<br />
Stückbedarf / m 2 ca. / Aantal stuks / m 2 ca. / Nombre de tuile / m 2 app. 15,0<br />
Regeldachneigung* / Aanbevolen minimale dakhelling* / Pente de toit*<br />
22 o<br />
Gewicht / Stück ca. / Gewicht/stuk ca. / Poids unitaire,env. / kg 3,2<br />
Gewicht / m 2 ca. / Gewicht / m 2 ca. / Poids / m 2 app. / kg 48,0<br />
Stück / Palette / Aantal stuks per pallet / Nombre de tuiles par palette 300<br />
Gewicht / Europalette / Gewicht/Europallet / Poids europalette / kg 985<br />
* Geringere Dachneigungen sind bei entsprechenden Zusatzmaßnahmen möglich.<br />
* Lagere dakhelling is bij goede voorzorgsmaatregelen mogelijk.<br />
* Pente moindre possible avec les mesures appropriées d’aménagement d’une sous-toiture.<br />
<strong>FLANDERN</strong> Flachdachziegel<br />
Flachdach pan<br />
Tuile pour toit à faible pente<br />
405 mm<br />
260 mm<br />
GOZ links<br />
GOZ rechts<br />
- Gewicht: ca. 5,2 kg<br />
- Optimale Decklänge: 339 mm<br />
gevelpan links<br />
- gewicht: ca. 5,2 kg<br />
- Optimale deklengte: 339 mm<br />
405mm<br />
- Gewicht: ca. 5,0 kg<br />
- Optimale Decklänge: 339 mm<br />
gevelpan rechts<br />
- gewicht: ca. 5,0 kg<br />
- Optimale deklengte: 339 mm<br />
405 mm<br />
Rive gauche<br />
- poids: env. 5,2 kg<br />
- Longeur de couverture<br />
optimale: 339 mm<br />
260 mm<br />
Rive droite<br />
- poids: env. 5,0 kg<br />
- Longeur de couverture<br />
optimale: 339 mm<br />
260 mm<br />
14
TONDACHZIEGEL<br />
1/2 Ziegel<br />
Entlüfter<br />
- Gewicht: ca. 2,3 kg<br />
- Mittlere Deckbreite:<br />
ca. 100 mm<br />
1/2 pan<br />
- gewicht: ca. 2,3 kg<br />
- gemiddelde dekbreedte:<br />
ca. 100 mm<br />
1/2 Tuile<br />
- poids: env. 2,3 kg<br />
- largeur de couverture<br />
moyenne:<br />
env. 100 mm<br />
405 mm<br />
150 mm<br />
- Entlüftungs-Querschnitt<br />
ca. 33 cm 2<br />
- Gewicht: ca. 3,9 kg<br />
- mit Tonzähnen<br />
gegen Vogeleinflug<br />
ventilatiepan<br />
- doorsnede<br />
ventilatieopening<br />
ca. 33 cm 2<br />
- gewicht: ca. 3,9 kg<br />
Chatière<br />
- Ouverture de<br />
la ventilation:<br />
env. 33 cm 2<br />
- poids: env. 3,9 kg<br />
405 mm<br />
260 mm<br />
Ton-Antennenziegel<br />
- Gewicht Ziegel: ca. 2,8 kg<br />
- Gummikappe: ca. 0,1 kg<br />
- Gesamtgewicht: ca. 2,9 kg<br />
keramische antennepan<br />
- gewicht dakpan: ca. 2,8 kg<br />
- gewicht rubberkap: ca. 0,1 kg<br />
- totaal gewicht: ca. 2,9 kg<br />
Ton-Dunstrohr<br />
mit flexiblem Anschlussstutzen<br />
- Durch Drehung des Rohres<br />
der Dachneigung anpassbar<br />
- Optimale Ausrichtung von 20 o bis 40 o<br />
- Gewicht Ziegel: ca. 2,8 kg<br />
- Gewicht Rohr: ca. 2,7 kg<br />
- Gewicht gesamt: ca. 5,5 kg<br />
- Dunstrohr-Innen Ø: ca. 100 mm<br />
Passage d’antenne<br />
en terre cuite<br />
- poids tuile: env. 2,8 kg<br />
- calotte en caoutchouc: env. 0,1 kg<br />
- total: env. 2,9 kg<br />
keramische dakdoorvoer<br />
met flexibele slang<br />
- door draaiing van de pijp op<br />
dakhelling aan te passen<br />
- optimale dakhelling van 20 o tot 40 o<br />
- gewicht dakpan: ca. 2,8 kg<br />
- eewicht pijp: ca. 2,7 kg<br />
- totaal gewicht: ca. 5,5 kg<br />
- diameter inwendig: ca. 100 mm<br />
405 mm<br />
Tuile à douille avec attache flexible<br />
- s’adapte à la pente en tournant le mitron<br />
- optimalisation entre 20 o et 40 o<br />
- poids tuile: env. 2,8 kg<br />
- roseau: env. 2,7 kg<br />
- total: env. 5,5 kg<br />
- diamètre intérieur: env. 100 mm<br />
405 mm<br />
15
<strong>FLANDERN</strong><br />
Formziegel / Hulpstukken / Tuiles de forme<br />
Sargdeckel-First<br />
Doppelkremper<br />
- Gewicht: ca. 2,9 kg<br />
- ca. 3 Stück/m<br />
- Deckbreite: ca. 205 mm<br />
- nur in rot-engobiert und altfarben lieferbar<br />
370 mm<br />
- Gewicht: ca. 3,4 kg<br />
dubbele welpan<br />
- gewicht: ca. 3,4 kg<br />
405 mm<br />
platte vorst<br />
- gewicht: ca. 2,9 kg<br />
- ca. 3 st/m<br />
- dekbreedte: ca. 205 mm<br />
- alleen in rood engobe en<br />
oud zwart leverbaar<br />
205 mm<br />
230 mm<br />
Tuile à double<br />
bourrelet<br />
- poids: env. 3,4 kg<br />
260 mm<br />
Faîtière platte<br />
- Poids: env. 2,9 kg<br />
- env: 3 piècs/m<br />
- largueur de coverture: env: 205 mm<br />
- seulement en teinte vieillie, rouge engobé livrable<br />
Walmkappe (Kleeblatt), universal<br />
Überbreiter First<br />
- Für 10 0 - 60 0<br />
- Gewicht: ca. 4,8 kg<br />
- ca. 3 Stück/m<br />
- Gewicht: 3,5 kg<br />
- Deckbreite: ca. 290 mm<br />
- nur in rot-engobiert und altfarben lieferbar<br />
extra brede platte vorst<br />
- ca. 3 st/m<br />
- gewicht: ca. 3,5 kg<br />
- dekbreedte: ca. 290 mm<br />
- alleen in rood engobe en oud zwart leverbaar<br />
360 mm<br />
290 mm<br />
330 mm<br />
Broekstuk (Klaverblad), universeel<br />
- voor 10 0 - 60 0<br />
- gewicht: ca. 4,8 kg<br />
Jonction faîtière<br />
(Feuille de trèfle),<br />
universelle<br />
- Pour 10 0 - 60 0<br />
- Poids: env. 4,8 kg<br />
240 mm<br />
Faîtière extra - large<br />
- env. 3 pièces/m<br />
- poids: env. 3,5 kg<br />
- largeur de couverture moyenne:<br />
env. 290 mm<br />
- seulement en teinte vieillie,<br />
rouge engobé livrable<br />
Gratanfänger (Kleeblatt)<br />
Gewicht: ca. 4,0 kg<br />
hoekkeper beginvorst (klaverblad)<br />
gewicht: ca. 4,0 kg<br />
370 mm<br />
270 mm<br />
Début d’arrêtier (feuille de trèfle)<br />
poids: env. 4,0 kg<br />
Zierfirstplatten (Kleeblatt)<br />
230 mm<br />
- für Anfang und Ende<br />
- Gewicht: ca. 1kg<br />
Anfang / begin / début<br />
siervorstplaat<br />
(klaverblad)<br />
- begin en eind<br />
- gewicht: ca. 1 kg<br />
Fronton début/fin<br />
feuille de trèfle<br />
- début et fin<br />
- poids: env. 1kg<br />
220 mm<br />
210 mm<br />
255 mm<br />
Ende / eind / fin<br />
255mm<br />
First (Kleeblatt)<br />
- ca. 3 Stück/m<br />
- Gewicht: ca. 3,5 kg/Stück<br />
- Deckbreite: ca. 200 mm<br />
klaverblad vorst<br />
- ca. 3 st/m<br />
- gewicht: ca. 3,5 kg/st<br />
- dekbreedte: ca. 200 mm<br />
230 mm<br />
405mm<br />
Faîtière feuille de trèfle<br />
- env. 3 pièces/m<br />
- poids: env. 3,5 kg/pièce<br />
- largeur de couverture:<br />
env. 200 mm<br />
16
<strong>FLANDERN</strong><br />
Zubehör / Toebehoren / Les accessoires<br />
Pultdachziegel<br />
Sicherheits-Trittpfanne<br />
- Metallguss, kunststoffversiegelt, mit<br />
- ca. 5 Stück/m<br />
farblich angepasster Kunststoffpfanne<br />
- Gewicht: ca. 3,5 kg<br />
- Din-gerecht<br />
- Decklänge: ca. 180 mm<br />
- Winkel: 90 0<br />
260 mm<br />
Veiligheid- en trappan<br />
- kunststof verzegeld metaal met<br />
chaperonpan<br />
kunststof pan in kleur<br />
- ca: 5 st/m<br />
- Din-getest<br />
- gewicht: ca. 3,5 kg<br />
- deklengte: ca. 180 mm<br />
Tuile marche pied<br />
- hoek: 90 0<br />
- tuile en plastique avec marche-pied<br />
métal de couleur adaptée<br />
Tuile shed<br />
230 mm<br />
- suivant DIN<br />
- env. 5 pièces/m<br />
- poids: env. 3,5 kg<br />
- longueur de couverture: env. 180 mm<br />
- angle: 90 0<br />
90˚<br />
90 mm<br />
Pultdach-Giebelortgangziegel, links<br />
PVC-Antennendurchlass<br />
- Gewicht: ca. 4,5 kg<br />
- Deckbreite bis Steg: ca. 210 mm<br />
- Decklänge: ca. 180 mm<br />
- Winkel: 90 0<br />
- Gewicht: ca. 1,3 kg<br />
PVC antennepan<br />
- gewicht: ca. 1,3 kg<br />
Chaperon gevelpan links<br />
- gewicht: ca. 4,5 kg<br />
- dekbreedte tot flap: ca. 210 mm<br />
- deklengte: ca 180 mm<br />
- hoek: 90 0<br />
Tuile shed de<br />
rive gauche<br />
- poids: env. 4,5 kg<br />
- largeur de couverture<br />
jusqu’au rabat: env. 210 mm<br />
- longueur de couverture: env. 180 mm<br />
- angle: 90 0<br />
90 mm<br />
260 mm<br />
230 mm<br />
Passage d’antenne en PVC<br />
- poids: env. 1,3 kg<br />
Pultdach-Giebelortgangziegel, rechts<br />
PVC-Solar-Durchgangspfanne<br />
- Gewicht: ca. 4,5 kg<br />
- Deckbreite bis Steg: ca. 140 mm<br />
- Decklänge: ca. 180 mm<br />
- Winkel: 90 0<br />
Chaperon gevelpan rechts<br />
- gewicht: ca. 4,5 kg<br />
- dekbreedte tot flap: ca. 140 mm<br />
- deklengte: ca 180 mm<br />
- hoek: 90 0<br />
Tuile shed de<br />
rive droite<br />
- poids: env. 4,5 kg<br />
- largeur de couverture<br />
jusqu’au rabat: env. 140 mm<br />
- longueur de couverture: env. 180 mm<br />
- angle: 90 0<br />
260 mm<br />
90˚<br />
230 mm<br />
90 mm<br />
- Gewicht: ca. 1,3 kg<br />
- für Rohrquerschnitte DN 30/50/70 mm<br />
PVC solar dakdoorvoer<br />
- diameter DN 30/50/70 mm<br />
- gewicht: ca. 1,3 kg<br />
Tuile solaire de passage en PVC<br />
- diamètres DN 30/50/70 mm<br />
- poids: env. 1,3 kg<br />
17
<strong>FLANDERN</strong><br />
Zubehör / Toebehoren / Les accessoires<br />
PVC-Dunstrohr<br />
- Gewicht: ca. 1,3 kg<br />
- Innendurchmesser: 100 mm<br />
- mit flexiblem Schlauch und Reduzierstück<br />
PVC dakdoorvoer<br />
- gewicht: ca. 1,3 kg<br />
- diameter inwendig: ca. 100 mm<br />
- met flexibele slang<br />
Tuile à douille en PVC<br />
- poids: env. 1,3 kg<br />
- diamètre intérieur: 100 mm<br />
- avec tuyau flexible et manchon<br />
Weiteres Zubehör / Toebehoren / Autres accessoires<br />
Pultdach-Doppelkremper<br />
Chaperon met dubbele wel / Tuile shed double bourrelet<br />
Kunststoff-Dachfenster<br />
Acryl-Lichtpfanne<br />
Traufenkamm<br />
Vogelschutzgitter<br />
Sicherheits-Leiterhaken<br />
/ Kunststof dakraam / Lucarne en PVC<br />
/ Acryl-lichtpan / Tuile transparente en acryl<br />
/ Vogelschroot / Peigne anti-oiseaux<br />
/ Vogelgaas / Grille anti-oiseaux<br />
/ Ladderhaken / Crochet d’échelle<br />
Sturmklammern (Zi/Al) 3x5 / 4x6 cm / Panhaken (Zi/Al) / Crochet de tuile(Zi/Al)<br />
Alu-Firstklammern<br />
/ Alu-vorsthaken / Crochet de faîtière alu<br />
Standrost<br />
- komplett mit farblich angepasstem<br />
Rost und Kunststoffpfannen inkl.<br />
Befestigungsmaterial<br />
- Länge: ca. 800mm<br />
- DIN-gerecht<br />
Loopprooster<br />
- kompleet, met in kleur aangepast<br />
rooster en kunststoff pannen inclusief<br />
bevestigingsmateriaal<br />
- lengte: ca. 800mm<br />
- DIN-getest<br />
Marche pied<br />
- complet, avec tuile en plastique<br />
et grille couleur adaptée<br />
matériel de fixation inclus<br />
- longueur: env. 800 mm<br />
- suivant DIN<br />
First-/Gratlattenhalter<br />
/ Ruiterdrager / Support de faîtage<br />
Grat- und Firstrolle (5 m) / Ventilerende vorst- en hoekkeperrol (5 m)<br />
Sous-faîtière (5 m)<br />
Grat- und Firstrolle kupfer (5 m) / Ventilerende vorst- en hoekkeperrol koper (5 m)<br />
Sous-faîtière cuivre (5 m)<br />
PVC-Solar-Trägerpfanne für die Aufdachmontage<br />
PVC solar montagepan voor montage op dak<br />
Tuile en PVC de support pour système solaire<br />
Universal-PVC-Abgaskalotte, DN 100, für Dachneigung bis 45 0<br />
Universeel PVC rookgasdoorvoer 100 mm, dakhelling 45 0<br />
Calotte en PVC universelle DN 100, pour pente jusqu’ à 45 0<br />
Universal-PVC-Abgaskalotte, DN 125, für Dachneigung bis 40 0<br />
Universeel PVC rookgasdoorvoer 125 mm, dakhelling 40 0<br />
Calotte en PVC universelle DN 125, pour pente jusqu’ à 40 0<br />
Dachdeckerfarbe<br />
Engobe<br />
Peinture couleur de tuile<br />
18
Röben im Internet Röben op het internet Röben sur Internet<br />
Unter www.roeben.com öffnet sich<br />
die ganze Welt der Röben-Produkte.<br />
Neben der kompletten Produktübersicht<br />
finden Sie hier viele praktische<br />
Tipps und Tricks für den richtigen<br />
Umgang mit Ziegeln und allem, was<br />
dazugehört. Die Seiten werden ständig<br />
aktualisiert und erweitert. Das heißt,<br />
ein Besuch von Zeit zu Zeit gibt immer<br />
wieder neue Einblicke in brandheiße<br />
News, Produkte und Dienstleistungen.<br />
Wer möchte, kann Aktuelles per eMail<br />
abrufen oder sich regelmäßig in den<br />
eigenen elektronischen Briefkasten<br />
schicken lassen.<br />
Für den Meinungsaustausch ist das<br />
spezielle Röben-Forum eingerichtet<br />
worden. Hier können Sie offen und<br />
ehrlich Ihre Meinung sagen, mit<br />
anderen Teilnehmern diskutieren<br />
und natürlich fragen, was Sie schon<br />
immer über Röben wissen wollten.<br />
www.roeben.com<br />
Wie toegang heeft tot het internet<br />
kan direct naar de Röben-homepage<br />
gaan: www.roeben.com<br />
Naast een compleet overzicht van<br />
onze producten vindt u op de Röbenpagina’s<br />
praktische tips en tricks voor<br />
de juiste omgang met pannen en alles<br />
wat daarbij hoort. De pagina’s worden<br />
voortdurend geactualiseerd en uitgebreid.<br />
Dat betekent dat een bezoek van<br />
tijd tot tijd altijd weer nieuwe inzichten<br />
in nieuwe producten en diensten verschaft.<br />
Wie wil kan actueel nieuws per<br />
email opvragen of zich het nieuws<br />
regelmatig naar de eigen elektronische<br />
brievenbus laten sturen.<br />
Voor de uitwisseling van meningen is<br />
het speciale Röben-forum opgericht.<br />
Hier kunt u open en eerlijk uw mening<br />
zeggen, met andere deelnemers<br />
discussiëren en natuurlijk vragen wat u<br />
altijd al over Röben had willen weten.<br />
Si vous avez accès à l’Internet, vous<br />
pouvez aller directement sur la page<br />
d’accueil Röben: www.roeben.com<br />
Outre l’aperçu complet du programme,<br />
les pages Röben vous donneront des<br />
conseils et des idées pratiques sur la<br />
manière d’utiliser les tuiles et sur tous<br />
les accessoires. Les pages Internet sont<br />
actualisées et élargies en permanence.<br />
Une petite visite de temps à autre vous<br />
donnera par conséquent les toutes<br />
dernières nouvelles sur nos produits et<br />
prestations de service. Si vous le<br />
désirez, vous pouvez également vous<br />
faireenvoyer les actualités par e-mail,<br />
de temps à autre ou régulièrement.<br />
Röben a établi un forum spécial qui<br />
permet un échange de vues. Vous pouvez<br />
dire votre opinion ouvertement et en<br />
toute sincérité, discuter avec les autres<br />
participants et, bien entendu, demander<br />
tout ce que vous désirez sur Röben.<br />
19
Die Röben-<br />
Repräsentanten<br />
9<br />
Matthias Lemper<br />
Frankenweg 40 a<br />
49219 Glandorf<br />
Tel. (0 54 26) 94 53 79<br />
Fax (0 54 26) 94 53 82<br />
e-Mail: lemper@roeben.com<br />
18<br />
Jörg Brunner<br />
Stromstr. 39<br />
12526 Berlin<br />
Tel. (0 30) 61 50 48 52<br />
Fax (0 30) 61 50 48 53<br />
e-Mail: brunner@roeben.com<br />
1<br />
Olaf Frieborg<br />
Timpenbarg 2a<br />
23730 Neustadt-Pelzerhaken<br />
Tel. (0 45 61) 5 24 82 94<br />
Fax (0 45 61) 5 24 82 95<br />
e-Mail: frieborg@roeben.com<br />
10<br />
Hans-Günther Brenke<br />
Ostlandring 45<br />
21337 Lüneburg<br />
Tel. (0 41 31) 86 45 00<br />
Fax (0 41 31) 40 09 48<br />
e-Mail: brenke@roeben.com<br />
19<br />
Dirk Müller-Hahne<br />
Verdrießstr. 9<br />
15370 Fredersdorf-Vogelsdorf<br />
Tel. (0 33 439) 5 26 57<br />
Fax (0 33 439) 5 28 28<br />
e-Mail: mueller-hahne@roeben.com<br />
2<br />
Hans-Hermann Harms<br />
Hauptstr. 78a<br />
26529 Rechtsupweg<br />
Tel. (0 49 34) 91 44 67<br />
Fax (0 49 34) 91 44 68<br />
e-Mail: harms@roeben.com<br />
11<br />
Peter Thomas Duwendag<br />
Rheinackerstraße 15<br />
47495 Rheinberg<br />
Tel. (0 28 02) 94 73 16<br />
Fax (0 28 02) 94 73 17<br />
e-Mail: duwendag@roeben.com<br />
20<br />
Hans-Dieter Müller<br />
Fliederweg 6<br />
50169 Kerpen<br />
Tel. (0 22 37) 17 27<br />
Fax (0 22 37) 6 36 94<br />
e-Mail: hmueller@roeben.com<br />
3<br />
Tim Spieker<br />
Mühlenteichstraße 11<br />
26316 Varel<br />
Tel. (04 451) 95 38 44<br />
Fax (04 451) 95 38 44<br />
e-Mail: spieker@roeben.com<br />
12<br />
Dirk Glasing<br />
Mittelstr. 22<br />
48565 Steinfurt<br />
Tel. (0 25 52) 61 04 00<br />
Fax (0 25 52) 99 60 25<br />
e-Mail: glasing@roeben.com<br />
21<br />
Wilfried Dettmer<br />
Schachenaueler Str. 34<br />
53797 Lohmar<br />
Tel. (0 22 06) 8 10 03<br />
Fax (0 22 06) 8 26 32<br />
e-Mail: dettmer@roeben.com<br />
4<br />
Jens Röttjer<br />
Mühlenreith 12<br />
27299 Langwedel-Völkersen<br />
Tel. (042 32) 93 45 96<br />
Fax (042 32) 93 45 97<br />
e-Mail: roettjer@roeben.com<br />
13<br />
Georg Schleicher<br />
Plaßheide 12<br />
32107 Bad Salzuflen<br />
Tel. (0 52 22) 70 78 91<br />
Fax (0 52 22) 70 78 96<br />
e-Mail: schleicher@roeben.com<br />
22<br />
Frank Schmidt<br />
Gießestraße 3<br />
57250 Netphen<br />
Tel. (0 27 37) 22 94 78<br />
Fax (0 27 37) 22 94 79<br />
e-Mail: schmidt@roeben.com<br />
5<br />
Andreas Hüttmann<br />
Hampfhof 3a<br />
24611 Stuvenborn<br />
Tel. (041 94) 82 30<br />
Fax (041 94) 98 16 30<br />
e-Mail: huettmann@roeben.com<br />
14<br />
Uwe Brüggemann<br />
Am Bruchgarten 13<br />
32479 Hille-Hartum<br />
Tel. (05 71) 3 88 43 54<br />
Fax (05 71) 3 88 43 55<br />
e-Mail: brueggemann@roeben.com<br />
23<br />
Andreas Fuchs<br />
Kleberstr. 4 b<br />
07613 Crossen<br />
Tel. (036 693) 2 33 76<br />
Fax (036 693) 2 06 28<br />
e-Mail: fuchs@roeben.com<br />
6<br />
Thies Düwel<br />
Dorfstr. 45<br />
18184 Vogtshagen<br />
Tel. (03 82 02) 25 63<br />
Fax (03 82 02) 3 60 43<br />
e-Mail: duewel@roeben.com<br />
15<br />
Carsten Schnur<br />
Ernst-Moritz-Arndt-Str. 44<br />
31224 Peine<br />
Tel. (0 51 71) 58 71 80<br />
Fax (0 51 71) 58 71 82<br />
e-Mail: schnur@roeben.com<br />
24<br />
Ulrich Brandes<br />
Dorfstr. 15<br />
04668 Bröhsen<br />
Tel. (0 34 37) 94 42 08<br />
Fax (0 34 37) 91 34 64<br />
e-Mail: brandes@roeben.com<br />
7<br />
Wolfgang Giermann<br />
Am Haussee 54<br />
17039 Neverin<br />
Tel. (03 96 08) 2 03 25<br />
Fax (03 96 08) 2 04 11<br />
e-Mail: giermann@roeben.com<br />
16 25<br />
Michael Ulrich<br />
Diesdorfer Weg 2<br />
39167 Niederndodeleben<br />
Tel. (03 92 04) 9 22 10<br />
Fax (03 92 04) 8 23 74<br />
e-Mail: ulrich@roeben.com<br />
Alfons Ebner<br />
Am Tannle 21<br />
97520 Röthlein<br />
Tel. (0 97 23) 93 87 91<br />
Fax (0 97 23) 93 87 92<br />
e-Mail: ebner@roeben.com<br />
8<br />
Heinz Zurhold<br />
17<br />
Werner-von-Siemens-Str. 29<br />
48607 Ochtrup<br />
Tel. (0 25 53) 9 88 89<br />
Fax (0 25 53) 9 88 86<br />
e-Mail: zurhold@roeben.com<br />
Lutz Knape<br />
Lehnsdorf 37<br />
14827 Wiesenburg<br />
Tel. (03 38 48) 6 08 81<br />
Fax (03 38 48) 6 08 83<br />
e-Mail: knape@roeben.com<br />
20
De Röben<br />
Vertegenwoordigers<br />
Les représentants<br />
Röben<br />
Niederlande:<br />
Derk Lotterman<br />
Emtenbroekerdijk 44<br />
NL-7695 TV Bruchterveld<br />
Tel. (0 523) 23 15 81<br />
Fax (0 523) 23 37 13<br />
eMail: lotterman@roeben.com<br />
West-Belgien<br />
Chris Vandousselaere<br />
Voorjaarstraat 28<br />
B-2610 Wilrijk<br />
Tel. (03) 8 27 87 01<br />
Fax (03) 8 27 55 24<br />
eMail: vandousselaere@roeben.com<br />
Ost-Belgien / Luxemburg<br />
Rudi Ceyssens<br />
Alice Nahonlaan 4<br />
B-3550 Heusden-Zolder<br />
Tel. (0 11) 57 28 46<br />
Fax (0 11) 57 38 32<br />
eMail: ceyssens@roeben.com<br />
France:<br />
HARPAGE sarl<br />
François Dumon<br />
134/2 rue de la Vallée<br />
F-59510 Hem<br />
Tel. (03) 20 80 20 99<br />
Fax (03) 20 80 50 50<br />
21
Impressum<br />
Alle Maße sind auf der<br />
Baustelle zu prüfen<br />
Technische Änderungen<br />
vorbehalten<br />
Alle maten op de bouwplaat<br />
bepalen kontroleren<br />
Technische veranderingen<br />
voorbehouden<br />
Toutes les mesures données<br />
doivent être vérifiées sur le<br />
chantier<br />
Sous réserve de modifications<br />
techniques<br />
Herausgeber:<br />
Röben Tonbaustoffe GmbH<br />
Konzept und Gestaltung:<br />
Werbeagentur<br />
Eddiks & Onken, Oldenburg<br />
Druck und Verarbeitung:<br />
Prull-Druck, Oldenburg<br />
© Copyright by<br />
Röben Tonbaustoffe GmbH<br />
Änderungen vorbehalten<br />
Stand: Oktober 2007<br />
23
T O N B A U S T O F F E<br />
Röben Tonbaustoffe GmbH · Postfach 1209 · D-26330 Zetel · Telefon +49 44 52 880 · Fax +49 44 52 882 45 · www.roeben.com · info@roeben.com