DOC~UMENTA - Sant'Alfonso e dintorni
DOC~UMENTA - Sant'Alfonso e dintorni
DOC~UMENTA - Sant'Alfonso e dintorni
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
48<br />
17. - 1851, 23. Juli; Birmingham.<br />
Brief von Mons. Ullathorne an P. von Held.<br />
Nach dem Original im Archiv der englischen Redemptoristenprovinz,<br />
Chapham-London. Fotokopie im AG, Pr.An XI 1.<br />
Dear Fr. De Held<br />
Bishop's House, July 23d, 1851.<br />
Father Petcherine has communicated with me, as he states, on<br />
;your part, respecting a young man of the name of De La Rue ( 146 ).<br />
This young man is French by birth, his elder brother, through whose<br />
application he was received, being also a student of the College [ of<br />
Oscott] and in subdeacons orders (147). De La Rue is an ecclesiastical<br />
student, educating and being supported at the cost of the Church<br />
students fund at the rate of f.. 45 a year.<br />
It appears by a letter from him, dated Clapham and written<br />
from your convent, addressed to his brother, that he took the opportunity<br />
of Fr. Petcherine's being at the college to give a retreat to the<br />
missionary clergy, without any knowledge of superiors, to have an<br />
interview with Fr. Petcherine and, as he says, by him was counselled<br />
to make a retreat at Clapham.<br />
The young man ~urther states that he asked leave of the superior<br />
to go to London to see the Exhibition « as a pretext » for<br />
going to your convent. He further states that in a few minutes he<br />
should leave the convent for the Ostend Packet and intimates that<br />
he is going to your novitiate in Belgium. I have conversed with Fr.<br />
Petcherine on these facts, who so far from denying them vindicates<br />
the course taken. ·<br />
The ground that he vindicates upon is the right to equivocate<br />
(148). Another isthat young foreigners are in danger out of religious<br />
houses. The Rev. Mr. Tath [ ?] was present and can witness<br />
to these facts. I have had no hesitation in the course of our conversation<br />
in signifying to Fr. Petcherine that I consider it a breach of<br />
(146) Die richtige Schreibweise des Namens ist: Delerue.<br />
(147) Der ältere Bruder scheint nach einigen Jahren, als er schon Priester war,<br />
vorübergehend daran gedacht zu haben, auch bei den Redemptoristen einzutreten.<br />
Siehe Spie. hist. 21 (1973) 337, Anm. 27.<br />
(148) Ueber das Recht und die Zulässigkeit, doppelsinnige Ausdrücke zu gebrauchen<br />
oder zweideutig zu reden, handeln die Moralhandbücher des 19. Jahrh. ziemlich<br />
ausführlich im Traktat über die Lüge.