11.06.2014 Aufrufe

Download Keep Track Ausgabe 05_2005 - Rhomberg Bahntechnik

Download Keep Track Ausgabe 05_2005 - Rhomberg Bahntechnik

Download Keep Track Ausgabe 05_2005 - Rhomberg Bahntechnik

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

KEEP TRACK<br />

REPORT ON RHOMBERG RAIL ACTIVITIES<br />

AUSGABE/ISSUE <strong>05</strong>-20<strong>05</strong><br />

SPEZIALSPURHALTER FÜR DEN BAU DER LINIE U2 |<br />

SPECIAL TRACK HOLDER FOR CONSTRUCTION OF<br />

VIENNA UNDERGROUND LINE U2<br />

Die von <strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> entwickelten<br />

und patentierten Leichtgewichts-Spurhalter,<br />

welche mit viel Erfolg<br />

beim Bau von 22 km Fester Fahrbahn im<br />

Zimmerbergtunnel (Schweiz) eingesetzt<br />

wurden, kommen nun in neuer Form bei<br />

der U-Bahn in Wien zum Einsatz.<br />

Die Spurhalter zeichnen sich bekanntlich<br />

nicht nur durch ihr geringes Gewicht<br />

von etwa 17 kg und den direkten Anschlag<br />

der Spurweite an der Fahrkante<br />

aus, sondern auch durch die Möglichkeit<br />

der feinjustierbaren Schienenneigung,<br />

welche bei Einzelblöcken (wie zum<br />

Beispiel dem System LVT) oder Einzelstützpunkten<br />

schon bisher eine konstant<br />

hohe Qualität garantiert hatten. Das<br />

System wurde nun neu adaptiert und<br />

wird beim Bau der Linie U2 eingesetzt.<br />

Developed and patented by <strong>Rhomberg</strong><br />

<strong>Bahntechnik</strong>, the light-weight track holders<br />

which were used with great success<br />

in the construction of 22 km of slab<br />

track in Switzerland’s Zimmerberg tunnel,<br />

are now being rolled out in revised<br />

form on the Vienna underground.<br />

The track holders are well known not<br />

only for being low in weight, tipping the<br />

scales at around 17 kg, and for gauge<br />

setting direct on the rail edge, but also<br />

for their fine cant adjustment feature<br />

which, on individual block sleepers (like<br />

the LVT system) or individual baseplates,<br />

has been a guarantee of consistent high<br />

quality. The system has now been updated<br />

and is being used on construction of<br />

line U2. >><br />

NEWS<br />

Lötschberg Basistunnel: Nachmessungen auf den ersten 12 Kilometer zeigen exzellente Gleisqualität<br />

Loetschberg base tunnel: <strong>Track</strong> records on the first 12 kilometers show excellent track quality


Die Besonderheit ist der neue Ansatz<br />

durch die Installation von zwei an die<br />

jeweilige Schienenform angepassten<br />

Bügeln in den Zwischenfächern (anstatt<br />

an der Schienenbefestigung), womit der<br />

Einsatz vom Typ der Schienenbefestigung<br />

unabhängig wird. Im konkreten<br />

Fall kann der Spurhalter zudem sowohl<br />

für die S 48 U als auch für die so<br />

genannte B-Schiene (S 49) eingesetzt<br />

werden.<br />

Je nach Bogenradius werden die Spurhalter<br />

in einem Abstand von 2 bis 3,5<br />

Meter eingebaut. Dabei werden die<br />

Klammern mit einer definierten Kraft<br />

zusammengezogen. Eine speziell abgestimmte<br />

Federung sorgt für die notwendige<br />

Elastizität während des Einbaus<br />

ohne Verlust der Genauigkeit von Spurweite<br />

und Schienenneigung.<br />

Its special feature is a new installation<br />

method whereby two clips, specially<br />

adapted to the particular rail shape, are<br />

fixed to the sleeper cribs (instead of to<br />

the rail fastener) making the application<br />

independent of the type of rail fastener. In<br />

practical cases, the track holder can also<br />

be used not only for S 48 U but also for<br />

so-called B-rails (S 49).<br />

The track holders are installed at intervals<br />

of between 2 and 3.5 metres, depending<br />

on curve radius. During installation<br />

the clamps are tightened to a predetermined<br />

loading. A fine-tuned cushioning<br />

system maintains the necessary elasticity<br />

during installation, without loss of gauge<br />

or cant accuracy.<br />

2 NEUE MASCHINEN BEI DER BAHN-<br />

BAU WELS IM EINSATZ | BAHNBAU<br />

WELS: 2 NEW MACHINES IN OPERATION<br />

Gleiskraftwagen GKW 54.22<br />

Mit dem Neuerwerb des Gleiskraftwagen<br />

GKW 54.22 hat die Bahnbau Wels GmbH<br />

(ein Unternehmen der <strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong><br />

Gruppe) ihr Geschäftsfeld weiter<br />

ausgebaut. Seit Juli 20<strong>05</strong> ist sie nun in<br />

der Lage, die Baustellen- und Arbeitslok-<br />

Logistik für Großbaustellen abzudecken.<br />

Der GKW 54.22 ist, neben seinem<br />

Haupteinsatzgebiet als Zugfahrzeug für<br />

Arbeitszüge, universell für Aushub- und<br />

Böschungsarbeiten sowie als Hebefahrzeug<br />

für kleinere Arbeiten an Fahrleitungsmasten<br />

und dergleichen vorgesehen.<br />

Derzeitiger Einsatzort des neuen<br />

Gerätes ist im Arlbergtunnel, wo es als<br />

Transportmittel zur Personenbeförderung,<br />

als Zugfahrzeug für Arbeitszüge<br />

sowie als Verschublok für Kesselwagen<br />

etc. verwendet wird.<br />

UNIMAT 09-32/4S DYNAMIC<br />

Ebenfalls im Juli 20<strong>05</strong> wurde die UNI-<br />

MAT 09-32/4S DYNAMIC ausgeliefert.<br />

Sie ist die erste Maschine bei der Bahnbau<br />

Wels, die sowohl auf Gleisen als<br />

auch auf Weichen einsetzbar ist und<br />

auch im Weichenbereich zwei Schwellen<br />

gleichzeitig bearbeiten kann. In dieser<br />

Maschine ist auch ein dynamischer<br />

Gleisstabilisator (DGS) integriert.<br />

Work and traction vehicle 54.22<br />

With the acquisition of the GKW 54.22<br />

work and traction vehicle Bahnbau Wels<br />

GmbH (a company of the <strong>Rhomberg</strong><br />

<strong>Bahntechnik</strong> Group) has further expanded<br />

its field of activities. Since July 20<strong>05</strong>,<br />

Bahnbau Wels is capable of supplying<br />

the site and work locomotive logistics<br />

required on major work sites.<br />

Next to its main application as drive vehicle<br />

for work trains, the GKW 54.22 is<br />

generally used for excavating and embankment<br />

jobs but also as lifting vehicle<br />

for minor tasks on overhead lines and<br />

similar operations.<br />

The new vehicle is currently operating in<br />

the Arlberg tunnel, where it is used for<br />

the transportation of people, as traction<br />

vehicle for work trains and as shunting<br />

locomotive for tank wagons etc.<br />

UNIMAT 09-32/4S Dynamic<br />

The UNIMAT 09-32/4S high-capacity tamping<br />

machine was also delivered in July<br />

20<strong>05</strong>. It is BBW’s first machine operating<br />

both on plain track and switches. It is<br />

capable of treating two sleepers simultaneously<br />

even in switches. A dynamic<br />

track stabilizer is also integrated into this<br />

machine.<br />

FACTBOX:<br />

Gleiskraftwagen GKW 54.22<br />

Work and traction vehicle 54.22<br />

Motorleistung | Engine output:<br />

440 KW, Zweiachsantrieb,<br />

max. Anhängelast 2000 t, Traglast 5 t<br />

Engine output: 440 kW, two-axle<br />

drive, max. hauling capacity: 2’000 t,<br />

carrying capacity: 5 t<br />

UNIMAT 09-32/4S Dynamic<br />

UNIMAT 09-32/4S Dynamic<br />

Motorleistung | Engine output:<br />

2 x 370 kW, 10 Achsen davon<br />

8 Antriebsachsen, Eigenfahrgeschwindigkeit<br />

100 km/h,<br />

Eigengewicht 172 t, Maschinenlänge<br />

41 m<br />

2 x 370 kW, 10 axles (8 powered),<br />

max. speed under own power:<br />

100 km/h, dead weight: 172 t,<br />

machinelength: 41 m


IM GESPRÄCH MIT WERNER MÜLLER (SBB) |<br />

INTERVIEW WITH MR. WERNER MÜLLER (SBB)<br />

Interview mit Herrn Werner Müller, bis<br />

2002 Gesamtprojektleiter Neubaustrecke<br />

Mattstetten-Rothrist, bis 2004<br />

Leiter Baumanagement, ab 20<strong>05</strong><br />

Senior Consult SBB Consulting Group.<br />

Was wünscht sich die SBB von ihren<br />

TU-Auftragnehmern?<br />

Dass sie in der Lage sind, ein komplexes<br />

System als Linienbaustelle fachkompetent,<br />

erfolgreich und kostengünstig unter<br />

einer Hand auszuführen.<br />

Wann sind die SBB mit einem Totalunternehmer<br />

zufrieden, wann ist es<br />

ein „guter TU“?<br />

Für den Auftraggeber ist ein Totalunternehmer<br />

dann ein guter TU, wenn er die<br />

Vorgaben bezüglich Termine und<br />

Qualität einhält sowie im Rahmen der<br />

vereinbarten Werkvertragsumme abrechnet.<br />

Wie ist die SBB mit der Festen Fahrbahn<br />

in den Tunnels der Neubaustrecke<br />

Mattstetten-Rothrist zufrieden?<br />

Die Erwartungen an die Feste Fahrbahn<br />

in den Tunnels sind erfüllt. Die Messergebnisse<br />

zeigen konstante, gleichmäßige<br />

Messresultate.<br />

Gibt es Unterschiede zwischen der<br />

Schotterfahrbahn und der Festen<br />

Fahrbahn?<br />

Die Messergebnisse der Schotterfahrbahn<br />

sind nicht so konstant gleichmäßig<br />

wie die der Festen Fahrbahn. Im Unterschied<br />

zur Festen Fahrbahn ist ein<br />

Unterhalt mit kleiner Nachschotterung<br />

nötig. Dies hängt mit der Beweglichkeit<br />

des Schotters und den Rahmenbedingungen<br />

im Freien (Temperaturunterschiede<br />

und Witterung) zusammen.<br />

Ist aus Ihrer Sicht Feste Fahrbahn im<br />

Freien möglich?<br />

Feste Fahrbahn im Freien ist durchaus<br />

möglich, sei es in Beton oder Asphalt.<br />

Wichtig ist, dass man dem Untergrund<br />

gebührend Aufmerksamkeit (aufbauend<br />

auf einer detaillierten Risikoanalyse mit<br />

Maßnahmenplan) widmet.<br />

Wie sehen Sie den weiteren Bau der<br />

Festen Fahrbahn im Netz der SBB?<br />

– Neubau<br />

Tunnels werden in Zukunft in Fester<br />

Fahrbahn ausgeführt.<br />

– Renovierung<br />

In der Renovation von Tunnels ist die<br />

Feste Fahrbahn dann interessant, wenn<br />

sie in kurzen Totalsperren oder unter Be-<br />

trieb ausgeführt werden kann.<br />

Wird es in naher Zukunft auch Feste<br />

Fahrbahn im Freien (beispielsweise<br />

zwischen Tunnelbereichen) geben?<br />

Feste Fahrbahn im Freien wird es wahrscheinlich<br />

in naher Zukunft bei den SBB<br />

nicht geben.<br />

Wie stehen Sie/die SBB neuen Fahrbahntypen<br />

gegenüber, die beispielsweise<br />

den Tunnel- bzw. Ausbruchsquerschnitt<br />

reduzieren?<br />

Der ideale Tunnelquerschnitt ist rund.<br />

Die Fahrbahn trägt wenig zur Reduzierung<br />

von Tunnelquerschnitten bei. Den<br />

Haupteinfluss hat die Fahrleitung. Hier<br />

kann mit der Stromschiene eine Reduktion<br />

der Tunnelquerschnitte erreicht<br />

werden. In der Sanierung kann eine Reduktion<br />

des Fahrbahnaufbaus zusammen<br />

mit der Fahrleitung zu einer<br />

Verbesserung beitragen.<br />

Vielen Dank für das Gespräch.<br />

Interview with Werner Müller, overall<br />

project leader on the new Mattstetten-<br />

Rothrist line up to 2002, then head of<br />

construction management up to 2004<br />

and, since 20<strong>05</strong>, Senior Consultant<br />

with SBB Consulting Group.<br />

What does the SBB require from its<br />

main contractors?<br />

That they are capable of implementing a<br />

complex system on a linear construction<br />

site competently, successfully and costeffectively<br />

from a single source.<br />

And when is SBB happy with a main<br />

contractor, what would make it a<br />

“good main contractor”?<br />

For the client, a main contractor is a<br />

good contractor if he sticks to targets in<br />

terms of deadlines and quality, and also<br />

puts in a bill that reflects the agreed contract<br />

sum.<br />

What has made SBB happy with the<br />

slab track in the tunnels on the new<br />

Mattstetten-Rothrist line?<br />

The slab track in the tunnels has fulfilled<br />

all expectations. The surveys are showing<br />

constant, regular measurement<br />

results.<br />

Are there differences between ballasted<br />

track and slab track?<br />

The survey results for ballasted track are<br />

not as constantly regular as those for<br />

slab track. By contrast with slab track,<br />

some maintenance is necessary, using<br />

minor back filling with ballast. This is linked<br />

to movement in the ballast and<br />

ambient outdoor conditions (temperature<br />

differences and weathering).<br />

From your point of view, is slab track<br />

on open lines a possibility?<br />

Slab track on open lines is certainly possible,<br />

either in asphalt or in concrete. It’s<br />

important to devote adequate attention to<br />

the subgrade (based on a detailed risk<br />

analysis with countermeasure plan).<br />

What is your outlook for further construction<br />

of slab track on the SBB network?<br />

– New lines<br />

In future, tunnels will be built with slab<br />

track.<br />

– Renovation<br />

For renovation in tunnels slab track is of<br />

interest if it can be implemented under<br />

blockades of short duration or in operation.<br />

Will there also be slab track on open<br />

lines in the near future (between tunnel<br />

sites for example)?<br />

In the near future there probably will not<br />

be slab track on open lines on the SBB<br />

network.<br />

How do you/the SBB view new types<br />

of track which might, for instance,<br />

reduce tunnel or excavation crosssection?<br />

The ideal tunnel cross-section is round.<br />

The type of track has little to contribute to<br />

the reduction of tunnel cross-sections.<br />

The power supply has the main influence.<br />

Using third rail can bring about a<br />

reduction in tunnel cross-sections. In<br />

redevelopment, a reduction in the track<br />

structure together with the power supply<br />

can contribute to improvements.<br />

Thank you very much for the interview.


TOTALUNTERNEHMER ARGE BAHNTECHNIK<br />

LÖTSCHBERG (TU ABL) | MAIN CONTRACTOR<br />

ARGE BAHNTECHNIK LÖTSCHBERG (TU ABL)<br />

Unter der Führung des Totalunternehmers<br />

ARGE <strong>Bahntechnik</strong> Lötschberg<br />

(TU ABL) mit einer Projektsumme von<br />

ca. EUR 500 Mio., bestehend aus den<br />

Partnerfirmen Zschokke Bau AG, Aarau,<br />

und <strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> AG, St.<br />

Gallen, konnten die meisten Lose im Bereich<br />

der <strong>Bahntechnik</strong> unter dem Dach<br />

des TU ABL vereint werden.<br />

Die Hauptaufgaben des TU ABL liegen<br />

dabei in der Führung und Koordination<br />

der einzelnen <strong>Bahntechnik</strong>bereiche<br />

(BTB) und der damit verbundenen vertragsgemäßen<br />

Abwicklung der gesamten<br />

Bahntechnischen Ausrüstung des<br />

Lötschberg Basistunnels. Die einzelnen<br />

Aufgaben innerhalb des TU ABL sind wie<br />

folgt gegliedert:<br />

Gesamtprojektleitung: Vertragswesen<br />

und Vertragstermine<br />

Projektstab: Kostencontrolling,<br />

Nachtrags- und Qualitätsmanagement<br />

Planungskoordination: Abstimmung<br />

der Planungen der BTB,<br />

insbesondere Steuerung und<br />

Überwachung der Schnittstellen;<br />

fachliche Unterstützung der BTB;<br />

Koordination zwischen der<br />

Ausführungsplanung der<br />

<strong>Bahntechnik</strong> und des Rohbaus<br />

Leitung Ausführung/ Oberbauleitung:<br />

Leitung der Ausführung und<br />

Koordination der Einbautätigkeiten<br />

aller Beteiligten der <strong>Bahntechnik</strong>;<br />

Koordination der Montagentätigkeiten<br />

der <strong>Bahntechnik</strong>bereiche mit<br />

dem zum Teil parallel laufenden<br />

Arbeiten des Rohbaus<br />

Logistik: Planen, Koordinieren und<br />

Durchführen der Bahntransporte<br />

sowie Steuerung der pneugebundenen<br />

Transporte für alle Beteiligten<br />

der <strong>Bahntechnik</strong><br />

Oberstes Ziel des TU ABL ist es, die vollumfängliche<br />

Erfüllung aller vertraglich<br />

gestellten Anforderungen, die Fehlerfreiheit<br />

der erstellten Werke, die Einhaltung<br />

aller Ecktermine und Kostenvorgaben,<br />

eine reibungslose Projektabwicklung,<br />

die Sicherheit während der<br />

gesamten Bau- und Inbetrieb nahmephase<br />

sowie bei der Vorbereitung zur<br />

Inbetriebsetzung zu gewährleisten.<br />

Beauftragter<br />

Sicherheit<br />

Security Coordinator<br />

Leitung Logistik<br />

Logistics<br />

Leitstelle<br />

Control Center<br />

Raron<br />

Baustrom<br />

Temporary<br />

Electric Support<br />

BLS AlpTransit AG (BLS AT) - Contractor<br />

Leitung Ausführung<br />

Project Operations<br />

Leitstelle<br />

Control Center<br />

Frutigen<br />

Baukommunikation<br />

Temporary<br />

Communication<br />

Construction<br />

Fahrbahn<br />

Ballastless<br />

<strong>Track</strong><br />

Geschäftsführung<br />

Management<br />

Under the control of the main contractor<br />

ARGE <strong>Bahntechnik</strong> Lötschberg (TU ABL)<br />

with a total project volume of approximate<br />

EUR 500 m, comprising the two partner<br />

companies Zschokke Bau AG, Aarau/<br />

Switzerland and <strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong><br />

AG, St. Gallen/Switzerland most of the<br />

contracts in the field of rail technology<br />

were brought together under the TU ABL<br />

umbrella.<br />

In this matter, TU ABL’s chief task is control<br />

and coordination of individual railway<br />

technology departments and the running<br />

of the complete implementation of railway<br />

technology in the Lötschberg base<br />

tunnel in compliance with the contract.<br />

The individual tasks within TU ABL are<br />

structured as follows:<br />

Overall project management:<br />

Contractual matters and contractual<br />

deadlines<br />

Project staff: Cost control, management<br />

of contract variations and<br />

quality<br />

Planning coordination: Control of<br />

planning for railway technology<br />

departments, in particular control and<br />

Gesamtprojektleitung<br />

Total Project Management<br />

Projektstab<br />

Project Staff Functions<br />

Oberbauleitung ABL<br />

Operations Management<br />

Fahrleitung<br />

Catenary<br />

Kabelanlagen<br />

Cables<br />

Container<br />

Container<br />

Planungskoordination<br />

Planning Coordinaton<br />

Niederspannung<br />

Low-Voltage<br />

Equipment<br />

Hochspannung<br />

High-Voltage<br />

Equipment<br />

EIZ Equipment<br />

Center Frutigen<br />

Generalplaner EIZ<br />

General Planner<br />

Lüftung<br />

Ventilation<br />

Daten/Telefon<br />

Communication<br />

Sicherheitsanlagen<br />

Safety Equipment<br />

Mechanische<br />

Ausrüstung<br />

Mechanical<br />

Equipment<br />

monitoring of interfaces; technical<br />

support for railway technology<br />

departments; coordination of railway<br />

technology implementation planning<br />

with planning for the tunnel shell<br />

Management of implementation and<br />

construction: Implementation<br />

management and coordination of<br />

installation activities of all parties<br />

involved in railway technology;<br />

coordination of assembly tasks in the<br />

railway technology departments with<br />

at times parallel works under way on<br />

the tunnel shell<br />

Logistics: Planning, coordination and<br />

implementation of rail transport, and<br />

control of road transport for all<br />

involved in railway technology<br />

The chief aim of TU ABL is to guarantee<br />

completion of all contractual demands in<br />

their entirety, faultless installation of all<br />

works, adherence to all deadlines and<br />

cost targets, smooth progress of the project<br />

and to guarantee safety throughout<br />

the entire construction and commissioning<br />

phase as well as during preparation<br />

for initial operation.<br />

Oktober | October 20<strong>05</strong><br />

<strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> GmbH<br />

> Mariahilfstrasse 29 > 6900 Bregenz (Austria)<br />

> Tel: +43 5574 403 220 > Fax +43 5574 403 229<br />

> www.bahntechnik.com > info@bahntechnik.com<br />

<strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> AG<br />

> Poststrasse 17 > 9000 St. Gallen (Switzerland)<br />

> Tel: +41 71 228 63 53 > Fax +41 71 228 63 59<br />

> www.bahntechnik.ch > info@bahntechnik.ch<br />

Bahnbau Wels GmbH<br />

> Grünbachplatz, Postfach 285 > 4600 Wels (Austria)<br />

> Tel. +43 7242 47045 0 > Fax +43 7242 47045 1<br />

> www.bbw.at > info@bbw.at<br />

<strong>Track</strong> Australia Pty Limited<br />

> Hayward Chartered Accountants > Sydney NSW 2000 (Australia)<br />

> Tel: +61 2 9833 0777 > Fax: +61 2 9833 0888<br />

> info@trackaustralia.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!