Download Keep Track Ausgabe 05_2005 - Rhomberg Bahntechnik
Download Keep Track Ausgabe 05_2005 - Rhomberg Bahntechnik
Download Keep Track Ausgabe 05_2005 - Rhomberg Bahntechnik
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
KEEP TRACK<br />
REPORT ON RHOMBERG RAIL ACTIVITIES<br />
AUSGABE/ISSUE <strong>05</strong>-20<strong>05</strong><br />
SPEZIALSPURHALTER FÜR DEN BAU DER LINIE U2 |<br />
SPECIAL TRACK HOLDER FOR CONSTRUCTION OF<br />
VIENNA UNDERGROUND LINE U2<br />
Die von <strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> entwickelten<br />
und patentierten Leichtgewichts-Spurhalter,<br />
welche mit viel Erfolg<br />
beim Bau von 22 km Fester Fahrbahn im<br />
Zimmerbergtunnel (Schweiz) eingesetzt<br />
wurden, kommen nun in neuer Form bei<br />
der U-Bahn in Wien zum Einsatz.<br />
Die Spurhalter zeichnen sich bekanntlich<br />
nicht nur durch ihr geringes Gewicht<br />
von etwa 17 kg und den direkten Anschlag<br />
der Spurweite an der Fahrkante<br />
aus, sondern auch durch die Möglichkeit<br />
der feinjustierbaren Schienenneigung,<br />
welche bei Einzelblöcken (wie zum<br />
Beispiel dem System LVT) oder Einzelstützpunkten<br />
schon bisher eine konstant<br />
hohe Qualität garantiert hatten. Das<br />
System wurde nun neu adaptiert und<br />
wird beim Bau der Linie U2 eingesetzt.<br />
Developed and patented by <strong>Rhomberg</strong><br />
<strong>Bahntechnik</strong>, the light-weight track holders<br />
which were used with great success<br />
in the construction of 22 km of slab<br />
track in Switzerland’s Zimmerberg tunnel,<br />
are now being rolled out in revised<br />
form on the Vienna underground.<br />
The track holders are well known not<br />
only for being low in weight, tipping the<br />
scales at around 17 kg, and for gauge<br />
setting direct on the rail edge, but also<br />
for their fine cant adjustment feature<br />
which, on individual block sleepers (like<br />
the LVT system) or individual baseplates,<br />
has been a guarantee of consistent high<br />
quality. The system has now been updated<br />
and is being used on construction of<br />
line U2. >><br />
NEWS<br />
Lötschberg Basistunnel: Nachmessungen auf den ersten 12 Kilometer zeigen exzellente Gleisqualität<br />
Loetschberg base tunnel: <strong>Track</strong> records on the first 12 kilometers show excellent track quality
Die Besonderheit ist der neue Ansatz<br />
durch die Installation von zwei an die<br />
jeweilige Schienenform angepassten<br />
Bügeln in den Zwischenfächern (anstatt<br />
an der Schienenbefestigung), womit der<br />
Einsatz vom Typ der Schienenbefestigung<br />
unabhängig wird. Im konkreten<br />
Fall kann der Spurhalter zudem sowohl<br />
für die S 48 U als auch für die so<br />
genannte B-Schiene (S 49) eingesetzt<br />
werden.<br />
Je nach Bogenradius werden die Spurhalter<br />
in einem Abstand von 2 bis 3,5<br />
Meter eingebaut. Dabei werden die<br />
Klammern mit einer definierten Kraft<br />
zusammengezogen. Eine speziell abgestimmte<br />
Federung sorgt für die notwendige<br />
Elastizität während des Einbaus<br />
ohne Verlust der Genauigkeit von Spurweite<br />
und Schienenneigung.<br />
Its special feature is a new installation<br />
method whereby two clips, specially<br />
adapted to the particular rail shape, are<br />
fixed to the sleeper cribs (instead of to<br />
the rail fastener) making the application<br />
independent of the type of rail fastener. In<br />
practical cases, the track holder can also<br />
be used not only for S 48 U but also for<br />
so-called B-rails (S 49).<br />
The track holders are installed at intervals<br />
of between 2 and 3.5 metres, depending<br />
on curve radius. During installation<br />
the clamps are tightened to a predetermined<br />
loading. A fine-tuned cushioning<br />
system maintains the necessary elasticity<br />
during installation, without loss of gauge<br />
or cant accuracy.<br />
2 NEUE MASCHINEN BEI DER BAHN-<br />
BAU WELS IM EINSATZ | BAHNBAU<br />
WELS: 2 NEW MACHINES IN OPERATION<br />
Gleiskraftwagen GKW 54.22<br />
Mit dem Neuerwerb des Gleiskraftwagen<br />
GKW 54.22 hat die Bahnbau Wels GmbH<br />
(ein Unternehmen der <strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong><br />
Gruppe) ihr Geschäftsfeld weiter<br />
ausgebaut. Seit Juli 20<strong>05</strong> ist sie nun in<br />
der Lage, die Baustellen- und Arbeitslok-<br />
Logistik für Großbaustellen abzudecken.<br />
Der GKW 54.22 ist, neben seinem<br />
Haupteinsatzgebiet als Zugfahrzeug für<br />
Arbeitszüge, universell für Aushub- und<br />
Böschungsarbeiten sowie als Hebefahrzeug<br />
für kleinere Arbeiten an Fahrleitungsmasten<br />
und dergleichen vorgesehen.<br />
Derzeitiger Einsatzort des neuen<br />
Gerätes ist im Arlbergtunnel, wo es als<br />
Transportmittel zur Personenbeförderung,<br />
als Zugfahrzeug für Arbeitszüge<br />
sowie als Verschublok für Kesselwagen<br />
etc. verwendet wird.<br />
UNIMAT 09-32/4S DYNAMIC<br />
Ebenfalls im Juli 20<strong>05</strong> wurde die UNI-<br />
MAT 09-32/4S DYNAMIC ausgeliefert.<br />
Sie ist die erste Maschine bei der Bahnbau<br />
Wels, die sowohl auf Gleisen als<br />
auch auf Weichen einsetzbar ist und<br />
auch im Weichenbereich zwei Schwellen<br />
gleichzeitig bearbeiten kann. In dieser<br />
Maschine ist auch ein dynamischer<br />
Gleisstabilisator (DGS) integriert.<br />
Work and traction vehicle 54.22<br />
With the acquisition of the GKW 54.22<br />
work and traction vehicle Bahnbau Wels<br />
GmbH (a company of the <strong>Rhomberg</strong><br />
<strong>Bahntechnik</strong> Group) has further expanded<br />
its field of activities. Since July 20<strong>05</strong>,<br />
Bahnbau Wels is capable of supplying<br />
the site and work locomotive logistics<br />
required on major work sites.<br />
Next to its main application as drive vehicle<br />
for work trains, the GKW 54.22 is<br />
generally used for excavating and embankment<br />
jobs but also as lifting vehicle<br />
for minor tasks on overhead lines and<br />
similar operations.<br />
The new vehicle is currently operating in<br />
the Arlberg tunnel, where it is used for<br />
the transportation of people, as traction<br />
vehicle for work trains and as shunting<br />
locomotive for tank wagons etc.<br />
UNIMAT 09-32/4S Dynamic<br />
The UNIMAT 09-32/4S high-capacity tamping<br />
machine was also delivered in July<br />
20<strong>05</strong>. It is BBW’s first machine operating<br />
both on plain track and switches. It is<br />
capable of treating two sleepers simultaneously<br />
even in switches. A dynamic<br />
track stabilizer is also integrated into this<br />
machine.<br />
FACTBOX:<br />
Gleiskraftwagen GKW 54.22<br />
Work and traction vehicle 54.22<br />
Motorleistung | Engine output:<br />
440 KW, Zweiachsantrieb,<br />
max. Anhängelast 2000 t, Traglast 5 t<br />
Engine output: 440 kW, two-axle<br />
drive, max. hauling capacity: 2’000 t,<br />
carrying capacity: 5 t<br />
UNIMAT 09-32/4S Dynamic<br />
UNIMAT 09-32/4S Dynamic<br />
Motorleistung | Engine output:<br />
2 x 370 kW, 10 Achsen davon<br />
8 Antriebsachsen, Eigenfahrgeschwindigkeit<br />
100 km/h,<br />
Eigengewicht 172 t, Maschinenlänge<br />
41 m<br />
2 x 370 kW, 10 axles (8 powered),<br />
max. speed under own power:<br />
100 km/h, dead weight: 172 t,<br />
machinelength: 41 m
IM GESPRÄCH MIT WERNER MÜLLER (SBB) |<br />
INTERVIEW WITH MR. WERNER MÜLLER (SBB)<br />
Interview mit Herrn Werner Müller, bis<br />
2002 Gesamtprojektleiter Neubaustrecke<br />
Mattstetten-Rothrist, bis 2004<br />
Leiter Baumanagement, ab 20<strong>05</strong><br />
Senior Consult SBB Consulting Group.<br />
Was wünscht sich die SBB von ihren<br />
TU-Auftragnehmern?<br />
Dass sie in der Lage sind, ein komplexes<br />
System als Linienbaustelle fachkompetent,<br />
erfolgreich und kostengünstig unter<br />
einer Hand auszuführen.<br />
Wann sind die SBB mit einem Totalunternehmer<br />
zufrieden, wann ist es<br />
ein „guter TU“?<br />
Für den Auftraggeber ist ein Totalunternehmer<br />
dann ein guter TU, wenn er die<br />
Vorgaben bezüglich Termine und<br />
Qualität einhält sowie im Rahmen der<br />
vereinbarten Werkvertragsumme abrechnet.<br />
Wie ist die SBB mit der Festen Fahrbahn<br />
in den Tunnels der Neubaustrecke<br />
Mattstetten-Rothrist zufrieden?<br />
Die Erwartungen an die Feste Fahrbahn<br />
in den Tunnels sind erfüllt. Die Messergebnisse<br />
zeigen konstante, gleichmäßige<br />
Messresultate.<br />
Gibt es Unterschiede zwischen der<br />
Schotterfahrbahn und der Festen<br />
Fahrbahn?<br />
Die Messergebnisse der Schotterfahrbahn<br />
sind nicht so konstant gleichmäßig<br />
wie die der Festen Fahrbahn. Im Unterschied<br />
zur Festen Fahrbahn ist ein<br />
Unterhalt mit kleiner Nachschotterung<br />
nötig. Dies hängt mit der Beweglichkeit<br />
des Schotters und den Rahmenbedingungen<br />
im Freien (Temperaturunterschiede<br />
und Witterung) zusammen.<br />
Ist aus Ihrer Sicht Feste Fahrbahn im<br />
Freien möglich?<br />
Feste Fahrbahn im Freien ist durchaus<br />
möglich, sei es in Beton oder Asphalt.<br />
Wichtig ist, dass man dem Untergrund<br />
gebührend Aufmerksamkeit (aufbauend<br />
auf einer detaillierten Risikoanalyse mit<br />
Maßnahmenplan) widmet.<br />
Wie sehen Sie den weiteren Bau der<br />
Festen Fahrbahn im Netz der SBB?<br />
– Neubau<br />
Tunnels werden in Zukunft in Fester<br />
Fahrbahn ausgeführt.<br />
– Renovierung<br />
In der Renovation von Tunnels ist die<br />
Feste Fahrbahn dann interessant, wenn<br />
sie in kurzen Totalsperren oder unter Be-<br />
trieb ausgeführt werden kann.<br />
Wird es in naher Zukunft auch Feste<br />
Fahrbahn im Freien (beispielsweise<br />
zwischen Tunnelbereichen) geben?<br />
Feste Fahrbahn im Freien wird es wahrscheinlich<br />
in naher Zukunft bei den SBB<br />
nicht geben.<br />
Wie stehen Sie/die SBB neuen Fahrbahntypen<br />
gegenüber, die beispielsweise<br />
den Tunnel- bzw. Ausbruchsquerschnitt<br />
reduzieren?<br />
Der ideale Tunnelquerschnitt ist rund.<br />
Die Fahrbahn trägt wenig zur Reduzierung<br />
von Tunnelquerschnitten bei. Den<br />
Haupteinfluss hat die Fahrleitung. Hier<br />
kann mit der Stromschiene eine Reduktion<br />
der Tunnelquerschnitte erreicht<br />
werden. In der Sanierung kann eine Reduktion<br />
des Fahrbahnaufbaus zusammen<br />
mit der Fahrleitung zu einer<br />
Verbesserung beitragen.<br />
Vielen Dank für das Gespräch.<br />
Interview with Werner Müller, overall<br />
project leader on the new Mattstetten-<br />
Rothrist line up to 2002, then head of<br />
construction management up to 2004<br />
and, since 20<strong>05</strong>, Senior Consultant<br />
with SBB Consulting Group.<br />
What does the SBB require from its<br />
main contractors?<br />
That they are capable of implementing a<br />
complex system on a linear construction<br />
site competently, successfully and costeffectively<br />
from a single source.<br />
And when is SBB happy with a main<br />
contractor, what would make it a<br />
“good main contractor”?<br />
For the client, a main contractor is a<br />
good contractor if he sticks to targets in<br />
terms of deadlines and quality, and also<br />
puts in a bill that reflects the agreed contract<br />
sum.<br />
What has made SBB happy with the<br />
slab track in the tunnels on the new<br />
Mattstetten-Rothrist line?<br />
The slab track in the tunnels has fulfilled<br />
all expectations. The surveys are showing<br />
constant, regular measurement<br />
results.<br />
Are there differences between ballasted<br />
track and slab track?<br />
The survey results for ballasted track are<br />
not as constantly regular as those for<br />
slab track. By contrast with slab track,<br />
some maintenance is necessary, using<br />
minor back filling with ballast. This is linked<br />
to movement in the ballast and<br />
ambient outdoor conditions (temperature<br />
differences and weathering).<br />
From your point of view, is slab track<br />
on open lines a possibility?<br />
Slab track on open lines is certainly possible,<br />
either in asphalt or in concrete. It’s<br />
important to devote adequate attention to<br />
the subgrade (based on a detailed risk<br />
analysis with countermeasure plan).<br />
What is your outlook for further construction<br />
of slab track on the SBB network?<br />
– New lines<br />
In future, tunnels will be built with slab<br />
track.<br />
– Renovation<br />
For renovation in tunnels slab track is of<br />
interest if it can be implemented under<br />
blockades of short duration or in operation.<br />
Will there also be slab track on open<br />
lines in the near future (between tunnel<br />
sites for example)?<br />
In the near future there probably will not<br />
be slab track on open lines on the SBB<br />
network.<br />
How do you/the SBB view new types<br />
of track which might, for instance,<br />
reduce tunnel or excavation crosssection?<br />
The ideal tunnel cross-section is round.<br />
The type of track has little to contribute to<br />
the reduction of tunnel cross-sections.<br />
The power supply has the main influence.<br />
Using third rail can bring about a<br />
reduction in tunnel cross-sections. In<br />
redevelopment, a reduction in the track<br />
structure together with the power supply<br />
can contribute to improvements.<br />
Thank you very much for the interview.
TOTALUNTERNEHMER ARGE BAHNTECHNIK<br />
LÖTSCHBERG (TU ABL) | MAIN CONTRACTOR<br />
ARGE BAHNTECHNIK LÖTSCHBERG (TU ABL)<br />
Unter der Führung des Totalunternehmers<br />
ARGE <strong>Bahntechnik</strong> Lötschberg<br />
(TU ABL) mit einer Projektsumme von<br />
ca. EUR 500 Mio., bestehend aus den<br />
Partnerfirmen Zschokke Bau AG, Aarau,<br />
und <strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> AG, St.<br />
Gallen, konnten die meisten Lose im Bereich<br />
der <strong>Bahntechnik</strong> unter dem Dach<br />
des TU ABL vereint werden.<br />
Die Hauptaufgaben des TU ABL liegen<br />
dabei in der Führung und Koordination<br />
der einzelnen <strong>Bahntechnik</strong>bereiche<br />
(BTB) und der damit verbundenen vertragsgemäßen<br />
Abwicklung der gesamten<br />
Bahntechnischen Ausrüstung des<br />
Lötschberg Basistunnels. Die einzelnen<br />
Aufgaben innerhalb des TU ABL sind wie<br />
folgt gegliedert:<br />
Gesamtprojektleitung: Vertragswesen<br />
und Vertragstermine<br />
Projektstab: Kostencontrolling,<br />
Nachtrags- und Qualitätsmanagement<br />
Planungskoordination: Abstimmung<br />
der Planungen der BTB,<br />
insbesondere Steuerung und<br />
Überwachung der Schnittstellen;<br />
fachliche Unterstützung der BTB;<br />
Koordination zwischen der<br />
Ausführungsplanung der<br />
<strong>Bahntechnik</strong> und des Rohbaus<br />
Leitung Ausführung/ Oberbauleitung:<br />
Leitung der Ausführung und<br />
Koordination der Einbautätigkeiten<br />
aller Beteiligten der <strong>Bahntechnik</strong>;<br />
Koordination der Montagentätigkeiten<br />
der <strong>Bahntechnik</strong>bereiche mit<br />
dem zum Teil parallel laufenden<br />
Arbeiten des Rohbaus<br />
Logistik: Planen, Koordinieren und<br />
Durchführen der Bahntransporte<br />
sowie Steuerung der pneugebundenen<br />
Transporte für alle Beteiligten<br />
der <strong>Bahntechnik</strong><br />
Oberstes Ziel des TU ABL ist es, die vollumfängliche<br />
Erfüllung aller vertraglich<br />
gestellten Anforderungen, die Fehlerfreiheit<br />
der erstellten Werke, die Einhaltung<br />
aller Ecktermine und Kostenvorgaben,<br />
eine reibungslose Projektabwicklung,<br />
die Sicherheit während der<br />
gesamten Bau- und Inbetrieb nahmephase<br />
sowie bei der Vorbereitung zur<br />
Inbetriebsetzung zu gewährleisten.<br />
Beauftragter<br />
Sicherheit<br />
Security Coordinator<br />
Leitung Logistik<br />
Logistics<br />
Leitstelle<br />
Control Center<br />
Raron<br />
Baustrom<br />
Temporary<br />
Electric Support<br />
BLS AlpTransit AG (BLS AT) - Contractor<br />
Leitung Ausführung<br />
Project Operations<br />
Leitstelle<br />
Control Center<br />
Frutigen<br />
Baukommunikation<br />
Temporary<br />
Communication<br />
Construction<br />
Fahrbahn<br />
Ballastless<br />
<strong>Track</strong><br />
Geschäftsführung<br />
Management<br />
Under the control of the main contractor<br />
ARGE <strong>Bahntechnik</strong> Lötschberg (TU ABL)<br />
with a total project volume of approximate<br />
EUR 500 m, comprising the two partner<br />
companies Zschokke Bau AG, Aarau/<br />
Switzerland and <strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong><br />
AG, St. Gallen/Switzerland most of the<br />
contracts in the field of rail technology<br />
were brought together under the TU ABL<br />
umbrella.<br />
In this matter, TU ABL’s chief task is control<br />
and coordination of individual railway<br />
technology departments and the running<br />
of the complete implementation of railway<br />
technology in the Lötschberg base<br />
tunnel in compliance with the contract.<br />
The individual tasks within TU ABL are<br />
structured as follows:<br />
Overall project management:<br />
Contractual matters and contractual<br />
deadlines<br />
Project staff: Cost control, management<br />
of contract variations and<br />
quality<br />
Planning coordination: Control of<br />
planning for railway technology<br />
departments, in particular control and<br />
Gesamtprojektleitung<br />
Total Project Management<br />
Projektstab<br />
Project Staff Functions<br />
Oberbauleitung ABL<br />
Operations Management<br />
Fahrleitung<br />
Catenary<br />
Kabelanlagen<br />
Cables<br />
Container<br />
Container<br />
Planungskoordination<br />
Planning Coordinaton<br />
Niederspannung<br />
Low-Voltage<br />
Equipment<br />
Hochspannung<br />
High-Voltage<br />
Equipment<br />
EIZ Equipment<br />
Center Frutigen<br />
Generalplaner EIZ<br />
General Planner<br />
Lüftung<br />
Ventilation<br />
Daten/Telefon<br />
Communication<br />
Sicherheitsanlagen<br />
Safety Equipment<br />
Mechanische<br />
Ausrüstung<br />
Mechanical<br />
Equipment<br />
monitoring of interfaces; technical<br />
support for railway technology<br />
departments; coordination of railway<br />
technology implementation planning<br />
with planning for the tunnel shell<br />
Management of implementation and<br />
construction: Implementation<br />
management and coordination of<br />
installation activities of all parties<br />
involved in railway technology;<br />
coordination of assembly tasks in the<br />
railway technology departments with<br />
at times parallel works under way on<br />
the tunnel shell<br />
Logistics: Planning, coordination and<br />
implementation of rail transport, and<br />
control of road transport for all<br />
involved in railway technology<br />
The chief aim of TU ABL is to guarantee<br />
completion of all contractual demands in<br />
their entirety, faultless installation of all<br />
works, adherence to all deadlines and<br />
cost targets, smooth progress of the project<br />
and to guarantee safety throughout<br />
the entire construction and commissioning<br />
phase as well as during preparation<br />
for initial operation.<br />
Oktober | October 20<strong>05</strong><br />
<strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> GmbH<br />
> Mariahilfstrasse 29 > 6900 Bregenz (Austria)<br />
> Tel: +43 5574 403 220 > Fax +43 5574 403 229<br />
> www.bahntechnik.com > info@bahntechnik.com<br />
<strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> AG<br />
> Poststrasse 17 > 9000 St. Gallen (Switzerland)<br />
> Tel: +41 71 228 63 53 > Fax +41 71 228 63 59<br />
> www.bahntechnik.ch > info@bahntechnik.ch<br />
Bahnbau Wels GmbH<br />
> Grünbachplatz, Postfach 285 > 4600 Wels (Austria)<br />
> Tel. +43 7242 47045 0 > Fax +43 7242 47045 1<br />
> www.bbw.at > info@bbw.at<br />
<strong>Track</strong> Australia Pty Limited<br />
> Hayward Chartered Accountants > Sydney NSW 2000 (Australia)<br />
> Tel: +61 2 9833 0777 > Fax: +61 2 9833 0888<br />
> info@trackaustralia.com